1 00:00:08,592 --> 00:00:10,928 - तुम्हारी मेज़ के नीचे? - मैंने देखा। वह वहाँ नहीं हैं। 2 00:00:11,011 --> 00:00:11,846 बाथरूम में? 3 00:00:11,929 --> 00:00:12,763 वहाँ भी नहीं हैं। 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,141 वह शायद ब्रेक रूम में सोफ़े के गद्दों के बीच में हो सकते हैं। 5 00:00:15,224 --> 00:00:18,561 तुमने कितने बजे के करीब ग़ौर किया कि वह लापता हैं? 6 00:00:18,644 --> 00:00:22,356 अच्छा, सच कहूँ तो, मुझसे कई हफ़्तों पहले मिस्टर कपूटो की हार्ड ड्राइव गुम हो गई। 7 00:00:22,440 --> 00:00:23,482 अलीशा! 8 00:00:23,566 --> 00:00:25,025 इससे पहले कि आप घबराएँ, 9 00:00:25,151 --> 00:00:27,403 वह इसी इमारत में कहीं पर हैं, मुझे यकीन है। 10 00:00:27,486 --> 00:00:29,905 मैं एक सैंडविच प्रिंट कर रही थी और फिर वह दो मोटी कार्ट्रिजों के बीच 11 00:00:29,989 --> 00:00:32,241 फँस गया, तो मैंने मिस्टर कपूटो को नीचे रखा... 12 00:00:32,324 --> 00:00:35,161 तुम्हें दो मोटी कार्ट्रिज नहीं इस्तेमाल करनी चाहिए। 13 00:00:35,244 --> 00:00:37,496 प्रिंटर तुम्हारी वजह से टूटा था, अलीशा? 14 00:00:37,580 --> 00:00:38,664 मुझे परवाह नहीं। 15 00:00:38,748 --> 00:00:40,166 - माफ़ करना। - उन्हें 20 मिनट में नहीं ढूँढ पाईं, 16 00:00:40,207 --> 00:00:41,917 तो तुम्हें उनके अवतार में घुसना पड़ेगा 17 00:00:42,001 --> 00:00:45,546 और उनकी बीवी के मरने तक मिस्टर कपूटो की भूमिका निभानी पड़ेगी। 18 00:00:45,588 --> 00:00:46,505 मैं अभी जाती हूँ। 19 00:00:46,589 --> 00:00:49,508 और नोरा, तुमने कभी स्कैन-एंजल के बीच प्यार न होने की इजाज़त वाला 20 00:00:49,592 --> 00:00:52,762 अनिवार्य एचआर वीडियो देखा था? 21 00:00:52,845 --> 00:00:53,888 हाँ, मैंने देखा था। 22 00:00:53,971 --> 00:00:55,639 - तुम्हें वह समझ आया था? - हाँ। 23 00:00:56,599 --> 00:00:58,100 तो, क्या तुम मुझे बता सकती हो 24 00:00:58,184 --> 00:01:00,478 कि तुम आज सुबह 6:00 बजे एक अपलोड की बाँहों में 25 00:01:00,561 --> 00:01:02,897 सोई हुई क्यों पाई गई थी? 26 00:01:03,898 --> 00:01:06,358 मैं दफ़्तर खाली होने के बाद काम में थोड़ी बढ़त बनाने आई थी 27 00:01:06,442 --> 00:01:09,820 और मेरी झपकी लग गई। यह दोबारा नहीं होगा। 28 00:01:09,904 --> 00:01:13,491 हाँ, ठीक है। क्योंकि अगर ऐसा हुआ, तो मैं तुम्हारी रेटिंग गिराकर... 29 00:01:14,825 --> 00:01:16,410 - तुम इस वक्त किस पर हो? - मैं 5.8 पर हूँ। 30 00:01:16,494 --> 00:01:19,246 मैं तुम्हारी रेटिंग गिराकर 4.8 कर दूँगी। 31 00:01:20,164 --> 00:01:23,250 नहीं! 5.8 जैसी रोई रेटिंग नहीं है, तुम 4.8 पर हो। 32 00:01:23,292 --> 00:01:27,713 मैं तुम्हें एक चुटकी में 3.8 पर ले आऊँगी। 33 00:01:30,800 --> 00:01:31,926 और बाटिया, तुम, 34 00:01:32,009 --> 00:01:34,804 न जाने तुम अपनी मेज़ के नीचे उन गंदे मर्तबानों में कौन सा अचार रखती हो, 35 00:01:34,887 --> 00:01:36,764 पर यह एक काम करने की जगह है। 36 00:01:36,847 --> 00:01:39,308 किसी बाल्टिक देश का कारखाना नहीं! 37 00:01:44,188 --> 00:01:46,232 अपलोड 38 00:01:48,234 --> 00:01:50,152 शतरंज सहायता प्यादा बी4-सी6 39 00:01:57,993 --> 00:02:00,871 मैंने तो तुम्हारी यादों में तुम्हें कभी शतरंज खेलते हुए नहीं देखा था। 40 00:02:00,955 --> 00:02:02,540 तुम्हें लगा नहीं था कि मैं अक्लमंद हूँ? 41 00:02:04,333 --> 00:02:06,877 कल रात तुम्हारे बगल में सोने की वजह से मैं काफ़ी मुसीबत में पड़ गई। 42 00:02:06,961 --> 00:02:09,213 अरे, यार, यह तो बहुत बुरी बात है। 43 00:02:09,630 --> 00:02:11,006 यह मेरी ग़लती है। 44 00:02:11,090 --> 00:02:14,051 नहीं। कोई बात नहीं, मुझे मज़ा आया था। मैं छोटी बच्ची नहीं हूँ। 45 00:02:14,134 --> 00:02:16,512 मुझे यह जगह बिल्कुल पसंद नहीं। हर वक्त तुम पर नज़र रहती है। 46 00:02:16,595 --> 00:02:18,264 नहीं, माजरा यह था कि, 47 00:02:18,347 --> 00:02:22,685 मैं अपनी मेज़ पर सिर रखकर सो गई थी और जब लोग काम पर आए तो उन्होंने मुझे देख लिया। 48 00:02:24,478 --> 00:02:27,356 तुम अगली बार अलार्म लगा सकती हो। 49 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 दिलचस्प। 50 00:02:31,735 --> 00:02:34,530 तुम्हारे कमरे में अलार्म वाली घड़ी है। 51 00:02:35,698 --> 00:02:38,242 तो शायद मुझे अगली बार तुम्हें अपने कमरे में बुलाना चाहिए। 52 00:02:39,493 --> 00:02:40,870 शायद तुम्हें बुलाना चाहिए। 53 00:02:45,583 --> 00:02:48,586 अगर हम वह... फिर से करेंगे, 54 00:02:48,669 --> 00:02:50,254 मुझे इंग्रिड से बात करनी होगी। 55 00:02:50,713 --> 00:02:53,757 वह इतने की हक़दार तो है। साथ ही, वह मुझे डिलीट भी कर सकती है। 56 00:02:56,510 --> 00:02:57,428 सही कहा। 57 00:02:57,511 --> 00:02:59,054 मेरी नाम एमी है। 58 00:02:59,138 --> 00:03:00,055 परवर्तियों की पत्नियों का सहायता ग्रुप कक्ष 201 - शाम 6 बजे 59 00:03:00,139 --> 00:03:00,973 हैलो, एमी। 60 00:03:01,432 --> 00:03:02,725 मेरे पति की मौत को... 61 00:03:02,808 --> 00:03:05,769 मतलब उन्हें अपलोड हुए तीन साल हो गए हैं। 62 00:03:05,853 --> 00:03:08,480 मैं एक महीने उनके बारे में बिना सोचे हुए गुज़ार सकती हूँ। 63 00:03:08,564 --> 00:03:10,816 वह अब मुझे ईमेल या टेक्स्ट नहीं करते। 64 00:03:10,900 --> 00:03:12,568 सेटिंग में कोई ख़राबी होगी। 65 00:03:12,651 --> 00:03:16,655 किसी भी तरह के संचार के लिए निजता करारनामे को स्वीकार करना होता है। 66 00:03:22,578 --> 00:03:25,706 धत् तेरे की। माफ़ कीजिए। 67 00:03:26,999 --> 00:03:28,500 बस ऑटो-अपडेट चालू कर दो। 68 00:03:29,418 --> 00:03:31,045 क्यों न अब हम तुमसे बात करें? 69 00:03:31,128 --> 00:03:32,087 ज़रूर। 70 00:03:33,047 --> 00:03:34,340 मेरा नाम इंग्रिड है। 71 00:03:34,924 --> 00:03:35,883 हैलो, इंग्रिड। 72 00:03:36,300 --> 00:03:38,469 हैलो। और... 73 00:03:39,303 --> 00:03:41,472 काफ़ी समय से एक बात मुझे खाए जा रही है। 74 00:03:42,056 --> 00:03:44,600 मैंने अपने मरे हुए बॉयफ़्रेंड के बिज़नस पार्टनर को चूमा। 75 00:03:46,101 --> 00:03:48,562 माफ़ करना, अपलोड हुए बॉयफ़्रेंड के। 76 00:03:48,938 --> 00:03:50,856 यह हमारे साथ बाँटने के लिए शुक्रिया, इंग्रिड। 77 00:03:50,940 --> 00:03:52,441 हम सब ऐसी स्थिति से गुज़र चुके हैं। 78 00:03:52,524 --> 00:03:54,234 क्या तुम उसके साथ रिश्ते की शुरुआत करोगी? 79 00:03:56,820 --> 00:03:57,696 नहीं। 80 00:03:58,697 --> 00:04:02,159 मैं तो उसे पसंद भी नहीं करती। यह तो बस इत्तेफ़ाक से हो गया। 81 00:04:03,285 --> 00:04:06,413 वह उसकी करीबी दोस्त था और एक रात वह नेथन की हार्ड ड्राइव ढूँढते हुए आया 82 00:04:06,497 --> 00:04:08,332 जब नेथन और मेरी लड़ाई हुई थी। 83 00:04:08,874 --> 00:04:10,960 और इससे पहले कि मुझे अंदाज़ा होता, हम हमबिस्तर हो गए। 84 00:04:11,919 --> 00:04:13,379 मुझे लगा तुमने "चूमना" कहा था। 85 00:04:16,423 --> 00:04:18,133 और हाथ का इस्तेमाल किया, ठीक है? 86 00:04:18,550 --> 00:04:20,052 वाह, अब ख़ुश हो? 87 00:04:31,063 --> 00:04:32,314 अच्छा, एक चुनो। 88 00:04:33,315 --> 00:04:34,358 उफ़। 89 00:04:34,733 --> 00:04:36,360 आज लेकव्यू के बारे में कुछ बुरा मत बोलना। 90 00:04:38,862 --> 00:04:41,156 अरे वाह! कमाल की बात है! तुम्हारे पापा... 91 00:04:41,240 --> 00:04:42,783 हाँ, आज वह यहाँ आने वाले हैं। 92 00:04:43,450 --> 00:04:46,996 तुम उनसे मिलना चाहोगे? उन्हें जगह घुमाना चाहोगे? 93 00:04:47,079 --> 00:04:50,541 हाँ। असल में, पिता के मामले में मेरी किस्मत थोड़ी कच्ची है। 94 00:04:50,624 --> 00:04:53,877 मैं वह बंदा था जो गाड़ी में इंतज़ार करता और दरवाज़े तक नहीं जाता था। 95 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 अच्छा, वह तुम्हें आँकने नहीं वाले हैं। 96 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 नहीं, वह यहाँ के दौरे के लिए आने वाले हैं। 97 00:04:58,841 --> 00:05:01,135 और हो सके तो तुम इस जगह के लिए उन्हें मनाने में मेरी मदद कर देना। 98 00:05:02,428 --> 00:05:03,429 ठीक है। 99 00:05:03,512 --> 00:05:05,389 - और एक आख़िरी बात... - हाँ? 100 00:05:06,557 --> 00:05:07,808 शह और मात। 101 00:05:07,891 --> 00:05:09,435 - रुको, क्या? - बाद में मिलती हूँ। 102 00:05:12,896 --> 00:05:13,856 एक भी मुकाबला नहीं हारे थे? 103 00:05:13,939 --> 00:05:17,443 मैंने कहा था, "पहले कभी खेला ही नहीं।" 104 00:05:17,526 --> 00:05:18,610 तुम्हारी वजह से मैं बेवकूफ़ बना! 105 00:05:19,486 --> 00:05:20,696 आपको लगता है मैं ऐसा चाहता था? 106 00:05:21,488 --> 00:05:24,575 तो, मैं नेथन को डिएक्टिवेट करने के बारे में सोच रही थी। 107 00:05:25,868 --> 00:05:27,202 हमेशा के लिए नहीं, बस... 108 00:05:27,286 --> 00:05:29,621 हफ़्ते में छह दिनों के लिए। 109 00:05:30,581 --> 00:05:33,917 या फिर उससे शादी करने के बारे में? 110 00:05:35,502 --> 00:05:36,336 मुश्किल है। 111 00:05:36,670 --> 00:05:38,839 हाँ, मुश्किल हालात है। 112 00:05:39,256 --> 00:05:41,050 - हाँ। - अगला कौन? जेन? 113 00:05:42,217 --> 00:05:43,594 माफ़ करना। असल में मैंने... 114 00:05:43,677 --> 00:05:46,138 नेथन को जमाने के अच्छे और बुरे पहलुओं की फ़ेहरिस्त तैयार की है। 115 00:05:46,221 --> 00:05:48,599 चिंता मत करो, जेन। यह जल्द ही ख़त्म हो जाएगी। 116 00:05:49,349 --> 00:05:50,184 ठीक है। 117 00:05:50,267 --> 00:05:51,226 अच्छा पहलू। 118 00:05:53,187 --> 00:05:54,521 ख़बर की चेतावनी जॉश पिट्ज़र 119 00:05:56,690 --> 00:05:57,524 मौत की तहकीकात 120 00:05:57,608 --> 00:06:01,111 कैवर्न इंवेस्टमेंट्स भागीदार, जॉश पिट्ज़र, कल रात इंगलवुड में मृत पाए गए। 121 00:06:01,195 --> 00:06:03,405 पता चला है कि वह वेंचर कैपिटल्सिट, साथ में और नौ लोग, 122 00:06:03,489 --> 00:06:06,867 एक नकली अपलोड घोटाले के झाँसे में आ गए, 123 00:06:06,950 --> 00:06:11,330 और उन्होंने एक नकली स्कैनर से सिर जलवाने के लिए प्रति व्यक्ति 1,000 डॉलर दिए। 124 00:06:12,956 --> 00:06:16,376 मैं बताना भूल गई थी कि यह फ़ुटेज कुछ लोगों को व्याकुल कर सकती है। 125 00:06:20,089 --> 00:06:21,840 जॉश पिट्ज़र जाना-पहचाना नाम लग रहा है? 126 00:06:22,424 --> 00:06:23,425 नहीं। 127 00:06:23,759 --> 00:06:27,387 रुको, क्या वह जैकेट डिज़ाइन करता है, कढ़े हुए चमड़े के कसे वाले जैकेट? 128 00:06:27,471 --> 00:06:29,139 हे भगवान, कभी-कभी... 129 00:06:29,431 --> 00:06:33,435 नहीं। तुम्हारी एक बिगड़ी हुई यादों में तुम उसके दफ़्तर में बियॉन्ड बेच रहे थे। 130 00:06:33,519 --> 00:06:37,481 मैंने उससे पिछले हफ़्ते बात की थी और वह कल मर गया। 131 00:06:37,564 --> 00:06:40,234 हे भगवान। तुम्हें लगता है वे दोनों बातें जुड़ी हुई हैं? 132 00:06:41,026 --> 00:06:41,860 हाँ। 133 00:06:42,861 --> 00:06:46,406 थोड़ी तहकीकात करना चाहती हूँ कि किसी ने तुम्हारी यादों से छेड़छाड़ तो नहीं की? 134 00:06:46,782 --> 00:06:47,950 तुम्हें कोई एतराज़ तो नहीं होगा? 135 00:06:48,033 --> 00:06:50,702 और यह पता लगाओगी कि मुझे किसने मारा? नहीं, मुझे वह नहीं जानना। 136 00:06:50,786 --> 00:06:51,829 रुको, क्या? 137 00:06:51,912 --> 00:06:53,580 हाँ, बेशक जानना है। प्लीज़। 138 00:06:53,664 --> 00:06:56,834 अगर तुम्हें जासूस ही बनना है, तो मिस्टर कपूटो को ढूँढने में मेरी मदद करोगी? 139 00:06:57,668 --> 00:06:59,878 बस सावधान रहना, ठीक है? 140 00:07:02,339 --> 00:07:04,049 - हे भगवान! - वह मिल गए? 141 00:07:04,133 --> 00:07:05,384 - नहीं! - तुम ठीक तो हो? 142 00:07:05,467 --> 00:07:07,928 हाँ। मेरे पापा दुकान में हैं। 143 00:07:09,888 --> 00:07:10,722 आराम से हैं? 144 00:07:11,390 --> 00:07:13,433 हाँ। बहुत ही मज़ा आ रहा है। 145 00:07:14,351 --> 00:07:17,312 ए, तुम क्या कर रहे हो? मैं पहन लूँगा। शुक्रिया। 146 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 मैं जल्द ही मिलूँगा, लॉरी। 147 00:07:36,790 --> 00:07:38,876 तुम घबराए हुए लग रहे हो। बैठ जाओ। 148 00:07:47,050 --> 00:07:49,636 पापा? आप पहुँच गए हैं? 149 00:07:50,721 --> 00:07:51,805 मैं नॉनी बोल रही हूँ। 150 00:07:51,889 --> 00:07:53,223 - "नॉनी"? - चुप हो जाओ। 151 00:07:55,684 --> 00:07:57,477 - पापा! - आप ऑर्बिट च्युइंगम ख़रीदना चाहेंगे? 152 00:07:57,561 --> 00:08:00,189 तुम्हारा फ़ालतू च्युइंगम नहीं चाहिए! यह चबाओ! 153 00:08:01,190 --> 00:08:02,399 धत् तेरे की। 154 00:08:03,442 --> 00:08:04,860 च्युइंगम। 155 00:08:04,943 --> 00:08:06,486 - मैंने इसे बदतर बना दिया। - च्युइंगम। 156 00:08:11,074 --> 00:08:12,868 अपडेट जल्द आ रहे हैं 157 00:08:12,951 --> 00:08:13,911 अच्छा पहलू। 158 00:08:13,994 --> 00:08:15,621 अगर मैंने नेथन को जमा दिया, 159 00:08:15,704 --> 00:08:18,790 तो मैं देख सकती हूँ कि मेरे 20 और 30 के दशकों में ज़िंदगी कैसी कटेगी। 160 00:08:18,874 --> 00:08:19,750 ठीक है। 161 00:08:19,833 --> 00:08:23,837 बुरा पहलू। वह अपने दोस्तों और परिवार को याद करेगा जो उसके बिना बूढ़े हो जाएँगे। 162 00:08:24,254 --> 00:08:26,882 अच्छा पहलू। कम दोस्त मतलब मेरे लिए ज़्यादा वक्त। 163 00:08:27,257 --> 00:08:28,342 ठीक है। बुरा पहलू। 164 00:08:28,425 --> 00:08:30,802 जिस आदमी से तुम प्यार करती हो 165 00:08:30,886 --> 00:08:32,304 उससे नज़दीकी बनाने का मौका गँवा दोगी। 166 00:08:32,387 --> 00:08:34,348 अच्छा पहलू। मेरा एसी ख़राब हो गया है। 167 00:08:34,431 --> 00:08:37,351 और मैं बिना अपने पापा से पैसा लिए उसे ठीक कराने और नेथन को सुविधाएँ दिलाने 168 00:08:37,434 --> 00:08:38,644 का काम नहीं कर सकती। 169 00:08:38,727 --> 00:08:40,395 तुम प्यार को पैसों से नहीं तोल सकती। 170 00:08:40,479 --> 00:08:42,648 वाकई? तुम्हारे पति कहाँ हैं? 171 00:08:42,731 --> 00:08:44,483 केमार्ट विलास्केप। 172 00:08:44,566 --> 00:08:45,400 छि। 173 00:08:47,110 --> 00:08:50,280 अच्छा। ग़म बाँटने का शुक्रिया, इंग्रिड। 174 00:08:51,198 --> 00:08:52,032 आप ठीक तो हैं? 175 00:08:52,115 --> 00:08:54,326 ठीक है। मैं तैयार हूँ। चलो। जो करना है करो। 176 00:08:59,957 --> 00:09:00,791 पापा! 177 00:09:06,004 --> 00:09:08,548 अच्छा। यह इतना भी बुरा नहीं है। 178 00:09:09,883 --> 00:09:11,927 अजीब है, पर बुरा नहीं है। 179 00:09:18,767 --> 00:09:20,811 तुमने आज अपनी वर्दी नहीं पहन रखी है। 180 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 नहीं। 181 00:09:24,940 --> 00:09:27,150 समझ नहीं आ रहा कि खाने में क्या लूँ। 182 00:09:27,234 --> 00:09:28,568 समझ आ जाएगा। 183 00:09:29,194 --> 00:09:31,363 अगर कोई मुझसे कहे कि मुझे क्या करना चाहिए, तो मैं वही करूँगी। 184 00:09:36,118 --> 00:09:37,286 मीठा खरबूजा। 185 00:09:38,996 --> 00:09:40,289 जनाब, हाँ, जनाब। 186 00:09:49,131 --> 00:09:50,048 एंजल। 187 00:09:50,465 --> 00:09:51,383 हाँ, छबीले? 188 00:09:52,384 --> 00:09:54,094 - कमाल है। - है न? 189 00:09:56,430 --> 00:09:58,015 ए। जल्दी से बताओ, मैं कैसा लग रहा हूँ? 190 00:09:58,098 --> 00:09:59,308 बहुत अच्छे। 191 00:09:59,391 --> 00:10:01,351 हे भगवान। रहने दो। जाओ यहाँ से। 192 00:10:03,937 --> 00:10:07,566 पापा, यह नेथन ब्राउन है, जो आज आपको यहाँ घुमाने के लिए राज़ी हुआ। 193 00:10:07,649 --> 00:10:08,984 आपसे मिलकर अच्छा लगा, जनाब। 194 00:10:09,067 --> 00:10:11,278 तुमसे भी, शायद। 195 00:10:11,361 --> 00:10:13,071 तो, मैं आप लोगों को अकेला छोड़ देती हूँ। 196 00:10:13,947 --> 00:10:15,824 मज़ा करने की कोशिश कीजिएगा, मेरी ख़ातिर? 197 00:10:15,907 --> 00:10:17,367 अच्छी चीज़ों का मज़ा लीजिए, माँ की तरह। ठीक? 198 00:10:17,451 --> 00:10:18,368 बिल्कुल, नॉनी। 199 00:10:19,453 --> 00:10:20,287 बाए। 200 00:10:22,205 --> 00:10:25,334 नेथन, मुझे लेकव्यू की सुविधाएँ दिखाओ। 201 00:10:25,417 --> 00:10:26,793 मुझे आपकी बात समझने में दिक्कत हो रही है। 202 00:10:26,877 --> 00:10:29,671 "लेकव्यू विधवाओं" के 7,000 परिणाम मिले। 203 00:10:29,755 --> 00:10:30,797 भगवान के लिए! 204 00:10:30,881 --> 00:10:33,050 नहीं, मैं मज़ाक कर रहा हूँ। मैं एक इंसान हूँ। 205 00:10:33,258 --> 00:10:34,134 चलिए। 206 00:10:38,513 --> 00:10:39,514 हे भगवान। 207 00:10:42,059 --> 00:10:44,311 हर दिन। आप जितना चाहें खा सकते हैं। 208 00:10:45,645 --> 00:10:46,563 वाह जी वाह। 209 00:10:48,648 --> 00:10:50,692 वहाँ पर मेरा दोस्त लूक मिल्ड्रेड कैनरमेन के साथ बैठा हुआ है। 210 00:10:50,776 --> 00:10:52,235 देखो उनमें कितनी गहरी दोस्ती हो गई है। 211 00:10:52,319 --> 00:10:54,029 अजीब बात है। वह बेरंग है। 212 00:10:54,112 --> 00:10:55,864 हाँ, उनकी उम्र 100 साल से ऊपर की है। 213 00:10:57,115 --> 00:10:58,283 मुझे वह बात बहुत घिनौनी लगी। 214 00:11:00,243 --> 00:11:04,206 अच्छा। या फिर वह ख़ूबसूरत है? 215 00:11:04,289 --> 00:11:06,416 दो लोग, जिनका असली दुनिया में आमना-सामना भी नहीं होता, 216 00:11:06,500 --> 00:11:08,377 यहाँ बातें और दोस्ती कर सकते हैं। 217 00:11:08,460 --> 00:11:10,670 जब वह पैदा हुआ था, तो वह 72 साल की थीं। 218 00:11:11,880 --> 00:11:12,964 काफ़ी प्रेरणादायक बात है। 219 00:11:13,048 --> 00:11:14,841 मैंने लचीले जोड़ों के लिए ज़्यादा पैसे दिए थे 220 00:11:14,925 --> 00:11:16,885 जिसका मतलब मैं अपने अवतार के पैर सिर के ऊपर उठा सकती हूँ। 221 00:11:17,469 --> 00:11:19,721 मैं हथगोले की तरह तुम पर कूद पड़ूँगा। 222 00:11:19,805 --> 00:11:21,431 और मैं तुम्हारे होश उड़ा दूँगी। 223 00:11:21,515 --> 00:11:22,891 फिर भी वह रिश्ता कामयाब हो रहा है। 224 00:11:26,978 --> 00:11:29,981 ए, नेथन, मुझे अधकच्चा गोश्त पसंद है। 225 00:11:31,274 --> 00:11:32,484 - रुको, वह... - हाँ। 226 00:11:32,567 --> 00:11:35,904 और काले गैंडे के गोश्त से ज़्यादा दुर्लभ कुछ नहीं होता। 227 00:11:36,405 --> 00:11:40,033 उन्हें आख़िरी वाला स्वाद को सही से प्रोग्राम करने के लिए मारना पड़ा। 228 00:11:40,700 --> 00:11:43,245 अच्छा, तो यह लंच था। 229 00:11:43,662 --> 00:11:45,664 इस रेलगाड़ी को आगे बढ़ाते हैं, ठीक है? 230 00:11:45,747 --> 00:11:47,249 हाँ। छुक-छुक! 231 00:11:47,332 --> 00:11:50,210 वह सब बिल्कुल मेरी उम्मीद के मुताबिक था। बेहद अजीब। 232 00:11:50,293 --> 00:11:53,046 हाँ। डिजिटल परवर्ती जीवन वैसा नहीं होता जैसा आप उम्मीद करते हैं। 233 00:11:53,130 --> 00:11:55,298 यह असली ज़िंदगी नहीं है और स्वर्ग भी नहीं है। 234 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 न, नहीं होता। 235 00:11:57,717 --> 00:12:00,262 नेथन, जब तुम्हारी मौत हुई, तो तुम्हारी रूह स्वर्ग चली गई थी। 236 00:12:01,096 --> 00:12:03,932 तो, मैं इस वक्त जिस भी अनुरूप से बात कर रहा हूँ, उसकी कोई रूह नहीं है। 237 00:12:04,599 --> 00:12:06,685 - और यह अपावन है। - ठीक है। 238 00:12:06,768 --> 00:12:10,355 या फिर कोई रूह है ही नहीं, और कभी थी भी नहीं। 239 00:12:10,814 --> 00:12:13,817 और एक तरह से, हम दोनों की चेतनाएँ एक अनुरूप ही तो हैं, 240 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 मेरी एक सिलिकॉन के कंप्यूटर पर, 241 00:12:15,360 --> 00:12:18,071 और आपकी एक मांस के बने कंप्यूटर पर। आपके दिमाग में। 242 00:12:18,155 --> 00:12:19,406 पर रूह तो है। 243 00:12:19,489 --> 00:12:23,869 अच्छा, तो आप किसी बादल पर सवार वीणा बजाने की उम्मीद कर रहे हैं? 244 00:12:23,952 --> 00:12:26,997 अगर मैं तुमसे कहूँ कि मेरी पत्नी मेरा इंतज़ार कर रही है 245 00:12:27,581 --> 00:12:30,125 और उसके जाने के बाद से मेरे ज़हन में बस एक ही ख़याल रहा है 246 00:12:30,208 --> 00:12:32,252 और वह यह कि एक बार फिर उसे अपनी बाँहों में लूँ, 247 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 तो मुझे अपलोड करने को मनाने के लिए क्या कहोगे? 248 00:12:36,423 --> 00:12:37,257 पापा... 249 00:12:38,467 --> 00:12:39,468 कुछ नहीं। 250 00:12:41,511 --> 00:12:43,346 तो, आपका इन सब में पक्का विश्वास है? 251 00:12:43,430 --> 00:12:45,599 मुझे यकीन है कि जब हम सब साथ थे तब मैं सबसे ज़्यादा ख़ुश था, 252 00:12:45,682 --> 00:12:47,309 और हम सबका, नोरा को मिलाकर, फिर से एक-साथ होने का 253 00:12:47,392 --> 00:12:49,561 इकलौता रास्ता है हमारे मरने के बाद। 254 00:12:51,646 --> 00:12:52,481 क्या यह अजीब बात है? 255 00:12:52,564 --> 00:12:53,482 हाँ। 256 00:12:53,565 --> 00:12:55,192 - थोड़ी। - शुक्रिया! 257 00:12:55,567 --> 00:12:57,110 मैं बस पहुँचने ही वाली हूँ। 258 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 खिड़की से बाहर देखो, मैं सड़क पार कर रही हूँ। 259 00:12:59,404 --> 00:13:00,947 कुछ ही सेकंड में पहुँच जाऊँगी। 260 00:13:01,031 --> 00:13:02,782 नहीं, मुझे फिर से देरी नहीं हुई! 261 00:13:02,866 --> 00:13:05,785 तुम्हें क्या लगता है, मैं बस अभी दफ़्तर से निकल रही हूँ? ऐसा नहीं है। 262 00:13:05,869 --> 00:13:07,454 निचली मंज़िल। 263 00:13:07,704 --> 00:13:09,122 पता नहीं वह किसने कहा। 264 00:13:13,251 --> 00:13:14,085 ए, लीश। 265 00:13:15,212 --> 00:13:17,214 लूसी अपना कंप्यूटर चालू और अपना दरवाज़ा खुला छोड़कर गई है। 266 00:13:17,297 --> 00:13:20,634 तो, जब तक वह लंच पर है मैं छिपकर वहाँ जाती हूँ। मुझे बचा लेना। 267 00:13:20,717 --> 00:13:22,594 ठीक है, मैं तुम्हें बचा लूँगी। 268 00:13:22,677 --> 00:13:25,722 मैं तुम्हारे साथ हूँ, जान, औरतों के साथ बनाई गई जेसन बोर्न फ़िल्म जैसे। 269 00:13:26,848 --> 00:13:30,936 मिस्टर कपूटो के मिलते ही तुम्हें संभाल लूँगी। कहाँ... 270 00:13:44,491 --> 00:13:47,077 "प्रिय मिस स्लैक, नहीं, हम उन जूतों के पैसे वापस नहीं कर सकते 271 00:13:47,160 --> 00:13:50,288 "जो आपने पूरी सर्दी पहने थे जो बर्फ़ की वजह से काफ़ी ख़राब हो गए हैं।" 272 00:13:59,756 --> 00:14:02,634 यह लेकव्यू का सबसे उम्दा हिस्सा है। याददाश्त पार्लर। 273 00:14:02,717 --> 00:14:05,470 वे आपकी किसी भी याद को एक वीडियो में बदल सकते हैं। 274 00:14:05,554 --> 00:14:08,014 बचपन की भूली-बिसरी याद को भी। 275 00:14:09,558 --> 00:14:11,142 तुम मुझे एक झलकी देखने दोगे? 276 00:14:13,728 --> 00:14:15,939 हाँ, ठीक। मेरे पास छुपाने को कुछ नहीं है। 277 00:14:18,024 --> 00:14:19,067 मैं क्या चुनूँ? 278 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 सन् 2025 के सबसे शर्मिंदगी भरे पल? 279 00:14:21,278 --> 00:14:23,613 बिस्तर गीला करने वाला संग्रह? सीनियर प्रॉम? 280 00:14:25,156 --> 00:14:26,283 मैं ज़्यादती नहीं करूँगा। 281 00:14:26,366 --> 00:14:29,244 वह आख़िरी बार की याद दिखाओ जब तुमने अपने पिता के साथ खेल खेला था। 282 00:14:29,327 --> 00:14:31,454 असल में, अगर एतराज़ न हो, तो मैं नहीं दिखाना चाहूँगा। 283 00:14:31,538 --> 00:14:33,248 उस आदमी को देखना चाहता हूँ जिसने तुम्हें पाला है। 284 00:14:33,331 --> 00:14:34,874 मेरे ख़याल से उससे काफ़ी कुछ पता चल जाएगा। 285 00:14:35,333 --> 00:14:36,209 यह लो। 286 00:14:43,842 --> 00:14:45,176 मेरा मतलब हाल की किसी याद से था। 287 00:14:45,260 --> 00:14:47,012 यही सबसे हालिया वाकया है। 288 00:14:47,929 --> 00:14:50,432 एक, दो, तुम तैयार हो? 289 00:14:50,515 --> 00:14:51,349 हाँ! 290 00:14:51,433 --> 00:14:54,352 तीन! तुमने कर दिखाया! 291 00:14:54,436 --> 00:14:55,478 तुमने कर दिखाया! 292 00:14:55,895 --> 00:14:58,690 तुमने वाकई कमाल कर दिया, नेथन। 293 00:14:58,773 --> 00:14:59,816 वह लाजवाब था। 294 00:15:01,026 --> 00:15:02,068 वह लाजवाब था। 295 00:15:02,611 --> 00:15:04,279 - गेंद कहाँ है? -गेंद कहाँ है? 296 00:15:08,450 --> 00:15:10,535 एक होराइज़न मेमोरी फ़िल्म कलाकार नेथन ब्राउन और रॉजर ब्राउन 297 00:15:10,619 --> 00:15:12,329 याद है नेथन ब्राउन द्वारा स्टंट हैं नेथन ब्राउन द्वारा 298 00:15:12,412 --> 00:15:13,455 नेथन ब्राउन को विशेष धन्यवाद 299 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 संगीत जेम्स क्यू. "स्पाइडर" रिच एंड बूट्स रैंडॉल्फ़ 300 00:15:14,623 --> 00:15:16,041 होराइज़न कार्पोरेशन सर्वाधिकार सुरक्षित 301 00:15:21,421 --> 00:15:22,797 वह अच्छे इंसान लग रहे थे। 302 00:15:23,298 --> 00:15:24,507 मुझे उनके जाने का दुख है। 303 00:15:25,592 --> 00:15:26,760 वह मरे नहीं हैं। 304 00:15:27,844 --> 00:15:29,346 कम से कम, मुझे तो नहीं लगता। 305 00:15:29,638 --> 00:15:31,556 पता भी नहीं कि वह जानते हैं कि मैं मर गया हूँ या नहीं... 306 00:15:32,682 --> 00:15:33,600 अच्छा। 307 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 चलिए। 308 00:15:39,606 --> 00:15:41,524 लेकव्यू सर्वर डाटा संग्रहण 309 00:15:41,608 --> 00:15:43,360 निषिद्ध क्षेत्र केवल अधिकृत कर्मचारी 310 00:15:59,000 --> 00:16:00,085 आराम से, मेरी जान। 311 00:16:00,168 --> 00:16:01,670 अरे बाप रे, मेरी जान। 312 00:16:02,754 --> 00:16:04,005 इस बंदे का क्या माजरा है? हर जगह होता है। 313 00:16:04,089 --> 00:16:05,131 हाँ, यह एआई बंदा है। 314 00:16:05,715 --> 00:16:08,301 नहीं, मैं इस बारे में आपसे सहमत हूँ। यह बहुत ही बुरा है। 315 00:16:09,052 --> 00:16:11,346 - यकीनन इसकी कोई रूह नहीं है। - हे भगवान, नहीं। 316 00:16:11,429 --> 00:16:12,305 इसे देखिए। 317 00:16:12,389 --> 00:16:14,057 घुड़सवारी का मज़ा लीजिए, जनाब। 318 00:16:15,809 --> 00:16:18,228 मुझे तो अंदाज़ा ही न था कि मैं ज़िंदा हूँ। 319 00:16:18,311 --> 00:16:20,647 बस क्लब जाया करता और अपना काम करता। 320 00:16:21,606 --> 00:16:22,941 थोड़ा कमीना किस्म का था। 321 00:16:23,608 --> 00:16:26,945 पर, अब कई चीज़ों की ओर मेरी आँखें खुल गई हैं। 322 00:16:27,028 --> 00:16:29,280 जो मेरे पास है उसकी कद्र करने लगा हूँ। 323 00:16:30,156 --> 00:16:33,201 अगर आप इस वक्त कहें कि मेरे जैसे हालात एक बार फिर वैसा बनना चाहूँ... 324 00:16:34,077 --> 00:16:35,412 तो पता नहीं मैं वह चाहूँगा कि नहीं। 325 00:16:36,204 --> 00:16:37,956 यह अनुभव इतना अच्छा रहा है? 326 00:16:38,415 --> 00:16:39,666 कुछ पहलुओं में, हाँ। 327 00:16:39,999 --> 00:16:41,626 और मैं यहाँ आपकी बेटी से मिला, 328 00:16:41,710 --> 00:16:43,962 और वह पहले के मेरे किसी भी दोस्त से कई गुना बेहतर है। 329 00:16:45,213 --> 00:16:48,466 भले ही हम यहाँ एक हज़ार साल रहें, जब यह ज़िंदगी ख़त्म होगी तो वे कम लगेंगे, 330 00:16:48,550 --> 00:16:50,844 और जिनकी हम परवाह करते हैं उनके साथ हमारा वक्त कम है। 331 00:16:51,845 --> 00:16:53,012 मेरे ख़याल से यही मायने रखता है। 332 00:16:54,431 --> 00:16:56,307 शायद तुम में एक गहराई है। 333 00:16:56,933 --> 00:16:58,017 शायद रूह भी? 334 00:16:58,685 --> 00:16:59,728 कम से कम एक शख्सियत तो है। 335 00:16:59,811 --> 00:17:00,937 मुझे मंज़ूर है। 336 00:17:13,783 --> 00:17:14,951 जॉश पिट्ज़र 337 00:17:15,034 --> 00:17:16,536 शून्य नतीजे मिले 338 00:17:16,619 --> 00:17:18,455 चलो, कुछ तो बताओ। 339 00:17:19,497 --> 00:17:20,415 नष्ट यादें 340 00:17:20,498 --> 00:17:21,416 एक नतीजा मिला 341 00:17:21,499 --> 00:17:22,333 लडीलाइफ़ तुम इसकी भरपाई करोगी 342 00:17:25,003 --> 00:17:28,423 "मेरे पास सबूत है कि कोई चोर बाज़ार में अपलोड की यादें बेच रहा है। 343 00:17:28,506 --> 00:17:31,342 "अगर मैंने यह बात जगज़ाहिर कर दी तो तुम्हारा नाम मिट्टी में मिल जाएगा।" 344 00:17:34,637 --> 00:17:35,638 दिलचस्प। 345 00:17:53,114 --> 00:17:53,948 नेथन ब्राउन 346 00:17:55,408 --> 00:17:56,409 अधिकृत उपयोगकर्ता 347 00:17:56,743 --> 00:17:57,952 01 लूसी स्लैक कर्मचारी आईडी 4322 ए 02 नोरा एंटनी कर्मचारी आईडी 1155 सी 348 00:17:58,036 --> 00:17:59,162 03 आइवन स्पेलिक कर्मचारी आईडी 5624बी 04 ******* कर्मचारी आईडी6143वाई 349 00:18:04,000 --> 00:18:05,084 यह कौन है? 350 00:18:14,928 --> 00:18:16,262 आपातकाल पावर-सेविंग मोड 351 00:18:16,971 --> 00:18:17,889 मैंने कुछ नहीं किया। 352 00:18:20,058 --> 00:18:21,684 मेपल बेकन डोनट। 353 00:18:22,936 --> 00:18:24,854 ए! छि! 354 00:18:27,941 --> 00:18:29,692 बहुत अच्छे। अब मैं पैक-मैन हूँ। 355 00:18:33,404 --> 00:18:35,031 - क्या यह हमारी वजह से हुआ? - शायद। 356 00:18:36,574 --> 00:18:38,284 बहुत ख़ूब। क्या दिन है। 357 00:18:38,368 --> 00:18:41,996 अच्छा, कसम से यह पहले कभी नहीं हुआ। 358 00:18:42,080 --> 00:18:43,206 क्या बकवास है? 359 00:18:43,289 --> 00:18:46,668 यार, अभी-अभी तो हमें एक दूसरे के साथ बराबरी का एहसास होना शुरू हुआ था। 360 00:18:49,379 --> 00:18:50,421 आप अब भी अच्छे दिख रहे हैं। 361 00:18:50,505 --> 00:18:51,422 शुक्रिया। 362 00:18:53,216 --> 00:18:54,259 चेहरा नहीं। 363 00:18:57,053 --> 00:18:57,929 आपातकाल पावर-सेविंग मोड 364 00:18:58,012 --> 00:18:59,848 - शायद इमारत में आग लगी है। - चलो। 365 00:18:59,931 --> 00:19:01,182 होराइज़न की सारी बौद्धिक संपदा को सुरक्षित बंद कीजिए 366 00:19:01,266 --> 00:19:02,934 - और फिर सुरक्षित बाहर निकलिए। - अच्छा, दोस्तो। सब शांत। 367 00:19:03,017 --> 00:19:05,520 लिफ़्ट की बगल वाली सीढ़ियाँ भी इस्तेमाल कर सकते हो। 368 00:19:05,603 --> 00:19:07,564 अलीशा, नोरा कहाँ है? 369 00:19:08,982 --> 00:19:10,191 वह अभी बाहर भागकर गई। 370 00:19:10,483 --> 00:19:12,527 वह लड़की कितनी जल्दी प्रतिक्रिया करती है। 371 00:19:16,739 --> 00:19:18,533 शायद इमारत में आग लगी है। 372 00:19:18,616 --> 00:19:21,452 होराइज़न की सारी बौद्धिक संपदा को सुरक्षित बंद कीजिए 373 00:19:21,536 --> 00:19:23,204 और फिर ध्यान से बाहर निकलिए। 374 00:19:23,872 --> 00:19:24,998 चलो। 375 00:19:29,294 --> 00:19:30,670 ठीक है। 376 00:19:34,173 --> 00:19:35,925 अंदर से मैं अब भी वही इंसान हूँ। 377 00:19:36,009 --> 00:19:37,886 वही इंसान जिससे आप अभी बात कर रहे थे। 378 00:19:41,472 --> 00:19:42,891 ए! यह लीजिए। देखा? 379 00:19:43,391 --> 00:19:46,352 अस्थायी। एक इंसान को यह बात इंसान बनाती... 380 00:19:46,436 --> 00:19:48,396 थोड़ी देर शांत होकर चलते हैं। 381 00:19:48,479 --> 00:19:49,439 बिल्कुल। 382 00:19:52,859 --> 00:19:54,277 होराइज़न विश्वव्यापी कर्मचारी डाटाबेस 383 00:19:57,614 --> 00:19:58,907 कर्मचारी आईडी 6143वाई 384 00:19:58,990 --> 00:20:01,200 कर्मचारी आईडी अपरिचित 385 00:20:07,206 --> 00:20:10,084 - माफ़ करना। - माफ़ करना। तुम क्या कर रही हो? 386 00:20:10,168 --> 00:20:11,252 मैं इससे निकलने की... 387 00:20:11,586 --> 00:20:12,795 - यह कितना... - ज़रा हटो, अलीशा! 388 00:20:13,630 --> 00:20:15,214 तुम्हें मिस्टर कपूटो मिले? 389 00:20:15,298 --> 00:20:18,343 मुझे... नहीं मिले। 390 00:20:19,135 --> 00:20:20,595 जैसे ही अपनी जगह पर वापस जाओगी, 391 00:20:20,678 --> 00:20:24,557 मैं चाहती हूँ तुम उनके अवतार में घुसकर मिसेज़ कपूटो को नाचने के लिए ले जाओ। 392 00:20:26,017 --> 00:20:28,394 धत्! 393 00:20:32,273 --> 00:20:33,983 अलीशा भाग, साली, भाग! 394 00:20:43,284 --> 00:20:45,119 तो, सिस्टम बैक-अप पर चला गया? 395 00:20:45,203 --> 00:20:47,872 हाँ, मिस्टर व्हिटब्रिज। मुश्किल से पाँच मिनट के लिए, बस। 396 00:20:47,956 --> 00:20:49,290 क्या हुआ था? कोई छेड़खानी? 397 00:20:49,374 --> 00:20:51,125 नहीं, कुछ नहीं। बस वह... 398 00:20:55,088 --> 00:20:56,130 बिजली कंपनी की ग़लती थी। 399 00:20:56,214 --> 00:20:58,299 बस कुछ पलों के लिए बिजली गुल हो गई, और कुछ नहीं। 400 00:20:58,383 --> 00:21:01,177 - तुम्हें लगता है इसमें लड्स शामिल होंगे? - अगर आप ऐसा मानना चाहें, तो। 401 00:21:06,224 --> 00:21:07,517 तो, यह कैसा था, पापा? 402 00:21:07,976 --> 00:21:09,227 मुझ पर ज़्यादती नहीं कीजिएगा। 403 00:21:09,519 --> 00:21:10,645 सच कहूँ तो... 404 00:21:14,232 --> 00:21:15,817 तुम इससे बेहतर नहीं कर सकते थे, नेथन। 405 00:21:16,484 --> 00:21:17,568 वह वाकई कमाल था। 406 00:21:18,111 --> 00:21:19,612 बहुत उम्दा। 407 00:21:21,072 --> 00:21:22,031 शुक्रिया। 408 00:21:23,032 --> 00:21:24,951 आपने मुझे सोचने के लिए बहुत कुछ दिया, मिस्टर एंटनी। 409 00:21:25,034 --> 00:21:26,035 मिस्टर ब्राउन। 410 00:22:09,162 --> 00:22:11,497 अवतार नियंत्रण : विक्टर कपूटो ग्राहक निरीक्षण 411 00:22:31,350 --> 00:22:33,227 मुझे ख़ुशी है मुझे तुम्हारे काम की जगह देखने को मिली। 412 00:22:33,853 --> 00:22:36,147 अब वहाँ जाना थोड़ा आसान हो जाएगा, है न? 413 00:22:38,649 --> 00:22:39,484 नोरा... 414 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 पापा। 415 00:22:42,403 --> 00:22:43,321 ऐसा मत कीजिए। चलिए भी। 416 00:22:43,404 --> 00:22:44,238 नोरा। 417 00:22:45,615 --> 00:22:49,202 क्या उसने कुछ कहा? क्या उसने कुछ ग़लत किया? 418 00:22:49,285 --> 00:22:51,370 नेथन वहाँ जाने के कारणों में से एक होता। 419 00:22:53,081 --> 00:22:54,207 तो, आपको वह पसंद आया? 420 00:22:56,000 --> 00:22:57,877 उसने उस जगह के लिए मुझे जमकर मनाया। 421 00:22:59,378 --> 00:23:01,798 और मुझे उसकी अच्छाइयाँ दिखाईं। 422 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 उसके... 423 00:23:06,135 --> 00:23:08,471 टूर गाइड वाले हुनर के अलावा? 424 00:23:08,554 --> 00:23:09,847 हाँ, तुम्हारी पसंद अच्छी है। 425 00:23:12,809 --> 00:23:13,893 वह बहुत अच्छा लड़का है। 426 00:23:15,645 --> 00:23:17,980 काश तुम उससे तब मिली होती जब वह ज़िंदा था। 427 00:23:21,234 --> 00:23:23,236 मुझे नहीं लगता उससे प्यार करना मुमकिन है। 428 00:23:23,319 --> 00:23:26,114 बहुत मुश्किल होगा। बहुत कठिन होगा। 429 00:23:29,534 --> 00:23:30,827 मुझे माफ़ कर दो, नॉनी। 430 00:23:36,999 --> 00:23:38,835 अगर आप अपलोड नहीं होने वाले, 431 00:23:39,627 --> 00:23:41,295 आप मेरे लिए एक चीज़ करेंगे? 432 00:23:41,379 --> 00:23:42,255 कुछ भी। 433 00:23:48,261 --> 00:23:49,971 क्या आप माँ को मेरा नमस्ते कहेंगे? 434 00:23:52,682 --> 00:23:53,683 ज़रूर।