1 00:00:05,172 --> 00:00:08,467 We moeten één front vormen. Hou je aan het script. 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,636 Misschien moet jij flexibeler worden. 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,638 We zijn partners. Ik werk niet voor jou. 4 00:00:12,722 --> 00:00:13,681 Nou, jij... 5 00:00:18,394 --> 00:00:21,647 Laten we elkaar niet afvallen. We willen allebei hetzelfde. 6 00:00:21,731 --> 00:00:24,567 Is dat zo, Jamie? Want jij wilt... 7 00:00:25,401 --> 00:00:27,027 En ik wil alleen... 8 00:00:34,618 --> 00:00:36,579 Waar hadden we ruzie over? 9 00:00:37,496 --> 00:00:40,833 - Waarom speelt hij niet goed af? - Zo'n storing heb ik nooit gezien. 10 00:00:41,834 --> 00:00:42,835 We stoppen nu. 11 00:00:43,377 --> 00:00:46,338 Stressvolle herinneringen verbeteren wordt afgeraden. 12 00:00:46,797 --> 00:00:48,758 Zelfs voor een sterke man als jij. 13 00:00:49,425 --> 00:00:52,386 Probeer een fijne herinnering, misschien? 14 00:00:52,803 --> 00:00:54,722 Zoals een lekkere scone. 15 00:00:55,389 --> 00:00:57,933 Of een krachtig orgasme. 16 00:00:59,977 --> 00:01:00,811 Doen mensen dat? 17 00:01:01,187 --> 00:01:02,229 Elke dag. 18 00:01:03,773 --> 00:01:07,401 Goed, misschien afgelopen donderdag. 19 00:01:08,402 --> 00:01:09,570 Om 16.00 uur. 20 00:01:10,321 --> 00:01:13,157 Je wilt niet een herinnering van toen je nog leefde? 21 00:01:13,240 --> 00:01:16,202 Niemand vraagt ooit om een uploadherinnering. 22 00:01:21,123 --> 00:01:24,418 Wil je nooit over het water rennen en die eend aaien? 23 00:01:26,212 --> 00:01:29,048 Je kunt over water lopen wanneer je maar wilt, nietwaar? 24 00:01:29,131 --> 00:01:31,717 Je bent in de hemel, gast. Vraag die dingen gewoon. 25 00:01:32,426 --> 00:01:33,302 Kan het echt? 26 00:01:33,677 --> 00:01:35,179 Met één druk op de knop. 27 00:01:35,262 --> 00:01:36,263 Druk op de knop. 28 00:01:45,689 --> 00:01:47,525 Je was zo overtuigd. 29 00:01:47,608 --> 00:01:50,236 Kun je me even helpen? Je bent mijn engel. 30 00:01:52,488 --> 00:01:53,405 Prima. 31 00:01:53,489 --> 00:01:54,532 Ongelooflijk. 32 00:01:54,615 --> 00:01:55,533 Goed. 33 00:02:08,462 --> 00:02:10,297 Nu is het niet meer zo grappig, hè? 34 00:02:15,261 --> 00:02:19,557 Besef wel, ik ben helemaal droog, zittend in mijn kantoor. 35 00:02:23,686 --> 00:02:24,937 Ken je engels naam? 36 00:02:27,857 --> 00:02:28,774 Nee, ik... 37 00:02:29,900 --> 00:02:30,776 Nauwelijks. 38 00:02:31,235 --> 00:02:35,656 Veel geheugenruimte gewijd aan een engel van wie je de naam nauwelijks weet. 39 00:02:35,739 --> 00:02:36,949 Ja, dat is gewoon... 40 00:02:38,909 --> 00:02:40,286 Wat veel technische vragen. 41 00:02:41,537 --> 00:02:42,621 Ik geloof je. 42 00:02:43,664 --> 00:02:45,040 Super. Tot ziens. 43 00:02:53,215 --> 00:02:55,050 En hoe weet hij je naam? 44 00:02:57,553 --> 00:02:59,346 Dat komt misschien wel door jou. 45 00:03:00,055 --> 00:03:01,724 Je riep mijn naam laatst zo hard. 46 00:03:01,807 --> 00:03:03,976 Hij hoorde het vast via mijn microfoon. 47 00:03:04,059 --> 00:03:08,022 Er komt nooit iets door mij. We hebben deze discussie al gehad. 48 00:03:08,105 --> 00:03:12,109 Verbroederen met een upload is een ontslagwaardig feit. 49 00:03:12,192 --> 00:03:14,653 - Ik zet je op non-actief. - Wat? 50 00:03:14,737 --> 00:03:17,156 Ruim je bureau uit. Je bent voorlopig geschorst 51 00:03:17,239 --> 00:03:19,158 en toegang tot je avatar is ingetrokken. 52 00:03:19,241 --> 00:03:20,409 Lucy, alsjeblieft... 53 00:03:20,492 --> 00:03:23,537 Je bent een 4,8-sterrenwerknemer, Nora. 54 00:03:23,621 --> 00:03:26,999 Maar soms gedraag je je als een 3,6. Je kunt gaan. 55 00:03:30,044 --> 00:03:32,212 Die reep is bedrijfseigendom. 56 00:03:33,380 --> 00:03:34,256 Kom op. 57 00:03:53,692 --> 00:03:54,735 Jezus. 58 00:03:58,113 --> 00:03:59,657 Waarom krijg je die pop-ups? 59 00:03:59,740 --> 00:04:01,450 Gebruiken jij en Ingrid dat sekspak? 60 00:04:01,533 --> 00:04:04,119 Nee, onze relatie is nog nooit zo slecht geweest. 61 00:04:04,662 --> 00:04:06,455 Niet volgens de algoritmen. 62 00:04:06,538 --> 00:04:08,958 De algoritmen hebben het mis. 63 00:04:09,041 --> 00:04:12,294 Nee, man. De advertenties kennen ons beter dan we onszelf kennen. 64 00:04:13,963 --> 00:04:15,714 Ben je te opdringerig? 65 00:04:15,798 --> 00:04:17,424 Nummer vier zal je versteld doen staan, Luke. 66 00:04:19,009 --> 00:04:19,969 Sorry, bro. 67 00:04:20,052 --> 00:04:20,928 Nee, ik... 68 00:04:24,264 --> 00:04:25,265 ÉÉN DOZIJN ROZEN 69 00:04:25,349 --> 00:04:27,726 O, mijn god. Goed dan. 70 00:04:29,103 --> 00:04:30,020 Engel? 71 00:04:34,566 --> 00:04:36,819 Waarmee kan ik u van dienst zijn, Mr Brown? 72 00:04:38,028 --> 00:04:39,029 'Mr Brown'? 73 00:04:39,989 --> 00:04:42,616 Nou, Miss Antony... 74 00:04:43,742 --> 00:04:47,079 Ik heb wat interessante advertenties gekregen. 75 00:04:48,288 --> 00:04:50,541 Ik kan zorgen dat er minder getoond worden. 76 00:04:52,042 --> 00:04:55,921 Ja, of ik kan gewoon toegeven waar ik aan denk. 77 00:04:57,047 --> 00:04:59,049 Je kunt met mij overal over praten. 78 00:05:00,426 --> 00:05:01,635 Zit je iets dwars? 79 00:05:04,596 --> 00:05:06,265 Ik ben nerveuzer dan ik dacht. 80 00:05:07,808 --> 00:05:10,811 We zijn nu al een tijdje bevriend, toch? 81 00:05:11,937 --> 00:05:13,105 Ik denk het wel. 82 00:05:13,188 --> 00:05:16,400 Ik heb er nog niet met Ingrid over gesproken, 83 00:05:16,483 --> 00:05:18,360 maar ik wil dit niet meer verzwijgen. 84 00:05:18,444 --> 00:05:21,780 Ik denk veel aan jou. 85 00:05:21,864 --> 00:05:24,825 En ik ben niet gek, toch? Jij hebt dezelfde gevoelens. 86 00:05:24,908 --> 00:05:27,619 Dus ik denk dat we het allebei moeten toegeven en... 87 00:05:28,620 --> 00:05:29,663 Wauw, je ziet er... 88 00:05:30,164 --> 00:05:31,373 Je bent erg mooi vandaag. 89 00:05:31,457 --> 00:05:33,417 Daar wilde ik mee beginnen. Ik zou... 90 00:05:37,546 --> 00:05:38,380 Ga door. 91 00:05:38,464 --> 00:05:40,424 Goed. Nou... 92 00:05:40,966 --> 00:05:44,636 Ik weet dat het moeilijk voor jou zal zijn omdat ik een upload ben 93 00:05:44,720 --> 00:05:46,889 en jij leeft met je... 94 00:05:48,432 --> 00:05:49,850 Je hele leven nog voor je. 95 00:05:49,933 --> 00:05:53,145 Ik heb niet het recht om iets van je te verwachten of te eisen, 96 00:05:53,228 --> 00:05:56,398 maar ik kan het ook niet helpen dat ik dit voel. 97 00:05:56,482 --> 00:05:58,609 - Dus... - Het spijt me, maar... 98 00:05:58,692 --> 00:05:59,860 - Ja? - Nee. 99 00:06:00,277 --> 00:06:01,111 Nee. 100 00:06:01,528 --> 00:06:02,362 Nee? 101 00:06:02,446 --> 00:06:03,280 Nee. 102 00:06:03,655 --> 00:06:05,741 Nee. 103 00:06:10,245 --> 00:06:11,288 Ik ben niet beledigd. 104 00:06:12,581 --> 00:06:16,752 Tweeëndertig procent van de scans ontwikkelen gevoelens voor hun engel. 105 00:06:17,377 --> 00:06:18,212 Pardon, wat? 106 00:06:18,295 --> 00:06:20,964 We beschouwen deze gevoelens als een compliment 107 00:06:21,048 --> 00:06:23,342 voor onze superieure klantenservice. 108 00:06:25,928 --> 00:06:27,846 Is dit een van je geintjes? 109 00:06:29,556 --> 00:06:30,849 Want ik snap het niet. 110 00:06:30,933 --> 00:06:31,934 Dat is het niet. 111 00:06:33,018 --> 00:06:33,852 Sorry. 112 00:06:34,853 --> 00:06:35,687 Wauw. 113 00:06:40,234 --> 00:06:41,693 Dit is zo gênant. 114 00:06:44,363 --> 00:06:47,157 Ik sla nogal een flater. Dus... 115 00:06:49,326 --> 00:06:50,536 Vergeet wat ik zei. 116 00:06:51,286 --> 00:06:52,412 Het is al vergeten. 117 00:06:53,914 --> 00:06:54,748 Dag. 118 00:07:00,921 --> 00:07:02,047 Ze komt wel terug. 119 00:07:06,009 --> 00:07:07,803 Ze komt niet... Wat is dit? 120 00:07:10,889 --> 00:07:12,766 Zal ik een ander kapsel nemen? 121 00:07:15,686 --> 00:07:17,688 Mam, ik wil andere hemels zien. 122 00:07:18,147 --> 00:07:19,648 Liefje, is er iets mis? 123 00:07:19,731 --> 00:07:21,567 Nee, ik moet hier gewoon weg. 124 00:07:21,650 --> 00:07:23,443 - Had je ruzie met Ingrid? - Geld? 125 00:07:23,527 --> 00:07:25,571 Nee, ik heb geen geld. Ga weg. 126 00:07:25,654 --> 00:07:27,531 Het gaat niet altijd om haar, oké? 127 00:07:27,614 --> 00:07:31,201 Zoek een hiernamaalsmakelaar. Ik wil andere plekken met je bekijken. 128 00:07:31,285 --> 00:07:33,370 Jeetje, die zijn zo duur. 129 00:07:33,453 --> 00:07:36,874 We kunnen er vast wel een vinden in onze prijsklasse, oké? 130 00:07:36,957 --> 00:07:38,584 - Toe, ik moet dit doen. - Oké. 131 00:07:38,667 --> 00:07:40,210 - Achter je. - Heb je wat geld? 132 00:07:41,879 --> 00:07:42,713 Bedankt. 133 00:07:43,088 --> 00:07:45,299 Ik zal het proberen. Oké? Ik hou van je. 134 00:07:53,557 --> 00:07:56,894 Nora? Ben je nog steeds bij Horizen? Wens Lucy het graf in. 135 00:07:57,686 --> 00:07:58,937 Hoe is het bij AT&T&T? 136 00:07:59,438 --> 00:08:01,398 Goed. Als een klant onbeleefd is, 137 00:08:01,481 --> 00:08:03,400 kan ik me nu verheugen op zijn dood. 138 00:08:04,693 --> 00:08:06,445 Kun je iets voor me doen? 139 00:08:06,945 --> 00:08:09,781 En schakel de gespreksopname uit als je wilt. 140 00:08:12,242 --> 00:08:13,118 Tuurlijk, wat is er? 141 00:08:13,911 --> 00:08:18,582 Zoek de telefoongesprekken op van ene Josh Pitzer in LA. 142 00:08:18,665 --> 00:08:20,292 Hij werkte bij Cavern Investments. 143 00:08:21,293 --> 00:08:22,127 Oké. 144 00:08:24,796 --> 00:08:26,215 Nummer onlangs afgesloten. 145 00:08:26,924 --> 00:08:28,800 Wie heeft hij het laatst gebeld? 146 00:08:30,010 --> 00:08:33,597 Oproep naar ene Francis Booth. Zij heeft nooit opgenomen. 147 00:08:33,680 --> 00:08:37,559 Daarna heeft hij een sms gestuurd aan een geheim nummer. 148 00:08:37,643 --> 00:08:40,062 Met alleen wat cijfers, 10556. 149 00:08:40,896 --> 00:08:43,398 Dat is Nathans upload-ID . 150 00:08:44,399 --> 00:08:46,026 Van wie was dat geheime nummer? 151 00:08:46,652 --> 00:08:47,653 Er staat alleen 'geheim'. 152 00:08:49,488 --> 00:08:51,365 Dat kan de moordenaar zijn. 153 00:08:52,282 --> 00:08:54,952 Wat? Wat is er aan de hand? En wie is Nathan? 154 00:08:55,035 --> 00:08:56,995 Als ik hiervoor ontslagen word, ik zweer... 155 00:08:57,079 --> 00:09:00,123 Wacht, blijf hangen, er is iemand buiten. 156 00:09:01,375 --> 00:09:02,459 Allemachtig. Dag. 157 00:09:06,838 --> 00:09:10,008 Blijf met je poten van mijn moestuintje af. 158 00:09:10,092 --> 00:09:10,968 Meestal ben je er niet. 159 00:09:11,885 --> 00:09:13,971 Ja, ik ben geschorst. 160 00:09:14,346 --> 00:09:16,348 Geef me je cv. Ik zal hem voor je bewerken. 161 00:09:23,981 --> 00:09:24,982 Krijg de pest. 162 00:09:29,653 --> 00:09:31,154 Wilt u echt weg uit Lakeview? 163 00:09:31,238 --> 00:09:33,282 Ik kan korting geven op jacuzzibezoeken 164 00:09:33,365 --> 00:09:34,908 en gratis proteïne op salades. 165 00:09:34,992 --> 00:09:36,410 Wat? Dat zeg je nu pas? 166 00:09:36,868 --> 00:09:38,328 Nee. Ik moet weg. 167 00:09:38,412 --> 00:09:40,247 Goed, onthoud, Mr Brown, 168 00:09:40,330 --> 00:09:42,874 Horizen is niet aansprakelijk voor schade aan uploads 169 00:09:42,958 --> 00:09:46,128 als ze buiten Lakeview zijn. Dus wees voorzichtig. 170 00:09:46,670 --> 00:09:49,089 Heeft uw verzorger een veiligheidskoffer voor u? 171 00:09:49,172 --> 00:09:50,465 Mijn moeder zorgt ervoor. 172 00:09:50,549 --> 00:09:52,342 Laten we het hopen. Goed. 173 00:09:53,802 --> 00:09:55,137 Gaan. 174 00:10:06,815 --> 00:10:09,860 U weet zeker dat u geen beschermkoffer wilt? 175 00:10:10,360 --> 00:10:14,406 Deze harde schijf is de enige kopie van het bestaan van uw zoon. 176 00:10:15,032 --> 00:10:16,616 Ik beveel een koffer aan. 177 00:10:17,034 --> 00:10:19,411 Voor 40 dollar? Nee, bedankt. 178 00:10:21,204 --> 00:10:23,540 Die koffer is flauwekul. Heel verstandig. 179 00:10:30,005 --> 00:10:31,715 CLIËNT VERLAAT SYSTEEM - NATHAN BROWN 180 00:10:38,013 --> 00:10:40,223 Moet ik me hier wel mee bemoeien? 181 00:10:42,434 --> 00:10:44,269 - Weg uit het systeem? - Ik weet het. 182 00:10:44,353 --> 00:10:47,356 Aleesha, ik denk dat bepaalde mensen hem willen vermoorden. 183 00:10:47,689 --> 00:10:49,441 Ik wist dat je zou overdrijven. 184 00:10:50,275 --> 00:10:51,902 Ik moet hem waarschuwen. 185 00:10:51,985 --> 00:10:54,404 Hoe? Je bent geschorst en hij is onderweg. 186 00:10:55,238 --> 00:10:56,073 Ik ga naar LA. 187 00:10:57,240 --> 00:11:00,369 Goed. Ik heb een maatje bij Frontier Spirit United. 188 00:11:00,452 --> 00:11:02,329 Wil je wel Economy-minus vliegen? 189 00:11:03,580 --> 00:11:05,415 Het is 30 minuten. Dat red ik wel. 190 00:11:06,041 --> 00:11:09,628 Welkom bij Frontier Spirit United. Fijn dat u weer op ons vertrouwt. 191 00:11:09,711 --> 00:11:12,798 Nu we veilig in de lucht zijn, kunt u uw stoelen aanpassen 192 00:11:12,881 --> 00:11:15,133 voor maximaal comfort en welbehagen. 193 00:11:27,187 --> 00:11:28,188 HIERNAMAALSREIZEN 194 00:11:28,271 --> 00:11:29,689 VIRTUELE WERELDEN DIGITALE LEVENSVERLENGINGEN 195 00:11:34,986 --> 00:11:37,197 HIERNAMAALSREIZEN 196 00:11:38,115 --> 00:11:38,949 Hallo? 197 00:11:40,909 --> 00:11:41,743 Welkom. 198 00:11:43,495 --> 00:11:45,497 Jeetje. Kan ik u helpen? 199 00:11:47,499 --> 00:11:50,460 Ja. Mijn zoon... 200 00:11:51,545 --> 00:11:54,673 Nathan wil graag wat nieuwe digitale levensverlengingen zien. 201 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Natuurlijk. 202 00:11:56,299 --> 00:11:57,676 Nathan. Hoe is het, makker? 203 00:11:59,010 --> 00:12:01,138 Hij hoort me niet. Het is voor de lol. 204 00:12:01,847 --> 00:12:03,557 Waar komt hij vandaan? 205 00:12:03,640 --> 00:12:04,474 Lakeview. 206 00:12:04,558 --> 00:12:06,935 Lakeview? Wat is hij, 90? 207 00:12:07,394 --> 00:12:09,312 Hij krijgt iets beters. Ga zitten. 208 00:12:12,482 --> 00:12:15,110 Hebt u een veiligheidskoffer? Ik heb een aanbieding. 209 00:12:17,446 --> 00:12:18,530 Dank u. Nee. 210 00:12:18,905 --> 00:12:19,823 Zeker weten? 211 00:12:19,906 --> 00:12:23,076 Als iemand een slurpy op die gast morst, is hij er geweest. 212 00:12:23,702 --> 00:12:25,162 Dat is met deze lui gebeurd. 213 00:12:26,246 --> 00:12:27,873 Ik zal erover denken. 214 00:12:28,582 --> 00:12:29,499 Goed. 215 00:12:38,925 --> 00:12:40,135 Goed. 216 00:12:47,517 --> 00:12:49,060 Waar eerst heen? 217 00:12:49,144 --> 00:12:51,354 De prachtige stranden van Apple's Cove, 218 00:12:51,438 --> 00:12:55,233 het luxe nachtleven van Panera Facebooks Aeon? 219 00:12:56,109 --> 00:12:58,278 Moet ik geen VR-bril opzetten? 220 00:12:58,361 --> 00:13:00,989 We gaan niet VR, maar IR. 221 00:13:01,072 --> 00:13:04,826 Vergelijk het met een hybride en u hebt geen bril nodig. 222 00:13:05,869 --> 00:13:06,870 Augmented Reality? 223 00:13:06,953 --> 00:13:08,079 Dat is AR. 224 00:13:08,163 --> 00:13:11,291 Dit is IR. Het is als een hybride. 225 00:13:11,374 --> 00:13:12,626 Het is hier ontwikkeld. 226 00:13:13,877 --> 00:13:16,505 Het had groter kunnen worden dan VR 227 00:13:16,588 --> 00:13:18,465 als er niet zoveel fout gegaan was. 228 00:13:18,924 --> 00:13:20,509 Ik heb er ooit in geïnvesteerd. 229 00:13:20,842 --> 00:13:22,928 Ik dacht echt dat het groot zou worden. 230 00:13:24,596 --> 00:13:25,639 Daar gaan we. 231 00:13:33,647 --> 00:13:34,564 Wauw. 232 00:13:34,648 --> 00:13:36,983 Te gek, geweldig. Net alsof we er echt zijn. 233 00:13:41,738 --> 00:13:42,822 Hallo, Miss Kannerman. 234 00:13:43,698 --> 00:13:47,244 Ik ken jou. Zitten we samen op impact-yoga? 235 00:13:47,327 --> 00:13:49,621 Ben ik mijn kniebeschermers weer vergeten? 236 00:13:49,788 --> 00:13:50,622 Ik ben Nora. 237 00:13:52,791 --> 00:13:53,875 Van Horizen. 238 00:13:54,209 --> 00:13:56,002 O, ja. Jij was de... 239 00:13:56,461 --> 00:13:58,922 De servicetechnicus die hielp met mijn knuffelpak. 240 00:13:59,005 --> 00:14:00,715 Ik wist dat je me bloot gezien had. 241 00:14:01,633 --> 00:14:02,759 Wat doe je hier? 242 00:14:03,093 --> 00:14:04,553 Maakt niet uit. Kom maar boven. 243 00:14:10,141 --> 00:14:12,227 Waarom ben je hier? 244 00:14:13,353 --> 00:14:14,646 Om te vragen naar Nathan. 245 00:14:14,729 --> 00:14:17,065 Als een cliënt Lakeview verlaat, 246 00:14:17,148 --> 00:14:19,276 doen we meestal een vraaggesprek... 247 00:14:19,359 --> 00:14:21,111 Wacht, Nathan verlaat Lakeview? 248 00:14:21,611 --> 00:14:22,487 Ik weet het niet. 249 00:14:23,738 --> 00:14:25,532 Ik nam aan dat hij bij jou was. 250 00:14:26,157 --> 00:14:27,367 Wie neemt hem anders mee? 251 00:14:31,037 --> 00:14:32,414 Ik weet precies wie. 252 00:14:32,497 --> 00:14:34,207 We halen de ster van onze show erbij. 253 00:14:38,670 --> 00:14:39,629 Wat krijgen we... 254 00:14:40,338 --> 00:14:43,049 - Hé. - Jezus. Ben ik een lamp? 255 00:14:43,508 --> 00:14:44,467 Mam, waar ben ik? 256 00:14:44,551 --> 00:14:46,303 Hoog boven de Toscaanse heuvels, 257 00:14:46,386 --> 00:14:49,180 in een tripje door het romantische digitale hiernamaals. 258 00:14:53,268 --> 00:14:54,185 Dit is mooi. 259 00:14:54,269 --> 00:14:57,897 Ja, dit is een geweldige plek als je van Italiaanse Amerikanen houdt. 260 00:14:57,981 --> 00:14:59,232 Ze zijn allemaal hier. 261 00:14:59,899 --> 00:15:02,277 Hou je van Sinatra? Dat draait hier non-stop. 262 00:15:02,360 --> 00:15:03,737 Ik hou niet van Sinatra. 263 00:15:03,820 --> 00:15:06,031 Dan is dit niks voor jou. 264 00:15:06,781 --> 00:15:07,657 Hou je van casino's? 265 00:15:08,325 --> 00:15:11,536 Dan vind je Panera Facebooks Aeon te gek. 266 00:15:15,915 --> 00:15:18,835 Bij Facebook Aeon weten ze waar je van houdt 267 00:15:18,918 --> 00:15:21,630 omdat ze jarenlang privé-informatie van je verzamelden. 268 00:15:21,713 --> 00:15:24,549 Ze hebben alweer talloze data van je sinds we hier zitten. 269 00:15:24,633 --> 00:15:26,343 - Ik pas. - Geen probleem. 270 00:15:26,426 --> 00:15:30,805 Wat dacht je van Nat Geo-Instagram Safari? 271 00:15:30,889 --> 00:15:33,016 Hoe klinkt dat, Nathan, en zijn moeder? 272 00:15:39,314 --> 00:15:41,524 Wat? Ik kan nauwelijks iets zien. 273 00:15:41,608 --> 00:15:44,527 De technologie is verschrikkelijk. 274 00:15:44,986 --> 00:15:47,781 Maar in werkelijkheid is het meeslepend. 275 00:15:47,864 --> 00:15:50,075 Het stof voelt levensecht aan. 276 00:15:50,158 --> 00:15:51,743 Je kunt de olifanten ruiken. 277 00:15:51,826 --> 00:15:54,204 Je hoort continu de hyena's, overal om je heen. 278 00:15:54,287 --> 00:15:56,498 Dat klinkt heel onaantrekkelijk. 279 00:15:56,956 --> 00:15:59,000 Sorry. Hij is niet altijd zo. 280 00:15:59,084 --> 00:16:00,460 Nee, hij heeft gelijk. 281 00:16:00,543 --> 00:16:02,295 Niemand wil ernaartoe. 282 00:16:03,296 --> 00:16:06,216 U krijgt 90 procent korting als u voor 100 jaar tekent. 283 00:16:06,299 --> 00:16:07,175 Nee. 284 00:16:08,635 --> 00:16:09,552 Wauw. 285 00:16:09,636 --> 00:16:10,929 - Nou... - Werkelijk, mam? 286 00:16:14,224 --> 00:16:15,183 Dit moet ik opnemen. 287 00:16:15,725 --> 00:16:17,811 Ingrid, schat. 288 00:16:18,353 --> 00:16:19,437 Alleen audio? 289 00:16:20,146 --> 00:16:21,773 Pardon, zet je video aan. 290 00:16:23,191 --> 00:16:24,609 Is dat een reisbureau? 291 00:16:25,193 --> 00:16:26,569 Wil je iets aan me kwijt? 292 00:16:27,570 --> 00:16:29,989 Je gaat zonder zeggen met Nathan hemels shoppen? 293 00:16:30,073 --> 00:16:32,033 Het is zijn leven. Laat hem het leven. 294 00:16:32,117 --> 00:16:34,953 Wat? Strikt genomen is het mijn leven. Ik betaal ervoor. 295 00:16:40,125 --> 00:16:41,084 Wat? 296 00:16:43,044 --> 00:16:46,089 Het leven dat ik hem gaf, gaat veel langer duren 297 00:16:46,172 --> 00:16:47,549 dan het leven dat jij hem gaf. 298 00:16:49,801 --> 00:16:50,635 Wauw. 299 00:16:51,636 --> 00:16:52,929 Maak je een grapje? 300 00:16:53,012 --> 00:16:53,847 Gossie. 301 00:16:55,140 --> 00:16:56,224 Pardon? 302 00:16:59,269 --> 00:17:00,353 Als het aan jou lag? 303 00:17:00,437 --> 00:17:04,065 Viv, als het aan jou lag, zou hij echt ouderwets superdood zijn. 304 00:17:07,902 --> 00:17:10,405 Dan zou je elke keer naar zijn graf toe moeten. 305 00:17:10,697 --> 00:17:12,782 Dan zou je mij nog steeds niet uitnodigen. 306 00:17:48,359 --> 00:17:51,696 Hij zou zich veel sneller aanpassen als jij niet altijd zei 307 00:17:51,780 --> 00:17:54,032 dat aanpassen zo moeilijk is. 308 00:18:00,914 --> 00:18:03,333 Ach wat. Stuur je locatie, dan zie ik je daar. 309 00:18:03,708 --> 00:18:04,584 Kom mee. 310 00:18:05,084 --> 00:18:06,252 Het zal druk zijn. 311 00:18:08,630 --> 00:18:09,464 Gaat het? 312 00:18:10,924 --> 00:18:12,926 Je kunt de deur nu loslaten. 313 00:18:14,761 --> 00:18:15,720 Sorry. 314 00:18:15,804 --> 00:18:19,349 Er zijn niet veel zelfrijdende auto's in New York. 315 00:18:19,432 --> 00:18:20,892 Ze zijn superveilig. 316 00:18:22,894 --> 00:18:23,937 Meestal. 317 00:18:27,649 --> 00:18:31,361 Ik snap het niet. Waarom hebben ze je helemaal hierheen gestuurd? 318 00:18:33,238 --> 00:18:35,782 Horizen hecht veel waarde aan klantenservice. 319 00:18:37,325 --> 00:18:39,953 Ik weet het niet. Begin daar maar niet over. 320 00:18:40,036 --> 00:18:41,830 Maar jij lijkt me wel aardig. 321 00:18:42,956 --> 00:18:46,835 Voor de goede orde, ik sta volledig achter het verhogen van het minimumloon. 322 00:18:49,045 --> 00:18:50,171 Bedankt? 323 00:18:55,176 --> 00:18:56,177 Wacht. 324 00:18:57,136 --> 00:18:59,264 Is dat de fantasy-speeltuin van Baby Botox? 325 00:19:00,056 --> 00:19:02,475 Kijk jij ook? Ik ben er dol op. 326 00:19:02,559 --> 00:19:05,103 Ik kan Sonia de hele dag op Hunter zien overgeven. 327 00:19:05,186 --> 00:19:06,437 O, mijn god. Dat... 328 00:19:15,655 --> 00:19:17,156 O, mijn god. 329 00:19:18,533 --> 00:19:19,993 Ik ken allerlei roddels. 330 00:19:20,618 --> 00:19:22,829 Ik moet dit niet zeggen, maar de oppas van mijn zus 331 00:19:22,912 --> 00:19:25,123 is bevriend met Sonia's oppas. 332 00:19:25,206 --> 00:19:26,249 Nee. 333 00:19:27,000 --> 00:19:28,334 Sonia is echt gestoord. 334 00:19:28,418 --> 00:19:29,919 Gestoord. Het is waanzinnig. 335 00:19:30,003 --> 00:19:31,754 Raad hoeveel sapjes ze per dag krijgt. 336 00:19:33,172 --> 00:19:35,675 - Wel 12 pakjes. - Wat? 337 00:19:35,758 --> 00:19:37,343 Drinken. 338 00:19:37,886 --> 00:19:38,761 Dat is maf. 339 00:19:43,725 --> 00:19:46,060 Dit is een walgelijk stuk van de stad. 340 00:19:52,233 --> 00:19:53,318 Kom je? 341 00:19:53,401 --> 00:19:54,736 - Ja. - Kom op. 342 00:19:58,615 --> 00:20:00,491 Moet je de kleur van dat water zien. 343 00:20:00,575 --> 00:20:02,160 Kunnen we in die hutjes kijken? 344 00:20:03,328 --> 00:20:04,412 Niet met IR. 345 00:20:04,913 --> 00:20:06,539 Dat zou lastiger te maken zijn. 346 00:20:06,623 --> 00:20:09,667 Dan moet je met een drone naar binnen vliegen. Niet te doen. 347 00:20:11,544 --> 00:20:14,422 Jeminee, ik heb nog een klant. 348 00:20:16,174 --> 00:20:17,258 Nee, vast niet. 349 00:20:18,176 --> 00:20:19,010 Gegroet. 350 00:20:19,677 --> 00:20:20,678 Wat is dit? 351 00:20:21,721 --> 00:20:23,556 Schatje. Hoi. 352 00:20:24,265 --> 00:20:25,099 Hé, Ingrid. 353 00:20:25,183 --> 00:20:27,727 Kun je vertellen waarom je uit Lakeview weg wilt 354 00:20:27,810 --> 00:20:28,811 zonder het te zeggen? 355 00:20:30,480 --> 00:20:32,065 Ik verken mijn mogelijkheden. 356 00:20:32,148 --> 00:20:34,651 Ik had nooit moeten vragen om de kosten te beperken. 357 00:20:34,734 --> 00:20:37,195 Je kunt zo veel avocadotoast nemen als je wilt. 358 00:20:37,278 --> 00:20:38,905 Zo ben je gewoon, schatje. 359 00:20:38,988 --> 00:20:40,239 Daar gaat dit niet om. 360 00:20:40,990 --> 00:20:44,452 We hebben de laatste tijd veel ruzie en ik had verandering nodig. 361 00:20:46,579 --> 00:20:47,664 Nora? 362 00:20:48,831 --> 00:20:51,334 Je engel is hier. Zo goed is Lakeview. 363 00:20:51,834 --> 00:20:54,545 Ze stuurden haar om bij hun lievelingsklant te kijken. 364 00:20:54,629 --> 00:20:56,631 Lakeview is de beste, Nathan. 365 00:20:56,714 --> 00:20:58,132 Ik ga er ooit ook heen. 366 00:20:58,758 --> 00:21:00,343 En jij mag er niet weg. 367 00:21:00,426 --> 00:21:03,179 Omdat het meisje van wie je houdt naar Lakeview komt. 368 00:21:08,017 --> 00:21:08,893 Ja. 369 00:21:09,894 --> 00:21:11,312 Ik kan het nog een kans geven. 370 00:21:11,396 --> 00:21:12,981 - Heus? - Ja. 371 00:21:14,607 --> 00:21:17,110 Je vlucht niet voor iets wat het juiste is 372 00:21:17,193 --> 00:21:18,820 alleen omdat het even tegenzit. 373 00:21:18,903 --> 00:21:20,655 Ja. 374 00:21:22,073 --> 00:21:23,700 - Haal hem eruit. - Oké. 375 00:21:30,248 --> 00:21:32,333 Ik bracht hem hier. Ik breng hem terug. 376 00:21:32,709 --> 00:21:34,419 Nee. Hij is mijn eigendom. 377 00:21:34,502 --> 00:21:36,838 Hij is niet jouw eigendom. Hij is mijn zoon. 378 00:21:36,921 --> 00:21:39,799 Ik sluit over vijf minuten, dus vecht het uit, oké? 379 00:21:41,300 --> 00:21:42,135 Hier. 380 00:21:44,053 --> 00:21:46,681 Als de Horizen-rekeninghouder 381 00:21:47,140 --> 00:21:49,475 denk ik dat jij hem bij je moet houden. 382 00:21:51,436 --> 00:21:55,189 Kom snel terug. We doen ook virtuele bruiloften en verjaardagen. 383 00:21:55,648 --> 00:21:56,649 Dank je. 384 00:22:02,071 --> 00:22:04,323 Pas op de regen. Zonder veiligheidskoffer. 385 00:22:04,407 --> 00:22:07,785 Viv, al was voor Nathan zorgen mijn enige taak, ik weet hoe. 386 00:22:08,619 --> 00:22:10,038 - Nee. - Hé. 387 00:22:10,913 --> 00:22:12,707 Stop. 388 00:22:12,915 --> 00:22:14,625 Schatje, ik kom. 389 00:22:15,126 --> 00:22:16,335 Hou die man tegen. 390 00:22:16,419 --> 00:22:18,379 Hij heeft mijn vriend. 391 00:22:19,213 --> 00:22:20,923 Nee, Nathan. 392 00:22:21,215 --> 00:22:22,175 Schatje. 393 00:22:25,178 --> 00:22:27,305 O, mijn god. Nathan. 394 00:22:27,388 --> 00:22:28,556 Nathan, ik kom al. 395 00:22:29,348 --> 00:22:31,559 Nee. 396 00:22:33,186 --> 00:22:34,854 O, mijn god. Geen zorgen, liefje. 397 00:22:35,229 --> 00:22:36,230 O, mijn god. 398 00:22:37,148 --> 00:22:38,399 Ingrid komt al. 399 00:22:38,483 --> 00:22:39,984 Hij is in orde. 400 00:22:40,068 --> 00:22:41,778 Ik gaf haar een kapotte schijf. Hij staat hierop. 401 00:22:43,696 --> 00:22:44,572 Dank je. 402 00:22:46,365 --> 00:22:47,867 Wat afschuwelijk. 403 00:22:47,950 --> 00:22:49,494 Waarom zou iemand dat doen? 404 00:22:50,536 --> 00:22:51,537 Ik weet het niet. 405 00:22:52,330 --> 00:22:54,457 Maar dat ga ik absoluut uitzoeken. 406 00:22:54,957 --> 00:22:57,710 Je bent erg toegewijd voor een klantenservicemedewerker. 407 00:22:59,420 --> 00:23:01,255 Nee. Godzijdank. 408 00:23:02,590 --> 00:23:04,884 Nathan, hoi, schatje. 409 00:23:04,967 --> 00:23:06,552 Hoi, het spijt me zo. 410 00:23:07,136 --> 00:23:09,806 O, verdikkeme. Rijst. 411 00:23:10,431 --> 00:23:12,683 Rijst. Heeft iemand rijst? 412 00:23:13,643 --> 00:23:17,313 - O, mijn god... - Zeg uiteindelijk maar dat hij er nog is. 413 00:23:29,200 --> 00:23:30,076 Mr Brown. 414 00:23:30,159 --> 00:23:33,037 - U bent terug. - Ja, ik ben terug. 415 00:23:34,247 --> 00:23:36,165 Oké. Niks aan de hand. 416 00:23:36,249 --> 00:23:38,835 Eikel, fijn dat je zei dat je wegging. 417 00:23:38,918 --> 00:23:42,171 Ik heb een welzijnscheck laten doen, je deur ingeslagen, in je bed geslapen. 418 00:23:42,255 --> 00:23:43,548 Ik was een middagje weg. 419 00:23:43,631 --> 00:23:45,800 Hoe was het? Heb je wat voor me meegenomen? 420 00:23:47,135 --> 00:23:50,304 Het is van Disney's Eternity. 421 00:23:50,388 --> 00:23:52,682 Het reisbureau had digitale souvenirs. 422 00:23:54,058 --> 00:23:54,976 Te gek. 423 00:23:55,518 --> 00:23:58,437 Helemaal te gek. O, mijn god. 424 00:23:58,521 --> 00:23:59,772 Het is Luke, toch? 425 00:24:14,412 --> 00:24:17,373 Ik heb geen 'engel' gezegd. Ik dacht aan je. 426 00:24:18,457 --> 00:24:19,500 Goed. 427 00:24:28,050 --> 00:24:31,345 Iemand wist dat je uitgeworpen werd en dat je kwetsbaar zou zijn. 428 00:24:31,429 --> 00:24:33,472 Wie nog meer behalve je moeder? 429 00:24:33,806 --> 00:24:35,975 Geen idee. Maar als jij erachter kwam, 430 00:24:36,058 --> 00:24:37,226 wie dan niet bij Horizen? 431 00:24:39,729 --> 00:24:41,480 Je bent echt mijn engel. 432 00:24:42,023 --> 00:24:43,107 Je hebt mijn leven gered. 433 00:24:43,441 --> 00:24:45,610 Ongelooflijk dat je helemaal naar LA vloog. 434 00:24:45,693 --> 00:24:47,737 Dacht je dat ik geen afscheid zou nemen? 435 00:24:48,362 --> 00:24:49,363 Nee. Het is alleen... 436 00:24:49,780 --> 00:24:52,158 We gingen gister op zo'n rare manier uit elkaar 437 00:24:52,533 --> 00:24:54,243 - en ik dacht... - Wacht, wat? 438 00:24:58,039 --> 00:24:59,081 Lucy. 439 00:24:59,165 --> 00:25:02,710 Ze had me geschorst en in die tijd heeft ze vast mijn avatar gebruikt. 440 00:25:09,884 --> 00:25:11,093 Wat heb je gezegd? 441 00:25:14,680 --> 00:25:17,266 Enkele dingen die ik al een tijdje wilde zeggen. 442 00:25:21,604 --> 00:25:23,064 Nu je terug bent... 443 00:25:23,147 --> 00:25:24,857 Ik ben alleen maar terug 444 00:25:24,941 --> 00:25:27,360 omdat jouw vriendin 445 00:25:28,110 --> 00:25:30,238 zo hoog over me opgaf aan de baas van mijn baas. 446 00:25:32,073 --> 00:25:34,825 - Ze heeft zo haar momenten. - Ja. Ik bedoel maar... 447 00:25:36,911 --> 00:25:39,080 Misschien moet je eerst met haar praten 448 00:25:40,331 --> 00:25:44,502 voor je tegen me zegt wat je ook tegen Lucy zei. 449 00:25:45,336 --> 00:25:46,254 Ja. 450 00:25:48,464 --> 00:25:50,132 Ik ben echt blij dat je terug bent. 451 00:25:51,384 --> 00:25:52,218 Ik ook. 452 00:25:53,803 --> 00:25:54,804 Kom op. 453 00:26:01,686 --> 00:26:03,020 Echt niet. 454 00:26:04,438 --> 00:26:05,356 Je hebt het verdiend. 455 00:26:06,691 --> 00:26:08,109 Ja. Kom mee. 456 00:26:16,450 --> 00:26:18,577 Ongelooflijk dat je er weer intrapte. 457 00:26:18,661 --> 00:26:20,204 Ongelooflijk dat je weer loog. 458 00:26:21,956 --> 00:26:23,374 Ik vertrouwde je. 459 00:26:25,042 --> 00:26:26,168 Ongelooflijk. 460 00:26:26,627 --> 00:26:27,503 Fantastisch. 461 00:26:27,586 --> 00:26:29,463 Ik ga terug naar Disney Eternity. 462 00:26:31,257 --> 00:26:32,216 Veel te snel. 463 00:26:32,300 --> 00:26:34,218 Ja. Tot later. 464 00:26:37,555 --> 00:26:38,472 Niet mokken. 465 00:26:39,265 --> 00:26:40,433 Ik voel me te gek.