1 00:00:08,592 --> 00:00:10,928 - Hva med under pulten din? - Jeg har sett der. Han er ikke der. 2 00:00:11,011 --> 00:00:11,846 På badet? 3 00:00:11,929 --> 00:00:12,763 Ikke der heller. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,141 Han kan være mellom sofaputene på pauserommet. 5 00:00:15,224 --> 00:00:18,561 Når la du merke til at han var borte? 6 00:00:18,644 --> 00:00:22,356 Ok, for å være ærlig så mistet jeg Mr. Caputos harddisk for flere uker siden. 7 00:00:22,440 --> 00:00:23,482 Aleesha! 8 00:00:23,566 --> 00:00:25,025 Ikke frik ut, 9 00:00:25,151 --> 00:00:27,403 han er i bygningen et sted, det vet jeg at han er. 10 00:00:27,486 --> 00:00:29,905 Jeg printet en sandwich, og så ble den sittende fast 11 00:00:29,989 --> 00:00:32,241 mellom to fettpatroner, så jeg la ned Mr. Caputo... 12 00:00:32,324 --> 00:00:35,161 Man skal ikke bruke to fettpatroner. 13 00:00:35,244 --> 00:00:37,496 Var det du som ødela printeren, Aleesha? 14 00:00:37,580 --> 00:00:38,664 Jeg bryr meg ikke. 15 00:00:38,748 --> 00:00:40,166 - Beklager. - Finn ham på 20 minutter, 16 00:00:40,207 --> 00:00:41,917 ellers må du inn i avataren hans 17 00:00:42,001 --> 00:00:45,546 og spille rollen som Mr. Caputo til kona hans dør. 18 00:00:45,588 --> 00:00:46,505 Jeg er på saken. 19 00:00:46,589 --> 00:00:49,508 Og Nora, så du noensinne den obligatoriske HR-videoen 20 00:00:49,592 --> 00:00:52,762 om å forhindre romanser mellom skanninger og engler? 21 00:00:52,845 --> 00:00:53,888 Jeg så den, ja. 22 00:00:53,971 --> 00:00:55,639 - Forsto du den? - Ja. 23 00:00:56,599 --> 00:00:58,100 Kan du da forklare meg 24 00:00:58,184 --> 00:01:00,478 hvorfor du ble funnet i armene på en opplasting, 25 00:01:00,561 --> 00:01:02,897 sovende i dag tidlig klokka 06.00? 26 00:01:03,898 --> 00:01:06,358 Jeg kom inn etter stengetid for å komme i gang med arbeidet, 27 00:01:06,442 --> 00:01:09,820 og sovnet. Det skal aldri skje igjen. 28 00:01:09,904 --> 00:01:13,491 Ja, ok. For hvis det gjør det, jekker jeg deg ned til... 29 00:01:14,825 --> 00:01:16,410 - Hva ligger du på nå? - 5,8. 30 00:01:16,494 --> 00:01:19,246 Da jekker jeg deg ned til 4,8. 31 00:01:20,164 --> 00:01:23,250 Nei! 5,8 finnes ikke, du er på 4,8. 32 00:01:23,292 --> 00:01:27,713 Da jekker jeg deg ned til 3,8... sånn. 33 00:01:30,800 --> 00:01:31,926 Og du, Batia, 34 00:01:32,009 --> 00:01:34,804 jeg vet ikke hva du sylter i de grumsete glassene under pulten din, 35 00:01:34,887 --> 00:01:36,764 men dette er en arbeidsplass. 36 00:01:36,847 --> 00:01:39,308 Det er ikke en baltisk stinkefabrikk! 37 00:01:44,188 --> 00:01:46,232 OPPLASTING 38 00:01:48,234 --> 00:01:50,152 SJAKKASSISTANSE - SPRINGER B4-C6 39 00:01:57,993 --> 00:02:00,871 Jeg kan ikke huske at du spilte sjakk i noen av minnene dine. 40 00:02:00,955 --> 00:02:02,540 Trodde ikke jeg var smart heller? 41 00:02:04,333 --> 00:02:06,877 Jeg havnet i trøbbel fordi jeg sovnet ved siden av deg i natt. 42 00:02:06,961 --> 00:02:09,213 Jøye meg, det er brutalt. 43 00:02:09,630 --> 00:02:11,006 Det er min feil. 44 00:02:11,090 --> 00:02:14,051 Nei. Det var gøy. Det gikk fint. Jeg er stor jente. 45 00:02:14,134 --> 00:02:16,512 Jeg hater dette stedet. Man blir observert hele tiden. 46 00:02:16,595 --> 00:02:18,264 Nei, problemet var 47 00:02:18,347 --> 00:02:22,685 at jeg sovnet ved pulten min, og folk så meg da de kom på jobb. 48 00:02:24,478 --> 00:02:27,356 Du kan sette på en alarm neste gang. 49 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Interessant. 50 00:02:31,735 --> 00:02:34,530 Det er en vekkerklokke i suiten din. 51 00:02:35,698 --> 00:02:38,242 Kanskje jeg burde huske å invitere deg til suiten min. 52 00:02:39,493 --> 00:02:40,870 Kanskje du burde det. 53 00:02:45,583 --> 00:02:48,586 Hvis vi skal gjøre... det igjen, 54 00:02:48,669 --> 00:02:50,254 må jeg snakke med Ingrid. 55 00:02:50,713 --> 00:02:53,757 Jeg skylder henne det. Dessuten kan hun slette meg. 56 00:02:56,510 --> 00:02:57,428 Ja. 57 00:02:57,511 --> 00:02:59,054 Jeg heter Amy. 58 00:02:59,138 --> 00:03:00,055 STØTTEGRUPPE FOR ETTERKONER ROM 201 - 18.00 59 00:03:00,139 --> 00:03:00,973 Hei, Amy. 60 00:03:01,432 --> 00:03:02,725 Mannen min har vært død... 61 00:03:02,808 --> 00:03:05,769 Jeg mener opplastet, i tre år. 62 00:03:05,853 --> 00:03:08,480 Jeg kan gå en måned uten å tenke på ham. 63 00:03:08,564 --> 00:03:10,816 Han sender meg aldri e-post eller tekstmeldinger lenger. 64 00:03:10,900 --> 00:03:12,568 Det kan være et problem med innstillingene. 65 00:03:12,651 --> 00:03:16,655 Du må godta personvernskontrakten for å motta beskjeder. 66 00:03:22,578 --> 00:03:25,706 Å, faen. Unnskyld meg. 67 00:03:26,999 --> 00:03:28,500 Bare skru på automatiske oppdateringer. 68 00:03:29,418 --> 00:03:31,045 La oss gå videre til deg. 69 00:03:31,128 --> 00:03:32,087 Greit. 70 00:03:33,047 --> 00:03:34,340 Jeg heter Ingrid. 71 00:03:34,924 --> 00:03:35,883 Hei, Ingrid. 72 00:03:36,300 --> 00:03:38,469 Hallo. Og... 73 00:03:39,303 --> 00:03:41,472 Noe har plaget meg en stund nå. 74 00:03:42,056 --> 00:03:44,600 Jeg kysset min døde kjærestes forretningspartner. 75 00:03:46,101 --> 00:03:48,562 Unnskyld, min opplastede kjæreste. 76 00:03:48,938 --> 00:03:50,856 Takk for at du delte det, Ingrid. 77 00:03:50,940 --> 00:03:52,441 Vi har alle vært gjennom det. 78 00:03:52,524 --> 00:03:54,234 Skal du begynne å gå ut med ham? 79 00:03:56,820 --> 00:03:57,696 Nei. 80 00:03:58,697 --> 00:04:02,159 Jeg liker ham ikke engang. Det var bare noe som skjedde. 81 00:04:03,285 --> 00:04:06,413 Han var hans nære venn, og kom for å lete etter Nathans harddisk en kveld 82 00:04:06,497 --> 00:04:08,332 etter at jeg og Nathan hadde kranglet. 83 00:04:08,874 --> 00:04:10,960 Og før jeg visste ordet av det, var vi i senga. 84 00:04:11,919 --> 00:04:13,379 Jeg syntes du sa "kysset". 85 00:04:16,423 --> 00:04:18,133 Og en runk, ok? 86 00:04:18,550 --> 00:04:20,052 Jøsses, fornøyd nå? 87 00:04:31,063 --> 00:04:32,314 Greit, bare velg en. 88 00:04:33,315 --> 00:04:34,358 Jøss. 89 00:04:34,733 --> 00:04:36,360 Ikke snakk dritt om Lakeview i dag. 90 00:04:38,862 --> 00:04:41,156 Fy søren! Så flott! Faren din... 91 00:04:41,240 --> 00:04:42,783 Ja, han kommer på besøk i dag. 92 00:04:43,450 --> 00:04:46,996 Vil du møte ham? Kanskje vise ham rundt? 93 00:04:47,079 --> 00:04:50,541 Ja. Vet du, jeg har ikke hatt så flaks med fedre. 94 00:04:50,624 --> 00:04:53,877 Jeg var han som bare ventet i bilen og ikke gikk til døra. 95 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 Han kommer ikke til å dømme deg. 96 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 Nei, han er her bare for å få en omvisning. 97 00:04:58,841 --> 00:05:01,135 Og kanskje du kan hjelpe meg med å få ham til å like det. 98 00:05:02,428 --> 00:05:03,429 Ok. 99 00:05:03,512 --> 00:05:05,389 - Og én siste ting... - Ja? 100 00:05:06,557 --> 00:05:07,808 Sjakk matt. 101 00:05:07,891 --> 00:05:09,435 - Hva? - Vi ses. 102 00:05:12,896 --> 00:05:13,856 Aldri tapt et parti, hva? 103 00:05:13,939 --> 00:05:17,443 Jeg sa: "Jeg har aldri spilt et parti." 104 00:05:17,526 --> 00:05:18,610 Du fikk meg til å se ut som en idiot! 105 00:05:19,486 --> 00:05:20,696 Tror du jeg ville det? 106 00:05:21,488 --> 00:05:24,575 Så jeg har tenkt på å deaktivere Nathan. 107 00:05:25,868 --> 00:05:27,202 Ikke for alltid, bare... 108 00:05:27,286 --> 00:05:29,621 Kanskje seks dager i uka. 109 00:05:30,581 --> 00:05:33,917 Eller kanskje gifte meg med ham? 110 00:05:35,502 --> 00:05:36,336 Vanskelig. 111 00:05:36,670 --> 00:05:38,839 Ja, vanskelig situasjon. 112 00:05:39,256 --> 00:05:41,050 - Ja. - Neste? Jen? 113 00:05:42,217 --> 00:05:43,594 Beklager. Jeg har faktisk... 114 00:05:43,677 --> 00:05:46,138 Jeg har skrevet en liten liste med fordeler og ulemper ved å fryse Nathan. 115 00:05:46,221 --> 00:05:48,599 Slapp av, Jen. Dette tar ikke lang tid. 116 00:05:49,349 --> 00:05:50,184 Ok. 117 00:05:50,267 --> 00:05:51,226 Fordel. 118 00:05:53,187 --> 00:05:54,521 NYHETSVARSEL JOSH PITZER 119 00:05:56,690 --> 00:05:57,524 DØDSFALL - ETTERFORSKNING 120 00:05:57,608 --> 00:06:01,111 Cavern Investments-partneren Josh Pitzer ble funnet død i går kveld i Inglewood. 121 00:06:01,195 --> 00:06:03,405 Risikokapitalisten og ni andre 122 00:06:03,489 --> 00:06:06,867 ble tilsynelatende fristet av en falsk opplastingssvindel, 123 00:06:06,950 --> 00:06:11,330 og betalte 1000 dollar hver for å få hodene brent av av en falsk skanner. 124 00:06:12,956 --> 00:06:16,376 Jeg glemte å si at det opptaket kan være traumatisk for noen seere. 125 00:06:20,089 --> 00:06:21,840 Ringer Josh Pitzer en bjelle hos deg? 126 00:06:22,424 --> 00:06:23,425 Niks. 127 00:06:23,759 --> 00:06:27,387 Designer han veldig tettsittende jakker med brodert lær? 128 00:06:27,471 --> 00:06:29,139 Herregud, noen ganger... 129 00:06:29,431 --> 00:06:33,435 Nei. Et av dine skadde minner var å selge Beyond på kontoret hans. 130 00:06:33,519 --> 00:06:37,481 Jeg snakket med ham i forrige uke, og han døde i går. 131 00:06:37,564 --> 00:06:40,234 Jøye meg. Tror du det er en forbindelse? 132 00:06:41,026 --> 00:06:41,860 Ja. 133 00:06:42,861 --> 00:06:46,406 Jeg vil snoke litt og se om noen brøt seg inn i hodet ditt. 134 00:06:46,782 --> 00:06:47,950 Er det greit for deg? 135 00:06:48,033 --> 00:06:50,702 Og finne ut hvem som drepte meg? Nei, jeg har kommet over det. 136 00:06:50,786 --> 00:06:51,829 Hva? 137 00:06:51,912 --> 00:06:53,580 Ja, selvfølgelig. Vær så snill. 138 00:06:53,664 --> 00:06:56,834 Hvis du vil være detektiv, kan du hjelpe meg med å finne Mr. Caputo? 139 00:06:57,668 --> 00:06:59,878 Bare vær forsiktig, ok? 140 00:07:02,339 --> 00:07:04,049 - Å, herregud! - Fant du ham? 141 00:07:04,133 --> 00:07:05,384 - Nei! - Er alt i orden? 142 00:07:05,467 --> 00:07:07,928 Ja. Faren min er i butikken. 143 00:07:09,888 --> 00:07:10,722 Er det behagelig? 144 00:07:11,390 --> 00:07:13,433 Å, ja. Jeg nyter hvert øyeblikk. 145 00:07:14,351 --> 00:07:17,312 Hva gjør du? Jeg gjør det. Takk. 146 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Jeg kommer snart, Laurie. 147 00:07:36,790 --> 00:07:38,876 Du virker nervøs. Sett deg ned. 148 00:07:47,050 --> 00:07:49,636 Pappa? Har du kommet? 149 00:07:50,721 --> 00:07:51,805 Det er meg, Noni. 150 00:07:51,889 --> 00:07:53,223 - "Noni"? - Hold kjeft. 151 00:07:55,684 --> 00:07:57,477 - Pappa? - Vil du kjøpe tyggegummi fra Orbit? 152 00:07:57,561 --> 00:08:00,189 Jeg sa nei til den dumme tyggegummien din! Tygg på denne! 153 00:08:01,190 --> 00:08:02,399 Å, faen. 154 00:08:03,442 --> 00:08:04,860 Tyggegummi. 155 00:08:04,943 --> 00:08:06,486 - Jeg gjorde det verre. - Tyggegummi. 156 00:08:11,074 --> 00:08:12,868 OPPDATERINGER - KOMMER SNART 157 00:08:12,951 --> 00:08:13,911 Fordel. 158 00:08:13,994 --> 00:08:15,621 Hvis jeg fryser Nathan, 159 00:08:15,704 --> 00:08:18,790 kan jeg se hvordan det går med resten av 20- og 30-årene mine. 160 00:08:18,874 --> 00:08:19,750 Ok. 161 00:08:19,833 --> 00:08:23,837 Ulempe. Han vil savne sine venner og familie, som vil bli gamle uten ham. 162 00:08:24,254 --> 00:08:26,882 Fordel. Færre venner betyr mer tid til meg. 163 00:08:27,257 --> 00:08:28,342 Ok. Ulempe. 164 00:08:28,425 --> 00:08:30,802 Du minsker sjansene for å opprettholde intimiteten 165 00:08:30,886 --> 00:08:32,304 med mannen du elsker. 166 00:08:32,387 --> 00:08:34,348 Fordel. Klimaanlegget mitt virker ikke. 167 00:08:34,431 --> 00:08:37,351 Og jeg har ikke råd til å fikse det og gi Nathan alle tilleggene han vil ha 168 00:08:37,434 --> 00:08:38,644 uten å be faren min om penger. 169 00:08:38,727 --> 00:08:40,395 Du kan ikke sette en prislapp på kjærligheten. 170 00:08:40,479 --> 00:08:42,648 Jaså? Hvor er mannen din? 171 00:08:42,731 --> 00:08:44,483 Kmart Villascape. 172 00:08:44,566 --> 00:08:45,400 Æsj. 173 00:08:47,110 --> 00:08:50,280 Ok. Takk for at du delte det, Ingrid. 174 00:08:51,198 --> 00:08:52,032 Er alt i orden? 175 00:08:52,115 --> 00:08:54,326 Ok. Jeg er klar. Kom igjen. Gi meg den. 176 00:08:59,957 --> 00:09:00,791 Pappa! 177 00:09:06,004 --> 00:09:08,548 Ok. Dette er ikke grusomt. 178 00:09:09,883 --> 00:09:11,927 Rart, men ikke grusomt. 179 00:09:18,767 --> 00:09:20,811 Du har ikke på deg uniformen din i dag. 180 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 Nei. 181 00:09:24,940 --> 00:09:27,150 Jeg klarer ikke å bestemme meg for hva jeg skal ta. 182 00:09:27,234 --> 00:09:28,568 Du finner ut av det. 183 00:09:29,194 --> 00:09:31,363 Hvis noen sa hva jeg skulle gjøre, ville jeg gjort det. 184 00:09:36,118 --> 00:09:37,286 Honningmelon. 185 00:09:38,996 --> 00:09:40,289 Ja, sir. 186 00:09:49,131 --> 00:09:50,048 Engel. 187 00:09:50,465 --> 00:09:51,383 Ja, kjekken? 188 00:09:52,384 --> 00:09:54,094 - Kult. - Ikke sant? 189 00:09:56,430 --> 00:09:58,015 Hei. Fort, hvordan ser jeg ut? 190 00:09:58,098 --> 00:09:59,308 Kjempefin. 191 00:09:59,391 --> 00:10:01,351 Herregud. Blås i det. Kom deg vekk. 192 00:10:03,937 --> 00:10:07,566 Pappa, dette er Nathan Brown, som tilbydde seg å vise deg rundt i dag. 193 00:10:07,649 --> 00:10:08,984 Hyggelig å treffe deg. 194 00:10:09,067 --> 00:10:11,278 Deg også, antar jeg. 195 00:10:11,361 --> 00:10:13,071 Jeg skal la dere sette i gang. 196 00:10:13,947 --> 00:10:15,824 Prøv å ha det gøy, for min skyld? 197 00:10:15,907 --> 00:10:17,367 Se etter det gøyale, som med mamma. Ok? 198 00:10:17,451 --> 00:10:18,368 Høres bra ut, Noni. 199 00:10:19,453 --> 00:10:20,287 Ha det. 200 00:10:22,205 --> 00:10:25,334 Nathan, vis meg Lakeview-fasiliteter. 201 00:10:25,417 --> 00:10:26,793 Jeg har problemer med å forstå deg. 202 00:10:26,877 --> 00:10:29,671 Jeg fant 7000 resultater for "Lakeview-fataliteter". 203 00:10:29,755 --> 00:10:30,797 For Guds skyld! 204 00:10:30,881 --> 00:10:33,050 Nei, jeg bare tuller med deg. Jeg er en person. 205 00:10:33,258 --> 00:10:34,134 La oss gå. 206 00:10:38,513 --> 00:10:39,514 Gode Gud. 207 00:10:42,059 --> 00:10:44,311 Hver dag. Så mye man orker. 208 00:10:45,645 --> 00:10:46,563 O-la-la. 209 00:10:48,648 --> 00:10:50,692 Der er vennen min, Luke, som henger med Mildred Kannerman. 210 00:10:50,776 --> 00:10:52,235 Se så godt de kommer overens. 211 00:10:52,319 --> 00:10:54,029 Rart. Hun har ikke farge. 212 00:10:54,112 --> 00:10:55,864 Nei, hun er over 100 år gammel. 213 00:10:57,115 --> 00:10:58,283 Jeg synes det er motbydelig. 214 00:11:00,243 --> 00:11:04,206 Ok. Eller er det vakkert? 215 00:11:04,289 --> 00:11:06,416 To mennesker som knapt ville overlappet i den virkelige verden, 216 00:11:06,500 --> 00:11:08,377 kan snakke og bli venner her. 217 00:11:08,460 --> 00:11:10,670 Da han ble født, var hun 72 år gammel. 218 00:11:11,880 --> 00:11:12,964 Det er inspirerende. 219 00:11:13,048 --> 00:11:14,841 Jeg betalte ekstra for hypermobile ledd, 220 00:11:14,925 --> 00:11:16,885 noe som betyr at jeg kan ta min avatars ben over hodet. 221 00:11:17,469 --> 00:11:19,721 Jeg skal hoppe på deg som en sprenggranat. 222 00:11:19,805 --> 00:11:21,431 Og jeg kan blåse deg over ende. 223 00:11:21,515 --> 00:11:22,891 Men det fungerer på en eller annen måte. 224 00:11:26,978 --> 00:11:29,981 Hei, Nathan, jeg liker biffen min rå. 225 00:11:31,274 --> 00:11:32,484 - Vent, det er... - Ja. 226 00:11:32,567 --> 00:11:35,904 Og ingenting er råere enn kjøttet fra svarte neshorn. 227 00:11:36,405 --> 00:11:40,033 De måtte drepe det siste for å programmere smaken riktig. 228 00:11:40,700 --> 00:11:43,245 Ok, vel, det var lunsjen. 229 00:11:43,662 --> 00:11:45,664 La oss holde toget gående, ok? 230 00:11:45,747 --> 00:11:47,249 Ja. Tut-tut! 231 00:11:47,332 --> 00:11:50,210 Det var akkurat som jeg trodde. Kjemperart. 232 00:11:50,293 --> 00:11:53,046 Ja. Digitale livsforlengelser er ikke som man tror. 233 00:11:53,130 --> 00:11:55,298 Det er ikke det virkelige liv, og det er ikke himmelen. 234 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 Nei, det er det ikke. 235 00:11:57,717 --> 00:12:00,262 Du skjønner, Nathan, da du døde, dro sjelen din til den virkelige himmelen. 236 00:12:01,096 --> 00:12:03,932 Så den simulasjonen jeg snakker med nå, har ingen sjel. 237 00:12:04,599 --> 00:12:06,685 - Og det er en styggedom. - Ok. 238 00:12:06,768 --> 00:12:10,355 Eller så finnes ikke sjelen, og gjorde det aldri. 239 00:12:10,814 --> 00:12:13,817 Og på en måte er begge våre bevisstheter simuleringer, 240 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 min på en silikon-datamaskin, 241 00:12:15,360 --> 00:12:18,071 og din på en datamaskin lagd av kjøtt. Hjernen din. 242 00:12:18,155 --> 00:12:19,406 Men det finnes en sjel. 243 00:12:19,489 --> 00:12:23,869 Ok, så du forventer å spille harpe på en sky eller noe sånt? 244 00:12:23,952 --> 00:12:26,997 Hvis jeg fortalte deg at jeg visste at kona mi ventet på meg 245 00:12:27,581 --> 00:12:30,125 og at det eneste jeg har tenkt på siden hun døde, 246 00:12:30,208 --> 00:12:32,252 var å få holde henne i armene igjen, 247 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 hva kunne du sagt for å få meg til å bli opplastet? 248 00:12:36,423 --> 00:12:37,257 Pappa... 249 00:12:38,467 --> 00:12:39,468 Ingenting. 250 00:12:41,511 --> 00:12:43,346 Så du tror på alt sammen bokstavelig? 251 00:12:43,430 --> 00:12:45,599 Jeg mener at jeg var lykkeligst da vi alle var sammen, 252 00:12:45,682 --> 00:12:47,309 og den eneste måten vi kan være sammen igjen på, 253 00:12:47,392 --> 00:12:49,561 inkludert Nora, er når vi alle er døde. 254 00:12:51,646 --> 00:12:52,481 Er det ekkelt? 255 00:12:52,564 --> 00:12:53,482 Ja. 256 00:12:53,565 --> 00:12:55,192 - Litt. - Takk! 257 00:12:55,567 --> 00:12:57,110 Jeg er der nesten. 258 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 Bare se ut av vinduet, jeg krysser gata. 259 00:12:59,404 --> 00:13:00,947 Jeg er der om noen sekunder. 260 00:13:01,031 --> 00:13:02,782 Nei, jeg er ikke sent ute igjen! 261 00:13:02,866 --> 00:13:05,785 Tror du at jeg drar fra jobben akkurat nå? Jeg gjør ikke det. 262 00:13:05,869 --> 00:13:07,454 Første etasje. 263 00:13:07,704 --> 00:13:09,122 Jeg vet ikke hvem som sa det. 264 00:13:13,251 --> 00:13:14,085 Leesh. 265 00:13:15,212 --> 00:13:17,214 Lucy lot dataen stå på og døra stå åpen. 266 00:13:17,297 --> 00:13:20,634 Så jeg tror jeg skal snoke mens hun spiser lunsj. Dekk meg. 267 00:13:20,717 --> 00:13:22,594 Ok, jeg dekker deg. 268 00:13:22,677 --> 00:13:25,722 Jeg dekker deg som den nye kvinnelige versjonen av Jason Bourne. 269 00:13:26,848 --> 00:13:30,936 Jeg dekker deg så snart jeg finner Mr. Caputo. Hvor... 270 00:13:44,491 --> 00:13:47,077 "Kjære Ms. Slack, nei, vi kan ikke refundere skoene 271 00:13:47,160 --> 00:13:50,288 "som du gikk med i hele vinter og som har omfattende snøskader." 272 00:13:59,756 --> 00:14:02,634 Dette er en av de beste tingene med Lakeview. Minnesalongen. 273 00:14:02,717 --> 00:14:05,470 De kan gjøre ethvert minne du har til en film for deg. 274 00:14:05,554 --> 00:14:08,014 Selv noe du knapt husker fra barndommen. 275 00:14:09,558 --> 00:14:11,142 Er du villig til å la meg ta en titt? 276 00:14:13,728 --> 00:14:15,939 Ja, ok. Jeg har ikke noe å skjule. 277 00:14:18,024 --> 00:14:19,067 Hva skal jeg velge? 278 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 Største blundere i 2025? 279 00:14:21,278 --> 00:14:23,613 En samling med sengevæting? Avslutningsballet? 280 00:14:25,156 --> 00:14:26,283 Jeg skal være snill. 281 00:14:26,366 --> 00:14:29,244 Vis meg den siste gangen du drev med sport med faren din. 282 00:14:29,327 --> 00:14:31,454 Det vil jeg helst ikke, hvis det går bra? 283 00:14:31,538 --> 00:14:33,248 Jeg vil gjerne se mannen som oppdro deg. 284 00:14:33,331 --> 00:14:34,874 Jeg tror det vil være veldig talende. 285 00:14:35,333 --> 00:14:36,209 Her kommer det. 286 00:14:43,842 --> 00:14:45,176 Jeg mente noe nyligere. 287 00:14:45,260 --> 00:14:47,012 Det er det nyligste. 288 00:14:47,929 --> 00:14:50,432 Én, to, er du klar? 289 00:14:50,515 --> 00:14:51,349 Ja! 290 00:14:51,433 --> 00:14:54,352 Tre! Du klarte det! 291 00:14:54,436 --> 00:14:55,478 Du klarte det! 292 00:14:55,895 --> 00:14:58,690 Du kunne ikke ha klart det bedre, Nathan. 293 00:14:58,773 --> 00:14:59,816 Det var perfekt. 294 00:15:01,026 --> 00:15:02,068 Det var perfekt. 295 00:15:02,611 --> 00:15:04,279 - Hvor er ballen? -Hvor er ballen? 296 00:15:08,450 --> 00:15:10,535 EN MINNEFILM FRA HORIZEN MED NATHAN BROWN OG ROGER BROWN 297 00:15:10,619 --> 00:15:12,329 HUSKET AV NATHAN BROWN STUNT AV NATHAN BROWN 298 00:15:12,412 --> 00:15:13,455 EN SPESIELL TAKK TIL NATHAN BROWN 299 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 MUSIKK AV JAMES Q. "SPIDER" RICH OG BOOTS RANDOLPH 300 00:15:14,623 --> 00:15:16,041 HORIZEN-SELSKAPET ALLE RETTIGHETER FORBEHOLDT 301 00:15:21,421 --> 00:15:22,797 Han virket som en fin fyr. 302 00:15:23,298 --> 00:15:24,507 Kondolerer. 303 00:15:25,592 --> 00:15:26,760 Han er ikke død. 304 00:15:27,844 --> 00:15:29,346 Jeg tror i hvert fall ikke det. 305 00:15:29,638 --> 00:15:31,556 Jeg er ikke engang sikker på om han vet at jeg er død, så... 306 00:15:32,682 --> 00:15:33,600 Ok. 307 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 La oss gå. 308 00:15:39,606 --> 00:15:41,524 LAKEVIEW-SERVERE - DATALAGRING 309 00:15:41,608 --> 00:15:43,360 BEGRENSET ADGANG KUN FOR AUTORISERT PERSONALE 310 00:15:59,000 --> 00:16:00,085 Rolig, jente. 311 00:16:00,168 --> 00:16:01,670 Så, så. 312 00:16:02,754 --> 00:16:04,005 Hvem er denne fyren? Han er overalt. 313 00:16:04,089 --> 00:16:05,131 Ja, han er KI. 314 00:16:05,715 --> 00:16:08,301 Jeg er enig med deg der. Han er den verste. 315 00:16:09,052 --> 00:16:11,346 - Han har definitivt ikke en sjel. - Herregud, nei. 316 00:16:11,429 --> 00:16:12,305 Se på ham. 317 00:16:12,389 --> 00:16:14,057 God ridetur, mine herrer. 318 00:16:15,809 --> 00:16:18,228 Jeg var knapt klar over at jeg levde. 319 00:16:18,311 --> 00:16:20,647 Jeg bare gikk på klubber og gjorde arbeidet mitt. 320 00:16:21,606 --> 00:16:22,941 Jeg var en drittsekk. 321 00:16:23,608 --> 00:16:26,945 Men nå har jeg fått opp øynene for mye. 322 00:16:27,028 --> 00:16:29,280 Jeg har begynt å virkelig sette pris på det jeg har. 323 00:16:30,156 --> 00:16:33,201 Hvis du sa at jeg kunne gått tilbake til sånn det var før... 324 00:16:34,077 --> 00:16:35,412 ...vet jeg ikke om jeg ville gjort det. 325 00:16:36,204 --> 00:16:37,956 Har denne erfaringen vært så god? 326 00:16:38,415 --> 00:16:39,666 På noen måter, ja. 327 00:16:39,999 --> 00:16:41,626 Og jeg møtte datteren din her, 328 00:16:41,710 --> 00:16:43,962 og hun er bedre enn noen venn jeg har hatt før. 329 00:16:45,213 --> 00:16:48,466 Selv om vi er her i tusen år, vil det føles kort ut når det er over 330 00:16:48,550 --> 00:16:50,844 og vi ikke har mer tid med menneskene vi bryr oss om. 331 00:16:51,845 --> 00:16:53,012 Jeg tror det er det som betyr noe. 332 00:16:54,431 --> 00:16:56,307 Du har faktisk litt dybde i deg. 333 00:16:56,933 --> 00:16:58,017 Kanskje til og med en sjel? 334 00:16:58,685 --> 00:16:59,728 I hvert fall en personlighet. 335 00:16:59,811 --> 00:17:00,937 Det er nok for meg. 336 00:17:15,034 --> 00:17:16,536 0 RESULTATER FUNNET 337 00:17:16,619 --> 00:17:18,455 Kom igjen, gi meg noe. 338 00:17:19,497 --> 00:17:20,415 SKADEDE MINNER 339 00:17:20,498 --> 00:17:21,416 1 RESULTAT FUNNET 340 00:17:21,499 --> 00:17:22,333 LUDDLYFE - DU SKAL BETALE 341 00:17:25,003 --> 00:17:28,423 "Jeg har bevis for at noen selger opplastingsminner på det svarte markedet. 342 00:17:28,506 --> 00:17:31,342 "Ryktet ditt vil bli skadet hvis jeg går ut med dette offentlig." 343 00:17:34,637 --> 00:17:35,638 Interessant. 344 00:17:55,408 --> 00:17:56,409 AUTORISERTE BRUKERE 345 00:17:56,743 --> 00:17:57,952 01 LUCY SLACK MEDARBEIDER-ID 4322A 02 NORA ANTONY MEDARBEIDER-ID 1155C 346 00:17:58,036 --> 00:17:59,162 03 IVAN SPELICH MEDARBEIDER-ID 5624B 04 ******* MEDARBEIDER-ID 6143Y 347 00:18:04,000 --> 00:18:05,084 Hvem er det? 348 00:18:14,928 --> 00:18:16,262 NØDSTILFELLE - STRØMSPARINGSMODUS 349 00:18:16,971 --> 00:18:17,889 Det var ikke meg. 350 00:18:20,058 --> 00:18:21,684 Donut med lønnesirup og bacon. 351 00:18:22,936 --> 00:18:24,854 Hei! Æsj! 352 00:18:27,941 --> 00:18:29,692 Herlig. Nå er jeg Pac-Man. 353 00:18:33,404 --> 00:18:35,031 - Forårsaket vi dette? - Kanskje. 354 00:18:36,574 --> 00:18:38,284 Fantastisk. For en dag. 355 00:18:38,368 --> 00:18:41,996 Jeg sverger at dette aldri har skjedd før. 356 00:18:42,080 --> 00:18:43,206 Hva i helvete? 357 00:18:43,289 --> 00:18:46,668 Jeg føler at vi akkurat begynte å relatere til hverandre som jevnbyrdige. 358 00:18:49,379 --> 00:18:50,421 Du ser fremdeles flott ut. 359 00:18:50,505 --> 00:18:51,422 Takk. 360 00:18:53,216 --> 00:18:54,259 Ikke ansiktet. 361 00:18:57,053 --> 00:18:57,929 NØDSTILFELLE - STRØMSPARINGSMODUS 362 00:18:58,012 --> 00:18:59,848 - Det kan være brann i bygningen. - Kom igjen. 363 00:18:59,931 --> 00:19:01,182 Sikre Horizens intellektuelle eiendom 364 00:19:01,266 --> 00:19:02,934 - og evakuer. - Greit, alle sammen. Ta det rolig. 365 00:19:03,017 --> 00:19:05,520 Bruk branntrappene ved siden av heisen. 366 00:19:05,603 --> 00:19:07,564 Aleesha, hvor er Nora? 367 00:19:08,982 --> 00:19:10,191 Hun løp nettopp ut. 368 00:19:10,483 --> 00:19:12,527 Hun har utrolige reflekser. 369 00:19:16,739 --> 00:19:18,533 Det kan være brann i bygningen. 370 00:19:18,616 --> 00:19:21,452 Sikre Horizens intellektuelle eiendom 371 00:19:21,536 --> 00:19:23,204 og evakuer. 372 00:19:23,872 --> 00:19:24,998 Kom igjen. 373 00:19:29,294 --> 00:19:30,670 Ok. 374 00:19:34,173 --> 00:19:35,925 Jeg er fremdeles den samme fyren på innsiden. 375 00:19:36,009 --> 00:19:37,886 Den samme personen du nettopp snakket med. 376 00:19:41,472 --> 00:19:42,891 Hei! Sånn. Ser du? 377 00:19:43,391 --> 00:19:46,352 Midlertidig. Du vet, det som gjør en person til en person... 378 00:19:46,436 --> 00:19:48,396 La oss bare gå litt uten å snakke. 379 00:19:48,479 --> 00:19:49,439 Den er grei. 380 00:19:52,859 --> 00:19:54,277 HORIZEN DATABASE OVER ANSATTE PÅ VERDENSBASIS 381 00:19:57,614 --> 00:19:58,907 MEDARBEIDER-ID 6143Y 382 00:19:58,990 --> 00:20:01,200 UKJENT MEDARBEIDER-ID 383 00:20:07,206 --> 00:20:10,084 - Unnskyld meg. - Unnskyld meg. Hva gjør du? 384 00:20:10,168 --> 00:20:11,252 Jeg prøver å komme meg ut av... 385 00:20:11,586 --> 00:20:12,795 - Dette er en så... - Unnskyld meg, Aleesha! 386 00:20:13,630 --> 00:20:15,214 Fant du Mr. Caputo? 387 00:20:15,298 --> 00:20:18,343 Det gjorde jeg... ikke. 388 00:20:19,135 --> 00:20:20,595 Så snart du kommer tilbake til pulten din, 389 00:20:20,678 --> 00:20:24,557 vil jeg at du skal gå inn i avataren hans og ta med Mrs. Caputo på dans. 390 00:20:26,017 --> 00:20:28,394 Faen! Løp! 391 00:20:32,273 --> 00:20:33,983 ALEESHA - LØP! 392 00:20:43,284 --> 00:20:45,119 Så systemet gikk i reservemodus? 393 00:20:45,203 --> 00:20:47,872 Ja, Mr. Whitbridge. Bare i fem minutter, det var alt. 394 00:20:47,956 --> 00:20:49,290 Hva skjedde? Sabotasje? 395 00:20:49,374 --> 00:20:51,125 Nei, ingenting. Det var bare, du vet... 396 00:20:55,088 --> 00:20:56,130 Skyld på strømselskapet. 397 00:20:56,214 --> 00:20:58,299 Det var bare et lite, lokalt fall i spenningen. 398 00:20:58,383 --> 00:21:01,177 - Tror du luddittene er involvert? - Hvis du vil at de skal være det. 399 00:21:06,224 --> 00:21:07,517 Hvordan var han, pappa? 400 00:21:07,976 --> 00:21:09,227 Ikke vær for streng mot meg. 401 00:21:09,519 --> 00:21:10,645 For å være ærlig 402 00:21:14,232 --> 00:21:15,817 kunne du ikke gjort en bedre jobb, Nathan. 403 00:21:16,484 --> 00:21:17,568 Det var perfekt. 404 00:21:18,111 --> 00:21:19,612 Helt perfekt. 405 00:21:21,072 --> 00:21:22,031 Takk. 406 00:21:23,032 --> 00:21:24,951 Du ga meg mye å tenke på, Mr. Antony. 407 00:21:25,034 --> 00:21:26,035 Mr. Brown. 408 00:22:09,162 --> 00:22:11,497 AVATARKONTROLL: VICTOR CAPUTO KLIENTOVERVÅKNING 409 00:22:31,350 --> 00:22:33,227 Jeg er glad jeg fikk se hvor du jobber. 410 00:22:33,853 --> 00:22:36,147 Nå blir det en lettere overgang, ikke sant? 411 00:22:38,649 --> 00:22:39,484 Nora... 412 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 Pappa. 413 00:22:42,403 --> 00:22:43,321 Ikke gjør det. Kom igjen. 414 00:22:43,404 --> 00:22:44,238 Nora. 415 00:22:45,615 --> 00:22:49,202 Sa han noe? Gjorde han noe galt? 416 00:22:49,285 --> 00:22:51,370 Nathan ville vært en av grunnene til at jeg ville gjort det. 417 00:22:53,081 --> 00:22:54,207 Så du likte ham? 418 00:22:56,000 --> 00:22:57,877 Han solgte stedet veldig bra. 419 00:22:59,378 --> 00:23:01,798 Og han fikk meg til å se appellen det har. 420 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 Hva med 421 00:23:06,135 --> 00:23:08,471 andre ting enn turguide-evnene hans? 422 00:23:08,554 --> 00:23:09,847 Ja, du har god smak. 423 00:23:12,809 --> 00:23:13,893 Han er en flott fyr. 424 00:23:15,645 --> 00:23:17,980 Jeg skulle bare ønske du hadde møtt ham mens han levde. 425 00:23:21,234 --> 00:23:23,236 Jeg tror ikke han er en romantisk mulighet. 426 00:23:23,319 --> 00:23:26,114 Det er for vanskelig. Det er for tøft. 427 00:23:29,534 --> 00:23:30,827 Jeg er lei for det, Noni. 428 00:23:36,999 --> 00:23:38,835 Hvis du ikke skal laste deg opp, 429 00:23:39,627 --> 00:23:41,295 kan du gjøre meg en tjeneste? 430 00:23:41,379 --> 00:23:42,255 Hva som helst. 431 00:23:48,261 --> 00:23:49,971 Kan du si hei til mamma for meg? 432 00:23:52,682 --> 00:23:53,683 Selvfølgelig.