1 00:00:05,923 --> 00:00:06,799 MÃE STATUS: CÂMERA 2 00:00:06,882 --> 00:00:09,301 Meu garotinho! Tudo bem com você? Está comendo direito? 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,262 Mãe, acho que estraguei o nó da gravata. 4 00:00:11,345 --> 00:00:12,930 Só um minuto. Estou falando com seu irmão. 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,849 Por que está todo arrumado? 6 00:00:14,932 --> 00:00:16,058 Não diga a ele. 7 00:00:16,142 --> 00:00:17,309 Baile semiformal. 8 00:00:17,393 --> 00:00:19,311 Vou com Mikaela. Minha namorada. 9 00:00:19,395 --> 00:00:20,813 Você tem uma namorada? 10 00:00:22,064 --> 00:00:23,274 Ela é ótima. 11 00:00:23,315 --> 00:00:26,026 E ela tem uma irmã que tinha sua mesma idade... 12 00:00:27,945 --> 00:00:29,238 Que tinha sua mesma idade quando... 13 00:00:30,197 --> 00:00:33,033 Mãe, já faz seis anos. 14 00:00:33,117 --> 00:00:35,494 Faço 19 anos em três meses. 15 00:00:35,578 --> 00:00:37,747 - Eu sei. É que... -Podem conversar depois? 16 00:00:37,830 --> 00:00:39,248 Ela vai chegar a qualquer momento. 17 00:00:39,331 --> 00:00:40,624 - Certo. -Jesus! 18 00:00:41,125 --> 00:00:42,960 Tenho que ir, querido. Mas eu ligo... 19 00:00:51,594 --> 00:00:54,263 Sabe, Ingrid, terapia de casal funciona melhor 20 00:00:54,346 --> 00:00:56,056 com apenas um terapeuta. 21 00:00:56,140 --> 00:00:58,893 Não é como em um divórcio em que cada um traz o próprio advogado. 22 00:00:59,518 --> 00:01:01,103 Quero manter a mente aberta, 23 00:01:01,687 --> 00:01:05,399 mas acho que não consigo me abrir com um cão virtual 24 00:01:05,483 --> 00:01:07,651 que tem apenas mestrado em serviços sociais. 25 00:01:08,194 --> 00:01:10,946 Sim. Checamos você, Ernie Lampsterman. 26 00:01:13,908 --> 00:01:15,576 Espero que estejam felizes. 27 00:01:16,702 --> 00:01:19,955 Ingrid, gostaria de dizer por que está preocupada com Nathan? 28 00:01:20,372 --> 00:01:21,290 Ele está tão... 29 00:01:23,876 --> 00:01:25,503 Você está cada vez mais retraído. 30 00:01:26,253 --> 00:01:29,256 Quero que isso dê certo, mas você está tão distante. 31 00:01:29,340 --> 00:01:31,217 Não é intencional, está bem? 32 00:01:31,300 --> 00:01:33,594 Mas, às vezes, parece que perdi o controle da minha vida. 33 00:01:33,677 --> 00:01:35,888 Sou só um brinquedo da Ingrid. 34 00:01:35,971 --> 00:01:36,806 À disposição dela. 35 00:01:36,889 --> 00:01:38,015 Não é verdade. 36 00:01:38,098 --> 00:01:40,684 Você controla todas as minhas compras, o que eu faço, o que eu como. 37 00:01:42,228 --> 00:01:43,854 O jeans skinny chegou! 38 00:01:43,938 --> 00:01:45,731 Viu? Ela está me vestindo como um boneco. 39 00:01:45,815 --> 00:01:46,941 Sinto muito, está bem? 40 00:01:47,024 --> 00:01:48,818 Achei que o jeans skinny ficaria bem em você, 41 00:01:48,901 --> 00:01:50,194 então vou devolvê-lo. 42 00:01:50,486 --> 00:01:52,321 Na minha opinião, o jeans skinny ficou ótimo. 43 00:01:52,404 --> 00:01:53,781 Muito obrigada. 44 00:01:53,864 --> 00:01:55,908 Sinto meu pulso na minha coxa. 45 00:02:00,204 --> 00:02:01,914 UPLOAD: REALIDADE VIRTUAL 46 00:02:08,921 --> 00:02:11,257 Vai ser difícil deixá-lo vencer se você não jogar. 47 00:02:11,841 --> 00:02:13,342 Tanto faz. Não me importo. 48 00:02:13,425 --> 00:02:14,468 Qual é o problema? 49 00:02:14,552 --> 00:02:16,554 Meus pais não fazem update do meu avatar. 50 00:02:16,637 --> 00:02:19,598 Parece que estou preso eternamente na sexta série. 51 00:02:19,682 --> 00:02:23,269 Eu nasci há 18 anos e não tenho pelos pubianos. 52 00:02:25,145 --> 00:02:28,399 Eles querem preservá-lo do jeito que eles se lembram de você. 53 00:02:28,482 --> 00:02:29,775 E tem isto. 54 00:02:30,568 --> 00:02:35,698 Meu irmão mais novo vai levar uma garota para um baile semiformal estúpido. 55 00:02:36,407 --> 00:02:38,367 É a segunda namorada dele. 56 00:02:39,076 --> 00:02:40,286 Ele está me ultrapassando. 57 00:02:40,369 --> 00:02:44,039 Não é uma corrida. A maioria dos homens não entende isso. 58 00:02:44,874 --> 00:02:47,918 Ei, moça. Você está muito gata. 59 00:02:48,210 --> 00:02:51,046 Como é? Alguém perdeu o filho? 60 00:02:51,130 --> 00:02:52,089 Desculpe. 61 00:02:52,464 --> 00:02:53,591 Está vendo? 62 00:02:53,674 --> 00:02:57,136 Se eu parecesse alguém da minha idade, aquele traseiro seria meu! 63 00:02:57,219 --> 00:02:59,221 Certo. Acalme-se. 64 00:02:59,305 --> 00:03:02,266 Entendo sua frustração, mas você não pode ser tão agressivo. 65 00:03:02,349 --> 00:03:04,643 Se eu fosse tão agressivo quanto me sinto, 66 00:03:04,727 --> 00:03:07,021 Lakeview não duraria um dia. 67 00:03:08,063 --> 00:03:11,483 Às vezes, fico feliz por estar segura atrás desta tela. 68 00:03:12,192 --> 00:03:14,069 Nathan estava morrendo, está bem? 69 00:03:14,153 --> 00:03:16,155 Os sinais vitais dele estavam caindo, 70 00:03:16,238 --> 00:03:18,407 e minha avó mora em Lakeview, certo? 71 00:03:18,490 --> 00:03:21,744 Então todas as peças se encaixaram perfeitamente. 72 00:03:21,827 --> 00:03:24,538 Viu? Sem a Ingrid, você nem estaria aqui hoje. 73 00:03:24,622 --> 00:03:26,916 Fran disse que eu estava recuperando meus sinais vitais 74 00:03:26,999 --> 00:03:29,501 logo antes de fazer o Upload. Isso não é verdade, é? 75 00:03:29,585 --> 00:03:31,503 Com todo o respeito, Fran é uma idiota. 76 00:03:31,587 --> 00:03:33,005 Diga se for verdade. 77 00:03:34,423 --> 00:03:36,008 - Não sei. - Você não sabe? 78 00:03:36,550 --> 00:03:37,843 Talvez. Eu não... 79 00:03:38,260 --> 00:03:40,137 Eu não sei. Pode ser verdade. 80 00:03:40,220 --> 00:03:43,057 Notei que algo estava acontecendo, mas não sabia o motivo. 81 00:03:43,140 --> 00:03:45,684 Que diabos, Ingrid! Estou morto! 82 00:03:46,602 --> 00:03:47,853 Eu não queria perdê-lo. 83 00:03:48,896 --> 00:03:49,897 Não. 84 00:03:50,564 --> 00:03:52,775 Você não se importava comigo. Só não queria ficar sozinha. 85 00:03:54,568 --> 00:03:55,402 Merda! 86 00:03:55,986 --> 00:03:56,904 Essa calça! 87 00:03:59,073 --> 00:04:01,909 Bem, ainda temos mais 20 minutos. 88 00:04:05,871 --> 00:04:07,706 - Sinto muito. - Sim. 89 00:04:11,460 --> 00:04:14,338 - Merda. - Isso é meu. Pode pagar! 90 00:04:15,130 --> 00:04:16,840 - Toma. - Ei! 91 00:04:17,633 --> 00:04:19,468 Quer participar? 92 00:04:20,052 --> 00:04:21,720 Adivinhe só? Eu nem deveria estar aqui. 93 00:04:21,804 --> 00:04:23,138 Ela está ocupada, obrigado. 94 00:04:23,222 --> 00:04:24,932 Calado. Eu estava me recuperando. 95 00:04:25,015 --> 00:04:27,142 - Ingrid viu e... - Eu disse que ela está ocupada, imbecil. 96 00:04:27,226 --> 00:04:28,143 Se toca. 97 00:04:29,478 --> 00:04:33,482 Calma. Nossa. Acho que Nathan ouviu notícias alarmantes. 98 00:04:33,565 --> 00:04:34,483 Sim, você acha? 99 00:04:34,566 --> 00:04:36,276 Ninguém acha que deveria estar aqui. 100 00:04:36,360 --> 00:04:38,946 Acha que eu queria cair no Grand Canyon? 101 00:04:40,155 --> 00:04:41,490 Foi assim que você morreu? 102 00:04:41,573 --> 00:04:44,952 Eles deviam saber que alguém tentaria quebrar o piso de vidro. 103 00:04:45,035 --> 00:04:46,328 Devia ser projetado para isso. 104 00:04:46,412 --> 00:04:48,622 Vi o vídeo. Você fez uma coreografia durante a queda. 105 00:04:48,914 --> 00:04:50,958 É assim que você consegue curtidas. 106 00:04:52,459 --> 00:04:55,337 Viu? Vocês dois poderiam ser amigos. 107 00:04:55,421 --> 00:04:56,547 PAI (CELULAR) CHAMADA RECEBIDA 108 00:04:56,630 --> 00:04:58,841 Obrigado, mãe. Ei, garoto. Quer comprar algo? 109 00:04:58,924 --> 00:05:00,300 Quero gastar o dinheiro da Ingrid. 110 00:05:00,384 --> 00:05:01,677 Uísque. Puro. 111 00:05:02,302 --> 00:05:04,513 Refrigerante. Gelado. Vamos. 112 00:05:04,596 --> 00:05:06,974 5 CHAMADAS PERDIDAS 113 00:05:07,516 --> 00:05:10,310 Gostei dessa. Lindos dentes. 114 00:05:11,020 --> 00:05:12,354 Sascha, olá. 115 00:05:15,232 --> 00:05:16,150 Deus, não. 116 00:05:17,526 --> 00:05:18,569 Você está no Nitely? 117 00:05:20,029 --> 00:05:23,282 Nitely é um aplicativo exclusivo para pessoas vivas. 118 00:05:23,365 --> 00:05:26,035 Nenhuma mulher viva quer sair com um morto charlatão. 119 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 Certo. Nossa! 120 00:05:28,829 --> 00:05:31,623 Eu só estava me lembrando dos velhos tempos. Não posso olhar? 121 00:05:31,707 --> 00:05:33,500 Estou de olho em você, defunto. 122 00:05:38,088 --> 00:05:38,922 Sim. 123 00:05:41,050 --> 00:05:41,884 Sim. 124 00:05:42,509 --> 00:05:44,595 Vamos! 125 00:05:45,012 --> 00:05:46,263 - Você está trapaceando. - Mais rápido. 126 00:05:46,346 --> 00:05:47,264 O que está acontecendo? 127 00:05:51,935 --> 00:05:53,604 Foi demais. De novo. 128 00:05:54,646 --> 00:05:55,481 Vamos! 129 00:05:57,274 --> 00:06:01,862 Mensagem de voz para empregado 1155-C. 130 00:06:04,406 --> 00:06:07,076 Ei, querida, é o seu pai. Estou no hospital Cuomo Memorial. 131 00:06:08,911 --> 00:06:11,080 Meus malditos pulmões novamente. Só para que você saiba. 132 00:06:11,163 --> 00:06:12,664 Meu Deus. Pai. 133 00:06:12,956 --> 00:06:16,460 - Você deveria ir vê-lo, certo? - Tenho que cuidar do Dylan. 134 00:06:16,543 --> 00:06:18,962 Não se preocupe com ele. Deixe comigo. Vá ver o seu pai. 135 00:06:19,046 --> 00:06:21,423 Sim, faça o que deve ser feito. Não tem problema. 136 00:06:21,507 --> 00:06:24,635 Certo, obrigada. Isso vai ajudar muito. 137 00:06:25,385 --> 00:06:27,346 Tome algumas moedas, por precaução. 138 00:06:35,395 --> 00:06:37,147 Amigo. Marquei um encontro com duas gostosas. 139 00:06:37,231 --> 00:06:38,440 Do que você está falando? 140 00:06:38,524 --> 00:06:41,985 Criei contas falsas no Nitely. Conseguimos esses matches na hora. 141 00:06:42,069 --> 00:06:44,696 Sexy. Picante. Fico com a mais alta. 142 00:06:44,780 --> 00:06:46,990 Cara, você tem quatro anos. Estou mostrando pro meu parceiro. 143 00:06:47,074 --> 00:06:49,284 Não posso. Estou de babá. 144 00:06:49,368 --> 00:06:51,703 Estou ajudando meu Anjo com uma emergência. 145 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 E tem a Ingrid. 146 00:06:53,288 --> 00:06:55,332 Devemos encontrá-las no andar do hotel. 147 00:06:55,415 --> 00:06:57,376 É onde os vivos se encontram para curtir em RV. 148 00:06:57,459 --> 00:07:00,712 - Uploads não podem visitar o hotel. - Obrigado, Policial Nanico. 149 00:07:00,796 --> 00:07:02,923 Por isso vamos ao Mercado Cinza primeiro. 150 00:07:03,006 --> 00:07:04,883 Vamos arrumar um modo de descer até lá. 151 00:07:04,967 --> 00:07:07,386 Mercado Cinza? Legal! Me leve. 152 00:07:07,803 --> 00:07:09,638 - Até parece. - O que é Mercado Cinza? 153 00:07:09,721 --> 00:07:13,142 Um programador como você vai adorar. Pode conseguir tudo lá, não há regras. 154 00:07:14,143 --> 00:07:16,770 É intrigante, mas não posso. Fiz uma promessa. 155 00:07:16,854 --> 00:07:19,439 Vamos, Nathan. Não seja um perdedor. 156 00:07:19,523 --> 00:07:22,901 - Por favor, vamos. - Nathan, olhe para mim. Preciso disso. 157 00:07:22,985 --> 00:07:24,820 - Vamos, Nathan. - Preciso disso! 158 00:07:24,903 --> 00:07:26,113 - Vamos, por favor. - Vamos. 159 00:07:26,196 --> 00:07:27,698 - Por favor. - Por favor, Nathan. Vamos. 160 00:07:27,781 --> 00:07:29,241 - Por favor, Nathan. - Por favor, Nathan. 161 00:07:29,324 --> 00:07:30,868 - Por favor, Nathan. Meu Deus. - Por favor, Nathan. 162 00:07:30,951 --> 00:07:33,203 Pelo amor de Deus, Nathan! Leve-os. 163 00:07:36,039 --> 00:07:37,124 Está bem. Uma visita rápida. 164 00:07:37,207 --> 00:07:38,333 - Sim! - Sim! 165 00:07:40,460 --> 00:07:42,212 Para onde exatamente estamos indo? 166 00:07:42,296 --> 00:07:45,215 Fica fora do mapa. Acho que se chama Dark Web. 167 00:07:45,674 --> 00:07:49,094 Existe uma passagem supersecreta através da cerca. 168 00:07:49,469 --> 00:07:50,637 Vocês estão vendo? 169 00:07:57,102 --> 00:08:00,189 Senhores, posso ajudá-los? Esta área é proibida... 170 00:08:00,272 --> 00:08:02,191 Não. Senhor. Rapazinho. 171 00:08:02,274 --> 00:08:04,818 É sério. Sr. Brown. 172 00:08:05,194 --> 00:08:07,112 É sério. É perigoso. Sr. Brown. 173 00:08:09,448 --> 00:08:12,659 A Horizen não se responsabiliza por qualquer dano ao avatar. 174 00:08:12,743 --> 00:08:13,994 Não estamos brincando! 175 00:08:15,162 --> 00:08:17,706 Posso passar por esta cerca sempre que quiser. 176 00:08:18,165 --> 00:08:19,833 Mas não quero fazer isso hoje. 177 00:08:25,631 --> 00:08:26,506 Certo. 178 00:08:26,590 --> 00:08:28,383 Não tenham medo, pessoal. 179 00:08:29,218 --> 00:08:30,344 O que foi, Dylan? 180 00:08:30,427 --> 00:08:33,096 Acha que devemos dar as mãos para não nos perdermos? 181 00:08:33,180 --> 00:08:35,974 - Certo. - Eu não disse nada, covarde. 182 00:08:38,894 --> 00:08:40,103 Que números são esses? 183 00:08:40,479 --> 00:08:43,857 Você faz muitas perguntas. É para poderem nos localizar. 184 00:08:43,941 --> 00:08:46,985 Lakeview monitora todos os Uploads enviando um sinal a cada hora. 185 00:08:47,069 --> 00:08:50,489 Se eles não recebem o sinal de volta, o sistema presume que fomos apagados. 186 00:08:51,198 --> 00:08:52,032 E depois? 187 00:08:52,115 --> 00:08:53,784 Ouvi dizer que seu avatar desaparece 188 00:08:53,867 --> 00:08:56,745 e sua consciência vaga pela zona cinzenta para toda a eternidade. 189 00:08:56,828 --> 00:08:58,455 Então vamos nos apressar. 190 00:09:02,626 --> 00:09:04,836 Se eu virar uma consciência invisível, 191 00:09:04,920 --> 00:09:08,131 vou subir pelo nariz das pessoas e sair pela bunda como um peido. 192 00:09:08,590 --> 00:09:09,883 Gosto de como você pensa. 193 00:09:10,509 --> 00:09:11,343 Ali. 194 00:09:12,511 --> 00:09:13,512 É aquilo? 195 00:09:23,355 --> 00:09:24,523 Nossa. 196 00:09:28,694 --> 00:09:30,279 Que irado. 197 00:09:32,739 --> 00:09:35,075 Gostou do que viu? E aí, garoto? 198 00:09:36,785 --> 00:09:38,453 Cheiros ruins à venda! 199 00:09:38,537 --> 00:09:40,247 - Sai pra lá. - Cheiros ruins à venda! 200 00:09:40,330 --> 00:09:41,873 - Ei, rapazes. - Temos cheiro de suor, ânus 201 00:09:41,957 --> 00:09:44,126 e o hálito matutino de uma gostosa, tudo fresco. 202 00:09:44,209 --> 00:09:45,335 Você tem mesmo 18 anos? 203 00:09:45,419 --> 00:09:47,629 Dezoito e três quartos, babaca. 204 00:09:55,679 --> 00:09:56,596 IDENTIDADE FALSA ÓTIMA QUALIDADE 205 00:09:56,680 --> 00:09:59,725 Aqui está. Dois hacks para elevadores. 206 00:10:01,018 --> 00:10:03,270 Querem se divertir com mulheres vivas? 207 00:10:04,187 --> 00:10:05,897 Vou adicionar um antivírus, por precaução. 208 00:10:05,981 --> 00:10:08,233 Pode se apressar? Não temos muito tempo. 209 00:10:08,900 --> 00:10:12,446 Posso dar uma olhada por aí? Nunca vi tanta coisa legal. 210 00:10:13,947 --> 00:10:16,575 Temos 40 minutos. Não se afaste muito, está bem? 211 00:10:17,242 --> 00:10:18,076 VIGIE SEU EX OU SEUS FILHOS 212 00:10:18,160 --> 00:10:19,911 - Estamos sempre observando. - Memórias de celebridades. 213 00:10:19,995 --> 00:10:20,871 BOTS SENSUAIS 214 00:10:20,954 --> 00:10:22,289 Tenho memórias reais de celebridades. 215 00:10:22,372 --> 00:10:23,206 MEMÓRIAS DE CELEBRIDADES 216 00:10:23,290 --> 00:10:25,709 Extraídas logo antes do Upload. Drake fazendo cocô. 217 00:10:25,792 --> 00:10:27,919 O triste fim do Sr. Justin Bieber. 218 00:10:28,378 --> 00:10:29,212 Ei. 219 00:10:29,755 --> 00:10:31,465 Tenho Penélope Cruz tomando banho. 220 00:10:33,717 --> 00:10:34,926 Isso é idiota. 221 00:10:35,010 --> 00:10:36,720 Você é idiota. Essa calça é ridícula. 222 00:10:36,803 --> 00:10:38,221 O que tem aí? Biscoitos de ursinhos? 223 00:10:38,305 --> 00:10:40,098 Vá se foder, seu nerd gordo. 224 00:10:40,182 --> 00:10:41,516 Não enche, Tiny Tim. 225 00:10:41,850 --> 00:10:44,811 Calma. Vamos. 226 00:10:44,895 --> 00:10:46,021 Olha só. 227 00:10:46,104 --> 00:10:48,732 Gostaria de ter acesso à câmera do telefone de pulso de alguém? 228 00:10:48,815 --> 00:10:51,526 - Dez segundos por cem moedas. - Interessante. 229 00:10:52,069 --> 00:10:53,153 Você está brincando? 230 00:10:53,236 --> 00:10:57,032 Vi centenas de sexbot shops, e é aqui que você quer parar? 231 00:10:57,115 --> 00:11:00,160 Certo. Que tal Jamie Arpaz? Meu antigo sócio. 232 00:11:00,243 --> 00:11:04,498 2-1-3-5-&-7-5-3-2-8-1-9-2. 233 00:11:07,417 --> 00:11:10,504 Então, a melhor parte é que o design não custa nada 234 00:11:10,587 --> 00:11:13,048 porque os Uploads constroem as próprias casas. 235 00:11:13,131 --> 00:11:13,965 Como? 236 00:11:14,549 --> 00:11:18,553 Como eu disse, meu software é único e exclusivo... 237 00:11:20,055 --> 00:11:21,181 O que ele está tramando? 238 00:11:21,932 --> 00:11:23,683 Temos 12 minutos. Vamos embora. 239 00:11:24,476 --> 00:11:25,477 Onde está o garoto? 240 00:11:27,145 --> 00:11:29,564 Merda. Ele estava aqui. Dylan? 241 00:11:30,399 --> 00:11:31,233 Dylan? 242 00:11:31,316 --> 00:11:33,860 Não acredito que seu Anjo confiou em você. 243 00:11:34,653 --> 00:11:36,988 - Dylan! - Dylan! 244 00:11:43,954 --> 00:11:45,038 Olá, visitante. 245 00:11:45,122 --> 00:11:47,958 O paciente está sofrendo de Evali. 246 00:11:48,291 --> 00:11:49,543 Não é contagioso. 247 00:11:51,962 --> 00:11:54,673 Sr. Antony, não podemos continuar a nos encontrar assim. 248 00:11:55,799 --> 00:11:57,467 Acho que isso vai acabar logo. 249 00:11:58,135 --> 00:11:59,344 Pai. Qual é. 250 00:12:00,095 --> 00:12:03,223 Não quero ficar atolado em dívidas como quando sua mãe morreu. 251 00:12:05,016 --> 00:12:06,309 Você teve que largar a faculdade. 252 00:12:06,643 --> 00:12:08,228 Consegue me imaginar como advogada? 253 00:12:08,311 --> 00:12:09,980 Sim, era o seu sonho. 254 00:12:11,314 --> 00:12:14,401 Você se fantasiou de Gloria Allred em três Halloweens seguidos. 255 00:12:17,988 --> 00:12:19,406 Só quero que você seja feliz. 256 00:12:20,073 --> 00:12:23,201 Foram só doenças e desgraças por muito tempo. 257 00:12:24,327 --> 00:12:27,581 Ainda estamos aqui, juntos, agora. 258 00:12:28,540 --> 00:12:29,708 Isso me deixa feliz. 259 00:12:34,296 --> 00:12:35,839 Odeio deixá-la sozinha. 260 00:12:35,922 --> 00:12:37,591 Eu não ficaria, se você fizesse Upload. 261 00:12:38,425 --> 00:12:39,843 Vi os comerciais. 262 00:12:44,556 --> 00:12:45,724 Tento conhecer pessoas. 263 00:12:46,725 --> 00:12:48,143 Tem um cara que talvez você goste. 264 00:12:49,561 --> 00:12:52,689 Certo. Ainda não aconteceu nada. Somos só amigos. 265 00:12:54,024 --> 00:12:56,526 - Ele mora longe. - Muito longe? 266 00:12:57,652 --> 00:12:59,321 - Muito. - O que ele faz? 267 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 Ele mexe com computador. 268 00:13:04,826 --> 00:13:07,204 Ele é confiável? Você pode contar com ele? 269 00:13:08,705 --> 00:13:09,539 Sim. 270 00:13:11,458 --> 00:13:12,501 Acho que posso. 271 00:13:12,584 --> 00:13:14,503 - Dylan! - Dylan! 272 00:13:15,462 --> 00:13:16,630 Dylan! 273 00:13:17,506 --> 00:13:18,882 - Merda! - Dylan! 274 00:13:20,050 --> 00:13:20,967 Dylan! 275 00:13:21,051 --> 00:13:23,887 Por que trouxe uma criança aqui? Qual é o seu problema? 276 00:13:23,970 --> 00:13:25,972 - Dylan! - Dylan! 277 00:13:26,056 --> 00:13:26,890 Dylan! 278 00:13:27,849 --> 00:13:29,100 HACKS PARA RETOQUES 279 00:13:29,184 --> 00:13:30,727 Dylan! Espere. Lá. 280 00:13:30,810 --> 00:13:32,062 - Lá. - Certo. 281 00:13:32,854 --> 00:13:34,272 Você não disse que doeria. 282 00:13:34,356 --> 00:13:36,608 Se quiser pelos onde você pediu, é melhor ficar parado. 283 00:13:36,691 --> 00:13:38,985 - Ei, Dylan. Temos que ir. Agora. - Só um minuto. 284 00:13:39,069 --> 00:13:40,654 Agora. Vai ficar com meia tatuagem. 285 00:13:40,737 --> 00:13:43,448 Não é uma tatuagem. É um power-up de puberdade. 286 00:13:43,823 --> 00:13:45,659 O quê? O que isso significa? 287 00:13:45,742 --> 00:13:49,412 É um código para envelhecer o avatar dele. Consegui com um hacker russo fera. 288 00:13:49,496 --> 00:13:52,582 Da próxima vez que ele dormir, vai acordar com partes adultas. 289 00:13:52,666 --> 00:13:55,001 - Pronto. - Ótimo. 290 00:13:55,085 --> 00:13:57,546 Estamos a ponto de sermos aniquilados. Vamos. 291 00:13:57,629 --> 00:13:59,047 Seiscentas Facebook Libras. 292 00:14:01,841 --> 00:14:04,386 Calças idiotas. Ótimo. 293 00:14:04,469 --> 00:14:07,013 Veja se as garotas do Nitely têm amigas para mim. 294 00:14:07,097 --> 00:14:08,265 Quer uma babá? 295 00:14:08,348 --> 00:14:09,641 Seu desgraçado! 296 00:14:15,522 --> 00:14:17,524 SALAS DE UPLOAD 297 00:14:19,192 --> 00:14:20,193 A 01 SALA DE UPLOAD 298 00:14:24,781 --> 00:14:25,782 O refeitório é por ali. 299 00:14:26,408 --> 00:14:28,577 Na verdade, tenho uma pergunta sobre scanners. 300 00:14:28,910 --> 00:14:32,163 Essas máquinas podem danificar memórias acidentalmente? 301 00:14:33,039 --> 00:14:36,167 Nunca. Elas são gloriosas. 302 00:14:37,210 --> 00:14:39,713 Pode assistir a vida inteira de um esquilo se colocá-lo na máquina. 303 00:14:41,506 --> 00:14:42,591 Não que eu já tenha feito isso. 304 00:14:43,925 --> 00:14:47,679 E se eu conhecesse um Upload com memórias danificadas? 305 00:14:47,762 --> 00:14:49,514 Então não seria culpa da máquina. 306 00:14:49,598 --> 00:14:51,850 A culpa é sempre de quem projetou o avatar. 307 00:14:51,933 --> 00:14:54,561 Aqueles idiotas mal pagos sempre estragam tudo. 308 00:14:55,729 --> 00:14:57,647 Bem, na verdade, eu fiz o avatar. 309 00:15:00,025 --> 00:15:01,735 Existe outra possibilidade? 310 00:15:01,818 --> 00:15:04,946 Alguém deve estar mal-intencionado. 311 00:15:06,239 --> 00:15:08,992 Posso fazer algo para consertar as memórias? 312 00:15:09,075 --> 00:15:11,202 Eu já usei Mem Restore e consegui recuperar algumas. 313 00:15:11,536 --> 00:15:12,412 Mem Restore? 314 00:15:13,079 --> 00:15:16,166 Por que não joga seu dinheiro direto na privada? 315 00:15:17,083 --> 00:15:19,919 O único aplicativo que presta é o Memboost Turbo. 316 00:15:20,629 --> 00:15:23,214 Tenho um código de download, se quiser. Funciona em qualquer aparelho. 317 00:15:24,924 --> 00:15:25,759 Obrigada. 318 00:15:26,885 --> 00:15:28,345 - Tem certeza? - Claro. 319 00:15:28,428 --> 00:15:31,014 É a conversa mais longa que tive em anos. 320 00:15:31,973 --> 00:15:32,891 Corre. 321 00:15:34,726 --> 00:15:35,894 Pessoal! 322 00:15:48,531 --> 00:15:51,284 Certo. Hora de dormir. Vou levá-lo para o quarto. 323 00:15:51,368 --> 00:15:53,953 Não demore. Aqui está seu passe para o andar do hotel. 324 00:15:54,537 --> 00:15:56,956 Andar 4006. Nos encontramos no bar. 325 00:15:57,332 --> 00:15:59,542 E não troque de calça, você está ótimo. 326 00:16:00,293 --> 00:16:01,127 Pare. 327 00:16:02,379 --> 00:16:03,213 Você acha? 328 00:16:06,508 --> 00:16:09,469 Você está exausto. Foi um dia longo. 329 00:16:09,552 --> 00:16:12,097 Baba. Que nojo. 330 00:16:12,722 --> 00:16:13,556 Eca. 331 00:16:17,394 --> 00:16:18,228 Certo. 332 00:16:19,145 --> 00:16:20,230 E... 333 00:16:20,980 --> 00:16:22,982 As pessoas fazem isso, certo? Aí está. 334 00:16:25,068 --> 00:16:26,569 Isso é ótimo. Perfeito. 335 00:16:37,956 --> 00:16:39,207 Andar 4006. 336 00:16:39,749 --> 00:16:42,544 Sinto muito, Uploads não são permitidos... 337 00:16:45,630 --> 00:16:46,756 Lá vamos nós. 338 00:17:17,287 --> 00:17:18,830 Quando eu disser "A", você diz "I". 339 00:17:18,913 --> 00:17:22,041 O DJ artificial diz: "Vamos lá!" 340 00:17:22,500 --> 00:17:23,334 Isso! 341 00:17:29,215 --> 00:17:31,468 - Oi. Legal. - Oi. 342 00:17:31,968 --> 00:17:34,012 E, você. 343 00:17:34,471 --> 00:17:35,555 Você é do meu amigo. 344 00:17:36,556 --> 00:17:37,432 Quer um drinque? 345 00:17:54,908 --> 00:17:57,494 Meu amigo já deve estar chegando. Quer dançar? 346 00:17:58,203 --> 00:18:00,163 Não quero deixar Chloe sozinha. 347 00:18:00,538 --> 00:18:01,915 Claro. Legal. 348 00:18:05,001 --> 00:18:09,172 Então, conte mais sobre sua colega que usa sua caneca. 349 00:18:09,714 --> 00:18:11,925 - Que loucura. - Sim, Karen. 350 00:18:12,008 --> 00:18:13,134 - Nossa. - Que vadia. 351 00:18:13,218 --> 00:18:15,929 Karen, aprenda a ler. A caneca tem seu nome. 352 00:18:16,012 --> 00:18:18,056 - Terrível. - É. 353 00:18:24,020 --> 00:18:24,854 RESTAURANDO 354 00:18:27,023 --> 00:18:28,066 RESTAURADO 355 00:18:32,487 --> 00:18:33,613 Já volto. 356 00:18:37,784 --> 00:18:40,245 Você não me disse que seu pai era tão rico. 357 00:18:40,787 --> 00:18:42,455 Eu já a teria pedido em casamento. 358 00:18:42,539 --> 00:18:43,873 E importante. 359 00:18:44,666 --> 00:18:47,669 Presidente Reagan deu isso para o meu pai quando ele estava na faculdade. 360 00:18:47,752 --> 00:18:50,129 Ele gosta disso mais do que tudo. 361 00:18:50,213 --> 00:18:52,465 Incluindo eu. 362 00:18:54,008 --> 00:18:56,469 Esta garrafa é velha o suficiente para ser meu avô. 363 00:18:57,095 --> 00:18:59,472 Ele estava guardando para uma ocasião especial. 364 00:19:22,245 --> 00:19:23,413 BEM-VINDA, NORA 365 00:19:35,508 --> 00:19:37,760 Ei, Batia. 366 00:19:37,844 --> 00:19:39,596 Você mexeu no meu computador? 367 00:19:41,389 --> 00:19:44,767 É uma acusação grave. Passarei pelo detector de mentiras. 368 00:19:44,851 --> 00:19:47,228 Não precisa. Eu só queria saber, 369 00:19:47,312 --> 00:19:50,523 porque parece que perdi alguns arquivos de uma pasta. 370 00:19:50,607 --> 00:19:51,983 Passarei pelo detector de mentiras. 371 00:19:52,567 --> 00:19:54,193 Ninguém pode controlar a própria pele. 372 00:20:00,283 --> 00:20:01,576 Cara, onde você está? 373 00:20:01,659 --> 00:20:04,329 Você sabia que Sascha foi rebaixada para um cubículo menor 374 00:20:04,412 --> 00:20:07,332 porque o chefe não gosta dela? Porque eu sei. 375 00:20:07,415 --> 00:20:10,418 Estou fazendo todo o trabalho duro. Pare de se arrumar. 376 00:20:11,753 --> 00:20:14,923 Não estou me arrumando, estou cagando. 377 00:20:15,256 --> 00:20:16,090 Anda logo. 378 00:20:39,197 --> 00:20:40,156 Sim! 379 00:20:41,407 --> 00:20:42,575 Vamos começar. 380 00:20:44,202 --> 00:20:46,537 Primeiro, as mulheres na piscina. 381 00:20:49,832 --> 00:20:51,042 Gosto do seu estilo. 382 00:20:51,459 --> 00:20:52,794 Obrigado. 383 00:21:00,259 --> 00:21:01,594 Posso ajudá-los? 384 00:21:03,054 --> 00:21:04,514 Foi o que eu pensei. 385 00:21:04,597 --> 00:21:05,473 Nossa. 386 00:21:07,600 --> 00:21:09,394 Acho que é melhor você se cobrir. 387 00:21:09,477 --> 00:21:10,895 - O que é isso? - Precisa estar tão confortáveis? 388 00:21:10,979 --> 00:21:13,064 - Vou nadar, otário! - Por favor. 389 00:21:13,147 --> 00:21:15,024 Me larga! Anjo! 390 00:21:15,108 --> 00:21:17,276 E então, de repente, 391 00:21:17,360 --> 00:21:21,823 ele falou: "Leesha, o bichon frisé passou a semana toda doente." 392 00:21:21,906 --> 00:21:24,617 Falei: "Sim, porque você dá Raisinets para ele comer." 393 00:21:24,701 --> 00:21:26,327 - Me larga! -Você pode... 394 00:21:26,411 --> 00:21:27,412 - Dylan? -Cubra-se. 395 00:21:27,495 --> 00:21:28,329 AJUDA REQUISITADA 396 00:21:28,413 --> 00:21:29,872 - Me solta! - Merda. 397 00:21:36,379 --> 00:21:37,505 Merda. Ei. 398 00:21:37,588 --> 00:21:38,881 Confiei em você. 399 00:21:40,049 --> 00:21:40,883 Quem é esse? 400 00:21:41,426 --> 00:21:42,885 - É o Dylan. - O quê? 401 00:21:42,969 --> 00:21:46,014 Sim. Fiquei sabendo do seu passeio pela área cinzenta. 402 00:21:46,097 --> 00:21:48,266 Acontece que a atualização de puberdade era feminina. 403 00:21:49,308 --> 00:21:50,435 Vocês fizeram merda. 404 00:21:50,518 --> 00:21:53,896 Cara, biologia para iniciantes. Ali diz "XX" e não "XY". 405 00:21:53,980 --> 00:21:55,898 Como eu deveria saber? Achei que ele ficaria 406 00:21:55,982 --> 00:21:57,692 - extra-extra masculino. - Ei! 407 00:21:57,775 --> 00:21:59,736 Nunca viu peitos antes? 408 00:21:59,819 --> 00:22:01,696 São para alimentar bebês. 409 00:22:01,779 --> 00:22:02,822 Delícia. 410 00:22:03,406 --> 00:22:04,657 Cresça, pervertido. 411 00:22:05,116 --> 00:22:06,868 Me desculpe. 412 00:22:06,951 --> 00:22:09,454 Aposto que Luke está envolvido. 413 00:22:09,537 --> 00:22:11,539 Onde está aquele encrenqueiro desgraçado? 414 00:22:11,622 --> 00:22:12,707 PROCURANDO CLIENTE NOME: LUKE CROSSLY 415 00:22:12,790 --> 00:22:13,916 LOCALIZAÇÃO: ??? STATUS: PROCURANDO 416 00:22:14,333 --> 00:22:17,503 Encontrei. E ele está onde não deveria estar. 417 00:22:19,714 --> 00:22:21,174 Sinto muito. 418 00:22:35,938 --> 00:22:36,773 Merda. 419 00:22:36,856 --> 00:22:37,774 O que você está fazendo? 420 00:22:37,857 --> 00:22:38,775 O que você acha? 421 00:22:38,858 --> 00:22:41,778 Eu disse para você ficar longe dos visitantes vivos. 422 00:22:41,861 --> 00:22:45,281 A senhora sabia que ele é um Upload dos andares dos moradores permanentes? 423 00:22:45,364 --> 00:22:47,533 Ela não se importa. Ela acha isso sexy. 424 00:22:47,617 --> 00:22:49,118 O quê? Você é um Upload? 425 00:22:49,452 --> 00:22:51,329 É, não, está tudo bem. 426 00:22:51,412 --> 00:22:54,499 Não me importo. Isso não é estranho. 427 00:22:55,374 --> 00:22:56,375 Não é estranho. 428 00:22:56,751 --> 00:22:58,419 Podem me dar licença por um instante? 429 00:23:08,471 --> 00:23:10,473 Volte já lá para cima. 430 00:23:15,478 --> 00:23:19,190 Então, você quer dar uns amassos? 431 00:23:19,273 --> 00:23:20,900 Greg, jantar! 432 00:23:21,192 --> 00:23:23,528 Estou indo! Só estou sacaneando pessoas mortas. 433 00:23:28,157 --> 00:23:28,991 Por quê? 434 00:23:29,075 --> 00:23:30,910 Foi uma atitude muito babaca. 435 00:23:30,993 --> 00:23:34,622 Eu sei. Me desculpe, mano... mana. 436 00:23:34,705 --> 00:23:35,873 Pobrezinho. 437 00:23:35,957 --> 00:23:38,459 Dylan, todos sabem que gênero é um espectro, 438 00:23:38,543 --> 00:23:41,087 então se isso é uma maneira de dizer 439 00:23:41,170 --> 00:23:44,340 que este corpo está mais de acordo com sua identidade, 440 00:23:44,423 --> 00:23:46,008 não tem problema. 441 00:23:46,092 --> 00:23:48,594 Tenho certeza de que nós dois o apoiaremos. 442 00:23:48,678 --> 00:23:50,471 - Sim, totalmente. - Não. 443 00:23:50,555 --> 00:23:53,808 Sei que este não sou eu. Posso voltar ao que eu era antes? 444 00:23:54,767 --> 00:23:55,768 Certo. 445 00:23:55,852 --> 00:23:58,187 Mas precisarei de horas para reprogramar. 446 00:23:58,271 --> 00:23:59,564 Então, tem certeza? 447 00:23:59,647 --> 00:24:00,857 Sim, tenho certeza. 448 00:24:02,024 --> 00:24:02,859 Certo. 449 00:24:02,942 --> 00:24:06,112 Da próxima vez, vou deixá-lo com adultos de verdade. 450 00:24:07,530 --> 00:24:09,615 E o seu pai? Merda! 451 00:24:10,199 --> 00:24:11,242 Muito bem. 452 00:24:18,958 --> 00:24:23,004 Os jogadores de golfe olhando para mim foi a pior parte. 453 00:24:23,421 --> 00:24:24,672 Sim, posso imaginar. 454 00:24:25,173 --> 00:24:27,633 Aposto que muitas garotas também se sentem assim. 455 00:24:27,717 --> 00:24:30,511 Quando os rapazes só se interessam pelo corpo delas. 456 00:24:32,471 --> 00:24:35,683 Acho que todos querem ser tratados como pessoas. 457 00:24:36,100 --> 00:24:36,934 Sim. 458 00:24:39,729 --> 00:24:42,565 Merda! Perdi seus peitos? Todos estão falando disso. 459 00:24:42,648 --> 00:24:44,609 Ei, isso não foi legal. 460 00:24:45,318 --> 00:24:46,485 Desculpe. Foi mal. 461 00:24:46,903 --> 00:24:48,696 Por que me programaram com tanto tesão? 462 00:24:48,779 --> 00:24:50,531 Acho que consertariam se pudessem. 463 00:24:51,699 --> 00:24:55,661 E por que os anjos são tão sexy? A minha tem pernas maravilhosas. 464 00:24:55,745 --> 00:24:59,207 Sabe, fui uma mulher por apenas algumas horas, 465 00:24:59,290 --> 00:25:00,374 mas isso é degradante. 466 00:25:00,750 --> 00:25:02,418 Aposto que quando você não tinha pernas, 467 00:25:02,501 --> 00:25:05,463 você não queria que fosse a única coisa que as pessoas notassem. 468 00:25:05,546 --> 00:25:08,799 Certo, senhor politicamente correto, voltarei quando você estiver consertado. 469 00:25:09,800 --> 00:25:13,387 Sabe, posso ter o corpo de um garoto de 12 anos, 470 00:25:14,263 --> 00:25:16,557 - mas sou mais maduro do que Luke. -Com certeza. 471 00:25:17,433 --> 00:25:19,143 Mas ele é um padrão muito baixo. 472 00:25:25,399 --> 00:25:26,525 Ligar para Josh Pitzer. 473 00:25:27,526 --> 00:25:28,444 Olá, Sr. Pitzer. 474 00:25:28,527 --> 00:25:30,363 Só confirmando nossa reunião das 17h. 475 00:25:30,446 --> 00:25:32,031 É a terceira vez que liga para confirmar. 476 00:25:32,490 --> 00:25:34,575 Ainda está de pé. Nos vemos em dois minutos. 477 00:25:43,668 --> 00:25:46,879 JOSH PITZER DA CAVERN INVESTIMENTOS NA QUEBRA DO CÓDIGO DE SAN DIEGO EM JULHO 478 00:25:53,636 --> 00:25:54,512 Carro? 479 00:25:54,595 --> 00:25:56,180 Carro o que você está fazendo? 480 00:25:56,597 --> 00:25:59,141 Pare. 481 00:26:00,101 --> 00:26:01,060 Me obedeça! 482 00:26:03,521 --> 00:26:04,480 Merda. 483 00:26:05,189 --> 00:26:06,649 Que barulho é esse? 484 00:26:07,858 --> 00:26:08,943 Isso é madeira? 485 00:26:09,026 --> 00:26:10,027 Não... 486 00:26:10,361 --> 00:26:12,113 Carro. 487 00:26:13,364 --> 00:26:14,407 Carro, pare! 488 00:26:16,242 --> 00:26:17,326 Graças a Deus. 489 00:26:17,410 --> 00:26:19,453 PRIORIZAR PEDESTRE 490 00:26:21,205 --> 00:26:23,874 Chame ajuda. Chame sua mãe. 491 00:26:23,958 --> 00:26:26,002 Tem algum problema com meu carro. 492 00:26:26,669 --> 00:26:28,212 Está me ouvindo? Chame ajuda! 493 00:26:28,296 --> 00:26:30,214 Sim... ou não. Não se mexa. 494 00:26:30,589 --> 00:26:31,716 Droga! 495 00:26:33,426 --> 00:26:34,385 Não! 496 00:26:35,636 --> 00:26:36,470 Pare! 497 00:26:36,554 --> 00:26:38,556 Espere. Não! 498 00:26:39,724 --> 00:26:42,351 Pare!