1 00:00:05,172 --> 00:00:08,467 Vi skal vise fælles front. Hold dig til manus. 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,636 Eller også skal du være bedre til at tilpasse dig, okay? 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,638 Og vi er partnere. Jeg arbejder ikke for dig. 4 00:00:12,722 --> 00:00:13,681 Men du... 5 00:00:18,394 --> 00:00:21,647 Lad os ikke blive uvenner. Vi vil begge det samme. 6 00:00:21,731 --> 00:00:24,567 Vil vi det? For det ser ud til, at du bare vil... 7 00:00:25,401 --> 00:00:27,027 Hvor jeg gerne vil... 8 00:00:34,618 --> 00:00:36,579 Hvad skændtes vi om? 9 00:00:37,496 --> 00:00:40,833 - Hvorfor afspiller det ikke? - Jeg har aldrig set den slags skader før. 10 00:00:41,834 --> 00:00:42,835 Vi stopper nu. 11 00:00:43,377 --> 00:00:46,338 Det anbefales ikke at forstærke stressende minder. 12 00:00:46,797 --> 00:00:48,758 Selv for en stærk mand som dig. 13 00:00:49,425 --> 00:00:52,386 Prøv et lykkeligt minde. 14 00:00:52,803 --> 00:00:54,722 Som en god scone. 15 00:00:55,389 --> 00:00:57,933 Eller en kraftig orgasme. 16 00:00:59,977 --> 00:01:00,811 Er der nogen, der gør sådan? 17 00:01:01,187 --> 00:01:02,229 Hver dag. 18 00:01:03,773 --> 00:01:07,401 Måske sidste torsdag. 19 00:01:08,402 --> 00:01:09,570 Ved 16-tiden. 20 00:01:10,321 --> 00:01:13,157 Vil du ikke have et minde, fra da du var i live? 21 00:01:13,240 --> 00:01:16,202 Der er ingen, der beder om Upload-minder. 22 00:01:21,123 --> 00:01:24,418 Har du aldrig lyst til at løbe ud på vandet og klappe anden? 23 00:01:26,212 --> 00:01:29,048 Du ved godt, du kan gå på vandet, ikke? 24 00:01:29,131 --> 00:01:31,717 Du er i himlen. Bare spørg. 25 00:01:32,426 --> 00:01:33,302 Seriøst? 26 00:01:33,677 --> 00:01:35,179 Jeg skal bare trykke på en knap. 27 00:01:35,262 --> 00:01:36,263 Tryk på knappen. 28 00:01:45,689 --> 00:01:47,525 Du var så selvsikker! 29 00:01:47,608 --> 00:01:50,236 Hjælp mig lige. Du er jo min engel. 30 00:01:52,488 --> 00:01:53,405 Fint. 31 00:01:53,489 --> 00:01:54,532 Ufatteligt. 32 00:01:54,615 --> 00:01:55,533 Okay. 33 00:02:08,462 --> 00:02:10,297 Så var det ikke så sjovt længere, vel? 34 00:02:15,261 --> 00:02:19,557 Du ved godt, at jeg sidder 100 % tør på kontoret? 35 00:02:23,686 --> 00:02:24,937 Kender du englens navn? 36 00:02:27,857 --> 00:02:28,774 Nej, jeg... 37 00:02:29,900 --> 00:02:30,776 Knap nok. 38 00:02:31,235 --> 00:02:35,656 Det er meget hukommelsesplads til en engel, du knap nok kender navnet på. 39 00:02:35,739 --> 00:02:36,949 Ja, det er bare... 40 00:02:38,909 --> 00:02:40,286 ...mange tekniske spørgsmål. 41 00:02:41,537 --> 00:02:42,621 Jeg tror på dig. 42 00:02:43,664 --> 00:02:45,040 Super. Ses. 43 00:02:53,215 --> 00:02:55,050 Hvorfra kender han dit navn? 44 00:02:57,553 --> 00:02:59,346 Det er nok din fejl. 45 00:03:00,055 --> 00:03:01,724 Du råbte det så højt forleden, 46 00:03:01,807 --> 00:03:03,976 at han nok hørte det igennem min mikrofon. 47 00:03:04,059 --> 00:03:08,022 Det er aldrig min skyld. Det har vi snakket om. 48 00:03:08,105 --> 00:03:12,109 At omgås Uploader er fyringsgrund. 49 00:03:12,192 --> 00:03:14,653 - Du får en suspension. - Hvad? 50 00:03:14,737 --> 00:03:17,156 Ryd dit bord. Du er suspenderet indtil videre, 51 00:03:17,239 --> 00:03:19,158 og din adgang til din avatar er tilbagekaldt. 52 00:03:19,241 --> 00:03:20,409 Lucy... 53 00:03:20,492 --> 00:03:23,537 Du er en 4,8-medarbejder, Nora. 54 00:03:23,621 --> 00:03:26,999 Men nogle gange opfører du dig som en 3,6'er. 55 00:03:30,044 --> 00:03:32,212 Den Clif-bar tilhører firmaet. 56 00:03:33,380 --> 00:03:34,256 Kom. 57 00:03:53,692 --> 00:03:54,735 Jøsses. 58 00:03:56,987 --> 00:03:58,030 Hej. 59 00:03:58,113 --> 00:03:59,657 Hvad er det for nogle popup-notifikationer? 60 00:03:59,740 --> 00:04:01,450 Har I fået gang i sexdragten? 61 00:04:01,533 --> 00:04:04,119 Nej. Vores forhold har aldrig været værre. 62 00:04:04,662 --> 00:04:06,455 Algoritmerne mener noget andet. 63 00:04:06,538 --> 00:04:08,958 Algoritmerne tager fejl. 64 00:04:09,041 --> 00:04:12,294 Nej. Reklamerne kender os bedre, end vi selv gør. 65 00:04:13,963 --> 00:04:15,714 Du gætter aldrig disse ti tegn på, at du overtræder nogens grænse. 66 00:04:15,798 --> 00:04:17,424 Nummer fire vil chokere dig, Luke! 67 00:04:19,009 --> 00:04:19,969 Beklager. 68 00:04:20,052 --> 00:04:20,928 Nej, jeg... 69 00:04:24,264 --> 00:04:25,265 ET BUNDT ROSER KLIK HER 70 00:04:25,349 --> 00:04:27,726 Ja ja, okay. 71 00:04:29,103 --> 00:04:30,020 Engel? 72 00:04:34,566 --> 00:04:36,819 Hvad kan jeg gøre for dig, hr. Brown? 73 00:04:38,028 --> 00:04:39,029 "Hr. Brown?" 74 00:04:39,989 --> 00:04:42,616 Jamen, frk. Antony... 75 00:04:43,742 --> 00:04:47,079 Jeg har fået nogle interessante annoncer. 76 00:04:48,288 --> 00:04:50,541 Dem kan jeg begrænse i systemet. 77 00:04:52,042 --> 00:04:55,921 Eller også kan jeg bare indrømme, hvad jeg tænker på. 78 00:04:57,047 --> 00:04:59,049 Du kan tale med mig om alt. 79 00:05:00,426 --> 00:05:01,635 Hvad ligger dig på sinde? 80 00:05:04,596 --> 00:05:06,265 Jeg troede ikke, jeg ville blive så nervøs. 81 00:05:07,808 --> 00:05:10,811 Vi har været venner i et stykke tid. 82 00:05:11,937 --> 00:05:13,105 Det har vi vel. 83 00:05:13,188 --> 00:05:16,400 Og jeg har ikke talt med Ingrid endnu, 84 00:05:16,483 --> 00:05:18,360 men jeg føler, jeg må ud med det her. 85 00:05:18,444 --> 00:05:21,780 Jeg tænker meget på dig. 86 00:05:21,864 --> 00:05:24,825 Og jeg er ikke skør, vel? Du gør vist det samme. 87 00:05:24,908 --> 00:05:27,619 Så jeg synes bare, vi skal indrømme det... 88 00:05:28,620 --> 00:05:29,663 Hold da op, du ser... 89 00:05:30,164 --> 00:05:31,373 Du ser godt ud i dag. 90 00:05:31,457 --> 00:05:33,417 Det ville jeg have åbnet med. 91 00:05:37,546 --> 00:05:38,380 Fortsæt. 92 00:05:38,464 --> 00:05:40,424 Altså... 93 00:05:40,966 --> 00:05:44,636 Det bliver svært for dig, for jeg er en Upload, 94 00:05:44,720 --> 00:05:46,889 og du er i live og har hele... 95 00:05:48,432 --> 00:05:49,850 ...livet foran dig. 96 00:05:49,933 --> 00:05:53,145 Jeg har ingen ret til at forvente noget af dig, 97 00:05:53,228 --> 00:05:56,398 men jeg kan heller ikke styre mine følelser. 98 00:05:56,482 --> 00:05:58,609 - Så... - Beklager, men... 99 00:05:58,692 --> 00:05:59,860 - Ja? - Nej. 100 00:06:00,277 --> 00:06:01,111 Nej. 101 00:06:01,528 --> 00:06:02,362 Nej? 102 00:06:02,446 --> 00:06:03,280 Nej. 103 00:06:03,655 --> 00:06:05,741 Nej. 104 00:06:10,245 --> 00:06:11,288 Jeg er ikke fornærmet. 105 00:06:12,581 --> 00:06:16,752 To og tredive % af scannede udvikler følelser for deres engel. 106 00:06:17,377 --> 00:06:18,212 Undskyld? 107 00:06:18,295 --> 00:06:20,964 Vi ser disse følelser som et vidnesbyrd 108 00:06:21,048 --> 00:06:23,342 om vores fremragende kundeservice. 109 00:06:25,928 --> 00:06:27,846 Er det her en af dine numre? 110 00:06:29,556 --> 00:06:30,849 For jeg forstår den ikke helt. 111 00:06:30,933 --> 00:06:31,934 Nej. 112 00:06:33,018 --> 00:06:33,852 Desværre. 113 00:06:34,853 --> 00:06:35,687 Wow. 114 00:06:40,234 --> 00:06:41,693 Det er virkelig pinligt. 115 00:06:44,363 --> 00:06:47,157 Og jeg har lige gjort alt mærkeligt. Så bare... 116 00:06:49,326 --> 00:06:50,536 ...glem, hvad jeg sagde. 117 00:06:51,286 --> 00:06:52,412 Det er hermed glemt. 118 00:06:53,914 --> 00:06:54,748 Farvel. 119 00:07:00,921 --> 00:07:02,047 Hun kommer tilbage. 120 00:07:06,009 --> 00:07:07,803 Hun... Hvad fanden? 121 00:07:10,889 --> 00:07:12,766 Skulle jeg få en pixiefrisure? 122 00:07:15,686 --> 00:07:17,688 Jeg vil gerne se på andre himler. 123 00:07:18,147 --> 00:07:19,648 Er der noget galt, skat? 124 00:07:19,731 --> 00:07:21,567 Nej, jeg vil bare gerne væk. 125 00:07:21,650 --> 00:07:23,443 - Har du været oppe at skændes med Ingrid? -Småpenge? 126 00:07:23,527 --> 00:07:25,571 Jeg har ingen. Gå med dig. 127 00:07:25,654 --> 00:07:27,531 Det handler ikke altid om hende. 128 00:07:27,614 --> 00:07:31,201 Bare find en efterlivsagent. Jeg vil gerne kigge på andre steder. 129 00:07:31,285 --> 00:07:33,370 Men de er så dyre. 130 00:07:33,453 --> 00:07:36,874 Vi finder sikkert noget i vores prisklasse. 131 00:07:36,957 --> 00:07:38,584 - Jeg har brug for det her. -Okay. 132 00:07:38,667 --> 00:07:40,210 - Bag dig. -Har du småpenge? 133 00:07:41,879 --> 00:07:42,713 Tak. 134 00:07:43,088 --> 00:07:45,299 Jeg prøver. Elsker dig. 135 00:07:53,557 --> 00:07:56,894 Nora? Er du stadig hos Horizen? Hils Lucy og sig, jeg hader hende. 136 00:07:57,686 --> 00:07:58,937 Går det godt hos AT&T&T? 137 00:07:59,438 --> 00:08:01,398 Udmærket. Er kunderne ubehøvlede, 138 00:08:01,481 --> 00:08:03,400 er det rart, at jeg stadig kan se frem til deres død. 139 00:08:04,693 --> 00:08:06,445 Vil du gøre mig en tjeneste? 140 00:08:06,945 --> 00:08:09,781 Og hvis du gider lade være med at optage samtalen... 141 00:08:12,242 --> 00:08:13,118 Hvad så? 142 00:08:13,911 --> 00:08:18,582 Find telefonoptegnelserne på en Josh Pitzer fra LA. 143 00:08:18,665 --> 00:08:20,292 Han arbejdede for Cavern Investments. 144 00:08:21,293 --> 00:08:22,127 Okay. 145 00:08:24,796 --> 00:08:26,215 Tjenesten blev afbrudt for nylig. 146 00:08:26,924 --> 00:08:28,800 Hvad var hans sidste opkald? 147 00:08:30,010 --> 00:08:33,597 Til en Francis Booth, som ikke svarede. 148 00:08:33,680 --> 00:08:37,559 Derefter en sms til et ukendt nummer. 149 00:08:37,643 --> 00:08:40,062 Der står bare "10556" i sms'en. 150 00:08:40,896 --> 00:08:43,398 Det er Nathans Upload-ID. 151 00:08:44,399 --> 00:08:46,026 Hvis er det ukendte nummer? 152 00:08:46,652 --> 00:08:47,653 Der står "blokeret". 153 00:08:49,488 --> 00:08:51,365 Det kan være morderens nummer. 154 00:08:52,282 --> 00:08:54,952 Hvad? Hvad sker der? Hvem er Nathan? 155 00:08:55,035 --> 00:08:56,995 Hvis jeg bliver fyret for det her... 156 00:08:57,079 --> 00:09:00,123 Vent lidt. Der er nogen udenfor. 157 00:09:01,375 --> 00:09:02,459 Pis. Hej, hej. 158 00:09:06,838 --> 00:09:10,008 Fuck ud af mine grøntsager. 159 00:09:10,092 --> 00:09:10,968 Du plejer da ikke at være her. 160 00:09:11,885 --> 00:09:13,971 Nej, jeg er blevet suspenderet! 161 00:09:14,346 --> 00:09:16,348 Så giv mig dit CV. Jeg kan redigere det for dig. 162 00:09:23,981 --> 00:09:24,982 Fuck dig! 163 00:09:29,653 --> 00:09:31,154 Er du sikker på, du vil forlade Lakeview? 164 00:09:31,238 --> 00:09:33,282 Jeg kan tilbyde dig rabatter på jacuzzien 165 00:09:33,365 --> 00:09:34,908 og en gratis proteinkilde på alle dine salater. 166 00:09:34,992 --> 00:09:36,410 Og det siger du nu? 167 00:09:36,868 --> 00:09:38,328 Nej, jeg må afsted. 168 00:09:38,412 --> 00:09:40,247 Meget vel. Men husk på, 169 00:09:40,330 --> 00:09:42,874 at Horizen ikke kan ansvarligholdes for skader sket på Uploadere, 170 00:09:42,958 --> 00:09:46,128 mens de er uden for Lakeview. Så vær forsigtig. 171 00:09:46,670 --> 00:09:49,089 Har din opsynsmand købt et sikkerhedsetui til at bære dig rundt i? 172 00:09:49,172 --> 00:09:50,465 Ja, min mor har nok styr på det. 173 00:09:50,549 --> 00:09:52,342 Lad os håbe det. 174 00:09:53,802 --> 00:09:55,137 Kom så! 175 00:10:06,815 --> 00:10:09,860 Og du er sikker på, at du ikke vil have et etui? 176 00:10:10,360 --> 00:10:14,406 Denne harddisk er den eneste kopi af din søn, der findes. 177 00:10:15,032 --> 00:10:16,616 Jeg anbefaler et etui. 178 00:10:17,034 --> 00:10:19,411 Til $40? Ellers tak. 179 00:10:21,204 --> 00:10:23,540 Det er også overvurderet. Godt valg. 180 00:10:30,005 --> 00:10:31,715 KLIENT FORLADER SYSTEMET NATHAN BROWN 181 00:10:38,013 --> 00:10:40,223 Men vedkommer det mig? 182 00:10:42,434 --> 00:10:44,269 - Forlader han systemet? -Ja. 183 00:10:44,353 --> 00:10:47,356 Jeg tror, der er folk, der vil slå ham ihjel. 184 00:10:47,689 --> 00:10:49,441 Jeg vidste, du ville overreagere. 185 00:10:50,275 --> 00:10:51,902 Jeg er nødt til at advare ham. 186 00:10:51,985 --> 00:10:54,404 Hvordan? Du er suspenderet, og han er på vej væk. 187 00:10:55,238 --> 00:10:56,073 Jeg tager til LA. 188 00:10:57,240 --> 00:11:00,369 Okay. Jeg har en kontakt hos Frontier Spirit United. 189 00:11:00,452 --> 00:11:02,329 Er du villig til at flyve på økonomi minus? 190 00:11:03,580 --> 00:11:05,415 Det er en halv times flyvetur. Jeg bider det i mig. 191 00:11:06,041 --> 00:11:09,628 Velkommen til Frontier Spirit United. Tak, fordi I har valgt os. 192 00:11:09,711 --> 00:11:12,798 Nu, hvor vi er i luften, er det tilladt at justere jeres sæder 193 00:11:12,881 --> 00:11:15,133 og maksimere komforten. 194 00:11:27,187 --> 00:11:28,188 DE BEDSTE DIGITALE LIVSFORLÆNGELSER 195 00:11:28,271 --> 00:11:29,689 EFTERREJSER VIRTUELLE FERIEVERDENER 196 00:11:38,115 --> 00:11:38,949 Hallo? 197 00:11:40,909 --> 00:11:41,743 Velkommen! 198 00:11:43,495 --> 00:11:45,497 Kan jeg hjælpe dig? 199 00:11:47,499 --> 00:11:50,460 Ja. Min søn... 200 00:11:51,545 --> 00:11:54,673 Nathan, vil gerne se på nogle digitale livsforlængelser. 201 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Naturligvis. 202 00:11:56,299 --> 00:11:57,676 Hej med dig, Nathan. 203 00:11:59,010 --> 00:12:01,138 Jeg ved godt, han ikke kan høre mig. 204 00:12:01,847 --> 00:12:03,557 Hvor er han nu? 205 00:12:03,640 --> 00:12:04,474 Lakeview. 206 00:12:04,558 --> 00:12:06,935 Lakeview? Er han 90? 207 00:12:07,394 --> 00:12:09,312 Vi finder noget bedre til ham. Sid ned. 208 00:12:12,482 --> 00:12:15,110 Har du et sikkerhedsetui? Jeg har nogle på udsalg. 209 00:12:17,446 --> 00:12:18,530 Ellers tak. 210 00:12:18,905 --> 00:12:19,823 Er du sikker? 211 00:12:19,906 --> 00:12:23,076 Hvis nogen spilder slushice på ham, er han færdig. 212 00:12:23,702 --> 00:12:25,162 Det var det, der skete med dem her. 213 00:12:26,246 --> 00:12:27,873 Jeg skal tænke over det. 214 00:12:28,582 --> 00:12:29,499 Okay. 215 00:12:38,925 --> 00:12:40,135 Godt så. 216 00:12:47,517 --> 00:12:49,060 Hvor skal vi hen først? 217 00:12:49,144 --> 00:12:51,354 De flotte strande i Apple's Cove, 218 00:12:51,438 --> 00:12:55,233 det luksuriøse natteliv i Panera Facebooks Aeon? 219 00:12:56,109 --> 00:12:58,278 Skal jeg ikke have VR-briller på? 220 00:12:58,361 --> 00:13:00,989 Vi kører ikke med VR, men med IR. 221 00:13:01,072 --> 00:13:04,826 Det er en slags hybrid, og man behøver slet ikke briller. 222 00:13:05,869 --> 00:13:06,870 Augmented reality? 223 00:13:06,953 --> 00:13:08,079 Det er AR. 224 00:13:08,163 --> 00:13:11,291 Det her er IR, en slags hybrid. 225 00:13:11,374 --> 00:13:12,626 Og så er det lokalt. 226 00:13:13,877 --> 00:13:16,505 Det kunne være blevet større end VR, 227 00:13:16,588 --> 00:13:18,465 hvis der ikke var gået så mange ting galt. 228 00:13:18,924 --> 00:13:20,509 Jeg investerede i det for ti år siden. 229 00:13:20,842 --> 00:13:22,928 Jeg troede, det ville blive kæmpestort. 230 00:13:24,596 --> 00:13:25,639 Kom. 231 00:13:33,647 --> 00:13:34,564 Hold da op. 232 00:13:34,648 --> 00:13:36,983 Helt fantastisk. Det er som at være der selv. 233 00:13:41,738 --> 00:13:42,822 Hej frk. Kannerman. 234 00:13:43,698 --> 00:13:47,244 Dig kender jeg. Er du på mit impact yoga-hold? 235 00:13:47,327 --> 00:13:49,621 Har jeg glemt mine knæbeskyttere igen? 236 00:13:49,788 --> 00:13:50,622 Jeg hedder Nora. 237 00:13:52,791 --> 00:13:53,875 Fra Horizen. 238 00:13:54,209 --> 00:13:56,002 Nå, ja. Du er den... 239 00:13:56,461 --> 00:13:58,922 ...tekniker, der hjalp med min krammedragt. 240 00:13:59,005 --> 00:14:00,715 Jeg vidste, du havde set mig i undertøj. 241 00:14:01,633 --> 00:14:02,759 Hvad laver du her? 242 00:14:03,093 --> 00:14:04,553 Nej, bare kom op. 243 00:14:10,141 --> 00:14:12,227 Hvad laver du så her? 244 00:14:13,353 --> 00:14:14,646 Jeg har nogle spørgsmål om Nathan. 245 00:14:14,729 --> 00:14:17,065 Når en klient forlader Lakeview, 246 00:14:17,148 --> 00:14:19,276 plejer vi at afholde en afrejsesamtale... 247 00:14:19,359 --> 00:14:21,111 Forlader Nathan Lakeview? 248 00:14:21,611 --> 00:14:22,487 Det ved jeg ikke. 249 00:14:23,738 --> 00:14:25,532 Jeg antog, han var hos dig. 250 00:14:26,157 --> 00:14:27,367 Hvem kan ellers have taget ham? 251 00:14:31,037 --> 00:14:32,414 Jeg ved lige hvem. 252 00:14:32,497 --> 00:14:34,207 Lad os hente stjernen. 253 00:14:38,670 --> 00:14:39,629 Hvad i... 254 00:14:40,338 --> 00:14:43,049 - Hej. - Er jeg en lampe? 255 00:14:43,508 --> 00:14:44,467 Hvor er jeg? 256 00:14:44,551 --> 00:14:46,303 Højt oppe over Appenninerne i Toscana 257 00:14:46,386 --> 00:14:49,180 på rundvisning i det romantiske digitale efterliv. 258 00:14:53,268 --> 00:14:54,185 Her er smukt. 259 00:14:54,269 --> 00:14:57,897 Ja. Det er et godt sted, hvis man kan lide italiensk-amerikanere. 260 00:14:57,981 --> 00:14:59,232 De er her stort set allesammen. 261 00:14:59,899 --> 00:15:02,277 Kan du lide Sinatra? Det kører konstant. 262 00:15:02,360 --> 00:15:03,737 Jeg kan ikke lide Sinatra. 263 00:15:03,820 --> 00:15:06,031 Så er det ikke stedet for dig. 264 00:15:06,781 --> 00:15:07,657 Kan du lide casinoer? 265 00:15:08,325 --> 00:15:11,536 Så vil du elske Panera Facebooks Aeon. 266 00:15:15,915 --> 00:15:18,835 Hos Aeon ved de, hvad du kan lide, 267 00:15:18,918 --> 00:15:21,630 fordi de har indsamlet persondata om dig i årevis. 268 00:15:21,713 --> 00:15:24,549 De har fået masser af nye oplysninger, bare mens vi har siddet her. 269 00:15:24,633 --> 00:15:26,343 - Nej tak. - Intet problem. 270 00:15:26,426 --> 00:15:30,805 Hvad med Nat Geo-Instagram Safari? 271 00:15:30,889 --> 00:15:33,016 Hvordan lyder det, Nathan, og hans mor? 272 00:15:39,314 --> 00:15:41,524 Jeg kan næsten ikke se noget. 273 00:15:41,608 --> 00:15:44,527 Nej, teknologien er elendig. 274 00:15:44,986 --> 00:15:47,781 Men den ægte vare er virkelig livagtig. 275 00:15:47,864 --> 00:15:50,075 Man føler, man er nede i mudderet. 276 00:15:50,158 --> 00:15:51,743 Man kan lugte elefanterne. 277 00:15:51,826 --> 00:15:54,204 Man kan høre hyænerne konstant over det hele. 278 00:15:54,287 --> 00:15:56,498 Det lyder på ingen måde tiltalende. 279 00:15:56,956 --> 00:15:59,000 Undskyld. Sådan plejer han ikke at være. 280 00:15:59,084 --> 00:16:00,460 Nej, han har ret. 281 00:16:00,543 --> 00:16:02,295 Der er ingen, der vælger det. 282 00:16:03,296 --> 00:16:06,216 Men I kan få 90 % rabat, hvis I forudbestiller for 100 år. 283 00:16:06,299 --> 00:16:07,175 Niks. 284 00:16:08,635 --> 00:16:09,552 Wow. 285 00:16:09,636 --> 00:16:10,929 - Altså... - Seriøst, mor? 286 00:16:14,224 --> 00:16:15,183 Den skal jeg lige tage. 287 00:16:15,725 --> 00:16:17,811 Hej, søde Ingrid. 288 00:16:18,353 --> 00:16:19,437 Kun lyd? 289 00:16:20,146 --> 00:16:21,773 Tænd lige for videoen. 290 00:16:23,191 --> 00:16:24,609 Er det et rejsebureau? 291 00:16:25,193 --> 00:16:26,569 Er der noget, du vil fortælle? 292 00:16:27,570 --> 00:16:29,989 Kigger I på himler uden at fortælle mig det? 293 00:16:30,073 --> 00:16:32,033 Det er hans liv. Lad ham leve det. 294 00:16:32,117 --> 00:16:34,953 Teknisk set er det mit liv. Jeg betaler for det. 295 00:16:40,125 --> 00:16:41,084 Hvad? 296 00:16:43,044 --> 00:16:46,089 Det liv, jeg gav ham, kommer til at vare længere 297 00:16:46,172 --> 00:16:47,549 end det, du gav ham. 298 00:16:49,801 --> 00:16:50,635 Wow. 299 00:16:51,636 --> 00:16:52,929 Laver du sjov? 300 00:16:53,012 --> 00:16:53,847 Hold da op. 301 00:16:55,140 --> 00:16:56,224 Undskyld mig? 302 00:16:59,269 --> 00:17:00,353 Hvis det stod til dig? 303 00:17:00,437 --> 00:17:04,065 Hvis det stod til dig, Viv, ville han være stendød på den gammeldags måde. 304 00:17:07,902 --> 00:17:10,405 Så skulle du besøge hans grav hele tiden. 305 00:17:10,697 --> 00:17:12,782 Og du ville sikkert aldrig invitere mig. 306 00:17:48,359 --> 00:17:51,696 Han ville falde til hurtigere, hvis du ikke hele tiden fortalte ham, 307 00:17:51,780 --> 00:17:54,032 hvor svært det er at falde til. 308 00:18:00,914 --> 00:18:03,333 Det er lige meget. Send nogle koordinater, og jeg kommer. 309 00:18:03,708 --> 00:18:04,584 Kom med. 310 00:18:05,084 --> 00:18:06,252 Vi skal nå ud inden myldretid. 311 00:18:08,630 --> 00:18:09,464 Er du okay? 312 00:18:10,924 --> 00:18:12,926 Du må gerne slippe døren nu. 313 00:18:14,761 --> 00:18:15,720 Beklager. 314 00:18:15,804 --> 00:18:19,349 Der er bare ikke mange selvkørende biler i New York. 315 00:18:19,432 --> 00:18:20,892 De er fuldstændig sikre. 316 00:18:22,894 --> 00:18:23,937 Som regel. 317 00:18:27,649 --> 00:18:31,361 Jeg forstår ikke, hvorfor de sendte dig helt herud. 318 00:18:33,238 --> 00:18:35,782 Horizen går meget op i deres kundeservice. 319 00:18:37,325 --> 00:18:39,953 Jeg ved nu ikke. Jeg har nogle historier. 320 00:18:40,036 --> 00:18:41,830 Men du virker sød. 321 00:18:42,956 --> 00:18:46,835 Og bare så du ved det, synes jeg, man skal hæve mindstelønnen. 322 00:18:49,045 --> 00:18:50,171 Tak? 323 00:18:55,176 --> 00:18:56,177 Vent. 324 00:18:57,136 --> 00:18:59,264 Er det legepladsen fra Baby Botox? 325 00:19:00,056 --> 00:19:02,475 Er du også Tox'er? Jeg er besat af det. 326 00:19:02,559 --> 00:19:05,103 Jeg kunne se Sophia brække sig ud over Hunter hele dagen lang. 327 00:19:05,186 --> 00:19:06,437 Åh gud... 328 00:19:15,655 --> 00:19:17,156 Altså... 329 00:19:18,533 --> 00:19:19,993 Jeg har i øvrigt en masse sladder. 330 00:19:20,618 --> 00:19:22,829 Jeg må ikke sige det, men min søsters barnepige 331 00:19:22,912 --> 00:19:25,123 er venner med Sonias barnepige. 332 00:19:25,206 --> 00:19:26,249 Det er løgn. 333 00:19:27,000 --> 00:19:28,334 Sonia er ustyrlig. 334 00:19:28,418 --> 00:19:29,919 Fuldstændig. Det er sindssygt. 335 00:19:30,003 --> 00:19:31,754 Gæt hvor meget juice hun får lov til at få om dagen. 336 00:19:33,172 --> 00:19:35,675 Det er 12 juicebrikker eller sådan noget. 337 00:19:35,758 --> 00:19:37,343 Bund, bund, bund. 338 00:19:37,886 --> 00:19:38,761 Vildt. 339 00:19:43,725 --> 00:19:46,060 Det er da en klam bydel. 340 00:19:52,233 --> 00:19:53,318 Kommer du? 341 00:19:53,401 --> 00:19:54,736 - Ja. - Kom. 342 00:19:58,615 --> 00:20:00,491 Se lige farven på vandet. 343 00:20:00,575 --> 00:20:02,160 Kan vi kigge ind i hytterne? 344 00:20:03,328 --> 00:20:04,412 Ikke med IR. 345 00:20:04,913 --> 00:20:06,539 Overvej, hvor meget sværere det ville være. 346 00:20:06,623 --> 00:20:09,667 Så skulle man flyve dronen ind i dem. Det er umuligt. 347 00:20:11,544 --> 00:20:14,422 Hold da kæft, der er en kunde mere. 348 00:20:16,174 --> 00:20:17,258 Nej, du har ej. 349 00:20:18,176 --> 00:20:19,010 Goddag. 350 00:20:19,677 --> 00:20:20,678 Hvad er det her? 351 00:20:21,721 --> 00:20:23,556 Skat! Hej. 352 00:20:24,265 --> 00:20:25,099 Hej Ingrid. 353 00:20:25,183 --> 00:20:27,727 Vil du fortælle mig, hvorfor du forlader Lakeview 354 00:20:27,810 --> 00:20:28,811 uden at sige det? 355 00:20:30,480 --> 00:20:32,065 Jeg kigger på mine muligheder. 356 00:20:32,148 --> 00:20:34,651 Jeg skulle ikke have bedt dig holde udgifterne nede. 357 00:20:34,734 --> 00:20:37,195 Du spiser bare alle de avocadobrød, du har lyst til. 358 00:20:37,278 --> 00:20:38,905 Sådan er du jo bare. 359 00:20:38,988 --> 00:20:40,239 Det er ikke det, det handler om. 360 00:20:40,990 --> 00:20:44,452 Vi har skændtes ret meget, og jeg har brug for forandringer. 361 00:20:46,579 --> 00:20:47,664 Nora? 362 00:20:48,831 --> 00:20:51,334 Din engel er kommet. Så godt er Lakeview. 363 00:20:51,834 --> 00:20:54,545 De sendte hende ud for at kigge til deres yndlingskunde. 364 00:20:54,629 --> 00:20:56,631 Lakeview er det bedste. 365 00:20:56,714 --> 00:20:58,132 Jeg kommer også dertil en dag. 366 00:20:58,758 --> 00:21:00,343 Du må ikke tage derfra. 367 00:21:00,426 --> 00:21:03,179 For den pige, du elsker, vil være i Lakeview. 368 00:21:08,017 --> 00:21:08,893 Ja. 369 00:21:09,894 --> 00:21:11,312 Jeg kunne godt give det en chance til. 370 00:21:11,396 --> 00:21:12,981 - Kunne du? - Ja. 371 00:21:14,607 --> 00:21:17,110 Man flygter ikke fra, hvad man ved er det rigtige, 372 00:21:17,193 --> 00:21:18,820 fordi man møder nogle bump på vejen. 373 00:21:18,903 --> 00:21:20,655 Nemlig. 374 00:21:22,073 --> 00:21:23,700 - Skub ud. - Javel. 375 00:21:30,248 --> 00:21:32,333 Han kom med mig. Jeg tager ham med tilbage. 376 00:21:32,709 --> 00:21:34,419 Nej. Han er min ejendel. 377 00:21:34,502 --> 00:21:36,838 Han er ikke din ejendel. Han er min søn. 378 00:21:36,921 --> 00:21:39,799 Jeg lukker om fem minutter, så find lige ud af det. 379 00:21:41,300 --> 00:21:42,135 Her. 380 00:21:44,053 --> 00:21:46,681 Som ejer af Horizen-kontoen 381 00:21:47,140 --> 00:21:49,475 bør du have ham i din besiddelse. 382 00:21:51,436 --> 00:21:55,189 Kom snart igen. Vi arrangerer også virtuelle bryllupper og fødselsdage. 383 00:21:55,648 --> 00:21:56,649 Tak. 384 00:22:02,071 --> 00:22:04,323 Pas på i regnen. Jeg købte ikke sikkerhedsetuiet! 385 00:22:04,407 --> 00:22:07,785 Jeg passer altid på Nathan. Jeg ved godt hvordan. 386 00:22:08,619 --> 00:22:10,038 - Nej! - Hallo! 387 00:22:10,913 --> 00:22:12,707 Stop! 388 00:22:12,915 --> 00:22:14,625 Jeg kommer, skat! 389 00:22:15,126 --> 00:22:16,335 Stop den mand! 390 00:22:16,419 --> 00:22:18,379 Han har min kæreste! 391 00:22:19,213 --> 00:22:20,923 Nej! Nathan! 392 00:22:21,215 --> 00:22:22,175 Skat! 393 00:22:25,178 --> 00:22:27,305 Åh nej! 394 00:22:27,388 --> 00:22:28,556 Jeg kommer, Nathan. 395 00:22:29,348 --> 00:22:31,559 Pis! 396 00:22:31,642 --> 00:22:33,102 Åh nej. 397 00:22:33,186 --> 00:22:34,854 Bare rolig, skat. 398 00:22:35,229 --> 00:22:36,230 Åh gud. 399 00:22:37,148 --> 00:22:38,399 Ingrid er på vej. 400 00:22:38,483 --> 00:22:39,984 Han er okay. 401 00:22:40,068 --> 00:22:41,778 Hun fik et ødelagt drev. Nathan ligger på det her. 402 00:22:43,696 --> 00:22:44,572 Tak. 403 00:22:46,365 --> 00:22:47,867 Jeg hader det. 404 00:22:47,950 --> 00:22:49,494 Hvorfor finder nogen på sådan noget? 405 00:22:50,536 --> 00:22:51,537 Det ved jeg ikke. 406 00:22:52,330 --> 00:22:54,457 Men det finder jeg ud af. 407 00:22:54,957 --> 00:22:57,710 Du er en meget dedikeret kundeservicemedarbejder. 408 00:22:59,420 --> 00:23:01,255 Åh, gudskelov! 409 00:23:02,590 --> 00:23:04,884 Hej skat. 410 00:23:04,967 --> 00:23:06,552 Jeg er så ked af det. 411 00:23:07,136 --> 00:23:09,806 Pis. Ris! 412 00:23:10,431 --> 00:23:12,683 Er der nogen, der har ris? 413 00:23:13,643 --> 00:23:17,313 Måske skal hun have at vide, at han er i live. 414 00:23:29,200 --> 00:23:30,076 Hr. Brown! 415 00:23:30,159 --> 00:23:33,037 - Du er tilbage! - Ja, det er jeg. 416 00:23:34,247 --> 00:23:36,165 Okay. Jeg kan godt selv. 417 00:23:36,249 --> 00:23:38,835 Hvad så, spade? Tak for info om, at du pludselig smutter. 418 00:23:38,918 --> 00:23:42,171 Jeg var nødt til at sparke din dør ind og sove i din seng. 419 00:23:42,255 --> 00:23:43,548 Jeg var væk i en eftermiddag. 420 00:23:43,631 --> 00:23:45,800 Hvordan var det derude? Har du noget med til mig? 421 00:23:47,135 --> 00:23:50,304 Jeg har noget fra Eternity fra Disney. 422 00:23:50,388 --> 00:23:52,682 De havde digitale souvenirs i rejsebureauet. 423 00:23:54,058 --> 00:23:54,976 Jeg er vild med den. 424 00:23:55,518 --> 00:23:58,437 Jeg elsker den! 425 00:23:58,521 --> 00:23:59,772 Du hed "Luke", ikke? 426 00:24:14,412 --> 00:24:17,373 Jeg sagde ikke engang "engel". Jeg tænkte kun på dig. 427 00:24:18,457 --> 00:24:19,500 Okay. 428 00:24:28,050 --> 00:24:31,345 Der var nogen, der vidste, at du var skubbet ud og sårbar. 429 00:24:31,429 --> 00:24:33,472 Hvem andre end din mor vidste det? 430 00:24:33,806 --> 00:24:35,975 Det ved jeg ikke. Men hvis du fandt ud af det, 431 00:24:36,058 --> 00:24:37,226 kan alle andre Horizen-medarbejdere vel også? 432 00:24:39,729 --> 00:24:41,480 Du er virkelig min engel. 433 00:24:42,023 --> 00:24:43,107 Du reddede mit liv. 434 00:24:43,441 --> 00:24:45,610 Tænk, at du fløj helt til LA. 435 00:24:45,693 --> 00:24:47,737 Troede du, jeg ikke ville sige farvel? 436 00:24:48,362 --> 00:24:49,363 Nej, det er bare... 437 00:24:49,780 --> 00:24:52,158 Vi skiltes så akavet i går, 438 00:24:52,533 --> 00:24:54,243 - så jeg tænkte... - Hvad? 439 00:24:56,370 --> 00:24:57,538 Lort. 440 00:24:58,039 --> 00:24:59,081 Lucy. 441 00:24:59,165 --> 00:25:02,710 Hun suspenderede mig og må have brugt min avatar, mens jeg var væk. 442 00:25:09,884 --> 00:25:11,093 Hvad sagde du til hende? 443 00:25:14,680 --> 00:25:17,266 Bare nogle ting, jeg har villet sige i et stykke tid. 444 00:25:21,604 --> 00:25:23,064 Men nu, du er tilbage... 445 00:25:23,147 --> 00:25:24,857 Den eneste grund til, at jeg er tilbage, 446 00:25:24,941 --> 00:25:27,360 er, at din kæreste 447 00:25:28,110 --> 00:25:30,238 gav mig så positiv en anmeldelse til min chefs chef. 448 00:25:32,073 --> 00:25:34,825 - Hun har sine øjeblikke. - Ja. Jeg mener bare... 449 00:25:36,911 --> 00:25:39,080 Måske skal du tale med hende først, 450 00:25:40,331 --> 00:25:44,502 inden du siger det til mig, som du sagde til Lucy. 451 00:25:45,336 --> 00:25:46,254 Ja. 452 00:25:48,464 --> 00:25:50,132 Jeg er glad for, du er tilbage. 453 00:25:51,384 --> 00:25:52,218 Også mig. 454 00:25:53,803 --> 00:25:54,804 Kom. 455 00:26:01,686 --> 00:26:03,020 Det er løgn. 456 00:26:04,438 --> 00:26:05,356 Det har du vist fortjent. 457 00:26:06,691 --> 00:26:08,109 Ja, kom så. 458 00:26:16,450 --> 00:26:18,577 Jeg fatter ikke, du faldt for den igen. 459 00:26:18,661 --> 00:26:20,204 Jeg fatter ikke, du løj igen. 460 00:26:21,956 --> 00:26:23,374 Jeg stolede på dig. 461 00:26:25,042 --> 00:26:26,168 Ufatteligt. 462 00:26:26,627 --> 00:26:27,503 Perfekt. 463 00:26:27,586 --> 00:26:29,463 Jeg tager tilbage til Disney Eternity. 464 00:26:31,257 --> 00:26:32,216 Det er for tidligt. 465 00:26:32,300 --> 00:26:34,218 Ja. Vi ses senere. 466 00:26:37,555 --> 00:26:38,472 Nu må du ikke surmule. 467 00:26:39,265 --> 00:26:40,433 Jeg har det så lækkert.