1 00:00:05,005 --> 00:00:08,008 FREEYOND SEMUA BERHAK HIDUP SELAMANYA 2 00:00:10,970 --> 00:00:12,888 Toko ini belum buka dua hari. 3 00:00:12,972 --> 00:00:14,515 Demam Freeyond. 4 00:00:14,640 --> 00:00:17,059 Kudengar, cuma 100 juta Unggahan pertama. 5 00:00:17,143 --> 00:00:20,730 Semua dipesan buat ibu tunggal, cacat, termiskin dari miskin. 6 00:00:20,813 --> 00:00:22,064 Cepat antre, Sayang. 7 00:00:22,148 --> 00:00:25,568 Ada ribuan toko dan jika kehabisan, habislah. 8 00:00:25,985 --> 00:00:27,945 - Berapa usia bayimu? - 14 bulan. 9 00:00:28,028 --> 00:00:30,406 Ini satu-satunya kesempatan hidup abadi. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,491 Dunia ini bertambah buruk. 11 00:00:32,575 --> 00:00:35,536 Setuju. Kecepatan Wi-Fi amat lambat di pusat kota. 12 00:00:35,619 --> 00:00:36,454 PINDAI UNTUK BEBAS UANG MUKA 13 00:00:36,537 --> 00:00:37,371 UNGGAH KE FREEYOND 14 00:00:37,455 --> 00:00:38,330 Lihat. 15 00:00:38,414 --> 00:00:39,415 BANGUN SENDIRI 16 00:00:39,498 --> 00:00:41,167 Ini seperti tawar-menawar. 17 00:00:41,208 --> 00:00:42,084 AKHIRAT DIGITAL 18 00:00:42,168 --> 00:00:43,002 GRATIS 19 00:00:43,085 --> 00:00:45,588 Temanku berniat buat sesuatu seperti ini. 20 00:00:45,671 --> 00:00:48,215 Lalu orang jahat coba hentikan idenya. 21 00:00:49,008 --> 00:00:50,468 Namun, kurasa tak bisa. 22 00:00:50,551 --> 00:00:51,886 Dia terkesan nyata. 23 00:00:53,137 --> 00:00:56,432 Dia pria paling "nyata" yang pernah kutemui. 24 00:00:57,308 --> 00:00:59,518 SISTEM PEMBARUAN BESOK! AKAN TIBA! 25 00:00:59,602 --> 00:01:00,978 Bersemangat pembaruan? 26 00:01:01,979 --> 00:01:04,064 Ya, kurasa. Apa itu perkara besar? 27 00:01:04,148 --> 00:01:06,108 Kau bercanda? Itu sangat besar. 28 00:01:06,192 --> 00:01:07,651 Jelas sekali. Pertama, 29 00:01:07,735 --> 00:01:10,321 ekstra pahit, asam, dan gurih ke lidah. 30 00:01:10,404 --> 00:01:13,240 Kau tak perhatikan kini cuma ada manis dan asin? 31 00:01:13,824 --> 00:01:16,076 Makanya semua terasa seperti berondong. 32 00:01:16,160 --> 00:01:17,661 Aku tak memperhatikan. 33 00:01:17,745 --> 00:01:19,789 Kuberanikan diri putuskan Ingrid. 34 00:01:19,872 --> 00:01:22,500 Orang yang curi perusahaanmu memberimu hasil? 35 00:01:22,625 --> 00:01:24,168 - Kau bisa beli ini? - Jamie? 36 00:01:24,210 --> 00:01:26,295 Tak ada bukti dia berbuat buruk. 37 00:01:26,378 --> 00:01:27,880 Cuma tak balas telepon. 38 00:01:27,963 --> 00:01:31,091 Akan kuminta Ingrid untuk beri waktu hingga Februari, 39 00:01:31,884 --> 00:01:33,469 lalu cari tahu cara lain. 40 00:01:35,095 --> 00:01:36,055 Setelah putus? 41 00:01:37,765 --> 00:01:38,599 Ya. 42 00:01:39,600 --> 00:01:42,186 Aku sangat tertarik dengan caramu. 43 00:01:42,853 --> 00:01:45,940 "Ingrid, aku tahu kau berharap menikah, 44 00:01:46,023 --> 00:01:48,526 "tetapi aku mau bebas kencani orang lain, 45 00:01:48,609 --> 00:01:51,153 "bisa berikan aku $10.000?" 46 00:01:52,071 --> 00:01:53,906 Ya, itu seharusnya bagus. 47 00:02:10,673 --> 00:02:13,592 Pembaruan ini sangat menarik. 48 00:02:13,676 --> 00:02:16,470 Lakeview 8.9, Scirocco 49 00:02:16,554 --> 00:02:21,475 mewakili pemenuhan slogan Horizen, "Kami adalah RV." 50 00:02:21,851 --> 00:02:24,687 Tolong, malaikat layanan pelanggan seluruh dunia, 51 00:02:24,770 --> 00:02:28,691 berikan perhatian penuh pada pesan pembaruan penting ini 52 00:02:28,774 --> 00:02:30,901 dari kepala TI, Craig Munthers. 53 00:02:32,736 --> 00:02:36,991 Aku akan mengatakan ini sangat lambat karena ini sangat penting. 54 00:02:37,575 --> 00:02:41,829 Semua Unggahan kalian perlu tidur selama pembaruan malam ini. 55 00:02:42,371 --> 00:02:45,165 Setengah dari mereka bayar untuk blokir trauma, 56 00:02:45,249 --> 00:02:48,544 dan pembaruan ini adalah hal yang sangat kuat. 57 00:02:48,627 --> 00:02:52,590 Ini akan menghapus semua blok jika mereka bangun, 58 00:02:52,673 --> 00:02:55,718 dan akan terbangun dalam kondisi kacau sekali 59 00:02:55,801 --> 00:02:59,388 yang tim TI-ku tak mau bersihkan. 60 00:03:00,055 --> 00:03:04,643 Jadi, semua tidur, jangan bertingkah aneh, 61 00:03:05,436 --> 00:03:06,270 mengerti? 62 00:03:06,687 --> 00:03:07,688 Kalian mengerti? 63 00:03:09,523 --> 00:03:10,524 Baiklah. 64 00:03:19,366 --> 00:03:22,119 Pesta Musim Dingin bukan di Hari Musim Dingin? 65 00:03:22,202 --> 00:03:25,497 Kombinasi via pembaruan agar hanya perlu bayar sekali. 66 00:03:25,581 --> 00:03:28,792 Ingat Thankoween? Horizen murahan sekali. 67 00:03:28,876 --> 00:03:31,170 Tak lama lagi harus bayar naik lift. 68 00:03:31,253 --> 00:03:32,588 Jadi, pakai tangga. 69 00:03:33,047 --> 00:03:35,507 Betis kuat adalah magnet bagi suami kaya. 70 00:03:38,260 --> 00:03:39,470 Entah apa itu benar. 71 00:03:42,222 --> 00:03:45,893 Tampaknya ayah kaya gadis pacarmu adalah orang besar. 72 00:03:45,976 --> 00:03:49,355 Dia menelepon pimpinan Horizen dan mengembalikan kerjamu. 73 00:03:49,980 --> 00:03:51,899 Entah siapa yang kau bicarakan. 74 00:03:51,982 --> 00:03:54,735 Nama pacarku adalah Byron. 75 00:03:55,235 --> 00:03:56,487 Ya, cukup serius. 76 00:03:57,112 --> 00:03:59,531 Dia tak punya teman berpengaruh, 77 00:03:59,615 --> 00:04:00,741 setahu aku. 78 00:04:01,158 --> 00:04:03,494 Kau dan Byron ke pesta Pembaruan malam? 79 00:04:04,411 --> 00:04:05,371 Tentu saja. 80 00:04:06,747 --> 00:04:08,666 Itu aneh. Kau beri tahu Nathan? 81 00:04:09,208 --> 00:04:12,294 Untuk apa kuberi tahu Tn. Brown? 82 00:04:15,589 --> 00:04:17,675 Bagus. Pertahankan, Saudariku. 83 00:04:17,758 --> 00:04:20,678 Jika kau mengacau lagi, tamatlah kau, paham? 84 00:04:20,761 --> 00:04:25,015 Semoga beruntung melihat pacarmu lagi jika kau tak ada di sistem. 85 00:04:25,599 --> 00:04:28,268 Aku akan berikan avatarmu kepada Batia. 86 00:04:32,064 --> 00:04:35,567 Pacarku bernama Byron. 87 00:04:38,612 --> 00:04:40,072 Aku tak sabar bertemu. 88 00:04:42,032 --> 00:04:44,076 Aku akan pulang ganti baju. 89 00:04:45,160 --> 00:04:46,036 Cepatlah. 90 00:04:46,120 --> 00:04:48,789 Kubuat sosis gulung yang cepat ludes. 91 00:04:48,872 --> 00:04:50,958 Lihat. Itu dia. Lezat. 92 00:05:02,219 --> 00:05:03,470 Hubungi Byron. 93 00:05:04,471 --> 00:05:05,639 Hai. 94 00:05:06,974 --> 00:05:07,891 PANGGILAN NORA 95 00:05:08,267 --> 00:05:10,019 Nora. Senang kau telepon. 96 00:05:11,186 --> 00:05:12,938 Aku tak ada acara malam ini. 97 00:05:13,022 --> 00:05:15,232 Ingrid bisa menghapusmu kapan pun, 98 00:05:15,315 --> 00:05:17,484 kecuali orang ambil alih pembayaran, 99 00:05:17,568 --> 00:05:19,653 yang jujur, ibumu tak akan sanggup. 100 00:05:20,362 --> 00:05:23,365 Bagaimana status dua-Giga? Bayar sesuai pemakaian? 101 00:05:24,491 --> 00:05:26,243 Jika kau kehabisan uang, 102 00:05:26,368 --> 00:05:28,662 mereka bekukan kau sampai ada tunai. 103 00:05:29,413 --> 00:05:31,915 Kenapa kau tak coba Freeyond di berita? 104 00:05:31,999 --> 00:05:34,793 - Kau cukup bangkrut buat lolos. - Harus Lakeview. 105 00:05:35,502 --> 00:05:36,420 Bermimpi terus. 106 00:05:37,755 --> 00:05:38,589 Dah, Viv. 107 00:05:41,175 --> 00:05:42,718 Baik, apa pilihan kita? 108 00:05:43,302 --> 00:05:47,347 Aku bisa memberi Sam seks. Dia memberi tanda lima kali. 109 00:05:47,431 --> 00:05:48,766 Ibu. Tidak. 110 00:05:49,183 --> 00:05:52,311 Bagaimana Jamie? Dia pasti ada uang, meski pinjaman. 111 00:05:52,394 --> 00:05:53,812 Dia tak balas teleponku. 112 00:05:53,896 --> 00:05:56,023 Aku tak paham. Dia sahabat baikmu. 113 00:05:57,900 --> 00:05:59,026 Satu hal pasti. 114 00:05:59,109 --> 00:06:01,403 Kau tak bisa putus sampai ada rencana. 115 00:06:01,487 --> 00:06:05,324 Aku harus putus. Aku bukan gigolo. Kucoba bertindak berintegritas. 116 00:06:05,407 --> 00:06:08,577 Lupakan integritas. Kunyaris tiduri pengacara demimu. 117 00:06:09,995 --> 00:06:10,996 Maaf. 118 00:06:12,164 --> 00:06:13,415 Integritas keren. 119 00:06:15,542 --> 00:06:16,627 Jamie Arpaz. 120 00:06:17,503 --> 00:06:19,379 Ini Jamie. Kau tahu harus apa. 121 00:06:21,173 --> 00:06:22,049 Bro. 122 00:06:23,342 --> 00:06:25,219 Aku sungkan, tapi bisa dibilang 123 00:06:25,302 --> 00:06:26,678 aku tunawisma Lakeview. 124 00:06:26,762 --> 00:06:29,139 Entah kenapa semua usaha kita ada padamu. 125 00:06:29,723 --> 00:06:33,477 Aku tak bilang kau menipuku, tetapi aku butuh bantuan. 126 00:06:34,478 --> 00:06:37,981 Hubungi aku kembali, ya? Aku perlu bicara. 127 00:06:40,400 --> 00:06:42,111 Entah di mana kau saat ini. 128 00:06:42,194 --> 00:06:44,863 Ke tempat tropis berakhir pekan Musim Dingin? 129 00:06:44,947 --> 00:06:47,157 Langkahmu jauh dalam waktu singkat. 130 00:06:47,491 --> 00:06:48,325 ABAIKAN JAWAB 131 00:06:48,408 --> 00:06:49,535 Hubungi rekan lama. 132 00:06:58,001 --> 00:07:00,504 Mau sosis gulung, tidak? 133 00:07:01,672 --> 00:07:03,674 Hai, kau mau sosis gulung? 134 00:07:03,757 --> 00:07:05,717 - Tidak. - Sungguh? Ini keahlianku. 135 00:07:05,801 --> 00:07:07,511 - Sosis gulung? - Tidak. 136 00:07:07,594 --> 00:07:08,512 Benarkah? Baik. 137 00:07:12,391 --> 00:07:14,768 Bagus! Kau di sini. 138 00:07:20,274 --> 00:07:21,525 Hei, kau suka syalku? 139 00:07:25,779 --> 00:07:28,782 PEMBARUAN 8.9 140 00:07:29,449 --> 00:07:31,869 Mungkin lima juta dolar untuk tirai saja. 141 00:07:31,952 --> 00:07:33,203 Itu tak asli, Bodoh. 142 00:07:33,287 --> 00:07:35,998 - Di mana Ingrid? - Tak ada? Kau sudah bilang? 143 00:07:36,081 --> 00:07:36,915 Belum. 144 00:07:38,750 --> 00:07:42,421 Salam, penghuni Lakeview, dan tamu terhormat, 145 00:07:42,504 --> 00:07:46,508 yang kami harap akan menjadi penghuni Lakeview, 146 00:07:46,592 --> 00:07:48,760 tetapi mungkin tak terlalu segera. 147 00:07:50,721 --> 00:07:54,224 Untuk merayakan Pembaruan sekaligus Pesta Musim Dingin, 148 00:07:54,308 --> 00:07:57,311 kita akan berburu telur. 149 00:07:57,394 --> 00:07:58,228 Ya! 150 00:08:00,856 --> 00:08:02,858 Ya... 151 00:08:03,317 --> 00:08:08,113 Ada telur tersembunyi di suatu tempat di Lakeview, 152 00:08:08,197 --> 00:08:12,492 dan siapa pun menemukannya, akan dapat sejuta dolar Lakeview, 153 00:08:12,576 --> 00:08:16,163 dan 1.000 dolar asli untuk Malaikat mereka. 154 00:08:19,249 --> 00:08:22,169 Tak boleh curang, Para Malaikat. Kami akan tahu. 155 00:08:22,669 --> 00:08:24,922 Jadi, silakan. Temukan telur itu. 156 00:08:25,297 --> 00:08:26,423 Kira-kira di mana? 157 00:08:27,049 --> 00:08:28,634 Sudah lihat di bawah meja? 158 00:08:30,177 --> 00:08:31,553 Berengsek, ayo! 159 00:08:31,637 --> 00:08:35,349 Aku punya utang mahasiswa, dan Universitas Pence mau uangnya. 160 00:08:36,642 --> 00:08:39,645 Aku bisa jadi paman girangmu, kau lepas dari Ingrid. 161 00:08:39,728 --> 00:08:40,854 Paman girangku? 162 00:08:40,938 --> 00:08:42,898 Tak aneh, cuma tak tahu namanya. 163 00:08:42,981 --> 00:08:44,483 Firasatku di dekat danau. 164 00:08:44,566 --> 00:08:46,193 Aku cari di ruang duduk. 165 00:08:46,276 --> 00:08:47,778 Ibu, Paman Larry, cari. 166 00:08:47,861 --> 00:08:49,112 - Ya, bagus. - Ayo. 167 00:08:50,530 --> 00:08:51,490 Ini dia. 168 00:08:52,282 --> 00:08:53,450 Aku dapat! 169 00:08:53,533 --> 00:08:55,160 Itu bola sepak sialan. 170 00:08:55,494 --> 00:08:56,411 PANGGILAN MASUK 171 00:08:56,495 --> 00:08:57,537 Ibu, doakan aku. 172 00:08:58,413 --> 00:09:00,832 - Jika aku telur, di mana aku? - Terus cari. 173 00:09:05,629 --> 00:09:06,713 Sosis gulung? 174 00:09:08,090 --> 00:09:10,050 Kalian mau sosis gulung? 175 00:09:10,342 --> 00:09:12,094 Kau mau makan sosis gulung? 176 00:09:12,177 --> 00:09:13,011 Hei. 177 00:09:21,436 --> 00:09:22,271 Tambah lagi. 178 00:09:22,354 --> 00:09:23,647 Ya, sebentar. 179 00:09:25,440 --> 00:09:26,316 Baik. 180 00:09:27,901 --> 00:09:28,735 Apa-apaan? 181 00:09:28,819 --> 00:09:30,654 Kita tak sepaham soal bisnis. 182 00:09:30,737 --> 00:09:34,533 Namun, kenapa memoriku dihapus? Kenapa kau menghindariku? 183 00:09:34,616 --> 00:09:36,451 Kau sepakat singkirkan aku 184 00:09:36,576 --> 00:09:38,412 agar bisa jual ke Freeyond? 185 00:09:38,495 --> 00:09:39,871 Apa kau membunuhku? 186 00:09:40,497 --> 00:09:41,999 Tidak! 187 00:09:43,959 --> 00:09:47,045 Aku bercinta dengan pacarmu, tetapi tak membunuhmu. 188 00:09:47,921 --> 00:09:50,340 Tunggu, apa? Kau benci Ingrid. 189 00:09:51,008 --> 00:09:51,842 Ya. 190 00:09:53,802 --> 00:09:55,053 Maafkan aku. 191 00:09:56,680 --> 00:10:00,642 Suatu malam, aku ke tempatnya dan bermalam. 192 00:10:01,268 --> 00:10:02,936 Lalu dia sadar dan usir aku. 193 00:10:03,020 --> 00:10:04,021 Kawan. 194 00:10:04,104 --> 00:10:05,856 Aku tahu... 195 00:10:06,356 --> 00:10:07,274 Sial! 196 00:10:09,151 --> 00:10:10,068 Aku mengacau. 197 00:10:10,777 --> 00:10:13,530 Jika tak butuh pinjaman, sudah kututup telepon. 198 00:10:13,613 --> 00:10:16,533 Dengar, aku punya 3.000 dolar di bank. 199 00:10:17,075 --> 00:10:20,203 Aku berniat memperbarui server kita yang amat perlu, 200 00:10:21,288 --> 00:10:22,497 tapi kuberikan kau. 201 00:10:22,956 --> 00:10:23,790 Ya? 202 00:10:23,874 --> 00:10:25,375 - Ya. - Baik. 203 00:10:25,459 --> 00:10:27,627 Kuhidup di dua-Giga beberapa bulan. 204 00:10:27,711 --> 00:10:28,712 Kita belum impas. 205 00:10:28,795 --> 00:10:29,671 Aku tahu. 206 00:10:30,589 --> 00:10:31,423 Maafkan aku. 207 00:10:32,591 --> 00:10:34,926 Aku merasa sangat bersalah belakangan. 208 00:10:35,010 --> 00:10:37,929 Bagus. Jika Oscar Mayer tahu cara unduh, 209 00:10:38,013 --> 00:10:39,097 akan kuhajar kau. 210 00:10:40,265 --> 00:10:41,391 Aku suka itu. 211 00:10:43,310 --> 00:10:44,311 Baik. 212 00:10:50,317 --> 00:10:52,277 NATHAN BROWN PINDAH KE DUA GIGA 213 00:10:59,910 --> 00:11:00,744 Tuan Brown! 214 00:11:01,244 --> 00:11:03,330 Ini malam akhir. Besok pagi keluar. 215 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 Tasmu perlu kubuang ke torrent? 216 00:11:08,251 --> 00:11:11,630 Tidak. Aku pindah ke dua Giga. Pindah saja ke sana. 217 00:11:12,089 --> 00:11:13,048 Pindah sendiri. 218 00:11:14,841 --> 00:11:17,094 Hei, Sayang. Tebak apa? 219 00:11:17,677 --> 00:11:19,888 Kunaikkan uang sakumu 10%. 220 00:11:22,391 --> 00:11:23,433 Selamat Hari Musim Dingin 221 00:11:33,652 --> 00:11:36,863 Dengar, aku bisa minta kau terus bayar, 222 00:11:36,947 --> 00:11:39,533 tetapi perasaanku berubah. 223 00:11:40,200 --> 00:11:41,952 Itu tak adil bagimu atau aku. 224 00:11:43,620 --> 00:11:44,663 Baik. 225 00:11:45,705 --> 00:11:48,583 Aku tak tahu dari mana harga diri barumu, 226 00:11:48,667 --> 00:11:50,919 tetapi itu membuatku terangsang. 227 00:11:51,920 --> 00:11:52,796 Hentikan. 228 00:11:53,880 --> 00:11:54,840 Aku minta maaf. 229 00:11:55,215 --> 00:11:57,592 Sayang, kau tak mengerti. 230 00:11:58,969 --> 00:12:02,556 Aku harus menjadi pemilik pindaimu untuk melindungimu. 231 00:12:03,473 --> 00:12:04,307 Tunggu, apa? 232 00:12:04,391 --> 00:12:06,268 Orang ingin menyingkirkanmu. 233 00:12:06,643 --> 00:12:09,020 Karena yang kau tahu atau pernah tahu. 234 00:12:09,104 --> 00:12:12,649 Tunggu. Apa maksudmu? Kau terlibat? Apa yang kau tahu? 235 00:12:12,732 --> 00:12:15,026 Tak ada. Kecuali kau terima aku lagi. 236 00:12:15,110 --> 00:12:17,028 Tidak. Aku dibunuh? 237 00:12:18,405 --> 00:12:20,198 Beri tahu aku yang kau tahu! 238 00:12:22,409 --> 00:12:23,285 Ingrid! 239 00:12:24,369 --> 00:12:25,495 Astaga. 240 00:12:25,996 --> 00:12:28,206 LOKASI TELUR 241 00:12:32,669 --> 00:12:35,589 Banyak orang cari di dasar semua tempat. 242 00:12:35,672 --> 00:12:38,258 Aku tahu. Telur Paskah disimpan di semak. 243 00:12:38,341 --> 00:12:41,178 Mungkin saat semua ayam mematuk di semak sama, 244 00:12:41,261 --> 00:12:43,430 ayam cerdas mematuk di dekat air. 245 00:12:43,513 --> 00:12:45,474 Apa-apaan? Biarkan aku mencari. 246 00:12:46,683 --> 00:12:48,560 Kau tak membantu, Aleesha. 247 00:12:50,020 --> 00:12:54,107 Leeshee. Jangan bekerja lagi. 248 00:12:54,191 --> 00:12:58,528 Matikan benda sialan ini. Ikut minum ke bar. 249 00:12:58,612 --> 00:13:01,323 Mungkin minum segelas wiski, vodka. 250 00:13:01,406 --> 00:13:04,242 - Kau suka tequila dan gin? - Astaga. 251 00:13:04,326 --> 00:13:06,328 Ayo, berpesta. 252 00:13:27,265 --> 00:13:28,558 KAMAR 10556 TERSAMBUNG 253 00:13:34,856 --> 00:13:36,942 Tak dipercaya. Ingrid tahu sesuatu. 254 00:13:37,025 --> 00:13:39,027 Namun, dia takut beri tahu aku. 255 00:13:39,402 --> 00:13:42,572 Aku perlu memoriku. Orang yang kusayangi dalam bahaya. 256 00:13:42,989 --> 00:13:44,908 Pagi ini, TI menekankan sekali 257 00:13:44,991 --> 00:13:46,743 semua tidur saat pembaruan. 258 00:13:46,826 --> 00:13:49,162 Itu penyesuaian yang atur ulang memori. 259 00:13:49,496 --> 00:13:53,458 Aku berniat untuk membiarkanmu bangun, itu akan sama, 260 00:13:53,542 --> 00:13:56,836 semua memori terblokir atau diubah akan tersimpan lagi. 261 00:13:56,920 --> 00:13:58,505 Kau yakin akan terjadi? 262 00:13:59,089 --> 00:14:02,217 Tidak. Itu dugaan, tetapi bagus. 263 00:14:04,302 --> 00:14:05,136 Baiklah. 264 00:14:05,929 --> 00:14:06,930 Kuambil risiko. 265 00:14:07,389 --> 00:14:09,558 Biarkan aku tetap bangun malam ini. 266 00:14:09,641 --> 00:14:11,184 Aku harus tahu aku kenapa. 267 00:14:11,268 --> 00:14:14,104 Baik, aku hanya perlu atur beberapa hal. 268 00:14:14,187 --> 00:14:15,146 Baik. 269 00:14:15,230 --> 00:14:16,398 Tunggu... 270 00:14:19,651 --> 00:14:21,027 Ada berita bagus juga. 271 00:14:22,571 --> 00:14:25,073 Aku putus dengannya, jadi... 272 00:14:30,912 --> 00:14:32,914 Ada hadiah musim dingin untukmu. 273 00:14:35,917 --> 00:14:39,671 Karena tak punya uang, kubuat ini. 274 00:14:41,548 --> 00:14:47,220 Ini kerikil dari tepi danau ketika aku membuatmu tertawa pertama kali. 275 00:14:47,679 --> 00:14:52,684 Ini bulu yang dekat dengan kerikil. 276 00:14:52,767 --> 00:14:55,186 Tak banyak yang kulakukan. Ini bodoh. 277 00:14:55,270 --> 00:14:56,688 Tidak. Aku suka sekali. 278 00:14:59,107 --> 00:15:00,108 Ini. 279 00:15:08,408 --> 00:15:10,118 Tunggu. Sarung tangan sensasi. 280 00:15:25,508 --> 00:15:26,801 Bisa kurasakan. 281 00:15:29,095 --> 00:15:30,305 Ini indah. 282 00:15:32,223 --> 00:15:34,017 Aku pun punya sesuatu untukmu. 283 00:15:37,062 --> 00:15:37,896 Keren. 284 00:15:37,979 --> 00:15:40,690 Tidak, kau tak mengerti. Ini ikon. 285 00:15:40,940 --> 00:15:42,942 Aku curi dari salah satu pria TI. 286 00:15:43,026 --> 00:15:45,028 Mereka pakai saat dalam sistem. 287 00:15:45,111 --> 00:15:47,113 Itu mengungkap kode. Lihat. 288 00:15:53,870 --> 00:15:56,331 Mungkin bisa kau pakai perbaiki keadaan. 289 00:15:56,748 --> 00:15:58,333 Luar biasa. Terima kasih. 290 00:16:00,168 --> 00:16:01,419 Astaga. 291 00:16:02,504 --> 00:16:05,507 Aku baru merasakanmu untuk pertama kali. 292 00:16:07,717 --> 00:16:08,760 Sungguhan. 293 00:16:22,440 --> 00:16:23,400 Itu... 294 00:16:25,193 --> 00:16:26,236 Amat menyenangkan? 295 00:16:28,113 --> 00:16:28,947 Ya. 296 00:16:33,785 --> 00:16:36,246 - Baik. Pergilah. Sampai nanti malam. - Ya. 297 00:16:40,041 --> 00:16:41,918 Kau cari semua tempat di sana? 298 00:16:42,001 --> 00:16:43,211 Ya! 299 00:16:43,586 --> 00:16:47,799 Mungkin coba duduk dan balik peti apel. 300 00:16:47,882 --> 00:16:49,467 Tak sempat. Kumau menang. 301 00:16:49,551 --> 00:16:52,512 Duduk di atas peti yang terang-terangan ada! 302 00:16:52,595 --> 00:16:55,974 Jangan aneh dan biarkan aku! Astaga! 303 00:17:01,813 --> 00:17:02,814 Ya. 304 00:17:02,897 --> 00:17:05,608 Tentu saja. Liputannya bagus sekali, bukan? 305 00:17:05,692 --> 00:17:07,569 Freeyond tren di seluruh negeri. 306 00:17:09,487 --> 00:17:11,030 Berkembang dengan indah. 307 00:17:11,531 --> 00:17:12,991 Kurasa kita bisa rileks. 308 00:17:16,119 --> 00:17:16,953 Maaf. 309 00:17:17,036 --> 00:17:18,288 Ada apa di belakang? 310 00:17:18,830 --> 00:17:19,831 Tak ada, Ayah! 311 00:17:20,999 --> 00:17:24,294 Maaf mengganggumu di saat kerja penting dan berharga! 312 00:17:24,377 --> 00:17:25,503 Kuhubungi kembali. 313 00:17:25,587 --> 00:17:27,464 Aku baru diputuskan! 314 00:17:28,923 --> 00:17:30,842 Memang sudah kuduga. 315 00:17:39,476 --> 00:17:41,019 Pelayanmu bersihkan itu. 316 00:17:41,644 --> 00:17:42,479 Coba saja. 317 00:17:42,979 --> 00:17:44,105 Kau seperti bayi! 318 00:17:44,189 --> 00:17:45,899 - Ya, bayi. - Ya. 319 00:17:45,982 --> 00:17:48,943 Kudengar rencana kalian berdua, lalu masuk ke mobil 320 00:17:49,027 --> 00:17:50,987 mengubahnya "Lindungi Penumpang". 321 00:17:51,070 --> 00:17:53,114 Bayi ini melakukannya. 322 00:17:53,198 --> 00:17:54,365 Kau bercanda? 323 00:17:56,159 --> 00:17:57,660 - Kau? - Ya. 324 00:17:57,994 --> 00:17:59,621 Aku minta maaf, Ayah. 325 00:18:00,955 --> 00:18:03,208 Kucinta dia, dan dia hancurkan hatiku. 326 00:18:06,711 --> 00:18:08,129 Kini tak ada ampun lagi. 327 00:18:10,507 --> 00:18:11,508 Ayah! 328 00:18:12,300 --> 00:18:14,552 Ini akan bagus sekali untukmu. 329 00:18:14,636 --> 00:18:17,806 Aku tak pernah bilang apa pun untuk memengaruhimu. 330 00:18:18,556 --> 00:18:19,849 Aku tak suka Ingrid. 331 00:18:19,933 --> 00:18:22,644 Benarkah? Kau pandai menyembunyikannya. 332 00:18:36,282 --> 00:18:39,702 Tampaknya ada pemenang pemburu telur. 333 00:18:41,913 --> 00:18:43,581 David Choak. 334 00:18:44,457 --> 00:18:45,750 Itu bagus. Dia perlu. 335 00:18:50,004 --> 00:18:51,256 Astaga. 336 00:18:51,339 --> 00:18:52,674 Terima kasih, Lucy. 337 00:18:52,757 --> 00:18:55,260 Ini sungguh keajaiban Hari Musim Dingin. 338 00:18:55,343 --> 00:18:57,095 Ayahku selalu bilang, 339 00:18:57,178 --> 00:19:00,056 "Surga menghujani hadiahnya pada yang makmur 340 00:19:00,139 --> 00:19:02,767 "dan orang kaya paling layak rahmat-Nya." 341 00:19:02,851 --> 00:19:04,769 Ini untukmu, Ayah. 342 00:19:05,728 --> 00:19:09,315 Lalu 1.000 untuk Malaikatku, tak buruk. 343 00:19:17,615 --> 00:19:21,244 Sebaiknya aku tambah besar saat pembaruan atau kubunuh ibuku. 344 00:19:21,661 --> 00:19:24,706 Mungkin seseorang perlu lebih berbesar hati. 345 00:19:24,789 --> 00:19:26,749 Aku tak bayar ekstra untuk itu. 346 00:19:48,062 --> 00:19:49,898 Tunggu, ada lagi. 347 00:20:01,451 --> 00:20:03,912 Kumau Betty Cokelat Apel usai pembaruan. 348 00:20:03,995 --> 00:20:05,288 Itu akan luar biasa. 349 00:20:24,891 --> 00:20:25,850 Keren. 350 00:20:26,309 --> 00:20:27,143 Matikan lampu. 351 00:20:29,520 --> 00:20:30,980 Malam, Tn. Greenstein. 352 00:20:31,564 --> 00:20:33,191 Mimpi indah, Nn. Kannerman. 353 00:20:59,175 --> 00:21:00,885 Ada yang mau kau katakan? 354 00:21:00,969 --> 00:21:03,429 Kenapa biarkan Choak temukan, bukan aku? 355 00:21:05,139 --> 00:21:06,265 Maaf, ada apa? 356 00:21:06,975 --> 00:21:09,352 Kau dapat uang bagaimana pun, tapi aku... 357 00:21:10,812 --> 00:21:12,772 Hentikan. Di pihak siapa kau... 358 00:21:14,232 --> 00:21:16,025 Maaf. Malam. 359 00:21:16,526 --> 00:21:18,945 Waktu tidur bagi pria bita. 360 00:21:19,028 --> 00:21:22,365 Matikan otak artifisial itu. 361 00:21:22,448 --> 00:21:24,033 Matikan mereka! 362 00:21:56,691 --> 00:21:57,775 Sampai ketemu. 363 00:22:00,236 --> 00:22:02,864 Astaga. Kau masih di sini? 364 00:22:02,947 --> 00:22:05,742 Ya, mau ke mana sekarang? Tempatku? 365 00:22:07,118 --> 00:22:08,327 Aku rasa tidak. 366 00:22:09,662 --> 00:22:12,915 Aku tak mengerti. Sikapmu panas dingin sepanjang malam. 367 00:22:12,999 --> 00:22:15,543 Aku tahu. Tolong jangan marah. 368 00:22:15,918 --> 00:22:16,961 Aku tak marah. 369 00:22:17,045 --> 00:22:19,380 Aku hanya bingung dan sedikit terluka. 370 00:22:20,339 --> 00:22:22,884 Aku peduli kepadamu. Kepada kita. 371 00:22:23,593 --> 00:22:25,845 Benar-benar tak ada kita. 372 00:22:25,928 --> 00:22:27,805 Cuma bercinta beberapa kali. 373 00:22:27,889 --> 00:22:30,558 Ada alasan aplikasi Nitely terus pasang kita 374 00:22:30,641 --> 00:22:33,061 dan kuberikan kau orgasme pertamamu. 375 00:22:33,144 --> 00:22:37,565 Tidak, kau memberiku orgasme wanita pertamamu. 376 00:22:38,524 --> 00:22:39,776 Itu tak sama. 377 00:22:39,859 --> 00:22:41,444 Kita ditakdirkan bersama. 378 00:22:45,156 --> 00:22:46,741 Aku tak sependapat. 379 00:22:49,368 --> 00:22:50,369 Itu... 380 00:22:56,292 --> 00:22:58,920 Entah kenapa, itu tak membuatku ingin pergi. 381 00:22:59,337 --> 00:23:00,171 Astaga. 382 00:23:00,254 --> 00:23:03,132 Aku tak akan menguntitmu, jangan khawatir. 383 00:23:04,217 --> 00:23:06,177 Aku tak berhenti berharap juga. 384 00:23:07,011 --> 00:23:10,473 Dengar, kutahu perasaanmu, dan tak pernah merasa begini. 385 00:23:11,557 --> 00:23:13,392 - Kupaham. - Itu berarti sesuatu. 386 00:23:14,102 --> 00:23:16,646 Jadi, selamat malam, dan selamat tinggal. 387 00:23:17,980 --> 00:23:18,815 Buat saat ini. 388 00:23:19,816 --> 00:23:20,775 Baik, dah. 389 00:23:22,276 --> 00:23:23,903 Baik. Dah. 390 00:23:32,495 --> 00:23:35,373 Baik. Sudah semua? Kalian semua di sini? 391 00:23:35,456 --> 00:23:36,374 Baik! 392 00:23:36,791 --> 00:23:40,169 Dah, Lucy. Pesta hebat. Aku tak mau sia-siakan ini. 393 00:23:40,253 --> 00:23:43,798 Enak sekali! Penuh sekali di dalam sana. Aku turun tangga. 394 00:23:43,881 --> 00:23:46,843 Pastikan saja kau ada saat penghitungan orang. 395 00:23:46,926 --> 00:23:47,760 Baik. 396 00:23:49,220 --> 00:23:50,054 Dah. 397 00:24:05,319 --> 00:24:06,487 WIZARD INSTAL 398 00:24:06,571 --> 00:24:08,072 MANAJER PESISIR TIMUR 399 00:24:08,156 --> 00:24:09,031 INSTAL 400 00:24:53,868 --> 00:24:56,204 Selamat Hari Musim Dingin! 401 00:24:56,704 --> 00:25:00,166 Kalian semua dapat bonus! 402 00:25:02,418 --> 00:25:04,712 Bukankah itu sesuatu? 403 00:25:06,088 --> 00:25:07,882 Namun, serius, 404 00:25:07,965 --> 00:25:13,137 aku akan bertemu kalian besok pagi pukul 07.00 tepat. 405 00:25:13,221 --> 00:25:15,681 Agar jelas, kalian tak benar dapat bonus. 406 00:25:15,765 --> 00:25:17,683 Aku hanya bersikap manis. 407 00:25:18,392 --> 00:25:19,852 Itu manis sekali, bukan? 408 00:26:01,435 --> 00:26:02,436 Hei. 409 00:26:05,523 --> 00:26:06,524 Bangun. 410 00:26:10,152 --> 00:26:11,153 Bangun. 411 00:26:25,376 --> 00:26:26,377 Bangun. 412 00:26:30,965 --> 00:26:31,966 Bangun! 413 00:26:35,094 --> 00:26:35,928 Aku bangun. 414 00:26:36,012 --> 00:26:36,971 Maaf. 415 00:26:37,596 --> 00:26:38,681 Bagaimana rasanya? 416 00:26:39,181 --> 00:26:40,182 Aku lelah. 417 00:26:42,476 --> 00:26:43,811 Ayo, bertahanlah. 418 00:26:44,145 --> 00:26:45,730 Ya, baik. 419 00:26:46,272 --> 00:26:49,108 Tenang. Kau terlalu bersenang dengan itu. 420 00:26:49,191 --> 00:26:51,027 Kau tak mau cari tahu semua? 421 00:26:51,444 --> 00:26:54,363 Seperti episode akhir Bayi Botoks kali sepuluh, 422 00:26:54,447 --> 00:26:55,865 padahal bukan aku alami. 423 00:26:55,948 --> 00:26:58,534 Ya, aku perlu tahu lebih tentang Jamie. 424 00:26:58,909 --> 00:27:01,120 Aku bisa maafkan dia tentang Ingrid. 425 00:27:01,203 --> 00:27:03,289 Namun, jika dia mengacau bisnisku, 426 00:27:03,748 --> 00:27:05,041 tak bisa kuatasi. 427 00:27:05,791 --> 00:27:06,917 Jika dia bunuh kau? 428 00:27:07,001 --> 00:27:09,670 Tidak, dia sejak lama temanku. 429 00:27:11,422 --> 00:27:12,757 Tak bisa dipercaya. 430 00:27:15,343 --> 00:27:16,177 Ya, 431 00:27:17,470 --> 00:27:18,637 tak akan lama lagi. 432 00:27:19,722 --> 00:27:21,974 Akan kuingat seluruh hidupku. 433 00:27:22,058 --> 00:27:24,393 - Tahu segala sesuatu. - Akan luar biasa. 434 00:27:25,269 --> 00:27:27,355 Kreasiku bisa bantu banyak orang. 435 00:27:27,438 --> 00:27:29,899 Seperti dua-Giga. Itu keren. 436 00:27:44,622 --> 00:27:46,290 Lebih baik dari kembang api. 437 00:27:46,791 --> 00:27:47,792 Ya. 438 00:28:10,898 --> 00:28:13,943 Hei, ada orang bangun di balkon lantai kelima! 439 00:28:14,026 --> 00:28:15,319 - Ya. - Sial! 440 00:28:15,403 --> 00:28:16,570 Baik, tak apa. Ini. 441 00:28:22,952 --> 00:28:25,037 Bagaimana kau belajar gerak cepat? 442 00:28:25,121 --> 00:28:27,039 Ini hadiah bagus. Kemarilah. 443 00:28:35,423 --> 00:28:36,715 Itu pasti kesalahan. 444 00:28:36,799 --> 00:28:39,051 Baik. Matikan. Pembaruan dimulai. 445 00:28:48,102 --> 00:28:49,770 Apa pun, ini pernah kualami. 446 00:28:50,688 --> 00:28:52,356 Sampai ketemu nanti. 447 00:29:06,662 --> 00:29:09,081 JEDA PEMBARUAN. SATU FAIL UNGGAHAN AKTIF. 448 00:29:09,165 --> 00:29:11,333 RESTORASI MEMORI DAN PAKSA TIDUR? 449 00:29:17,089 --> 00:29:17,923 Ada apa? 450 00:29:20,593 --> 00:29:22,428 Aku cuma perlu seleksi sesuatu. 451 00:29:23,262 --> 00:29:26,307 Aku baru ingat kau mungkin bangun bersih, 452 00:29:26,390 --> 00:29:29,810 dan tak ingat apa pun yang terjadi di Lakeview sejauh ini. 453 00:29:30,352 --> 00:29:34,815 Seperti Luke, Dylan atau aku. 454 00:29:37,318 --> 00:29:39,069 Aku tak mau kalau begitu. 455 00:29:39,737 --> 00:29:41,071 Namun, kau perlu tahu. 456 00:29:42,281 --> 00:29:43,449 Biarkan aku... 457 00:29:44,992 --> 00:29:47,244 RESTORASI TIDUR PAKSA JAGA MEMORI BARU? 458 00:29:47,328 --> 00:29:48,162 TAK ADA HASIL 459 00:29:50,331 --> 00:29:52,333 PEMBARUAN DIBATALKAN DALAM 19 DETIK 460 00:29:55,628 --> 00:29:56,462 Nora? 461 00:29:59,173 --> 00:30:00,174 Tak akan apa-apa. 462 00:30:01,258 --> 00:30:02,760 Kau perlu dirimu kembali. 463 00:30:07,056 --> 00:30:08,933 Restorasi memori, paksa tidur.