1 00:00:06,006 --> 00:00:07,550 - Er det her? - Ja. 2 00:00:11,053 --> 00:00:14,265 Jeg pleide å snike meg hit med moren din og snakke hele natten. 3 00:00:15,933 --> 00:00:19,103 Om jobb, universet, om å stifte familie. 4 00:00:21,981 --> 00:00:22,982 Hva står det her? 5 00:00:24,775 --> 00:00:25,818 EKSKLUSIV DEKNING - NYHETER 6 00:00:25,943 --> 00:00:27,319 TEKNOLOGI-GIGANTER SKYLDER PÅ LUDDITTER FOR NEDLASTINGSTRAGEDIE 7 00:00:27,403 --> 00:00:30,364 - De skylder alltid på luddittene. - Ok, ro deg ned. 8 00:00:30,448 --> 00:00:31,615 Men det er den store avledningen. 9 00:00:32,324 --> 00:00:35,327 Problemet er ikke kapitalismens ugudelige allianse med stordata. 10 00:00:35,411 --> 00:00:38,289 Nei. Det er de fattige raringene som vil dyrke egne grønnsaker. 11 00:00:40,291 --> 00:00:41,292 BYRON - ER DU VÅKEN? 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,043 VIL DU KOMME I KVELD? 13 00:00:50,676 --> 00:00:53,512 - Unnskyld, jeg fikk en tekstmelding. - Den døde fyren? 14 00:00:54,722 --> 00:00:57,558 Den døde fyren har et navn. Nathan. 15 00:00:58,851 --> 00:01:01,854 Og nei, det er en fyr som jeg har møtt noen ganger. 16 00:01:02,980 --> 00:01:03,898 Uten forpliktelser. 17 00:01:05,399 --> 00:01:06,233 Byron. 18 00:01:06,317 --> 00:01:07,193 "Byron"? 19 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 Det høres bra ut. 20 00:01:10,112 --> 00:01:11,238 Han høres veldig levende ut. 21 00:01:12,615 --> 00:01:14,158 Nathan har sin sjarm. 22 00:01:16,452 --> 00:01:18,746 Tror du kanskje at du liker Døde-Nathan 23 00:01:18,829 --> 00:01:20,414 fordi du har sett alle minnene hans? 24 00:01:22,166 --> 00:01:23,000 Kanskje. 25 00:01:23,083 --> 00:01:26,879 Hvis du tok deg tid til å stille Levende-Byron noen ekte spørsmål, 26 00:01:26,962 --> 00:01:28,339 ville du nok finne ut flotte ting om ham. 27 00:01:29,298 --> 00:01:30,216 Jeg bare sier det. 28 00:01:33,302 --> 00:01:34,512 Svar Byron. 29 00:01:35,471 --> 00:01:38,265 "Kan ikke i kveld. Ekte date i morgen kveld?" 30 00:01:44,522 --> 00:01:45,356 Ok. 31 00:01:49,026 --> 00:01:51,570 Kondomstørrelsen din er medium. 32 00:01:53,697 --> 00:01:55,658 Jeg tar den store. 33 00:01:57,117 --> 00:01:59,703 Kondomstørrelsetvist. Hyllerad fire. 34 00:02:03,374 --> 00:02:08,671 OPPLASTING 35 00:02:20,057 --> 00:02:20,933 Hei! 36 00:02:21,642 --> 00:02:22,726 God morgen, onkel Nathan. 37 00:02:22,810 --> 00:02:24,895 Hvordan kom du deg inn hit? Skal ikke du være på skolen? 38 00:02:24,979 --> 00:02:28,148 Jo, men vi har vikar i dag. 39 00:02:28,232 --> 00:02:30,985 Vi skal egentlig se en VR om regnskogen. 40 00:02:31,944 --> 00:02:34,154 Det er godt å se deg. Hvordan går det med alle sammen? 41 00:02:34,238 --> 00:02:37,032 Bra. Men alle leter etter Fran. 42 00:02:37,116 --> 00:02:40,327 Hun skulle møte bestemor Viv i går kveld, men kom ikke. 43 00:02:40,411 --> 00:02:42,371 Hun ble nok sittende fast i enda et fluktrom. 44 00:02:43,664 --> 00:02:48,544 Og Ingrid ville ta meg med på overnatting for å hjelpe til. Burde jeg det? 45 00:02:49,211 --> 00:02:50,045 I kveld? 46 00:02:51,714 --> 00:02:53,591 Ja. Du burde absolutt dra. 47 00:02:54,592 --> 00:02:55,509 Burde jeg det? 48 00:02:56,135 --> 00:02:57,219 Ja. Jeg tror det. 49 00:02:57,761 --> 00:02:58,888 Men burde jeg det? 50 00:03:00,514 --> 00:03:02,099 Maten kommer til å bli kjempegod. Det blir gøy. 51 00:03:03,434 --> 00:03:05,144 Ok, kanskje ikke gøy. Det blir interessant. 52 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Greit. 53 00:03:07,479 --> 00:03:09,398 Bare ikke la henne rette ut håret ditt, ok? 54 00:03:10,149 --> 00:03:11,025 Ok. 55 00:03:11,108 --> 00:03:12,401 Vil du møte engelen min? 56 00:03:12,484 --> 00:03:14,111 - Klart det. - Engel! 57 00:03:16,572 --> 00:03:18,282 Hvem er denne søte damen? 58 00:03:18,365 --> 00:03:21,785 Det er niesen min, Nevaeh, som jeg passer tilstrekkelig på. 59 00:03:22,912 --> 00:03:25,039 Hei, Nora, krisemøte med personalet. 60 00:03:27,333 --> 00:03:28,626 Er det sånn ungen deres ville sett ut? 61 00:03:30,419 --> 00:03:31,420 Tommel opp. 62 00:03:31,503 --> 00:03:32,546 Gå. Vekk. 63 00:03:32,630 --> 00:03:34,131 Kjør på. 64 00:03:34,798 --> 00:03:37,176 Jeg må stikke. Ha det, Nevaeh. 65 00:03:37,259 --> 00:03:38,093 Ha det. 66 00:03:42,014 --> 00:03:42,848 Alveører! 67 00:03:42,932 --> 00:03:44,683 Ok. Slipp dem. 68 00:03:44,767 --> 00:03:45,726 Ok. Ha det på ordentlig. 69 00:03:46,894 --> 00:03:48,103 Herregud! 70 00:03:48,187 --> 00:03:50,940 - Jeg vil ha overnatting med henne. - Ja. 71 00:03:51,315 --> 00:03:53,442 Hun er pen. Hadde hun noen filter på? 72 00:03:53,525 --> 00:03:54,902 Nei, det er faktisk henne. 73 00:03:54,985 --> 00:03:56,487 Jeg så henne i begravelsen min. Hun er så søt. 74 00:03:57,196 --> 00:03:58,113 Men annerledes hår. 75 00:03:59,657 --> 00:04:00,574 Du liker henne. 76 00:04:01,617 --> 00:04:05,120 Vent. Kan du kysse henne? Eller ville du blitt sendt i Lakeview-fengsel? 77 00:04:05,204 --> 00:04:07,456 Nei, jeg ville ikke kysset henne. 78 00:04:07,539 --> 00:04:09,416 Hun er engelen min, og vi er venner. 79 00:04:10,542 --> 00:04:12,962 Og så er det selvfølgelig Ingrid. 80 00:04:13,629 --> 00:04:17,091 For deres informasjon er den tredje båsen på herretoalettet tett, 81 00:04:17,174 --> 00:04:19,760 og andre bås på dametoalettet er tett. 82 00:04:19,843 --> 00:04:22,429 Så velg bås ut ifra det. 83 00:04:22,513 --> 00:04:26,266 Og Aleesha, vi har fått flere klager på deg. 84 00:04:26,350 --> 00:04:28,102 Hvem? Kjerringa på rom 10 662? 85 00:04:28,185 --> 00:04:31,397 Jeg tror det er en mann som bor på rom 10 662. 86 00:04:31,772 --> 00:04:33,899 Ja. Det er Luke Crossly. 87 00:04:33,983 --> 00:04:35,359 Ja. Han er ei kjerring. 88 00:04:35,818 --> 00:04:37,945 Ok, men han er også krigsveteran. 89 00:04:38,028 --> 00:04:41,740 Bare vær profesjonell. Det er det vi betaler deg for. 90 00:04:41,824 --> 00:04:43,325 Dere betaler meg ikke nok. 91 00:04:43,409 --> 00:04:48,080 Og vi har en kampanje fra Nokia Taco Bell. 92 00:04:48,455 --> 00:04:50,332 Det er en virtuell knasende gordita. 93 00:04:50,416 --> 00:04:52,501 Vi får mye penger for at dere skal selge dette produktet. 94 00:04:52,584 --> 00:04:54,753 Dere kommer til å motta et manus for knasende gordita. 95 00:04:54,837 --> 00:04:57,256 Ikke avvik fra manuset for knasende gordita, 96 00:04:57,339 --> 00:05:00,467 siden hundrevis av arbeidstimer har blitt brukt på å utvikle det, 97 00:05:00,551 --> 00:05:04,221 og undersøkelser viser at yngre folk er mer villige til å prøve nye merker, 98 00:05:04,304 --> 00:05:05,806 så, Nora... 99 00:05:06,390 --> 00:05:09,518 Hvor er Nora? 100 00:05:11,020 --> 00:05:13,480 Nora. Der er hun. 101 00:05:13,564 --> 00:05:15,274 Prakk dem skikkelig på den McNadd-gutten. 102 00:05:15,357 --> 00:05:18,235 Prakk hurtigmaten med stor profitt på barnet, den er grei. 103 00:05:18,360 --> 00:05:20,279 Ja. For barna er vår framtid. 104 00:05:20,821 --> 00:05:22,072 Ikke disse barna, Aleesha. 105 00:05:22,614 --> 00:05:23,657 Disse barna er døde. 106 00:05:30,956 --> 00:05:32,124 Det ser bra ut, Brad. 107 00:05:32,332 --> 00:05:33,417 Takk, Nathan. 108 00:05:34,293 --> 00:05:35,586 - Nettopp... - Hvordan da? 109 00:05:35,669 --> 00:05:36,587 Det var bedre. 110 00:05:45,345 --> 00:05:47,181 Hei! Hvordan var personalmøtet i dag tidlig? 111 00:05:47,723 --> 00:05:48,807 Opplysende. 112 00:05:49,558 --> 00:05:51,727 Hei! Har du noensinne smakt en knasende gordita? 113 00:05:52,394 --> 00:05:53,228 Få høre. 114 00:05:53,312 --> 00:05:55,898 Jeg tror det er på tide at du får deg litt knas. 115 00:05:58,984 --> 00:05:59,818 Ok. 116 00:06:00,611 --> 00:06:01,445 Ja, kanskje senere. 117 00:06:01,528 --> 00:06:04,364 "Den er fersk og deilig, og knasende gordita er en smaksfantasi 118 00:06:04,448 --> 00:06:07,659 "som vil få deg til å ule mot månen etter en vill, sprø og saftig munnfull." 119 00:06:07,743 --> 00:06:09,620 - Er alt i orden? - Beklager. 120 00:06:09,703 --> 00:06:11,914 Jeg har en kvote på ti av disse salgspresentasjonene i dag. 121 00:06:12,289 --> 00:06:13,415 Hint: Si "fortere". 122 00:06:13,499 --> 00:06:14,416 "Fortere." 123 00:06:14,500 --> 00:06:16,960 "Hvem vil ikke ha en smakfull taco med sterk ranchdressing, 124 00:06:17,044 --> 00:06:19,379 "inni en glovarm luftig gordita som har et lag med tre forskjellige oster 125 00:06:19,463 --> 00:06:20,881 "og saftig kjøtt som vil forandre måten du tenker på kjøtt på for alltid? 126 00:06:20,964 --> 00:06:21,799 "Sterk ranchdressing gjør det hett, og viser smaksløkene 127 00:06:21,882 --> 00:06:22,716 "ingen nåde før en smaksrik rømme kjøler deg ned. 128 00:06:22,800 --> 00:06:23,801 "Denne gorditaen tilfredsstiller selv den mest omskiftelige smaksfanatiker. 129 00:06:29,389 --> 00:06:30,641 "Dette er sannelig en maskulin taco!" 130 00:06:30,724 --> 00:06:32,643 KNAS MEG! - KNAS MEG SENERE 131 00:06:34,103 --> 00:06:35,187 KNAS MEG SENERE 132 00:06:36,730 --> 00:06:38,941 Jeg vil fremdeles ikke ha en, men det var veldig imponerende. 133 00:06:39,650 --> 00:06:42,236 Du! Niesen din er skjønn. 134 00:06:42,319 --> 00:06:44,363 Ja. Hun er søt. Hun likte deg kjempegodt. 135 00:06:45,280 --> 00:06:48,492 Jeg tenkte komme ut hit senere og se på solnedgangen. 136 00:06:48,575 --> 00:06:51,411 Hvis du vil komme og gi meg et par salgspresentasjoner til, 137 00:06:51,495 --> 00:06:54,665 tror jeg at jeg nok fremdeles kunne hatt det bra. 138 00:06:54,748 --> 00:06:57,000 Jeg skal faktisk dra litt tidlig i kveld. 139 00:06:57,084 --> 00:06:58,460 Jaså? Har du en heftig date? 140 00:06:58,544 --> 00:07:01,296 Vel, ja. Men jeg vet ikke hvor heftig. 141 00:07:01,797 --> 00:07:04,633 Vi skal bare spise middag på en restaurant. 142 00:07:08,595 --> 00:07:09,513 Fint. 143 00:07:12,432 --> 00:07:14,726 Vi knases senere. 144 00:07:22,025 --> 00:07:24,361 LAKEVIEW AV HORIZEN - KUN FOR MEDLEMMER 145 00:07:33,412 --> 00:07:34,955 Hva gjør du i boblebadet? 146 00:07:35,455 --> 00:07:37,583 Du trengs ikke. Fly vekk. 147 00:07:37,666 --> 00:07:40,252 Har du betalt for denne luksuriøse spabehandlingen? 148 00:07:40,335 --> 00:07:42,838 Det må jeg ha gjort. Hvordan kunne jeg ellers vært her? 149 00:07:42,921 --> 00:07:44,089 Pisspreik. 150 00:07:44,840 --> 00:07:46,842 Jeg har avslørt den lille svindelen din. 151 00:07:46,925 --> 00:07:49,052 Bestille gratis vann og ri inn på servitørene. 152 00:07:49,636 --> 00:07:51,138 Hvorfor forfølger du meg? 153 00:07:51,221 --> 00:07:55,767 Fordi du ikke kjøper noe, og sjefen min maser på meg. 154 00:07:55,851 --> 00:07:58,312 Det er ikke min feil at det er så lett å hacke denne dritten. 155 00:07:59,813 --> 00:08:01,857 Ok. Vil du leke? 156 00:08:11,742 --> 00:08:14,578 Du tror du har overtaket på meg fordi jeg må følge reglene. 157 00:08:14,661 --> 00:08:15,704 Men vet du hva? 158 00:08:16,121 --> 00:08:18,081 Jeg gjorde systemet lydløst, din tåpelige kjerring. 159 00:08:18,165 --> 00:08:20,542 Så nå spiller vi etter mine regler. 160 00:08:21,668 --> 00:08:22,920 Skummelt. 161 00:08:23,003 --> 00:08:27,007 Jeg håper at reglene inkluderer at jeg får ubegrenset med gratis gorditaer. 162 00:08:27,090 --> 00:08:29,927 Dere bortskjemte drittsekker har mer mat enn jeg noensinne har sett. 163 00:08:30,010 --> 00:08:32,179 Knas meg med en gang. 164 00:08:32,262 --> 00:08:34,014 Niks. Ifølge min logg 165 00:08:34,097 --> 00:08:37,059 har jeg allerede gitt deg en gratis gordita og sett at du spiste den. 166 00:08:37,142 --> 00:08:39,353 Nei, det har du ikke. Din løgner. Faen ta deg! 167 00:08:41,146 --> 00:08:43,065 Den skal jeg legge i mappen min for fingre og pikker. 168 00:08:43,148 --> 00:08:44,441 Gi tilbake faen-ta-deg-fingeren min! 169 00:08:44,524 --> 00:08:47,027 Når du forbedrer oppførselen din. 170 00:08:47,819 --> 00:08:48,654 Greit. 171 00:08:49,029 --> 00:08:50,197 Hva gjør du? 172 00:08:51,531 --> 00:08:52,449 Faen. 173 00:08:52,532 --> 00:08:54,117 Jeg skal ta deg, Luke. 174 00:08:55,202 --> 00:08:56,161 Jeg skal... 175 00:09:04,044 --> 00:09:04,878 Engel. 176 00:09:04,962 --> 00:09:06,880 Hva skjer, kompis? 177 00:09:07,506 --> 00:09:08,340 Hei. 178 00:09:09,091 --> 00:09:10,384 Jeg var usikker på hvem jeg ville få. 179 00:09:11,051 --> 00:09:11,927 Bang. 180 00:09:12,010 --> 00:09:12,844 Kult. 181 00:09:13,845 --> 00:09:15,806 Vil du henge og se på solnedgangen? 182 00:09:15,889 --> 00:09:18,267 Hva mener du? Med deg? 183 00:09:18,350 --> 00:09:20,602 Nei, ikke med meg. 184 00:09:20,686 --> 00:09:22,271 Bare med to av oss. 185 00:09:23,021 --> 00:09:23,897 To kompiser. 186 00:09:25,941 --> 00:09:27,526 - Blås i det. Vennligst dra. - Ja, jeg drar. 187 00:09:28,402 --> 00:09:30,404 - Men fem stjerner, ikke sant? - Ja, greit. 188 00:09:30,904 --> 00:09:31,738 Ta det rolig. 189 00:09:35,409 --> 00:09:37,953 Så etternavnet ditt er Tiddly. Seriøst? 190 00:09:38,036 --> 00:09:39,037 Ja. 191 00:09:39,121 --> 00:09:40,622 Så, hvor er du fra? 192 00:09:41,748 --> 00:09:42,666 Tja... 193 00:09:44,876 --> 00:09:45,877 ...det spørs. 194 00:09:46,712 --> 00:09:48,839 Det handler mer om hvor jeg er på vei. 195 00:09:48,922 --> 00:09:51,008 Jeg liker å følge drømmene mine. 196 00:09:54,344 --> 00:09:55,637 Hva er drømmene dine? 197 00:09:55,721 --> 00:09:59,224 Noe som innebærer barn og å tjene masse penger. 198 00:10:00,267 --> 00:10:03,520 Jeg tok master i barnepsykologi og datamining på CUNY Staten Island. 199 00:10:17,576 --> 00:10:20,287 Jeg trodde dette stedet skulle være bedre. 200 00:10:20,912 --> 00:10:22,831 Det sto "bra for dater" på Yelp. 201 00:10:22,914 --> 00:10:25,584 Faen ta Yelp. 202 00:10:29,129 --> 00:10:30,464 FINNER DU UT NOE BRA? - PAPPA 203 00:10:32,591 --> 00:10:36,303 Hva er ditt tidligste minne av moren din? 204 00:10:39,014 --> 00:10:39,848 Dypt. 205 00:10:41,808 --> 00:10:43,185 Å fingermale med henne. 206 00:10:44,102 --> 00:10:45,270 Å få maling i håret på henne. 207 00:10:47,564 --> 00:10:49,024 Og vi badet sammen. 208 00:11:07,000 --> 00:11:07,834 Jamie Arpaz. 209 00:11:09,836 --> 00:11:12,547 Utrolig. Se hvem som endelig tok telefonen. 210 00:11:12,631 --> 00:11:14,174 Beklager. Jeg kan ikke snakke akkurat nå. 211 00:11:14,257 --> 00:11:16,301 Nei. Har du styremøte? Har du blitt helt Elon nå? 212 00:11:18,345 --> 00:11:19,805 Aldri. Du kjenner meg. 213 00:11:19,888 --> 00:11:20,722 Vel... 214 00:11:20,806 --> 00:11:23,225 Vi kan ikke starte dette møtet uten Pitzer. Prøv å nå ham igjen. 215 00:11:24,226 --> 00:11:25,727 Beklager, kompis. Jeg må legge på. 216 00:11:25,811 --> 00:11:26,686 Vent... 217 00:11:29,022 --> 00:11:29,940 Pokker. 218 00:11:38,281 --> 00:11:40,492 Uansett, jeg sa til ham at utbyttet ikke var der. 219 00:11:40,575 --> 00:11:42,202 Og sa det flere ganger. Han nektet å tro meg. 220 00:11:42,285 --> 00:11:45,455 Og nå bruker han penger i stedet for å tjene penger. For en idiot. 221 00:11:45,539 --> 00:11:46,873 Dette er så godt! 222 00:11:49,626 --> 00:11:50,460 Hva? 223 00:11:50,544 --> 00:11:51,962 Det er et bein, skatt. 224 00:11:52,379 --> 00:11:54,673 Dyret som kylling kommer fra, har dem. 225 00:11:55,549 --> 00:11:56,633 Jeg visste det. 226 00:11:57,217 --> 00:11:58,343 Jeg har bare aldri bitt et før. 227 00:11:58,427 --> 00:12:00,804 Kan du ikke prøve å svelge dem hele? 228 00:12:00,887 --> 00:12:02,347 Det er godteri på innsiden. 229 00:12:02,806 --> 00:12:06,435 Ruby, ikke alle har råd til uprintet mat. 230 00:12:06,518 --> 00:12:07,477 Hvordan var det på jobben, pappa? 231 00:12:07,561 --> 00:12:09,980 Fusjonen kommer nok ikke til å påvirke så mye. 232 00:12:10,063 --> 00:12:13,150 Hvis vi blir enige om salget, blir det grei skuring. 233 00:12:13,233 --> 00:12:14,734 Beklager hvis det går deg hus forbi, Ingrid, 234 00:12:14,818 --> 00:12:17,154 jeg prøvde å si det så enkelt som mulig. 235 00:12:17,237 --> 00:12:19,906 Nei da. Jeg skjønner hva du sier. Det er bare ikke interessant. 236 00:12:20,824 --> 00:12:24,161 Jeg møtte Carter i Venice forleden, og han spurte etter deg. 237 00:12:24,786 --> 00:12:26,580 Du vet at han er skilt nå, ikke sant? 238 00:12:26,663 --> 00:12:29,624 Enda en mulighet kanskje, hvis du mister noen. 239 00:12:29,708 --> 00:12:32,961 Du vet at han ga Gwen HPV, ikke sant? Og jeg er sammen med Nathan. 240 00:12:33,628 --> 00:12:34,546 Vi vet det. 241 00:12:35,046 --> 00:12:37,257 - Er det bein i denne også? - Nei, skatt. 242 00:12:37,716 --> 00:12:39,801 Jeg har hørt at Nathan er naboen til David Choak. 243 00:12:39,885 --> 00:12:41,636 Kanskje han endelig lærer noe om forretninger. 244 00:12:42,387 --> 00:12:44,264 - Opplastinger kan fremdeles ikke jobbe. - Vel... 245 00:12:44,347 --> 00:12:46,641 Fikk du Horizen-regningen din denne måneden? 246 00:12:46,725 --> 00:12:48,101 Hvor mye koster han deg? 247 00:12:48,685 --> 00:12:50,520 Mindre enn du bruker på Botox, mamma. 248 00:12:50,604 --> 00:12:52,647 Du mener mindre enn jeg bruker på hennes Botox? 249 00:12:52,731 --> 00:12:55,025 Hvilken nytte ville du hatt hvis du ikke betalte regningene? 250 00:12:55,108 --> 00:12:57,194 Snakker dere alltid til hverandre på denne måten? 251 00:12:57,694 --> 00:12:59,362 - På hvilken måte? - Veldig slemt. 252 00:13:01,156 --> 00:13:03,241 Vi gjør kanskje det. Det er ganske gøy, ikke sant? 253 00:13:06,995 --> 00:13:08,830 Men ærlig talt, barna er framtiden. 254 00:13:08,914 --> 00:13:13,043 Jeg jobber frivillig på YMCA i helgene, og underviser unger og inspirerer dem. 255 00:13:13,710 --> 00:13:15,420 Hva lærer du dem? 256 00:13:15,879 --> 00:13:18,256 Hvis du ser noe du vil ha, hva som helst, 257 00:13:19,090 --> 00:13:22,344 så ikke la noen fortelle deg at du ikke kan få det. 258 00:13:25,138 --> 00:13:27,182 Hva hvis det tilhører en annen unge? 259 00:13:27,265 --> 00:13:30,227 Ja. Da sier jeg bare at de ikke skal være en beta. 260 00:13:31,811 --> 00:13:32,896 Vær en alfa. 261 00:13:41,488 --> 00:13:44,199 Takk for at du kom for å se til meg, Nathan. 262 00:13:44,282 --> 00:13:46,284 Det er ikke noe gøy å være forkjølet. 263 00:13:47,327 --> 00:13:50,247 Hvorfor betaler du ekstra for dette? Koster det ikke en dollar i minuttet? 264 00:13:50,330 --> 00:13:52,666 Når du har vært her litt lenger, 265 00:13:52,749 --> 00:13:56,127 vil du innse at det å ikke ha det gøy kan være ganske gøy. 266 00:13:56,461 --> 00:13:59,881 Nesen min er faktisk tett, akkurat som i det virkelige liv. 267 00:14:00,632 --> 00:14:02,384 Zach? Vil du ha honning i teen din? 268 00:14:02,467 --> 00:14:03,969 Ja takk. 269 00:14:04,052 --> 00:14:05,262 Vær så god. 270 00:14:05,720 --> 00:14:06,596 Jepp. 271 00:14:07,347 --> 00:14:08,473 Stakkars deg. 272 00:14:10,934 --> 00:14:12,602 NYS - 1,99 DOLLAR 273 00:14:13,270 --> 00:14:14,104 Gidder du? 274 00:14:17,065 --> 00:14:17,941 Jøsses. 275 00:14:22,862 --> 00:14:23,822 Spytt dem ut! 276 00:14:24,030 --> 00:14:25,574 Hva? Det er opptatt. 277 00:14:25,949 --> 00:14:27,367 Slutt å knase. 278 00:14:27,701 --> 00:14:28,910 Faen ta deg. 279 00:14:28,994 --> 00:14:33,123 Takk! Mappen min med fingre og pikker svulmer. 280 00:14:33,206 --> 00:14:34,499 Når begynner du å ta pikker? 281 00:14:34,583 --> 00:14:36,167 Når det ikke er flere fingre igjen. 282 00:14:37,794 --> 00:14:40,380 Hva med tær? Du hopper over tær! 283 00:14:41,840 --> 00:14:42,841 Nathan er onkelen din, ikke sant? 284 00:14:43,925 --> 00:14:45,552 Mamma sier at han bare snylter. 285 00:14:45,635 --> 00:14:47,637 Jeg tror ikke hun kan høre deg, siden hun tygger så mye. 286 00:14:50,348 --> 00:14:51,600 Vi har en storspiser. 287 00:14:51,683 --> 00:14:52,767 Så, Nevaeh, hva er planen? 288 00:14:52,851 --> 00:14:56,271 Hvordan skal du bli vellykket, så du kan spise som dette hver kveld? 289 00:14:56,354 --> 00:14:57,897 - Jeg vet ikke. - "Jeg vet ikke." 290 00:14:57,981 --> 00:14:59,482 Akkurat som vår Ingrid. 291 00:14:59,566 --> 00:15:01,443 Snakker med munnen full og har ikke en framtid. 292 00:15:02,027 --> 00:15:03,486 Jeg er i det minste ikke en gammel kjerring. 293 00:15:03,987 --> 00:15:06,448 Jeg jobber med salg. Og gjør det bra. 294 00:15:06,531 --> 00:15:07,741 Vi får se om det holder seg. 295 00:15:07,824 --> 00:15:09,409 Jeg er sikker på at Nathan håper det. 296 00:15:10,201 --> 00:15:12,078 Ok. Hvem er klare for dessert? 297 00:15:12,787 --> 00:15:14,414 Jeg har lagd karamellpudding. 298 00:15:15,332 --> 00:15:17,208 Æsj. Nei takk. 299 00:15:19,336 --> 00:15:20,170 Nei. 300 00:15:22,672 --> 00:15:23,590 Ja, jeg vil gjerne ha. 301 00:15:24,966 --> 00:15:26,926 Hele middagen var virkelig fantastisk. 302 00:15:27,427 --> 00:15:30,263 Takk, Nevaeh. Det er fint å bli satt pris på. 303 00:15:30,347 --> 00:15:32,515 Du kan gi min porsjon til den lille grisen. 304 00:15:35,101 --> 00:15:37,145 Ok, vet du hva? Kom deg ut. 305 00:15:39,522 --> 00:15:41,232 - Vennligst dra. - Hva? 306 00:15:41,316 --> 00:15:44,819 Alle sammen. Ut av døra nå. La Nevaeh og meg begynne overnattingen. 307 00:15:44,903 --> 00:15:45,904 - Dra. - Pappa. 308 00:15:45,987 --> 00:15:47,405 Hør på hvordan hun snakker til oss! 309 00:15:48,823 --> 00:15:50,617 - Å, nei! - Kom dere ut! 310 00:15:50,992 --> 00:15:52,410 Hvem er kjerringa nå, Ingrid? 311 00:15:59,668 --> 00:16:01,044 La oss gjøre håret vårt likt. 312 00:16:03,004 --> 00:16:06,007 Ok. Men ærlig talt, er du ikke redd for å jobbe med gjenferd? 313 00:16:06,091 --> 00:16:08,468 Slutt å kalle dem gjenferd. De er ikke gjenferd. 314 00:16:08,551 --> 00:16:09,928 De er ikke levende, ikke sant? 315 00:16:10,011 --> 00:16:11,304 De er ikke døde heller. 316 00:16:11,388 --> 00:16:13,723 Vet du, jeg har tenkt mye på dette. 317 00:16:13,807 --> 00:16:16,601 Noen av de beste samtalene jeg har hatt, er... 318 00:16:16,685 --> 00:16:18,937 Jeg betaler. Ja! 319 00:16:19,396 --> 00:16:21,690 Bang. Alfa. 320 00:16:23,274 --> 00:16:24,275 Takk. 321 00:16:25,527 --> 00:16:27,028 Så, hvor skal vi nå? 322 00:16:28,947 --> 00:16:31,074 Mener du om vi skal til deg eller meg? 323 00:16:31,157 --> 00:16:34,953 Nei, mer det å snakke sammen? 324 00:16:36,329 --> 00:16:39,749 Tror du kanskje at sex kunne vært intenst senere hvis vi kjente hverandre? 325 00:16:41,126 --> 00:16:43,795 At det ville gjort det mer interessant på en måte? 326 00:16:43,878 --> 00:16:45,630 Jeg vet ikke, jeg høres helt pervo ut. 327 00:16:46,381 --> 00:16:47,966 Nei, det er... 328 00:16:48,675 --> 00:16:50,176 Det høres fint ut. 329 00:16:51,636 --> 00:16:54,514 Jeg synes det er fint at du vil vite mer om meg. 330 00:16:54,931 --> 00:16:57,058 Ok, når får du meg virkelig til å høres ekkel ut. 331 00:17:03,523 --> 00:17:05,525 Knasende gordita? Den første er gratis! 332 00:17:05,608 --> 00:17:06,484 Nei. 333 00:17:06,568 --> 00:17:07,986 - Er du sikker? - Ja. 334 00:17:08,069 --> 00:17:09,404 "Ja" til den knasende gorditaen? 335 00:17:09,487 --> 00:17:11,406 - Nei. -Nei, du er ikke sikker? 336 00:17:12,198 --> 00:17:14,534 - Ja. -Herlig! Få deg noe knas! 337 00:17:14,617 --> 00:17:15,702 Hva... Jeg sa ikke... 338 00:17:18,621 --> 00:17:19,664 Iskald. 339 00:17:21,499 --> 00:17:22,375 Engel. 340 00:17:23,752 --> 00:17:24,669 Blås i det. 341 00:17:25,670 --> 00:17:26,504 Du. 342 00:17:32,218 --> 00:17:33,636 Drøm videre, vottemann. 343 00:17:33,720 --> 00:17:36,347 Du vet at du kan få dem tilbake hvis du bare sier unnskyld. 344 00:17:36,431 --> 00:17:38,433 Greit. Jeg beklager at du er en fis. 345 00:17:39,225 --> 00:17:40,059 Ok. 346 00:17:41,644 --> 00:17:42,896 - Du. - Den er liten. 347 00:17:42,979 --> 00:17:44,856 - Tok du nettopp... - Jepp. 348 00:17:45,690 --> 00:17:46,524 Sjefsengel! 349 00:17:46,608 --> 00:17:48,067 Vent. Nei. Jeg kan fikse det. 350 00:17:49,194 --> 00:17:50,111 Vær så god. 351 00:17:52,447 --> 00:17:53,573 Ballene under, er du snill! 352 00:17:54,240 --> 00:17:55,074 Takk. 353 00:17:57,994 --> 00:17:58,828 Hei. 354 00:17:59,913 --> 00:18:04,459 Tvinger denne engelen deg til å gjøre noe du ikke vil? 355 00:18:04,542 --> 00:18:06,461 Nei. 356 00:18:07,420 --> 00:18:08,421 Få se hendene dine. 357 00:18:11,299 --> 00:18:12,884 Hvor er fingrene hans? 358 00:18:12,967 --> 00:18:15,386 Engel! Pokker ta! Dette er grunn til oppsigelse. 359 00:18:15,470 --> 00:18:18,431 Vent, jeg vil ikke anmelde det 360 00:18:18,515 --> 00:18:20,767 hvis hun sier unnskyld. 361 00:18:23,311 --> 00:18:25,271 Skal jeg si unnskyld? 362 00:18:26,439 --> 00:18:27,607 Det blir for mye. 363 00:18:27,690 --> 00:18:30,360 Si unnskyld til klienten, engel. 364 00:18:30,443 --> 00:18:33,196 Han er veldig rimelig. 365 00:18:35,240 --> 00:18:37,033 Hva? Det var... Han... 366 00:18:37,617 --> 00:18:39,077 Du er... Jeg... 367 00:18:39,452 --> 00:18:40,453 Lurte deg! 368 00:18:41,913 --> 00:18:43,498 Ikke tenk på det, det går bra. 369 00:18:43,581 --> 00:18:46,501 Det er bare en lek vi leker, hvor vi gjør narr av hverandre. 370 00:18:49,212 --> 00:18:51,339 - Mener du det? - Ja, jeg har det fra Hæren. 371 00:18:51,422 --> 00:18:53,258 Vi køddet alltid med hverandre. Det var gøy. 372 00:18:53,758 --> 00:18:56,427 Denne engelen er kul. Har dere en 373 00:18:56,928 --> 00:18:58,388 "månedens ansatt" -greie? 374 00:18:58,471 --> 00:19:00,223 Nei, vi har ikke det. 375 00:19:00,598 --> 00:19:02,350 Du kan tipse henne. 376 00:19:04,561 --> 00:19:06,813 - Nei. - Nei. Jeg ville heller ikke gjort det. 377 00:19:08,398 --> 00:19:10,358 Hva heter den muskelen, derfra og dit? 378 00:19:10,441 --> 00:19:11,985 Der. Ja. 379 00:19:12,068 --> 00:19:14,028 - Trapesmuskelen. - Jeg liker den. 380 00:19:15,238 --> 00:19:16,906 - Jeg forstår meg ikke på deg. - Forstår deg ikke på meg, gjør du vel? 381 00:19:19,075 --> 00:19:19,909 Her. 382 00:19:22,704 --> 00:19:24,622 Takk. Og slapp av. 383 00:19:24,706 --> 00:19:28,418 Jeg vant dette slaget, men du kommer også til å tape krigen. 384 00:19:28,501 --> 00:19:29,586 Vi får se. 385 00:19:34,173 --> 00:19:35,300 Å, faen! 386 00:19:39,178 --> 00:19:42,056 - Her er det. - Jøss! Dette er kjempekult. 387 00:19:42,140 --> 00:19:43,808 - Hei. - Hei. Er Lucy her fremdeles? 388 00:19:43,892 --> 00:19:47,645 Hun dro nettopp. Og jeg får fortsette å være engel. 389 00:19:48,313 --> 00:19:49,355 Hvem er dette? 390 00:19:49,856 --> 00:19:51,816 Hva skjer? Jeg heter Byron. Jeg er daten hennes. 391 00:19:52,317 --> 00:19:54,152 Han ville se hvor jeg jobber. 392 00:19:54,903 --> 00:19:56,779 Jøss, vill kveld. 393 00:19:57,822 --> 00:19:59,490 Ok, ha det gøy. 394 00:20:00,033 --> 00:20:00,867 Ja. 395 00:20:05,663 --> 00:20:06,873 Knull på Lucys bord. 396 00:20:10,209 --> 00:20:12,170 Dette er pulten min. 397 00:20:12,879 --> 00:20:16,424 Kult. Dette er vilt. Kan jeg få se en? 398 00:20:16,758 --> 00:20:18,676 De sover nok, alle sammen. 399 00:20:20,511 --> 00:20:22,555 Hva med denne fyren? Ser ut som at han er våken. 400 00:20:28,019 --> 00:20:28,978 Ok. 401 00:20:35,944 --> 00:20:37,695 Han ser så ekte ut. 402 00:20:38,237 --> 00:20:39,322 Han er ekte. 403 00:20:39,405 --> 00:20:41,783 Se, han maler. 404 00:20:43,076 --> 00:20:45,203 Liksom: "Hvorfor? Du er død." 405 00:20:46,371 --> 00:20:47,747 Død mann som maler. 406 00:20:48,623 --> 00:20:50,291 Kan du printe det ut? 407 00:20:50,917 --> 00:20:53,127 For jeg vil gjerne ha det på kjøleskapet mitt. 408 00:20:54,003 --> 00:20:55,505 Ok. Du har en veldig rar jobb. 409 00:20:55,588 --> 00:20:57,548 Skal vi stikke herfra og dra tilbake til meg? 410 00:20:58,049 --> 00:21:01,761 Jeg innså nettopp at jeg ligger langt bak med jobben. 411 00:21:01,844 --> 00:21:04,889 Så jeg tror jeg blir her 412 00:21:05,306 --> 00:21:08,476 og prøver å komme gjennom noe av det. En annen gang? 413 00:21:10,311 --> 00:21:11,771 - Ok. - Ok. 414 00:21:17,944 --> 00:21:19,195 Det var fint å bli kjent med deg, Norma. 415 00:21:19,696 --> 00:21:22,490 Jeg vet at du heter Nora, men det er et kallenavn. 416 00:21:22,949 --> 00:21:26,411 Jeg la til "mmm" siden du er "mmm-mmm"-deilig. 417 00:21:26,703 --> 00:21:27,662 Ser deg senere. 418 00:21:38,297 --> 00:21:39,424 Det trengs mer Tokyo-blå. 419 00:21:40,383 --> 00:21:41,968 Ikke se på det. Det er ikke ferdig. 420 00:21:44,137 --> 00:21:45,096 Hvordan gikk daten din? 421 00:21:45,179 --> 00:21:49,225 Tja. Klokka er 22.30 og jeg er på jobb, så... 422 00:21:49,308 --> 00:21:51,436 Veldig bra, altså. 423 00:21:53,938 --> 00:21:55,940 Jeg tenkte å spørre: Hvordan ser kontoret ditt ut? 424 00:21:56,482 --> 00:21:58,776 Det er mye murstein. 425 00:21:59,777 --> 00:22:00,862 Litt linoleum. 426 00:22:01,237 --> 00:22:04,407 Jøsses, det føles som at jeg er der. Du burde skrive romaner. 427 00:22:05,199 --> 00:22:07,285 Hva skal jeg si? Det er et kontor. 428 00:22:08,745 --> 00:22:10,872 For et rart spørsmål. 429 00:22:14,876 --> 00:22:15,710 Ta den. 430 00:22:17,545 --> 00:22:18,880 - Hallo. -Hei. 431 00:22:19,672 --> 00:22:21,632 Hvem er dette? Hvordan fikk du tak i dette nummeret? 432 00:22:26,637 --> 00:22:28,723 Som du kan se, 433 00:22:28,806 --> 00:22:30,183 er kontoret tomt. 434 00:22:30,641 --> 00:22:32,143 Så hvis du sier "engel" nå, 435 00:22:32,226 --> 00:22:36,064 ville du fått en utkontraktert en fra Finland eller Kenya. 436 00:22:37,482 --> 00:22:38,399 Hvor er pulten din? 437 00:22:39,525 --> 00:22:41,652 Det er her jeg arbeider. 438 00:22:42,111 --> 00:22:43,780 Og Aleesha sitter ved siden av meg. 439 00:22:43,863 --> 00:22:44,697 Hvem? 440 00:22:45,156 --> 00:22:46,157 Å, faen. 441 00:22:47,200 --> 00:22:49,452 Det er det hun høye heter. 442 00:22:50,495 --> 00:22:51,329 Lukes engel. 443 00:22:53,372 --> 00:22:54,248 Hvem er det? 444 00:22:55,041 --> 00:22:56,334 Det er eksmannen min, Carl. 445 00:22:56,417 --> 00:22:58,628 - Hva? -Og han kommer ut av fengsel neste måned. 446 00:22:59,545 --> 00:23:01,380 Jeg tuller, det er faren min. 447 00:23:03,758 --> 00:23:05,676 Sjefen min jobber der oppe. 448 00:23:07,136 --> 00:23:09,347 Og pauserommet er der inne. 449 00:23:09,931 --> 00:23:11,140 Det er ganske bedritent. 450 00:23:13,267 --> 00:23:14,227 Det er fantastisk. 451 00:23:14,769 --> 00:23:15,603 Hva? 452 00:23:17,063 --> 00:23:19,524 Det er den virkelige verden. Det er fantastisk. 453 00:23:20,149 --> 00:23:21,984 Ok. Spar meg. 454 00:23:29,659 --> 00:23:32,703 Dette er fantastisk. 455 00:23:40,253 --> 00:23:41,129 Vakkert. 456 00:23:45,633 --> 00:23:48,803 Vi får aldri se stjernene i Los Angeles på grunn av all lysforurensningen. 457 00:23:49,804 --> 00:23:50,930 Det er det samme i New York. 458 00:23:53,641 --> 00:23:55,351 Det er fint at vi får se dem her. 459 00:23:59,564 --> 00:24:01,190 Mint-is med sjokoladebiter er best, ikke sant? 460 00:24:02,108 --> 00:24:03,609 Det var Nathans favoritt. 461 00:24:07,280 --> 00:24:08,364 Jeg savner ham virkelig. 462 00:24:09,407 --> 00:24:10,283 Jeg vet det. 463 00:24:11,450 --> 00:24:12,493 Jeg også. 464 00:24:15,288 --> 00:24:16,289 Her. 465 00:24:18,249 --> 00:24:19,458 Jeg har en overraskelse. 466 00:24:21,335 --> 00:24:22,211 Jeg kommer straks tilbake. 467 00:24:27,800 --> 00:24:29,010 Denne er til deg. 468 00:24:36,934 --> 00:24:37,768 Den var hans. 469 00:24:39,312 --> 00:24:42,398 Jeg snek meg inn i bilen hans den kvelden han døde 470 00:24:42,481 --> 00:24:44,233 for å skru på prioriter passasjer. 471 00:24:45,610 --> 00:24:47,320 Ikke at det gjorde noen forskjell. 472 00:24:50,031 --> 00:24:51,032 Uansett... 473 00:24:52,575 --> 00:24:54,827 Jeg tok den så jeg kunne ha den på på vei hjem. 474 00:24:55,286 --> 00:24:56,287 Og jeg... 475 00:24:58,289 --> 00:24:59,415 Jeg vil at du skal ha den. 476 00:25:05,087 --> 00:25:06,756 Tror du at Nathan er ensom? 477 00:25:08,841 --> 00:25:10,176 Jeg ville vært så ensom. 478 00:25:23,814 --> 00:25:27,068 Kan jeg fortelle deg en hemmelighet? 479 00:25:28,903 --> 00:25:30,488 Du må love å ikke si det til noen, 480 00:25:30,571 --> 00:25:32,698 for det kan gi meg store problemer. 481 00:25:32,782 --> 00:25:34,075 Ja, selvfølgelig. 482 00:25:34,909 --> 00:25:36,244 Men er det virkelig en hemmelighet 483 00:25:36,327 --> 00:25:38,829 hvis de uansett tar opp alle samtalene våre? 484 00:25:38,913 --> 00:25:40,539 De kan ikke ta opp alt. 485 00:25:40,623 --> 00:25:42,500 Man må skru på en knapp. 486 00:25:43,793 --> 00:25:46,128 Men bare i tilfelle. 487 00:25:49,715 --> 00:25:51,092 Det dreier seg om minnene dine. 488 00:25:52,927 --> 00:25:55,888 Jeg fant ut at de ble skadet etter skanningen din. 489 00:25:56,514 --> 00:26:00,476 Og noen av dem ble slettet fra PC-en min etter at jeg tok dem med hjem. 490 00:26:00,559 --> 00:26:01,894 Du tok dem med hjem? 491 00:26:01,978 --> 00:26:03,396 Så jeg kunne prøve å fikse dem. 492 00:26:04,313 --> 00:26:05,147 Hva fant du ut? 493 00:26:05,231 --> 00:26:09,485 Du skulle til å selge noe som heter Beyond med en venn som heter Jamie. 494 00:26:10,152 --> 00:26:12,363 Og dere var uenige om å selge det. 495 00:26:13,155 --> 00:26:14,991 Ringer noe av dette en bjelle? 496 00:26:16,659 --> 00:26:17,785 Litt. 497 00:26:18,536 --> 00:26:19,453 Jeg tror... 498 00:26:22,331 --> 00:26:24,750 Jeg tror at det som skjedde med deg, ikke var en ulykke. 499 00:26:28,921 --> 00:26:32,049 David Choak tror at jeg ble drept. 500 00:26:32,800 --> 00:26:35,553 At det jeg jobbet med, var stort. 501 00:26:36,178 --> 00:26:38,806 Er det mulig at Jamie gjorde noe med bilen min? 502 00:26:39,515 --> 00:26:42,268 Alle sier at selvkjørende biler ikke krasjer, men... 503 00:26:43,894 --> 00:26:45,313 Det er galskap, ikke sant? 504 00:26:46,939 --> 00:26:47,940 Jeg vet ikke. 505 00:26:49,400 --> 00:26:53,404 Men alt sammen virker veldig skummelt. 506 00:26:56,741 --> 00:26:59,160 La oss snakke om noe annet, ok? 507 00:26:59,243 --> 00:27:00,077 Ja. 508 00:27:01,078 --> 00:27:01,912 Ja. 509 00:27:02,538 --> 00:27:04,874 Ja. Kanskje noe... 510 00:27:06,000 --> 00:27:07,501 ...som ikke har med mord å gjøre? 511 00:27:09,003 --> 00:27:10,129 Hva har du? 512 00:27:15,217 --> 00:27:16,802 Du er yndlingspersonen min her. 513 00:27:19,221 --> 00:27:20,097 Ja. 514 00:27:21,140 --> 00:27:23,684 Vi har et veldig fint vennskap. 515 00:27:25,686 --> 00:27:26,645 Jeg bare... 516 00:27:28,064 --> 00:27:30,232 Jeg føler meg mer optimistisk når du er i nærheten. 517 00:27:31,025 --> 00:27:32,943 Jeg er veldig glad for at du kom tilbake i kveld. 518 00:27:34,820 --> 00:27:36,072 Ikke at... 519 00:27:36,864 --> 00:27:39,075 Ikke at jeg håpet at datamaskinen din skulle svikte. 520 00:27:39,658 --> 00:27:40,910 Men for å være ærlig 521 00:27:42,161 --> 00:27:43,537 ble jeg litt sjalu. 522 00:27:48,709 --> 00:27:49,543 Går det bra? 523 00:27:54,382 --> 00:27:56,050 Til å være en drittsekk fra Los Angeles 524 00:27:56,133 --> 00:27:58,427 er du den beste drittsekken fra Los Angeles jeg har møtt. 525 00:27:59,804 --> 00:28:01,514 Jaså? Hvor mange flere har du møtt? 526 00:28:03,349 --> 00:28:04,683 Du er den eneste. 527 00:28:26,747 --> 00:28:27,998 Våkne opp. 528 00:28:30,376 --> 00:28:32,878 Nora! Hva i faen?