1 00:00:05,131 --> 00:00:08,008 अगर आपने अभी देखना शुरू किया है, तो हम अब एक प्रिंटेड क्लोन शरीर में... 2 00:00:08,092 --> 00:00:09,301 सीधा प्रसारण - ताज़ी ख़बर इतिहास का पहला डाउनलोड - सीएक्सएन 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,011 ...मानव चेतना को पुन: डालते हुए देखने वाले हैं। 4 00:00:11,095 --> 00:00:14,390 क्रिस्टीना सून पहले डाउनलोड के घटनास्थल से ख़बर दे रही है। 5 00:00:14,473 --> 00:00:17,643 क्रिस्टीना, आज की प्रक्रिया के नतीजों पर वैज्ञानिकों का क्या कहना है? 6 00:00:17,727 --> 00:00:20,980 यह कि वे सफलतापूर्वक अपलोड की प्रक्रिया को उल्टा कर रहे हैं, 7 00:00:21,063 --> 00:00:23,691 हमें अनंत दैहिक जीवन के और करीब लाते हुए। 8 00:00:23,774 --> 00:00:26,485 शुक्रिया, क्रिस्टीना। हम थोड़ी देर में कुपरटीनो से और ख़बर लेकर आएँगे। 9 00:00:26,569 --> 00:00:30,197 ऑस्कर मायर इंटेल। गोश्त की क्वालिटी में एक नया इज़ाफ़ा। 10 00:00:34,201 --> 00:00:37,079 - बहुत अहम रात है। - सब अच्छे से होगा। सारी तैयारी हो चुकी। 11 00:00:37,163 --> 00:00:40,291 नहीं, मैं डाउनलोड की बात कर रहा था। जल्द ही मैं भी उसका फ़ायदा उठा सकता हूँ। 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,209 और, हो गया। 13 00:00:47,131 --> 00:00:48,340 मरे हुए बंदे के हिसाब से बुरा नहीं। 14 00:00:48,424 --> 00:00:49,675 तो बढ़िया है, है न? 15 00:00:49,759 --> 00:00:53,596 पता नहीं। तस्वीर में यह ज़्यादा अच्छा लग रहा था। 16 00:00:54,597 --> 00:00:55,431 क्यों न... 17 00:00:56,182 --> 00:00:57,016 यह वाला पहनो। 18 00:00:58,809 --> 00:00:59,643 हाँ। 19 00:01:00,311 --> 00:01:02,897 हाँ, यह सबसे बढ़िया है। मुझे बेहद पसंद है। पहनकर अच्छा लग रहा है। 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,608 तुम जोनस भाइयों में से एक लग रहे हो। 21 00:01:05,691 --> 00:01:07,151 बहुत ख़ूब। आज वैसे भी मेरी शाम है। 22 00:01:07,234 --> 00:01:10,237 मुझे अच्छा नहीं लगा। यह वाला देख सकती हूँ? 23 00:01:10,321 --> 00:01:11,864 अगर आप टिंबरलेक प्लस में अपग्रेड करेंगी। 24 00:01:11,947 --> 00:01:12,782 अपग्रेड? 25 00:01:12,865 --> 00:01:13,699 ठीक है। 26 00:01:17,745 --> 00:01:18,662 यह पहनने की हिम्मत करूँ? 27 00:01:19,079 --> 00:01:19,914 बिल्कुल करो। 28 00:01:19,997 --> 00:01:20,873 हाँ। 29 00:01:21,290 --> 00:01:23,250 इससे बेहतर हम डाउनलोड के लिए पैसे बचाएँ। 30 00:01:23,334 --> 00:01:26,712 मज़ाक कर रहे हो? बहुत अच्छा लग रहा है, जान। ज़रूर पहनो। 31 00:01:30,007 --> 00:01:32,343 ओए! हैलो। ज़रा हाथ सँभालो। 32 00:01:32,718 --> 00:01:35,179 शांत हो जाओ, बस एआई अपना काम कर रहा है। 33 00:01:38,766 --> 00:01:39,600 ठीक है। 34 00:01:42,102 --> 00:01:43,687 - अचकन वाले फूल की बात करते हैं। - हाँ। 35 00:01:43,771 --> 00:01:44,939 मुझे वह अंदाज़ भाता नहीं है। 36 00:01:45,022 --> 00:01:49,109 जान, चलो भी। आज हमारा दिन है, है न? 37 00:01:49,193 --> 00:01:51,570 मैं एक महीने से हर छोटी से छोटी चीज़ की तैयारी कर रही हूँ। 38 00:01:51,654 --> 00:01:52,488 ठीक है। 39 00:01:52,571 --> 00:01:53,614 अच्छा बच्चा। 40 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 रिएन, अपनी वॉकी तो चालू करो। 41 00:01:57,493 --> 00:01:59,912 नहीं, शरी को मोमबत्ती वाले काम में मदद चाहिए। अगर मैं... 42 00:02:02,456 --> 00:02:04,583 अच्छा किया जो हाँ कह दिया, भाई। 43 00:02:05,167 --> 00:02:07,253 खाते की मालिक होने के नाते, सारी ताकत उसके हाथों में है। 44 00:02:07,545 --> 00:02:08,379 बकवास। 45 00:02:08,462 --> 00:02:10,756 ओए, यार, तुम ही उससे पंगा लो, यह तुम्हारा चौथा है। 46 00:02:10,840 --> 00:02:12,466 - मैं और अड़चनों को नहीं झेल सकती। - धत् तेरी। 47 00:02:12,550 --> 00:02:14,134 - मैं नहीं झेल सकती। - सुनो, मेरे पास आओ। 48 00:02:14,802 --> 00:02:16,470 सब कुछ बहुत अच्छे से होगा। 49 00:02:16,554 --> 00:02:19,056 - खाना, सजावट वगैरह अहम नहीं होता। - होता तो है। 50 00:02:19,139 --> 00:02:22,893 यह अहम होता है कि आपके दोस्त और परिवार आपके सम्मान में इकट्ठा हों, है न? 51 00:02:22,977 --> 00:02:24,562 मुझे बेहद पसंद आएगा, मैं वादा करता हूँ। 52 00:02:25,521 --> 00:02:29,775 मज़ा किरकिरा नहीं करना चाहता, पर अपलोड वाले चौथे... फालतू से होते हैं। 53 00:02:29,859 --> 00:02:31,735 नहीं, शायद तुम अपने चौथे का अंदाज़ा लगा रहे हो, 54 00:02:31,819 --> 00:02:33,988 जिसमें मुश्किल से एक-दो लोग आएँगे, पर मैं काफ़ी लोकप्रिय था। 55 00:02:34,071 --> 00:02:36,782 मुझे अपनी पूरी ज़िंदगी इसी पल का इंतज़ार रहा है। आज रात कमाल की होगी। 56 00:02:36,866 --> 00:02:37,658 हाँ। 57 00:02:37,741 --> 00:02:38,617 ठीक है। 58 00:02:39,660 --> 00:02:40,619 बाप रे! 59 00:02:41,787 --> 00:02:42,663 यहाँ सब हो गया है? 60 00:02:42,746 --> 00:02:45,749 क्योंकि मैं इसे असली टीवी पर देखना चाहता हूँ। बुरा मत मानना। 61 00:02:45,833 --> 00:02:49,169 इस वक्त यहाँ कमरे में 200 लोग इस घटना को देख रहे हैं। 62 00:02:49,253 --> 00:02:50,087 तुम भी जा सकते हो। 63 00:02:54,091 --> 00:02:58,137 चंद मिनटों में, रूपर्ट टिलफ़र्ड की चेतना को ऑस्कर मायर इंटेल द्वारा 64 00:02:58,220 --> 00:03:02,725 उसके डीएनए से बनाए गए इस क्लोन शरीर में पुन: डाल दिया जाएगा। 65 00:03:03,267 --> 00:03:04,476 यह मेरा वापस ज़िंदा होने का रास्ता है। 66 00:03:04,560 --> 00:03:07,813 टिलफ़र्ड ने 4 अरब डॉलर की सबसे बड़ी बोली लगाई थी, 67 00:03:07,897 --> 00:03:11,734 जिसकी वजह से उसे मानव इतिहास का पहला डाउलोड बनने का सौभाग्य मिला है। 68 00:03:11,817 --> 00:03:14,778 कई लोग इस बात से सहमत होंगे कि फिर से असली ज़िंदगी जीने के मौके के लिए 69 00:03:14,862 --> 00:03:15,988 कोई भी कीमत ज़्यादा नहीं है। 70 00:03:16,322 --> 00:03:17,615 ठीक है, अब टीम तैयारी कर रही है... 71 00:03:17,698 --> 00:03:18,949 रिकार्डिंग चालू है एकांतता सूचना 72 00:03:19,033 --> 00:03:20,117 ...पुन:स्थापना की प्रक्रिया की। 73 00:03:20,200 --> 00:03:23,621 यह क्लोन शरीर में हज़ारों टेराबाइट का डेटा डालेगा। 74 00:03:23,704 --> 00:03:25,915 और वह डेटा, उसकी चेतना है, है न? 75 00:03:25,998 --> 00:03:28,208 बिल्कुल सही। यह मशीन एक उल्टा स्कैनर है, 76 00:03:28,292 --> 00:03:31,462 जो उसके मस्तिष्क की कोशिकाओं में सूत्रयुग्मक जोड़ को फिर से संगठित करेगी। 77 00:03:38,344 --> 00:03:40,220 रूपर्ट, तुम मुझे सुन सकते हो? 78 00:03:47,978 --> 00:03:49,438 उन्होंने संपर्क स्थापित कर लिया है। 79 00:03:56,111 --> 00:03:58,822 मुझे... पसीने की महक आ रही है। 80 00:03:59,573 --> 00:04:00,699 बेहद कमाल की है। 81 00:04:02,326 --> 00:04:03,452 मैं फिर से मैं बन गया। 82 00:04:04,119 --> 00:04:05,496 तुम्हें कोई एहसास महसूस हो रहा है? 83 00:04:05,579 --> 00:04:08,707 मुझे सब महसूस हो रहा है। कितना सुंदर है। 84 00:04:16,090 --> 00:04:19,259 देखो, मेरी उँगलियाँ, मेरे पैर की उँगलियाँ। यह कामयाब हो गया! 85 00:04:24,765 --> 00:04:26,183 क्या? क्या बात है? 86 00:04:28,727 --> 00:04:29,561 ओह, नहीं। 87 00:04:30,479 --> 00:04:32,564 जीवनांक गिर रहे हैं। बची हुई यूनिट सप्लाई को इंजेक्ट करो। 88 00:04:34,858 --> 00:04:37,695 अच्छा, रुक जाओ। मुझे अच्छा नहीं लग रहा है। 89 00:04:38,696 --> 00:04:39,530 छि! 90 00:04:39,613 --> 00:04:42,324 मुझे पुन: अपलोड करो! इसी वक्त! 91 00:04:42,783 --> 00:04:45,577 मुझे अपलोड करो! अभी! विज्ञान की ऐसी की तैसी! 92 00:04:50,165 --> 00:04:51,125 मैं हूँ क्रिस... 93 00:04:52,042 --> 00:04:55,129 हाँ, उन साले टेक कमीनों का सत्यानाश हो! 94 00:04:55,462 --> 00:04:58,215 मुझे अपलोड करो! 95 00:05:04,763 --> 00:05:08,892 शायद मुझे यहाँ हमारे अंदाज़े से कुछ वक्त ज़्यादा रहना होगा। 96 00:05:09,685 --> 00:05:10,811 कोई बात नहीं, जान। 97 00:05:11,687 --> 00:05:13,022 क्योंकि मैं ठीक तुम्हारे पास रहूँगी। 98 00:05:15,274 --> 00:05:17,568 फ़ीब्स, उन्होंने दरवाज़े खोल दिए हैं। मुझे जाना होगा। 99 00:05:21,447 --> 00:05:22,573 धत् तेरे की! 100 00:05:23,323 --> 00:05:24,783 तुम इसे कितनी जल्दी ठीक कर सकती हो? 101 00:05:31,623 --> 00:05:33,083 तुम कैसा महसूस कर रहे हो, लूक? 102 00:05:33,167 --> 00:05:35,127 आजकल शिकायत की कोई वजह नहीं है। 103 00:05:35,210 --> 00:05:37,588 मुझे लगता है कि नेथन में मुझे एक गहरा दोस्त मिल गया है 104 00:05:37,671 --> 00:05:40,674 तो जब भी अजीब महसूस करने लगता हूँ, उस बात पर ध्यान देता हूँ। 105 00:05:40,758 --> 00:05:42,509 अच्छा। यह तो काफ़ी जल्दी हो गया। 106 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 और जल्द ही उसका चौथा है, तो जब उसे मेरे सहारे की ज़रूरत पड़ेगी, 107 00:05:46,513 --> 00:05:48,057 तो हम दोस्त से "जिगरी दोस्त" हो जाएँगे। 108 00:05:48,140 --> 00:05:48,974 हो सकता है। 109 00:05:49,808 --> 00:05:51,602 रुको। तुम्हें क्या पता है? 110 00:05:51,685 --> 00:05:55,230 पक्का तुम्हें न्यौता दिया गया है? उसका चौथा तो 10 मिनट में शुरू हो रहा है न? 111 00:05:55,939 --> 00:05:57,941 हाँ। आज की बातचीत यही ख़त्म करनी होगी। 112 00:05:58,317 --> 00:05:59,151 एंजल! 113 00:06:00,194 --> 00:06:01,445 नेथन नया बंदा किस कमरे में है? 114 00:06:01,528 --> 00:06:03,197 कौन सा नेथन? नेथन ग्रीनस्टीन? 115 00:06:03,280 --> 00:06:05,783 - ज़रूर। नेथन नया बंदा। - वह 10440 में है। 116 00:06:07,993 --> 00:06:10,329 छि! हे भगवान, नहीं! एंजल! 117 00:06:10,412 --> 00:06:12,498 - क्या? - जवान नेथन नया बंदा। 118 00:06:12,998 --> 00:06:15,334 - हट्टा-कट्टा वाला। नेथन ब्राउन? - हाँ। 119 00:06:15,417 --> 00:06:18,712 क्या तुमने अपने काम से मतलब रखने के बारे में सोचा है? 120 00:06:18,796 --> 00:06:20,547 मैं तुम्हें केवल इसलिए जानकारी नहीं देती रह सकती 121 00:06:20,631 --> 00:06:22,424 - क्योंकि तुमने माँगी है। - मेरे पास इस बकवास के लिए वक्त नहीं है! 122 00:06:22,508 --> 00:06:23,592 - एक स्टार! - नहीं। 123 00:06:23,675 --> 00:06:24,927 - ऐसा मत करो... - एंजल सुपरवाइज़र! 124 00:06:25,010 --> 00:06:27,221 - हैलो। - मेरी बेवकूफ़ एंजल फिर गड़बड़ कर रही है। 125 00:06:27,304 --> 00:06:30,808 मुझे अपने करीबी दोस्त और हमराज़, नेथन ब्राउन का कमरा नंबर चाहिए। 126 00:06:30,891 --> 00:06:33,685 अगर मुझे वह न बताया गया तो मैं इसी वक्त टोरेंट में कूद जाऊँगा, 127 00:06:33,769 --> 00:06:36,063 यह इस पूरे मामले को इतना निराशाजनक बना रही है। 128 00:06:36,146 --> 00:06:39,316 आपकी टिप्पणी के लिए शुक्रिया। मैं आपकी मदद करती हूँ। 129 00:06:39,399 --> 00:06:43,195 नेथन ब्राउन कमरा नंबर 10556 में है। 130 00:06:43,695 --> 00:06:45,531 - शुक्रिया। - आपका मन से स्वागत है। 131 00:06:45,948 --> 00:06:48,659 हे भगवान, तुम्हारी वजह से मैं ख़ुद को मारने वाला था। 132 00:06:48,742 --> 00:06:52,037 जब तुम ऐसा कहते हो, तो इसका कोई मतलब नहीं रहता, तो... 133 00:06:52,121 --> 00:06:55,249 धत् तेरी! वह तो वहाँ जा रहा है। और कमाल का दिख रहा है। 134 00:06:55,332 --> 00:06:56,750 एंजल, औपचारिक सूट के विकल्प। 135 00:07:00,963 --> 00:07:02,881 शवगृह 136 00:07:02,965 --> 00:07:03,841 न्यू यॉर्क : सिग्नल नहीं लेकव्यू : सिग्नल नहीं 137 00:07:03,924 --> 00:07:05,259 चेहरे पर मुस्कान होनी चाहिए, ठीक है? 138 00:07:05,342 --> 00:07:07,094 हैलो, अपने गिफ़्ट बैग का मज़ा उठाएँ। 139 00:07:08,262 --> 00:07:11,431 इंग्रिड, तुमने तो कमाल ही कर दिया। 140 00:07:11,932 --> 00:07:14,852 और कहना चाहूँगा, शोक में भी हसीन लग रही हो। 141 00:07:14,935 --> 00:07:16,061 ओह, डेरेक। 142 00:07:16,145 --> 00:07:18,397 नेथन तुमसे मिलने को बहुत बेताब है। 143 00:07:18,480 --> 00:07:20,149 काफ़ी अच्छा सूट पहन रखा है। 144 00:07:20,691 --> 00:07:23,443 ए, तुम जल्द ही इस ग़म से उबर जाओगी। 145 00:07:23,527 --> 00:07:25,654 - तुम बहुत हिम्मतवाली हो। - अच्छा। 146 00:07:25,737 --> 00:07:28,907 उसे वहाँ रखने में कितना पैसा लग रहा है? बस जानने को उत्सुक था। 147 00:07:28,991 --> 00:07:30,701 मुझे ग़लत मत समझना। मुझे वह बहुत पसंद है। 148 00:07:30,784 --> 00:07:32,578 उसे बहुत चाहता हूँ! उसके लिए कुछ भी कर सकता हूँ। 149 00:07:32,661 --> 00:07:35,664 पर तुम जानती हो न कि तुम उससे कहीं ज़्यादा की हक़दार हो। है न? 150 00:07:35,747 --> 00:07:37,291 - है न? - ठीक है। 151 00:07:37,708 --> 00:07:38,542 वाह! 152 00:07:39,418 --> 00:07:40,711 हाँ। मुझे वह याद है। 153 00:07:42,462 --> 00:07:44,339 मेरे पाँच सबसे अच्छे हेयरकट में से एक था। 154 00:07:54,558 --> 00:07:55,767 मैं किसी भी हालत में आता। 155 00:07:55,851 --> 00:07:56,685 अरे। 156 00:07:57,269 --> 00:07:58,312 रुको, अब क्या हुआ? 157 00:07:58,395 --> 00:08:00,564 तुम्हें एक मिनट चाहिए? गिनती चालू करो। मुझे बता देना। 158 00:08:01,607 --> 00:08:02,733 तुम चौथे के लिए आए हो। 159 00:08:03,692 --> 00:08:06,612 असल में, इसका पूरा इंतज़ाम मेरी प्रेमिका ने किया है, 160 00:08:07,404 --> 00:08:09,448 और उसने इसमें ज़्यादा लोग नहीं बुलाए हैं। 161 00:08:10,741 --> 00:08:12,743 बिल्ली चुनो 162 00:08:13,911 --> 00:08:16,163 - क्या? चलो भी! - देखो, यार, 163 00:08:16,246 --> 00:08:20,000 मैं हमारी जिगरी दोस्ती में इतनी जल्दी फ़ौजी वाला पैंतरा नहीं अपनाना चाहता था, 164 00:08:20,667 --> 00:08:22,002 पर मैं अपनी नीली वर्दी पहनकर आया हूँ। 165 00:08:22,085 --> 00:08:23,837 हाँ, मैं इस बात से बहस नहीं करूँगा। आओ चलते हैं। 166 00:08:23,921 --> 00:08:25,005 हाँ! 167 00:08:25,589 --> 00:08:26,423 लूक? 168 00:08:26,506 --> 00:08:27,424 - हाँ। - बहुत बढ़िया। 169 00:08:28,926 --> 00:08:29,927 सत्यापित 170 00:08:34,723 --> 00:08:37,809 नेथन, मुझे तुम्हारी मौत का बेहद अफ़सोस है। 171 00:08:38,560 --> 00:08:40,854 और तुम्हारी आधी पतलून को देखकर बहुत ख़ुशी हुई। 172 00:08:41,271 --> 00:08:43,398 आशा है यह स्टाइल हमेशा के लिए फ़ैशन में आ जाएगा। 173 00:08:43,482 --> 00:08:45,275 आने के लिए शुक्रिया, मिल्ड्रेड। 174 00:08:56,036 --> 00:08:57,829 वह कौन है? 175 00:08:57,913 --> 00:09:00,666 इंग्रिड की दादी। हाँ, वह 100 साल की हैं। 176 00:09:01,166 --> 00:09:03,585 अच्छा, पर वह काफ़ी हसीन है, है न? 177 00:09:03,877 --> 00:09:06,338 उस महामंदी जलवे की बात ही कुछ अलग है। 178 00:09:06,964 --> 00:09:09,341 जैसे कि, वह सूप के एक डिब्बे के लिए कुछ भी कर गुज़रेगी। 179 00:09:09,424 --> 00:09:10,259 हाँ। 180 00:09:14,930 --> 00:09:18,100 नॉर्थ हिल्स ट्रिनिटी डिजिटल गिरजाघर 181 00:09:19,309 --> 00:09:20,477 एन. एच. टी फ़्यूनरल्स शाम 6 बजे निकोल मिलर 182 00:09:20,560 --> 00:09:23,105 रात 8 बजे नेथन ब्राउन रात 10 बजे एवलिन जोन्स 183 00:09:34,491 --> 00:09:35,325 चौथा शुरू करो 184 00:09:39,663 --> 00:09:40,747 इंग-लो सैक्सन! 185 00:09:40,831 --> 00:09:42,416 मेरे जानू! हैलो। 186 00:09:44,459 --> 00:09:45,294 मुझे माफ़ करना। 187 00:09:45,377 --> 00:09:47,170 कोई बात नहीं। मेरे परिवार वालों से मिलो। 188 00:09:47,254 --> 00:09:48,714 अरे, दोस्तो, आने के लिए शुक्रिया। 189 00:09:48,797 --> 00:09:52,551 हमें लेकव्यू बहुत पसंद है। और हम आख़िरकार एक होराइज़न परिवार हैं। 190 00:09:53,051 --> 00:09:55,387 तीन पीढ़ियों तक चलता आया अनलिमिडेट डेटा। 191 00:09:55,470 --> 00:09:56,305 हाँ। 192 00:09:56,680 --> 00:09:58,307 हाँ। जैक, आज तुम्हारे बाल बहुत साफ़ दिख रहे हैं। 193 00:09:58,390 --> 00:09:59,683 मम्मी ने धोए। 194 00:10:00,392 --> 00:10:01,226 अच्छा। 195 00:10:02,227 --> 00:10:04,104 वो-नेथ? मैं तो इसे नहीं जानता। 196 00:10:04,187 --> 00:10:05,897 डी-बैग! डी-मनी! क्या... 197 00:10:06,648 --> 00:10:08,775 धत् तेरी, मैं तो भूल ही गया था! 198 00:10:08,859 --> 00:10:11,069 हाँ, तुम मर चुके हो, यार। क्या हालचाल हैं? 199 00:10:15,741 --> 00:10:17,284 मुझे भी इसमें शामिल होना है। 200 00:10:20,662 --> 00:10:22,080 अरे, यार, जेमी तुम्हारे साथ आया है? 201 00:10:22,622 --> 00:10:25,292 पता नहीं, यार। मैं उसे लेने गया और उसने मुझे टरका दिया। 202 00:10:25,375 --> 00:10:28,420 कहने लगा कि उसे बहुत काम है। तुम उसे मुसीबत में जो छोड़कर गए थे। 203 00:10:28,795 --> 00:10:30,255 वह मेरा फ़ोन नहीं उठा रहा है... 204 00:10:31,298 --> 00:10:32,132 एक मिनट। 205 00:10:32,215 --> 00:10:34,217 - हैलो। - हैलो, माँ। 206 00:10:35,469 --> 00:10:36,511 तुम तो असली लग रहे हो। 207 00:10:36,595 --> 00:10:38,138 मैं असली ही हूँ, माँ। 208 00:10:38,221 --> 00:10:41,308 - हमने तुम्हारे सिर को जलते हुए देखा था। -ठीक है। 209 00:10:41,975 --> 00:10:42,934 वहाँ का खाना कैसा है? 210 00:10:43,310 --> 00:10:44,394 यही तो सबसे अच्छी बात है। 211 00:10:44,478 --> 00:10:47,564 हमें हर दिन नाश्ते में मेपल बेकन डोनट्स खाने को मिलते हैं। 212 00:10:48,482 --> 00:10:49,691 मैंने वह कभी नहीं खाया है। 213 00:10:50,525 --> 00:10:52,861 याद है जब मैं तुम्हारे कान के पीछे से चवन्नी निकाला करता था? 214 00:10:52,944 --> 00:10:54,946 अब मैं वह नहीं कर सकता क्योंकि तुम एक वीडियो गेम में हो। 215 00:10:56,448 --> 00:10:58,950 कितना सुहाना दिन है 216 00:10:59,451 --> 00:11:03,455 हमारे हाल में अपलोड हुए नेथन ब्राउन के सम्मान में यह जश्न मनाने का, 217 00:11:03,538 --> 00:11:05,165 जो प्रस्तुत है लॉरियल द्वारा। 218 00:11:06,291 --> 00:11:10,796 मज़ा लीजिए मेरे ऊपर स्क्रीन पर चलने वाले नेथन की यादों और उसकी 219 00:11:10,879 --> 00:11:14,174 आईफ़ोन लाइब्रेरी की तस्वीरों के मजमे का। 220 00:11:14,633 --> 00:11:20,055 शनिवार को, उसने खाया था चॉकलेट केक का एक टुकड़ा, एक आइसक्रीम कोन... 221 00:11:20,138 --> 00:11:23,475 - एक सिरके वाला खीरा, एक चीज़ स्लाइस... - मेरा पॉ पट्रोल वाला लैंप। 222 00:11:23,558 --> 00:11:26,937 एक कबाब, एक लॉलीपॉप, एक... 223 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 नेथन की बेतरतीब यादें 224 00:11:34,319 --> 00:11:35,153 अभी वापस आया। 225 00:11:42,244 --> 00:11:43,620 यह लहरें क्यों दिखा रहे हैं? 226 00:11:44,037 --> 00:11:44,871 मुझे नहीं पता। 227 00:11:45,789 --> 00:11:46,623 यह एक सेटिंग है। 228 00:11:47,541 --> 00:11:49,334 नग्नता को ढकने के लिए इस्तेमाल की जाती है, 229 00:11:49,960 --> 00:11:52,003 या शायद इस मामले में, हस्त-मैथुन को। 230 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 बहुत ख़ूब। 231 00:11:54,881 --> 00:11:56,049 तुम नेथन को कैसे जानती हो? 232 00:11:56,716 --> 00:11:59,553 मैं? हम साथ काम करते हैं। 233 00:12:00,095 --> 00:12:02,305 - तुम? - इंजीनियरिंग कॉलेज से। कार्नेगी मेलन। 234 00:12:02,806 --> 00:12:04,266 - मैं बेथनी हूँ। - होल्डन। 235 00:12:04,683 --> 00:12:05,517 ग्लिन। 236 00:12:06,101 --> 00:12:06,935 नोरा। 237 00:12:07,477 --> 00:12:10,772 तो, नेथन कॉलेज में कैसा था? 238 00:12:10,856 --> 00:12:13,984 वह एक समझदार नया छात्र था जो समय के साथ-साथ और छबीला होता गया। 239 00:12:14,067 --> 00:12:16,445 ख़त्म होने तक, उसने आत्म-प्रेम में महारत हासिल कर ली थी। 240 00:12:17,028 --> 00:12:18,905 - वह पढ़ाकुओं से भरा कॉलेज था। - हाँ। 241 00:12:18,989 --> 00:12:21,074 - हाँ। - तो, वह छोटे तालाब में बड़ी मछली जैसा था। 242 00:12:21,158 --> 00:12:23,577 वह नाले की विशाल मछली जैसा था। 243 00:12:25,078 --> 00:12:27,873 नकचढ़ा नहीं, बस ख़ुशहाल। 244 00:12:28,290 --> 00:12:29,916 पर वह एक अच्छा बॉयफ़्रेंड था। 245 00:12:30,208 --> 00:12:31,293 - हाँ। - यह सच है। 246 00:12:32,043 --> 00:12:33,420 रुको, तुम सबका उसके साथ चक्कर चला था? 247 00:12:33,503 --> 00:12:36,590 हाँ, हम सबके रिश्तों के बीच में अंतराल था। बहुत छोटा अंतराल, पर अंतराल था। 248 00:12:38,592 --> 00:12:39,885 तुम्हारा कभी नेथन के साथ चक्कर था? 249 00:12:41,386 --> 00:12:44,723 नहीं। मुझे नहीं लगता मैं उसके पसंद की लड़की हूँ। 250 00:12:45,223 --> 00:12:46,850 सच्ची? मुझे तो लगता है। 251 00:12:51,813 --> 00:12:52,731 पता नहीं। 252 00:12:53,940 --> 00:12:56,067 नहीं। एक और बार कोशिश करो। एक और बार। 253 00:12:58,653 --> 00:13:01,156 छि, बस करो, कितनी बुरी बात है। 254 00:13:02,115 --> 00:13:04,951 ए, तुम्हारे हिसाब से यह कैसा चल रहा है? काफ़ी अच्छा चल रहा है, है न? 255 00:13:05,744 --> 00:13:08,205 - रुको, वे कहाँ जा रहे हैं? - रैम्स का गेम देखने। 256 00:13:11,708 --> 00:13:12,542 ए, जान। 257 00:13:42,030 --> 00:13:42,989 हे ईश्वर, 258 00:13:44,574 --> 00:13:45,951 मैंने गूगल पर नेथन ब्राउन की जानकारी खोजी 259 00:13:46,743 --> 00:13:47,953 और मैंने जो देखा वह मुझे पसंद आया। 260 00:13:48,495 --> 00:13:52,791 हमारा नेथन एक बेटा, एक दोस्त, पत्रिका में एक-बार रह चुका मॉडल था। 261 00:13:52,874 --> 00:13:54,125 दो बार। 262 00:13:54,459 --> 00:13:56,253 कॉफ़ी बनाने और पिलाने में निपुण, 263 00:13:57,504 --> 00:14:00,131 और बच्चों वाले हिंसक वीडियो गेम का दीवाना। 264 00:14:01,049 --> 00:14:02,259 यह क्या कर रहा है? बूझो तो जानें? 265 00:14:02,717 --> 00:14:04,678 मैंने इन्हें तुम्हारे बारे में थोड़ी-बहुत जानकारी दी थी। 266 00:14:04,761 --> 00:14:05,804 यह ग़लत नहीं कह रहे हैं। 267 00:14:05,887 --> 00:14:09,224 नहीं, इसकी बातों से मैं बचकाना लग रहा हूँ। मैं बड़ी कामयाबी हासिल करने वाला था। 268 00:14:09,307 --> 00:14:11,309 पर हासिल तो नहीं कर पाए। 269 00:14:14,604 --> 00:14:16,940 हे ईश्वर, आपने नूह को 950 साल दिए थे। 270 00:14:17,023 --> 00:14:18,024 नेवाए मुझे एक वेंटी लीटे मिल सकती है? 271 00:14:18,108 --> 00:14:20,110 जय हो! 272 00:14:20,485 --> 00:14:21,945 भजन संहिता 88:10। 273 00:14:23,071 --> 00:14:25,407 क्या आप मुर्दों को अपने अद्भुत कारनामे दिखाते हैं? 274 00:14:26,116 --> 00:14:30,870 क्या आत्माएँ उठकर आपका धन्यवाद करती हैं? 275 00:14:30,954 --> 00:14:35,250 एक सेकंड का समय भी नहीं बचा था, और मेरी आँखों के चारों ओर चश्मे वाले घेरे। 276 00:14:35,333 --> 00:14:37,502 - क्या? - भगवान का शुक्र है कि जीना थी। 277 00:14:37,711 --> 00:14:38,545 उसने क्या किया? 278 00:14:39,713 --> 00:14:41,506 ए! वह वापस लगाओ! 279 00:14:41,590 --> 00:14:43,758 मैं बस अंक देख रहा था। 280 00:14:43,842 --> 00:14:44,676 इसी वक्त। 281 00:14:47,554 --> 00:14:49,723 तो, तुम नेथन को कैसे जानते हो? 282 00:14:49,806 --> 00:14:53,727 हमने 2030 में सोकैल शूट द वर्ल्ड प्रतियोगिता जीती थी। 283 00:14:54,144 --> 00:14:56,479 गेमिंग समुदाय में, मुझे बेयर क्लॉ नाम से बुलाया जाता है। 284 00:14:56,980 --> 00:14:57,814 कोई बड़ी बात नहीं है। 285 00:14:58,064 --> 00:14:58,898 तुम खेलते हो? 286 00:14:58,982 --> 00:14:59,816 हे भगवान, नहीं। 287 00:14:59,899 --> 00:15:02,068 नहीं। पर मैं सरहद पर तैनात था, 288 00:15:02,152 --> 00:15:04,904 असली दुनिया में बंदूकबाज़ी करता था। सैनिक समुदाय में, 289 00:15:04,988 --> 00:15:07,824 मुझे "कॉर्पोरल" नाम से बुलाया जाता है। बहुत बड़ी बात है। 290 00:15:08,783 --> 00:15:09,659 मस्त। 291 00:15:09,743 --> 00:15:12,746 काश हम तुम्हारे लायक समारोह रख पाते। 292 00:15:12,829 --> 00:15:14,205 आजकल पैसों की थोड़ी तंगी चल रही है। 293 00:15:14,289 --> 00:15:16,041 पर सब ठीक तो है न? 294 00:15:16,124 --> 00:15:19,711 मतलब, आपको जेमी के साथ वाले कारोबार के पैसे तो मिल गए होंगे? 295 00:15:19,794 --> 00:15:21,880 हमें तुम्हारे इक्विटी शेयर मिले थे। 296 00:15:22,881 --> 00:15:24,799 पर सच कहूँ तो, उनकी कीमत ज़्यादा नहीं थी। 297 00:15:24,883 --> 00:15:27,886 मतलब, जेमी ने कहा कि उसमें से काफ़ी पैसा अधूरे काम के चलते खर्च हो गया था 298 00:15:27,969 --> 00:15:29,971 क्योंकि तुमने काम पूरा नहीं किया था। 299 00:15:32,724 --> 00:15:33,725 मिश्रित सूशी 300 00:15:38,104 --> 00:15:39,314 तुम इंग्रिड कैनरमेन हो। 301 00:15:40,357 --> 00:15:41,691 ये तो कुछ ज़्यादा ही टिक्के हैं। 302 00:15:42,901 --> 00:15:44,361 माफ़ करना, तुम कौन हो? 303 00:15:44,444 --> 00:15:46,279 फ़्रैन बूथ, जाँचकर्ता। 304 00:15:46,363 --> 00:15:47,447 स्वास्थ्य जाँचकर्ता? 305 00:15:47,530 --> 00:15:50,575 नहीं, संदिग्ध परिस्थिति जाँचकर्ता। 306 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 मुझे एक मशहूर जासूस मान सकती हो। 307 00:15:53,828 --> 00:15:56,247 मुझे तुमसे दुर्घटना की रात से संबंधित कुछ सवाल पूछने हैं। 308 00:15:56,331 --> 00:15:57,165 पहला सवाल। 309 00:15:59,459 --> 00:16:01,711 तुम एकदम से चौंक गई। घबराहट हो रही है? 310 00:16:03,046 --> 00:16:04,589 मैं बस तुम्हारे कथित बॉयफ़्रेंड के 311 00:16:04,673 --> 00:16:07,342 अकाल अपलोड के हालात जानना चाहती हूँ। 312 00:16:07,425 --> 00:16:11,596 अच्छा, वह सच में मेरा बॉयफ़्रेंड है। और वह अकाल नहीं था। वह मर रहा था। 313 00:16:11,680 --> 00:16:15,225 अस्पताल के हिसाब से तो नहीं। उसके जीवनांक बेहतर हो रहे थे। 314 00:16:15,934 --> 00:16:18,228 अगर तुम कार कंपनी से बड़े हर्जाने की उम्मीद कर रही थी, 315 00:16:18,311 --> 00:16:21,022 - तो बेहतर होगा कुछ और आशा करो। - अच्छा, तुमने अपना नाम फ़्रैन बताया? 316 00:16:21,815 --> 00:16:25,110 तो, वहाँ रखे गिफ़्ट बैग में कमाल का 317 00:16:25,193 --> 00:16:28,530 रूखे बालों को मुलायम बनाने वाला हेयर मास्क है। चाहो तो एक ले लो? 318 00:16:28,613 --> 00:16:30,198 हेयर मास्क की ज़रूरत बेवकूफ़ों को होती है। 319 00:16:30,281 --> 00:16:33,576 - अच्छा, मुझे जाकर कुछ शब्द कहने हैं। - मैं ज़रूर सुनूँगी। 320 00:16:34,619 --> 00:16:36,746 - अच्छी बात है। इसी लिए बोल भी रही हूँ। - हाँ। 321 00:16:38,915 --> 00:16:39,749 अलविदा। 322 00:16:42,293 --> 00:16:43,503 माफ़ कीजिए। शुक्रिया। 323 00:16:47,590 --> 00:16:51,344 आप सबका तहेदिल से शुक्रिया इस खूबसूरत जगह पर जश्न में शामिल होने का, 324 00:16:51,428 --> 00:16:55,473 बारीकी से चुने गए स्वादिष्ट व्यंजनों और इन खूबसूरत फूल-मालाओं के बीच। 325 00:16:56,182 --> 00:16:59,436 हालाँकि आज का दिन कई तरीकों से खूबसूरत रहा है, 326 00:16:59,811 --> 00:17:04,441 हमें उस दुखद घटना को भी याद रखना चाहिए जो एक बेहद अहम इंसान के साथ हुई, 327 00:17:05,024 --> 00:17:07,569 - रूपर्ट टिलफ़र्ड। - क्या? 328 00:17:07,652 --> 00:17:10,280 डाउनलोड दुर्घटना ने हम सबको हिलाकर रख दिया। 329 00:17:10,822 --> 00:17:14,868 अच्छाई की राह पर चलने वाले आदमी और औरतों के नाते, और विश्व कुटुंब के नाते। 330 00:17:15,785 --> 00:17:19,748 अब, आप ख़ूनखराबे से भरे परिणाम पर ध्यान दे सकते हैं, 331 00:17:19,831 --> 00:17:21,541 और बहुत सारा ख़ून बहा भी थी। 332 00:17:21,875 --> 00:17:25,795 या आप उन खूबसूरत चार सेकंड पर ध्यान दे सकते हैं, 333 00:17:26,254 --> 00:17:30,258 जब एक अपलोड वापस अपने शरीर में घुसा था। 334 00:17:31,301 --> 00:17:32,135 चलिए भी। 335 00:17:32,594 --> 00:17:36,514 अब, मैंने उन चार सेकंड को जीने का फ़ैसला लिया, 336 00:17:37,098 --> 00:17:40,518 क्योंकि सकारात्मक सोच इस दुनिया की 337 00:17:40,602 --> 00:17:42,854 सबसे मज़बूत ताकत है। मैंने सही कहा न? 338 00:17:43,480 --> 00:17:47,358 तो, यह जाम उन चार सेकंड के नाम। 339 00:17:51,237 --> 00:17:53,364 - उन चार सेकंड के नाम। - शुक्रिया। 340 00:17:56,993 --> 00:18:00,580 ए, जान, तुम एक बार फिर मेरे लिए जाम टकरा सकती हो? 341 00:18:00,789 --> 00:18:02,290 - बेशक, जानेबहार। - शुक्रिया। 342 00:18:02,373 --> 00:18:04,000 धत् तेरी! एक बार और। 343 00:18:05,126 --> 00:18:06,795 हैलो, दोस्तो। 344 00:18:07,921 --> 00:18:11,174 आप सबका यहाँ आने के लिए शुक्रिया। इस वक्त, मैं बस एक चीज़ कहना चाहूँगा, 345 00:18:11,257 --> 00:18:17,013 क्या मेरा कोई दोस्त मेरे बारे में कुछ कहना चाहेगा? 346 00:18:17,889 --> 00:18:20,016 मुझे हमेशा ये यह पता था कि तुम महिला टेनिस से उत्तेजित होते थे। 347 00:18:20,099 --> 00:18:22,393 - ठीक है। - उनकी आवाज़ की वजह से या... 348 00:18:24,479 --> 00:18:26,189 अच्छा, क्या कोई और कहना चाहेगा... 349 00:18:26,272 --> 00:18:29,901 लैरी चाचा, हाथ नीचे कीजिए। कोई और कुछ भी... 350 00:18:30,401 --> 00:18:33,029 कहना चाहेगा? एक अच्छी सी स्तुति? डेरेक? 351 00:18:33,321 --> 00:18:34,155 वह चला गया। 352 00:18:35,824 --> 00:18:37,700 ठीक है। बॉबी? 353 00:18:38,743 --> 00:18:39,577 जेमी? 354 00:18:40,078 --> 00:18:41,246 वे आए ही नहीं। 355 00:18:43,915 --> 00:18:45,875 विलियम? 356 00:18:46,793 --> 00:18:47,627 विलियम? 357 00:18:49,754 --> 00:18:53,091 नेथन के अपार्टमेंट का मैनेजर होने के नाते... 358 00:18:53,174 --> 00:18:55,343 नहीं। दूसरा वाला विलियम... 359 00:18:56,386 --> 00:18:59,138 वह चला गया। वह अच्छा आदमी था। 360 00:19:00,390 --> 00:19:01,891 हम दोनों का नाम विलियम था। 361 00:19:01,975 --> 00:19:04,894 हे भगवान। चलिए न्यू यॉर्क चलें? शायद? 362 00:19:08,189 --> 00:19:09,941 हैलो, बेथनी। ग्लिन। होल्डन। 363 00:19:10,024 --> 00:19:10,859 - हैलो। - हैलो। 364 00:19:12,360 --> 00:19:13,278 क्या? 365 00:19:14,112 --> 00:19:14,946 हैलो। 366 00:19:15,613 --> 00:19:18,074 नहीं। प्लीज़, और पूर्व-प्रेमिकाएँ नहीं। 367 00:19:18,992 --> 00:19:20,493 मेरे भाषण में क्या कमी थी? 368 00:19:23,454 --> 00:19:25,790 तुमने मेरा ज़िक्र तक नहीं किया। 369 00:19:26,374 --> 00:19:28,585 मतलब, मैं बाकी चीज़ें तो नहीं चुन सकता, 370 00:19:28,668 --> 00:19:30,795 पर मेरा ज़िक्र भी न होना? 371 00:19:30,879 --> 00:19:32,797 तुम कुछ कहना चाहते हो? 372 00:19:33,673 --> 00:19:37,343 एक महीने पहले, मैं अपने चौथे में आने की सोच भी नहीं रहा था, 373 00:19:37,427 --> 00:19:41,723 पर मैं कभी यह अंदाज़ा नहीं लगाता कि यह इतना घटिया होगा। 374 00:19:42,098 --> 00:19:43,099 घटिया? 375 00:19:45,018 --> 00:19:46,978 - इतालवी कोर्टीटो सूट। - हे भगवान। 376 00:19:47,061 --> 00:19:50,023 अचकन वाला फूल। 9 डॉलर प्रति पैकेट वाले मिनीबार चिप्स। 377 00:19:50,106 --> 00:19:51,190 मैंने वे वापस डाल दिए। 378 00:19:51,274 --> 00:19:53,151 थेरेपी वाले कुत्ते का क्या? एंजल सेवा? 379 00:19:53,234 --> 00:19:55,987 बहुत अच्छे। क्यों न मुझे डिलीट करके अपना सारा पैसा बचा लो? 380 00:19:56,070 --> 00:19:56,988 ठीक है। मुझे मजबूर मत करो। 381 00:19:57,071 --> 00:19:58,740 नेथन ब्राउन को डिलीट करें अपलोड को डिलीट करने के लिए खिसकाएँ - रद्द 382 00:19:58,823 --> 00:20:01,618 तुम्हारे दोस्त डेरेक ने साफ़ कर दिया था कि मैं उसके साथ उसके घर जा सकती हूँ। 383 00:20:09,876 --> 00:20:10,877 तुम सही कह रही है। 384 00:20:12,086 --> 00:20:13,588 मैं तुम्हारा एहसान भूल गया था। 385 00:20:15,757 --> 00:20:17,383 तो वही करते हैं जो तुम चाहती हो। 386 00:20:17,467 --> 00:20:18,468 शुक्रिया। 387 00:20:26,559 --> 00:20:27,894 - इसे देखकर बहुत दुःख हो रहा है। - हाँ। 388 00:20:28,770 --> 00:20:30,855 हम लोग सड़क पार कुछ खाने जा रहे हैं, अगर तुम साथ आना चाहो। 389 00:20:31,981 --> 00:20:34,192 मैं नहीं आ सकती। घर बहुत दूर है। 390 00:20:34,734 --> 00:20:36,069 पर शुक्रिया। 391 00:20:36,152 --> 00:20:37,487 हाँ। तुमसे मिलकर वाकई बहुत अच्छा लगा, 392 00:20:37,570 --> 00:20:40,281 भले ही अंत में स्थिति थोड़ी दुखद हो गई थी। 393 00:20:54,837 --> 00:20:57,298 हैलो, फ़्रैन बहना। आने के लिए शुक्रिया। 394 00:20:57,632 --> 00:20:58,758 तुम्हारी मौत का बहुत अफ़सोस हुआ। 395 00:20:59,926 --> 00:21:02,053 तुम्हारे कोई दुश्मन हैं और तुम उन्हें सबसे ज़्यादा से सबसे कम 396 00:21:02,136 --> 00:21:04,430 मारने की संभावना के क्रम में बता सकते हो? 397 00:21:04,514 --> 00:21:05,848 क्या? इसका क्या मतलब है? 398 00:21:05,932 --> 00:21:08,017 मैं तुम्हारी माँ की गूगल मोटर्स पर मुकदमा ठोकने में मदद कर रही हूँ। 399 00:21:08,476 --> 00:21:11,354 मेरा अनुमान यह है कि तुम्हारी कार से छेड़छाड़ की गई थी। 400 00:21:11,437 --> 00:21:15,942 पर तुम कोई जाँचकर्ता नहीं हो। तुम मिडिल स्कूल जिम टीचर हो। 401 00:21:16,401 --> 00:21:18,027 मैं पहेलियाँ सुलझाने में माहिर हूँ। 402 00:21:19,237 --> 00:21:23,032 अच्छा। मुझे कोई दुश्मन याद तो नहीं है। 403 00:21:23,741 --> 00:21:26,035 पर हाल में मुझे याददाश्त में परेशानी हो रही है। 404 00:21:26,536 --> 00:21:28,871 तुम्हारी कार की तरह। दिलचस्प। 405 00:21:31,541 --> 00:21:34,335 अच्छा। टिक्कों का मज़ा लो, फ़्रैन। 406 00:21:34,419 --> 00:21:35,253 मैं मज़ा ले रही हूँ। 407 00:21:45,430 --> 00:21:47,890 प्लीज़ जाने से पहले लॉरियल का एक गिफ़्ट बैग ले लीजिएगा। 408 00:21:47,974 --> 00:21:48,808 शुक्रिया। 409 00:21:54,230 --> 00:21:56,649 जानते हो न मैंने जो पहले कहा था मेरा वह मतलब नहीं था, है न? 410 00:21:56,733 --> 00:21:57,734 मैं जानता हूँ, जान। 411 00:22:00,445 --> 00:22:01,487 आज तक का सबसे अच्छा चौथा। 412 00:22:02,113 --> 00:22:02,947 हाँ। 413 00:22:03,781 --> 00:22:04,615 वह था तो। 414 00:22:09,078 --> 00:22:10,079 अच्छा, रिएन! 415 00:22:10,580 --> 00:22:11,748 तुम कहाँ हो? 416 00:22:13,583 --> 00:22:14,667 लेकव्यू : सिग्नल नहीं 417 00:22:14,751 --> 00:22:15,585 रिएन? 418 00:22:16,919 --> 00:22:17,837 ओए, कुत्ते। 419 00:22:19,630 --> 00:22:20,506 यह देख। 420 00:22:29,265 --> 00:22:31,059 - तुम आई हो? - हाँ। 421 00:22:32,101 --> 00:22:35,688 नया बोटोक्स बेबीज़ वीडियो आया है। मैंने साथ देखने के लिए बचाकर रखा था। 422 00:22:36,064 --> 00:22:37,565 अरे, हाँ! 423 00:22:38,357 --> 00:22:39,525 तुम सबसे अच्छी हो। 424 00:22:39,859 --> 00:22:41,444 अच्छा, मुझे दो सेकंड देना। 425 00:22:41,736 --> 00:22:44,113 बस देखना है कि एलए में कोई देर रात तक काम कर रहा है या नहीं। 426 00:22:47,867 --> 00:22:49,118 जॉश पिट्ज़र को फ़ोन लगाओ। 427 00:22:51,287 --> 00:22:52,121 संपर्क जोड़ रहे हैं 428 00:22:52,205 --> 00:22:53,748 - जॉश पिट्ज़र। - मिस्टर पिट्ज़र। 429 00:22:53,831 --> 00:22:55,833 हैलो। न्यू यॉर्क से नोरा एंटनी बोल रही हूँ। 430 00:22:55,917 --> 00:22:58,503 हे भगवान। वहाँ रात के 1:00 बजे हैं। मेरा पीछा क्यों कर रही हो? 431 00:22:58,586 --> 00:23:00,254 मुझे उस नेथन ब्राउन के बारे में एक-दो सवाल पूछने थे 432 00:23:00,338 --> 00:23:04,092 जो जेमी आर्पैज़ के साथ बियॉन्ड नाम के प्रोजेक्ट के सिलसिले में बात करने आया था। 433 00:23:04,509 --> 00:23:06,594 मैं न तो इसकी पुष्टि करूँगा और न इससे इनकार करूँगा, 434 00:23:06,677 --> 00:23:07,929 और इस बारे में तुम्हें जानकारी होना 435 00:23:08,012 --> 00:23:10,181 सबूत है कि किसी ने गोपनीयता करार तोड़ा है, तो... 436 00:23:10,890 --> 00:23:12,308 नेथन ब्राउन की मौत हो चुकी है। 437 00:23:12,975 --> 00:23:14,352 मैं अभी उसके चौथे से आई हूँ। 438 00:23:15,353 --> 00:23:17,605 अरे। वे दोनों जवान थे। 439 00:23:19,732 --> 00:23:23,277 मतलब, मुझे उस पर गुस्सा आया था जिसने बेचने से मना कर दिया था, 440 00:23:23,361 --> 00:23:26,030 पर मैं ऐसा कभी नहीं चाहता। कौन से वाले की मौत हुई? 441 00:23:26,114 --> 00:23:28,407 शर्मीले वाले की या बेहद छबीले वाले की? 442 00:23:29,575 --> 00:23:31,035 बेहद छबीले वाले की। 443 00:23:31,369 --> 00:23:33,788 बताइए, उन्होंने आपका निवेश ठुकराया क्यों? 444 00:23:33,871 --> 00:23:34,705 उन्होंने नहीं ठुकराया था। 445 00:23:35,039 --> 00:23:37,166 मतलब, मुझे पता नहीं तुम किस बारे में बात कर रही हो 446 00:23:37,250 --> 00:23:38,417 और यह बातचीत कभी हुई ही नहीं। 447 00:23:38,501 --> 00:23:39,335 कॉल ख़त्म 448 00:23:49,887 --> 00:23:50,721 जेमी। 449 00:23:51,180 --> 00:23:57,186 वह 2-1-3-5-&-5-7-3-1-8-9-2 वाला व्यक्ति उपलब्ध नहीं है। 450 00:23:57,520 --> 00:23:59,689 संदेश छोड़ने के लिए, घंटी के तुरंत बाद बोलना शुरू करें। 451 00:24:00,731 --> 00:24:02,817 हैलो। आज मेरा चौथा था। 452 00:24:03,651 --> 00:24:06,779 हाँ। डेरेक आया था। उसने बहुत कमीनापन किया। 453 00:24:06,863 --> 00:24:08,531 शायद वह इंग्रिड पर डोरे डाल रहा था। 454 00:24:10,283 --> 00:24:13,619 पर मेरे अपार्टमेंट मैनेजर विलियम ने मेरी शान में अच्छा भाषण दिया। 455 00:24:13,703 --> 00:24:16,539 तो, वह काफ़ी बड़ी घटना थी। 456 00:24:17,331 --> 00:24:19,750 बहरहाल, सबको, या करीब-करीब सबको वहाँ उपस्थित देखकर 457 00:24:20,459 --> 00:24:22,670 बेहद अजीब लगा। 458 00:24:23,754 --> 00:24:25,590 जब वक्त मिले तो फ़ोन कर लेना, यार। 459 00:24:25,673 --> 00:24:27,133 मैं यहाँ काफ़ी समय रहने वाला हूँ। 460 00:24:27,592 --> 00:24:29,927 जब तक इंग्रिड बिल के पैसे देना बंद न कर दे। 461 00:24:33,347 --> 00:24:34,182 अच्छा। 462 00:24:34,974 --> 00:24:36,684 आज के लिए बहुत हो गया, 463 00:24:37,602 --> 00:24:39,729 पर, कल एक नया सवेरा होगा, है न? 464 00:24:40,313 --> 00:24:41,731 शायद तुमसे तब बात हो जाए।