1 00:00:12,054 --> 00:00:13,389 早安,班森女士 2 00:00:14,515 --> 00:00:15,516 早安,賴森女士 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,685 早安,班森先生 4 00:00:19,311 --> 00:00:20,771 早安,坎納曼女士 5 00:00:22,690 --> 00:00:23,983 早安,卻克先生 6 00:00:35,119 --> 00:00:37,163 總算有道地的貝果了 7 00:00:38,122 --> 00:00:39,498 感謝你,地平線 8 00:00:40,875 --> 00:00:43,085 升級已完成–重新啟動奈森布朗? 啟動–取消 9 00:00:54,805 --> 00:00:55,931 你好,奈森 10 00:00:57,475 --> 00:00:59,101 不必急著回答我 11 00:01:00,978 --> 00:01:02,688 我要數到三 12 00:01:03,898 --> 00:01:05,191 跟我一起數 13 00:01:07,359 --> 00:01:10,321 一、二… 14 00:01:23,167 --> 00:01:26,086 我們需要統一口徑,你要照著稿子說 15 00:01:26,170 --> 00:01:28,005 或者是你需要更懂得變通,好嗎? 16 00:01:28,088 --> 00:01:30,132 我們是夥伴,我不是你下屬 17 00:01:30,216 --> 00:01:33,093 寫成立文件的又不是你,是我耶 18 00:01:33,385 --> 00:01:36,263 我們有過口頭協議,我會照做 但別逼我 19 00:01:36,347 --> 00:01:37,598 你現在要提這個? 20 00:01:37,681 --> 00:01:39,642 我都埋頭工作兩年了耶 21 00:01:39,725 --> 00:01:43,145 好,我們先不要窩裡反 我們想要的東西是一樣的 22 00:01:43,229 --> 00:01:44,146 是嗎,傑米? 23 00:01:44,230 --> 00:01:46,440 因為在我看來,你想當科技大亨 24 00:01:46,524 --> 00:01:48,984 我卻想有所作為,賺錢養家 25 00:01:49,068 --> 00:01:50,152 我不在乎功勞屬於誰 26 00:01:50,236 --> 00:01:52,738 好,別吵了,他們來了 27 00:01:53,447 --> 00:01:54,448 統一口徑 28 00:01:56,617 --> 00:01:57,952 你們兩人都同意了嗎? 29 00:01:58,035 --> 00:02:00,412 是的,我們要跟洞穴合作 30 00:02:00,496 --> 00:02:02,873 不做大 31 00:02:02,957 --> 00:02:04,166 但我們保有控制權 32 00:02:05,584 --> 00:02:06,794 抱歉,奧利佛 33 00:02:07,294 --> 00:02:10,047 放心啦,我會釋懷的 34 00:02:13,425 --> 00:02:15,511 你和英格麗星期五晚上 還會來晚餐吧? 35 00:02:15,594 --> 00:02:17,555 –當然 –好,那我們到時候見 36 00:02:17,888 --> 00:02:19,974 坎納曼先生,你家真漂亮 37 00:02:20,349 --> 00:02:21,725 謝謝你,奈森 38 00:02:21,809 --> 00:02:24,770 街尾還有一戶要賣哦 39 00:02:24,854 --> 00:02:27,565 我想你媽不會想住這裡吧? 40 00:02:27,648 --> 00:02:31,443 我媽連她的單房公寓都快負擔不起了 41 00:02:31,527 --> 00:02:35,531 必昂跟我們沒能合作,真是可惜 42 00:02:36,866 --> 00:02:39,869 我的夥伴願意出更高的價 43 00:02:40,452 --> 00:02:43,163 我的夥伴有點固執 44 00:02:43,622 --> 00:02:48,586 奈森,必昂的真正價值 是你寫的程式碼 45 00:02:49,879 --> 00:02:50,880 現在… 46 00:02:52,047 --> 00:02:55,968 我們肯出一大筆錢購買副本 47 00:02:57,136 --> 00:02:59,138 傑米絕對不會同意的 48 00:02:59,722 --> 00:03:01,724 我想他也不會 49 00:03:03,517 --> 00:03:04,602 當然啦 50 00:03:06,312 --> 00:03:07,688 不必讓他知道 51 00:03:11,066 --> 00:03:13,319 那麼會需要非常大的一筆錢 52 00:03:14,528 --> 00:03:15,613 三 53 00:03:21,535 --> 00:03:22,661 奈森,是我 54 00:03:23,913 --> 00:03:26,332 沒事,沒人在聽 55 00:03:26,415 --> 00:03:27,750 我們沒有被發現 56 00:03:29,501 --> 00:03:30,628 你知道了什麼事? 57 00:03:31,211 --> 00:03:32,796 我在哪裡?這是湖景嗎? 58 00:03:32,880 --> 00:03:35,633 對,這是湖景 59 00:03:36,926 --> 00:03:38,636 今天不是你第一天來 60 00:03:38,719 --> 00:03:41,055 你記得在這裡吧? 61 00:03:44,558 --> 00:03:45,476 記得我嗎? 62 00:03:46,644 --> 00:03:49,355 妳是護士?慢著,妳在我後面嗎? 63 00:03:59,031 --> 00:04:01,367 我是你的客戶服務代表 64 00:04:03,369 --> 00:04:05,663 你可以叫我天使 65 00:04:08,457 --> 00:04:10,376 希望我們可以做朋友 66 00:04:10,876 --> 00:04:11,919 也許吧 67 00:04:13,462 --> 00:04:15,631 但我可能會跟其他付費顧客消磨時間 68 00:04:15,714 --> 00:04:17,967 這裡可能有很多很酷的人 69 00:04:20,719 --> 00:04:21,595 對 70 00:04:22,137 --> 00:04:24,682 小姐,妳的態度非常消極耶 71 00:04:25,391 --> 00:04:27,101 可能會這樣持續好一陣子 72 00:04:37,945 --> 00:04:38,779 出去 73 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 可是我要拿我的東西 74 00:04:40,364 --> 00:04:42,825 不行,否則我一腳踢上你屁股 75 00:04:43,617 --> 00:04:44,660 好 76 00:04:46,787 --> 00:04:48,706 諾拉… 77 00:04:49,373 --> 00:04:51,542 寶貝,妳原本可以跟我交往的 可是妳不肯… 78 00:04:56,422 --> 00:04:58,549 上傳天地 79 00:05:08,308 --> 00:05:09,768 化身建立–網格執行算繪 80 00:05:09,852 --> 00:05:11,228 算繪–修復記憶檔 81 00:05:29,246 --> 00:05:31,331 坎納曼先生,你家真漂亮 82 00:05:32,374 --> 00:05:33,709 謝謝你,奈森 83 00:05:33,792 --> 00:05:36,879 街尾還有一戶要賣哦 84 00:05:36,962 --> 00:05:39,131 我想你媽不會想住這裡吧? 85 00:05:39,715 --> 00:05:43,302 我媽連她的單房公寓都快負擔不起了 86 00:05:43,677 --> 00:05:44,511 是啊 87 00:05:51,060 --> 00:05:53,729 布朗先生,你有心事嗎? 88 00:05:54,772 --> 00:05:56,398 對,沒錯 89 00:05:57,357 --> 00:05:59,234 你想談談嗎? 90 00:06:01,945 --> 00:06:02,780 不想 91 00:06:03,113 --> 00:06:04,073 你確定? 92 00:06:04,364 --> 00:06:07,326 因為有時候把心事說出來才有幫助 93 00:06:07,868 --> 00:06:09,203 這裡是怎麼了? 94 00:06:09,286 --> 00:06:13,332 升級之後,禮賓軟體更敏感了 95 00:06:18,420 --> 00:06:19,671 只有禮賓部 96 00:06:20,464 --> 00:06:22,549 不必讓他知道 97 00:06:24,760 --> 00:06:27,054 那麼會需要非常大的一筆錢 98 00:06:36,605 --> 00:06:38,482 麗莎,我… 99 00:06:39,983 --> 00:06:42,611 我要回家了,我不舒服 100 00:06:48,283 --> 00:06:49,493 所以你真的記得我? 101 00:06:50,369 --> 00:06:53,288 記得,我跟她說我不記得 102 00:06:53,872 --> 00:06:56,458 只是因為我不知道該說什麼 我覺得太難堪了 103 00:06:56,542 --> 00:06:57,376 感謝老天 104 00:06:57,459 --> 00:07:00,170 因為我覺得我沒辦法 重複我倆之前的那種火花 105 00:07:00,254 --> 00:07:02,506 那種奧妙是千載難逢的 106 00:07:09,847 --> 00:07:11,974 比我想像得還要糟糕數倍 107 00:07:12,057 --> 00:07:13,642 我根本沒臉見她了 108 00:07:13,725 --> 00:07:16,019 對,但我瞭解你,你不是壞人 109 00:07:16,103 --> 00:07:18,730 也許你是假扮的,是想要跟監壞人 110 00:07:19,189 --> 00:07:20,774 最好是啦 111 00:07:21,483 --> 00:07:24,194 傑米和我為了公司的未來吵了一架 112 00:07:24,278 --> 00:07:25,988 我卻認為偷偷把程式碼給坎納曼 113 00:07:26,071 --> 00:07:28,198 是賺錢養家的最好法子 114 00:07:28,448 --> 00:07:32,452 真是又自大又蠢,什麼也不懂 115 00:07:32,536 --> 00:07:35,831 不過,人總會變成熟 你可以比別人變得更成熟 116 00:07:35,914 --> 00:07:37,416 你絕不會對女人搞失聯的 117 00:07:37,499 --> 00:07:40,669 你這種人會留下來解決問題 別這樣,朋友 118 00:07:42,880 --> 00:07:43,839 我的樓層到了 119 00:07:47,092 --> 00:07:50,053 想不想來我的2G房間看看? 120 00:07:51,597 --> 00:07:54,308 不要,太可悲了 121 00:07:55,058 --> 00:07:56,310 但我愛你,朋友 122 00:08:24,671 --> 00:08:25,756 你被降級了嗎? 123 00:08:26,298 --> 00:08:28,508 對,我從早上十點起變成2G 124 00:08:28,592 --> 00:08:29,801 不必整行李了 125 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 2G容量 126 00:08:33,597 --> 00:08:36,975 你不會有事的,別做高位元的事就好 127 00:08:39,645 --> 00:08:40,896 比方說太用力思考 128 00:08:41,855 --> 00:08:42,814 放輕鬆就對了 129 00:08:44,983 --> 00:08:46,318 對,放輕鬆 130 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 聯絡人 131 00:09:02,459 --> 00:09:04,503 –我不想跟你說話 –等等… 132 00:09:04,586 --> 00:09:05,379 通話結束 133 00:09:06,255 --> 00:09:07,089 重撥 134 00:09:08,715 --> 00:09:11,760 拜託千萬別掛斷 妳會讓我損耗流量的 135 00:09:11,843 --> 00:09:12,803 好啊 136 00:09:28,610 --> 00:09:29,444 要幹嘛? 137 00:09:32,906 --> 00:09:33,782 嘿 138 00:09:36,910 --> 00:09:38,287 其實我記得妳 139 00:09:40,998 --> 00:09:43,917 我記得我們在一起的每分每秒 140 00:09:44,001 --> 00:09:49,381 每個開心、刺激、有趣又白目的時刻 141 00:09:54,052 --> 00:09:55,429 我也記得昨天晚上 142 00:09:58,557 --> 00:09:59,558 好 143 00:10:02,978 --> 00:10:06,898 我也記得我以前是… 144 00:10:08,483 --> 00:10:10,610 一個爛人,而且… 145 00:10:13,322 --> 00:10:14,740 我陷害了傑米 146 00:10:15,657 --> 00:10:16,950 而不是被他陷害 147 00:10:17,034 --> 00:10:18,160 對,我看到了 148 00:10:18,243 --> 00:10:21,204 我只是對自己非常失望 149 00:10:22,497 --> 00:10:24,583 我沒辦法面對妳 150 00:10:25,542 --> 00:10:28,253 諾拉,我真的很抱歉 151 00:10:29,963 --> 00:10:32,049 我本來真的很喜歡你 152 00:10:32,132 --> 00:10:33,592 我也真的很喜歡妳 153 00:10:34,051 --> 00:10:36,553 我知道,可是你看 154 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 就是因為我那麼喜歡你 155 00:10:41,141 --> 00:10:46,855 想到要展開這段情,卻… 156 00:10:49,316 --> 00:10:51,943 你如果像對你最好朋友那樣對我 157 00:10:52,861 --> 00:10:53,695 我… 158 00:10:55,155 --> 00:10:57,074 我不知道我能不能承受打擊 159 00:10:59,659 --> 00:11:02,245 我可能會就此崩潰 160 00:11:10,045 --> 00:11:13,924 反正我倆會有結果的機率也不高吧? 161 00:11:16,718 --> 00:11:18,512 跟一個上傳的人談戀愛 162 00:11:19,137 --> 00:11:21,264 對方一開始就是幻影… 163 00:11:22,224 --> 00:11:24,976 後來還變成錯誤的幻影 164 00:11:28,397 --> 00:11:30,774 要上傳需要運氣 165 00:11:31,817 --> 00:11:33,276 我不是好運的人 166 00:11:37,489 --> 00:11:40,450 跟同類的人在一起吧 167 00:11:41,243 --> 00:11:43,787 我猜2G人也沒有天使服務 168 00:11:53,088 --> 00:11:54,840 簡易安全提示:前門開啟 169 00:11:55,924 --> 00:11:56,925 真怪 170 00:12:17,404 --> 00:12:19,030 奈森布朗,拒絕–接受 171 00:12:21,908 --> 00:12:22,951 你懂嗎? 172 00:12:23,034 --> 00:12:23,994 我懂 173 00:12:26,997 --> 00:12:28,999 我的窗戶怎麼會開這麼大? 174 00:12:33,420 --> 00:12:34,254 糟糕 175 00:12:39,968 --> 00:12:40,969 怎麼搞的? 176 00:12:42,179 --> 00:12:43,013 諾拉 177 00:12:43,972 --> 00:12:44,973 諾拉! 178 00:13:05,202 --> 00:13:06,953 妳在哪裡? 179 00:13:14,252 --> 00:13:16,129 感謝老天,有個怪人在追我 180 00:13:16,213 --> 00:13:18,256 –可以幫我嗎? –我會的,妳快逃 181 00:13:19,132 --> 00:13:21,301 老兄,慢一點,你最好不要… 182 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 起來,雪莉,我不是出錢讓妳打盹的 183 00:13:30,977 --> 00:13:32,062 重撥最後一個號碼 184 00:13:33,271 --> 00:13:34,606 現在不適合講電話! 185 00:13:34,689 --> 00:13:35,774 他就在妳正後方 186 00:13:35,857 --> 00:13:38,944 我知道,謝謝你,你可以報警嗎? 187 00:13:39,027 --> 00:13:39,945 不,沒時間了 188 00:13:40,028 --> 00:13:41,029 救我! 189 00:13:41,112 --> 00:13:42,113 我在想辦法! 190 00:13:42,989 --> 00:13:44,866 好,有棟辦公大樓 191 00:13:44,950 --> 00:13:47,118 在半條街外,大樓有電梯 192 00:13:47,202 --> 00:13:48,537 地址是羅布林路1800號 193 00:13:48,620 --> 00:13:50,163 進電梯,搭到二樓 194 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 確保他不會跟進去 195 00:13:52,541 --> 00:13:53,875 羅布林路路口 196 00:14:30,245 --> 00:14:31,288 保全錄影機 197 00:14:31,371 --> 00:14:32,455 電梯速度 198 00:14:33,999 --> 00:14:35,500 喂,你是誰? 199 00:14:35,584 --> 00:14:37,752 你為什麼追她?我全都聽話照做了 200 00:14:41,131 --> 00:14:42,591 變態 201 00:14:42,674 --> 00:14:43,675 媽的 202 00:14:57,105 --> 00:14:59,065 妳安全了,他不會再追妳了 203 00:15:13,413 --> 00:15:15,540 我出來了 204 00:15:15,624 --> 00:15:17,208 天啊,真希望我人在那裡 205 00:15:18,668 --> 00:15:20,587 我真想抱住妳 206 00:15:20,879 --> 00:15:21,880 我也是 207 00:15:22,464 --> 00:15:24,299 我是說以前的你,我不知道了 208 00:15:25,216 --> 00:15:26,217 升級之前的你 209 00:15:27,802 --> 00:15:28,762 我也是 210 00:15:38,688 --> 00:15:41,191 你第一天就用掉了1.9G? 211 00:15:41,650 --> 00:15:44,027 老天,你不適合這種生活 212 00:15:44,736 --> 00:15:46,279 我不得不打幾通電話 213 00:15:47,155 --> 00:15:48,406 希望是值得打的電話 214 00:15:50,367 --> 00:15:51,368 是的 215 00:15:52,285 --> 00:15:53,119 朋友 216 00:15:53,203 --> 00:15:55,288 這個月剩下的日子就坐在那裡 217 00:15:55,955 --> 00:15:57,457 什麼事都別做 218 00:16:12,222 --> 00:16:13,973 沒想到奈森是大爛人 219 00:16:14,057 --> 00:16:15,350 他救了妳的命 220 00:16:15,433 --> 00:16:17,811 我也會為了他或任何人做同樣的事 221 00:16:18,103 --> 00:16:20,021 並不是因此就非得愛他 222 00:16:20,105 --> 00:16:21,106 我知道 223 00:16:22,357 --> 00:16:24,401 但我的直覺認為他是好人 224 00:16:24,943 --> 00:16:26,444 妳跟天使一起工作 225 00:16:26,528 --> 00:16:30,031 也許妳是發現 奈森只是有缺陷的真人 226 00:16:30,115 --> 00:16:34,160 不,實際上更糟,爸 我以為他試想幫助別人 227 00:16:34,244 --> 00:16:38,289 但他把自己的夢想拿去賣錢 然後被別人殺了滅口 228 00:16:38,373 --> 00:16:41,084 也許吧,我怎麼看都覺得不合理 229 00:16:42,293 --> 00:16:43,962 坎納曼沒那麼有權勢 230 00:16:44,546 --> 00:16:47,257 他派人在妳辦公室刪除記憶檔案? 231 00:16:47,340 --> 00:16:49,884 還在紐約有職業殺手? 232 00:16:49,968 --> 00:16:50,927 那個人也在洛杉磯 233 00:16:51,928 --> 00:16:53,263 這件事一定還有內情 234 00:16:53,346 --> 00:16:55,265 我看過每一個遭更改的記憶了 235 00:16:55,849 --> 00:16:58,059 他偷偷把程式碼給傑米坎納曼 跟傑米吵嘴 236 00:16:58,143 --> 00:17:00,437 亂動他車子的人,一切都有關連 237 00:17:00,520 --> 00:17:04,858 剛剛還有人闖進我家公寓想殺我 238 00:17:05,316 --> 00:17:07,193 我討厭有人知道妳住哪裡 239 00:17:09,821 --> 00:17:10,780 小諾… 240 00:17:12,198 --> 00:17:14,451 我有一個朋友在盧德運動中頗有地位 241 00:17:14,534 --> 00:17:16,536 什麼?爸! 242 00:17:16,619 --> 00:17:17,996 我必須打幾通電話 243 00:17:18,079 --> 00:17:20,582 但我可以把妳藏在深山小屋 讓誰都找不到妳 244 00:17:21,166 --> 00:17:22,917 可是奈森只在網路上啊 245 00:17:23,001 --> 00:17:24,461 妳跟他到底結束了沒呢? 246 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 只能通話? 247 00:17:35,472 --> 00:17:37,265 –你跟別人在一起嗎? –沒有 248 00:17:38,975 --> 00:17:43,563 好,我爸和我談過了 我們覺得事情還沒結束 249 00:17:43,897 --> 00:17:47,734 坎納曼後面還有人搞鬼 這人握有很多資源 250 00:17:49,194 --> 00:17:51,196 你在這件事裡還不是最壞的 251 00:17:51,529 --> 00:17:53,281 你也算是受害者 252 00:17:54,824 --> 00:17:57,368 我想他們不知道 你的記憶檔已經修復了 253 00:17:57,452 --> 00:17:59,537 如果他們知道,你就會被刪除 254 00:18:00,163 --> 00:18:02,874 他們來追殺我 因為我在洛杉磯幫忙過你 255 00:18:03,249 --> 00:18:06,795 在我們揭發整件事之前 都會有性命之憂 256 00:18:10,715 --> 00:18:14,219 你為什麼這麼安靜? 怎麼一點反應都沒有? 257 00:18:14,969 --> 00:18:16,095 妳應該躲起來 258 00:18:16,763 --> 00:18:18,181 我有安全的地方可以去 259 00:18:19,307 --> 00:18:22,894 但我就無法跟你聯絡了 260 00:18:26,231 --> 00:18:27,482 我需要知道 261 00:18:28,942 --> 00:18:33,029 我的理智要我遠離你,可是… 262 00:18:35,240 --> 00:18:37,826 我的心卻一直在找理由接近你 263 00:18:40,495 --> 00:18:44,207 自從我媽過世 264 00:18:45,959 --> 00:18:47,252 我從來沒有感到這麼自在過 265 00:18:49,629 --> 00:18:51,714 也許是因此我才在地平線工作 266 00:18:52,632 --> 00:18:55,552 也許我養成了期待最壞結果的習慣 267 00:18:55,635 --> 00:18:57,136 免得讓自己受傷 268 00:18:57,220 --> 00:18:58,096 諾拉 269 00:18:58,179 --> 00:19:01,349 讓我說完,但也許那樣很蠢 270 00:19:01,850 --> 00:19:04,769 何必專注於錯誤而非正確的事呢? 271 00:19:06,187 --> 00:19:07,856 因為正確的事就是 272 00:19:07,939 --> 00:19:12,777 我對你有感覺 這種感覺我從來沒有過 273 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 對別人也從沒這種感覺 274 00:19:16,906 --> 00:19:18,283 如果要我誠實說 275 00:19:20,326 --> 00:19:22,704 我唯一在乎的是那些時光 276 00:19:26,374 --> 00:19:29,919 如果你耍我 277 00:19:30,753 --> 00:19:33,089 像你騙傑米那樣 278 00:19:35,633 --> 00:19:37,886 我就只能冒這個險 279 00:19:43,308 --> 00:19:44,559 奈森,我愛你 280 00:19:48,605 --> 00:19:50,356 你能接受我這麼說嗎? 281 00:19:57,989 --> 00:19:58,990 奈森? 282 00:20:34,442 --> 00:20:37,153 好浪漫哦,出門共度週末 283 00:20:37,236 --> 00:20:39,072 閉嘴,帶我走吧 284 00:20:39,656 --> 00:20:41,282 車子,到波可諾山! 285 00:21:13,439 --> 00:21:14,649 新增1G 286 00:21:16,150 --> 00:21:17,360 我得回電給她 287 00:21:17,694 --> 00:21:18,820 沒事了,寶貝 288 00:21:20,571 --> 00:21:21,489 英格麗? 289 00:21:21,739 --> 00:21:22,699 我來了 290 00:21:23,366 --> 00:21:25,368 陪你到永遠 291 00:21:29,539 --> 00:21:31,833 為了你我上傳了 292 00:21:33,668 --> 00:21:34,502 什麼? 293 00:21:37,005 --> 00:21:37,880 奈森? 294 00:21:39,298 --> 00:21:40,133 奈森 295 00:21:40,508 --> 00:21:41,384 親愛的? 296 00:21:43,011 --> 00:21:43,928 奈森! 297 00:21:44,637 --> 00:21:45,680 糟糕 298 00:21:46,889 --> 00:21:48,307 技術支援? 299 00:21:50,018 --> 00:21:51,686 技術支援!