1 00:00:05,005 --> 00:00:08,008 FREEYOND EBEDİYEN YAŞAMAK HERKESİN HAKKI 2 00:00:09,385 --> 00:00:10,344 Vay be. 3 00:00:10,970 --> 00:00:12,888 Bu dükkân iki gün sonra açılacak. 4 00:00:12,972 --> 00:00:14,515 Freeyond çılgınlığı. 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,059 Ancak on milyon Yüklenen'e yer varmış. 6 00:00:17,143 --> 00:00:20,730 O da bekâr annelere, engellilere, fakir fukaraya ayrılmış. 7 00:00:20,813 --> 00:00:22,064 Hemen sıraya girin. 8 00:00:22,148 --> 00:00:25,568 Binlerce dükkân var, Freeyond'da yer kalmayabilir. 9 00:00:25,985 --> 00:00:27,945 - Bebeğiniz kaç aylık? - On dört. 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,406 Ama bu, ebediyen yaşamak için tek şansı. 11 00:00:30,906 --> 00:00:32,491 Zaten dünyanın çivisi çıkmış. 12 00:00:32,575 --> 00:00:35,536 Aynen öyle. Şehir merkezinde Wi-Fi hızı çok yavaş. 13 00:00:35,619 --> 00:00:36,454 ÖN ÖDEMESİZ TARANIN 14 00:00:36,537 --> 00:00:37,371 FREEYOND'A YÜKLENİN 15 00:00:37,455 --> 00:00:38,330 Şuna bak. 16 00:00:38,414 --> 00:00:39,415 KENDİNİZ İNŞA EDİN 17 00:00:39,498 --> 00:00:41,167 İyi bir fırsata benziyor. 18 00:00:41,208 --> 00:00:42,084 DİJİTAL AHİRET BİRKAÇ KURUŞA... 19 00:00:42,626 --> 00:00:45,588 Arkadaşım da böyle bir şey yapacaktı. 20 00:00:45,671 --> 00:00:48,215 Bazı kötü tipler engel olmaya çalıştı 21 00:00:49,008 --> 00:00:50,468 ama sanırım olamamışlar. 22 00:00:50,551 --> 00:00:51,886 Düzgün bir tipmiş. 23 00:00:53,137 --> 00:00:56,432 Evet. Tanıştığım en düzgün adam. 24 00:00:57,308 --> 00:00:59,518 SİSTEM GÜNCELLEMESİ YARIN! LAKEVIEW 8.9 SCIROCCO GELİYOR! 25 00:00:59,602 --> 00:01:00,978 Güncelleme için heyecanlı mısın? 26 00:01:01,979 --> 00:01:04,064 Sanırım. O kadar önemli bir şey mi? 27 00:01:04,148 --> 00:01:06,108 Deli misin? Çok önemli bir şey. 28 00:01:06,192 --> 00:01:07,651 Hem de nasıl. Mesela, 29 00:01:07,735 --> 00:01:10,321 dillerimize acı, ekşi ve umami eklenecek. 30 00:01:10,404 --> 00:01:13,240 Şu an sadece tatlı ve tuzlu var, fark etmedin mi? 31 00:01:13,824 --> 00:01:16,076 Demek o yüzden her şeyin tadı patlamış mısır gibi. 32 00:01:16,160 --> 00:01:17,661 Hiç dikkat etmemişim. 33 00:01:17,745 --> 00:01:19,789 Ingrid'den ayrılmak için cesaret topluyordum. 34 00:01:19,872 --> 00:01:22,500 Evet! Şirketini çalan adam payını verdi mi? 35 00:01:22,625 --> 00:01:24,168 - Buna nasıl gücün yetiyor? - Jamie mi? 36 00:01:24,210 --> 00:01:26,295 Kötü bir şey yaptığını kanıtlayamam. 37 00:01:26,378 --> 00:01:27,880 Aramalarıma dönmüyor sadece. 38 00:01:27,963 --> 00:01:31,091 Sanırım Ingrid'den şubata kadar süre isteyeceğim, 39 00:01:31,884 --> 00:01:33,469 sonra bir çaresine bakarım. 40 00:01:35,095 --> 00:01:36,055 Ayrıldıktan sonra mı? 41 00:01:37,765 --> 00:01:38,599 Evet. 42 00:01:39,600 --> 00:01:42,186 Kafanda nasıl planladın, çok merak ediyorum. 43 00:01:42,853 --> 00:01:45,940 "Selam Ingrid, evlenmeyi beklediğini biliyorum 44 00:01:46,023 --> 00:01:48,526 "ama istediğim kişiyle çıkabilmek istiyorum. 45 00:01:48,609 --> 00:01:51,153 "Bir de on bin dolar alabilir miyim?" 46 00:01:52,071 --> 00:01:53,906 Tabii, kesin işe yarar. 47 00:02:00,162 --> 00:02:02,373 YÜKLEME 48 00:02:10,673 --> 00:02:13,592 Çok heyecan verici bir güncelleme. 49 00:02:13,676 --> 00:02:16,470 Lakeview 8.9 Scirocco, 50 00:02:16,554 --> 00:02:21,475 Horizen'ın, "Biz, Sanal Gerçekliğiz" sloganının ifası niteliğinde. 51 00:02:21,851 --> 00:02:24,687 Dünyanın dört bir yanındaki müşteri hizmetleri melekleri, 52 00:02:24,770 --> 00:02:28,691 tüm dikkatinizi, Bilgi İşlem Müdürü Craig Munthers'ın önemli güncelleme 53 00:02:28,774 --> 00:02:30,901 mesajlarına vermenizi rica ediyorum. 54 00:02:32,736 --> 00:02:36,991 Aşırı önemli olduğu için çok yavaş söyleyeceğim. 55 00:02:37,575 --> 00:02:41,829 Bu akşamki güncelleme esnasında tüm Yüklenen'leriniz uykuda olmalı. 56 00:02:42,371 --> 00:02:45,165 Yarısı, travma engelleyici parası ödüyor, 57 00:02:45,249 --> 00:02:48,544 güncelleme de güçlü bir şey. 58 00:02:48,627 --> 00:02:52,590 Uyanık olurlarsa tüm engelleyiciler kalkar, 59 00:02:52,673 --> 00:02:55,718 siz de Bilgi İşlem ekibimin 60 00:02:55,801 --> 00:02:59,388 temizlemek istemediği korkunç bir rezalete uyanırsınız. 61 00:03:00,055 --> 00:03:04,643 O yüzden hepsi uyusun, uslu dursun, 62 00:03:05,436 --> 00:03:06,270 anlaşıldı mı? 63 00:03:06,687 --> 00:03:07,688 Siz anladınız mı? 64 00:03:09,523 --> 00:03:10,524 Anlaşıldı. 65 00:03:18,532 --> 00:03:19,533 BAY CAPUTO 66 00:03:19,617 --> 00:03:22,119 Kış partisini neden Kış Günü'nde yapmıyoruz? 67 00:03:22,202 --> 00:03:25,497 Çünkü tek ödeme yapmak için güncellemeyle birleştirdiler. 68 00:03:25,581 --> 00:03:28,792 Cadılı Şükran Günü'nü hatırlasana. Horizen çok pinti. 69 00:03:28,876 --> 00:03:31,170 Yakında asansör de paralı olur. 70 00:03:31,253 --> 00:03:32,588 Merdivenleri kullan. 71 00:03:33,047 --> 00:03:35,507 Güçlü baldırlarla zengin koca tavlarsın. 72 00:03:38,260 --> 00:03:39,470 Bundan şüpheliyim. 73 00:03:42,222 --> 00:03:45,893 Belli ki sevgilinin kız arkadaşının zengin babası nüfuzlu biri, 74 00:03:45,976 --> 00:03:49,355 Horizen genel müdürünü arayıp sana işini geri verdirmiş. 75 00:03:49,980 --> 00:03:51,899 Kimden bahsettiğini bilmiyorum. 76 00:03:51,982 --> 00:03:54,735 Sevgilimin adı Byron. 77 00:03:55,235 --> 00:03:56,487 Evet, gayet ciddiyiz 78 00:03:57,112 --> 00:03:59,531 ve hiç nüfuzlu arkadaşı olmadığını 79 00:03:59,615 --> 00:04:00,741 söyleyebilirim. 80 00:04:01,158 --> 00:04:03,494 Öyleyse Byron'ı akşamki Güncelleme partisine getiriyorsun. 81 00:04:04,411 --> 00:04:05,371 Elbette. 82 00:04:06,747 --> 00:04:08,666 İlginç. Nathan'a söyledin mi? 83 00:04:09,208 --> 00:04:12,294 Bay Brown'a niye söyleyeyim? 84 00:04:15,589 --> 00:04:17,675 Peki. Aynen böyle devam. 85 00:04:17,758 --> 00:04:20,678 Bir daha çuvallarsan kovulursun, anladın mı? 86 00:04:20,761 --> 00:04:25,015 Sisteme giremezsen sevgilini de biraz zor görürsün. 87 00:04:25,599 --> 00:04:28,268 Avatarını dangalak Batia'ya veririm. 88 00:04:32,064 --> 00:04:35,567 Sevgilimin adı Byron. 89 00:04:38,612 --> 00:04:40,072 Tanışmaya can atıyorum. 90 00:04:42,032 --> 00:04:44,076 Eve gidip üstümü değiştireyim. 91 00:04:45,160 --> 00:04:46,036 Acele et. 92 00:04:46,120 --> 00:04:48,789 Meşhur sosisli rulomdan yaptım, hemen biter. 93 00:04:48,872 --> 00:04:50,958 İşte rulolar geldi. Leziz. 94 00:05:02,219 --> 00:05:03,470 Byron'ı ara. 95 00:05:04,471 --> 00:05:05,639 Selam. 96 00:05:08,267 --> 00:05:10,019 Selam Nora. Aramana sevindim. 97 00:05:11,186 --> 00:05:12,938 Hayır, bu akşam boşum. 98 00:05:13,022 --> 00:05:15,232 Ödemeleri başkası devralmazsa 99 00:05:15,315 --> 00:05:17,484 Ingrid seni her an silebilir. 100 00:05:17,568 --> 00:05:19,653 Annenin de buna gücü yetmez. 101 00:05:20,362 --> 00:05:23,365 İki gb'lık plana geçsem? O plan kontörlü değil mi? 102 00:05:24,491 --> 00:05:26,243 Evet. Paran biterse 103 00:05:26,368 --> 00:05:28,662 para yüklenene dek seni dondururlar. 104 00:05:29,413 --> 00:05:31,915 Haberlerde çıkan Freeyond'u denesene. 105 00:05:31,999 --> 00:05:34,793 - Yeterince çulsuzsun. - Hayır, Lakeview olmalı. 106 00:05:35,502 --> 00:05:36,420 Çok beklersin. 107 00:05:37,755 --> 00:05:38,589 Hoşça kal Viv. 108 00:05:41,175 --> 00:05:42,718 Diğer seçenekler ne? 109 00:05:43,302 --> 00:05:47,347 Sam'le işi pişirebilirim. Beş kez ima etti sonuçta. 110 00:05:47,431 --> 00:05:48,766 Anne ya! Olmaz. 111 00:05:49,183 --> 00:05:52,311 Jamie'nin parası vardır, borç istesen olmaz mı? 112 00:05:52,394 --> 00:05:53,812 Aramalarıma dönmüyor. 113 00:05:53,896 --> 00:05:56,023 Aklım almıyor, en iyi arkadaşındı. 114 00:05:57,900 --> 00:05:59,026 Kesin olan bir şey var. 115 00:05:59,109 --> 00:06:01,403 Bir çözüm bulana dek Ingrid'den ayrılamazsın. 116 00:06:01,487 --> 00:06:05,324 Ayrılmalıyım. Ben jigolo değilim. Namusumdan ödün veremem. 117 00:06:05,407 --> 00:06:08,577 Namusmuş. Sen hayatta kal diye avukatla yatacaktım. 118 00:06:09,995 --> 00:06:10,996 Pardon. 119 00:06:12,164 --> 00:06:13,415 Namus iyidir. 120 00:06:15,542 --> 00:06:16,627 Jamie Arpaz. 121 00:06:17,503 --> 00:06:19,379 Ben Jamie. Ne yapacağınızı biliyorsunuz. 122 00:06:21,173 --> 00:06:22,049 Kanka. 123 00:06:23,342 --> 00:06:25,219 Bunu söylemek istemezdim ama 124 00:06:25,302 --> 00:06:26,678 Lakeview evsizi gibi bir şey oldum, 125 00:06:26,762 --> 00:06:29,139 sense bir şekilde şirketimizin başına geçtin. 126 00:06:29,723 --> 00:06:33,477 Bana kazık ettin demiyorum ama yardım etsen fena olmaz. 127 00:06:34,478 --> 00:06:37,981 Beni ara, olur mu? Konuşmalıyız. 128 00:06:40,400 --> 00:06:42,111 Şu an neredesin, bilmiyorum. 129 00:06:42,194 --> 00:06:44,863 Belki Kış Hafta Sonu'nda tropik bir yere gidersin. 130 00:06:44,947 --> 00:06:47,157 Kısa sürede çok yol katettin. 131 00:06:47,491 --> 00:06:48,325 REDDET - CEVAPLA 132 00:06:48,408 --> 00:06:49,535 Eski ortağını ara. 133 00:06:58,001 --> 00:07:00,504 Sosisli rulo? Hayır mı? 134 00:07:01,672 --> 00:07:03,674 Sosisli rulo alır mısınız? 135 00:07:03,757 --> 00:07:05,717 - Hayır. - Öyle mi? Spesiyalitemdir. 136 00:07:05,801 --> 00:07:07,511 - Sosisli rulo? - Yok, sağ ol. 137 00:07:07,594 --> 00:07:08,512 Öyle mi? Peki. 138 00:07:10,764 --> 00:07:11,598 Vay be! 139 00:07:12,391 --> 00:07:14,768 Selam! İyi ki geldin. 140 00:07:20,274 --> 00:07:21,525 Atkımı beğendin mi? 141 00:07:25,779 --> 00:07:28,782 GÜNCELLEME 8.9 142 00:07:29,449 --> 00:07:31,869 Sırf perdeler beş milyon tutmuştur. 143 00:07:31,952 --> 00:07:33,203 Gerçek değiller aptal. 144 00:07:33,287 --> 00:07:35,998 - Ingrid nerede? - Gelmedi mi? Ona söyledin mi? 145 00:07:36,081 --> 00:07:36,915 Henüz değil. 146 00:07:38,750 --> 00:07:42,421 Sevgili Lakeview sakinleri ve çok yakında olmasa da 147 00:07:42,504 --> 00:07:46,508 bir gün Lakeview sakini olacağını umduğumuz 148 00:07:46,592 --> 00:07:48,760 saygıdeğer konuklarımız. 149 00:07:50,721 --> 00:07:54,224 Güncelleme/Kış Partisi kutlaması vesilesiyle 150 00:07:54,308 --> 00:07:57,311 Yumurta Avı oynayacağız. 151 00:07:57,394 --> 00:07:58,228 Yaşasın! 152 00:08:00,856 --> 00:08:02,858 Yaşasın! 153 00:08:03,317 --> 00:08:08,113 Lakeview'de bir yere gizlenmiş bir yumurta var 154 00:08:08,197 --> 00:08:12,492 ve bulan kişi bir milyon Lakeview doları kazanacak. 155 00:08:12,576 --> 00:08:16,163 Bulan kişinin meleği de hakiki bin dolar kazanacak. 156 00:08:19,249 --> 00:08:22,169 Melekler, hile yaparsanız anlarız. 157 00:08:22,669 --> 00:08:24,922 Hadi bakalım. Yumurtayı bulun. 158 00:08:25,297 --> 00:08:26,423 Nerede olabilir? 159 00:08:27,049 --> 00:08:28,634 Masanın altına baktın mı? 160 00:08:30,177 --> 00:08:31,553 Mal herif, hadisene! 161 00:08:31,637 --> 00:08:35,349 Eğitim kredisi aldım, Pence Üniversitesi parasını istiyor. Hadi! 162 00:08:36,642 --> 00:08:39,645 Yumurtayı bulursam para baban olurum, Ingrid'in hesabından çıkarsın. 163 00:08:39,728 --> 00:08:40,854 Para babam mı? 164 00:08:40,938 --> 00:08:42,898 Yanlış anlama. Daha iyi bir tabir bulamadım. 165 00:08:42,981 --> 00:08:44,483 İçimden bir ses göl kenarına bakmamı söylüyor! 166 00:08:44,566 --> 00:08:46,193 Peki. Ben lobiye bakayım. 167 00:08:46,276 --> 00:08:47,778 Anne, Larry amca, bulalım şunu! 168 00:08:47,861 --> 00:08:49,112 - Tamam. - Hadi. 169 00:08:50,530 --> 00:08:51,490 İşte. 170 00:08:52,282 --> 00:08:53,450 Buldum! 171 00:08:53,533 --> 00:08:55,160 Top lan o. 172 00:08:55,494 --> 00:08:56,411 GELEN ARAMA JAMIE 173 00:08:56,495 --> 00:08:57,537 Anne. Şans dile. 174 00:08:58,413 --> 00:09:00,832 - Yumurta olsam nerede olurdum? - Aramaya devam. 175 00:09:05,629 --> 00:09:06,713 Sosisli rulo? 176 00:09:08,090 --> 00:09:10,050 Sosisli rulo ister misiniz? 177 00:09:10,342 --> 00:09:12,094 Sosisli rulo yer misiniz? 178 00:09:12,177 --> 00:09:13,011 Baksana. 179 00:09:21,436 --> 00:09:22,271 Az daha öpüşseydik. 180 00:09:22,354 --> 00:09:23,647 Tamam, birazdan. 181 00:09:25,440 --> 00:09:26,316 Peki. 182 00:09:27,901 --> 00:09:28,735 Yazıklar olsun. 183 00:09:28,819 --> 00:09:30,654 Kime satacağımıza dair tartışıyorduk 184 00:09:30,737 --> 00:09:34,533 ama anılarım neden silindi? Neden benden kaçıyorsun? 185 00:09:34,616 --> 00:09:36,451 Beni saf dışı bırakıp şirketi Freeyond'a 186 00:09:36,576 --> 00:09:38,412 satmak için anlaşma mı yaptın? 187 00:09:38,495 --> 00:09:39,871 Beni öldürdün mü lan? 188 00:09:40,497 --> 00:09:41,999 Seni öldürmedim! 189 00:09:43,959 --> 00:09:47,045 Sevgilinle yattım ama seni öldürmedim. Saçmalama. 190 00:09:47,921 --> 00:09:50,340 Nasıl yani? Ingrid'den nefret edersin. 191 00:09:51,008 --> 00:09:51,842 Evet. 192 00:09:53,802 --> 00:09:55,053 Özür dilerim. 193 00:09:56,680 --> 00:10:00,642 Bir gece ona gittim ve orada kaldım. 194 00:10:01,268 --> 00:10:02,936 Aklı başına gelince beni kovdu. 195 00:10:03,020 --> 00:10:04,021 Dostum. 196 00:10:04,104 --> 00:10:05,856 Biliyorum! 197 00:10:06,356 --> 00:10:07,274 Kahretsin! 198 00:10:09,151 --> 00:10:10,068 Hata ettim. 199 00:10:10,777 --> 00:10:13,530 Paraya sıkışmamış olsam çoktan kapatırdım. 200 00:10:13,613 --> 00:10:16,533 Bak, bankada üç bin dolarım var. 201 00:10:17,075 --> 00:10:20,203 O parayla sunucularımızı yükseltmem gerek 202 00:10:21,288 --> 00:10:22,497 ama sana vereyim. 203 00:10:22,956 --> 00:10:23,790 Sahi mi? 204 00:10:23,874 --> 00:10:25,375 - Evet. - Tamam. 205 00:10:25,459 --> 00:10:27,627 O parayla İki GB'ta birkaç ay yaşarım. 206 00:10:27,711 --> 00:10:28,712 Ödeşmiş sayılmayız. 207 00:10:28,795 --> 00:10:29,671 Biliyorum. 208 00:10:30,589 --> 00:10:31,423 Özür dilerim. 209 00:10:32,591 --> 00:10:34,926 Bu yüzden çok vicdan azabı çekiyorum. 210 00:10:35,010 --> 00:10:37,929 Güzel. Oscar Mayer indirme işini hallederse 211 00:10:38,013 --> 00:10:39,097 dönüp yakana yapışırım. 212 00:10:40,265 --> 00:10:41,391 Çok isterim. 213 00:10:43,310 --> 00:10:44,311 Peki. 214 00:10:50,317 --> 00:10:52,277 LAKEVIEW BİLDİRİM NATHAN BROWN İKİ GB'A GEÇİYOR 215 00:10:59,910 --> 00:11:00,744 Bay Brown! 216 00:11:01,244 --> 00:11:03,330 Bu son gecem. Sabah çıkış yapacağım. 217 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 Valizlerinizi akıntıya atayım mı? 218 00:11:08,251 --> 00:11:11,630 Hayır, İki GB'a taşınıyorum. Oraya taşıyıver. 219 00:11:12,089 --> 00:11:13,048 Kendin taşı. 220 00:11:14,841 --> 00:11:17,094 Aşkım. Bil bakalım ne oldu? 221 00:11:17,677 --> 00:11:19,888 Harçlığını %10 artırıyorum. 222 00:11:22,391 --> 00:11:23,433 Kış Günü'n kutlu olsun. 223 00:11:33,652 --> 00:11:36,863 Masraflarımı karşılamaya devam etmene izin verirdim 224 00:11:36,947 --> 00:11:39,533 ama hislerim değişti. 225 00:11:40,200 --> 00:11:41,952 İkimize de haksızlık olur. 226 00:11:43,620 --> 00:11:44,663 Peki. 227 00:11:45,705 --> 00:11:48,583 Bu onurlu tavırlar nereden çıktı bilmem 228 00:11:48,667 --> 00:11:50,919 ama beni çok tahrik etti. 229 00:11:51,920 --> 00:11:52,796 Dur. 230 00:11:53,880 --> 00:11:54,840 Üzgünüm. 231 00:11:55,215 --> 00:11:57,592 Canım, anlamıyorsun. 232 00:11:58,969 --> 00:12:02,556 Seni korumak için taramanın sahibi ben olmalıyım. 233 00:12:03,473 --> 00:12:04,307 Nasıl yani? 234 00:12:04,391 --> 00:12:06,268 Senden kurtulmak isteyenler var. 235 00:12:06,643 --> 00:12:09,020 Bildiklerin ya da önceden bildiklerin yüzünden. 236 00:12:09,104 --> 00:12:12,649 O ne demek şimdi? Sen de mi işin içindesin? Ne biliyorsun? 237 00:12:12,732 --> 00:12:15,026 Hiçbir şey. Bana dönmeyi istemezsen ayrı tabii. 238 00:12:15,110 --> 00:12:17,028 Hayır. Öldürüldüm mü? 239 00:12:18,405 --> 00:12:20,198 Söyle! Ne biliyorsun? Söyle! 240 00:12:22,409 --> 00:12:23,285 Ingrid! 241 00:12:24,369 --> 00:12:25,495 Kahretsin. 242 00:12:25,996 --> 00:12:28,206 YUMURTA BURADA 243 00:12:32,669 --> 00:12:35,589 Birçok kişi yumurtayı toprakta arıyor. 244 00:12:35,672 --> 00:12:38,258 Paskalya yumurtaları çalıya saklanır da ondan. 245 00:12:38,341 --> 00:12:41,178 Belki tüm tavuklar aynı çalıda gagalarken 246 00:12:41,261 --> 00:12:43,430 akıllı tavuk su kenarında gagalıyordur. 247 00:12:43,513 --> 00:12:45,474 Aman be! Bırak da arayayım. 248 00:12:46,683 --> 00:12:48,560 Hiç yardımcı olmuyorsun. 249 00:12:50,020 --> 00:12:54,107 Leeshee. Çalışmak yok. 250 00:12:54,191 --> 00:12:58,528 Hadi, kapat şunu. Bara gel de bir şeyler içelim. 251 00:12:58,612 --> 00:13:01,323 Birkaç tek atarız. Viski, votka falan. 252 00:13:01,406 --> 00:13:04,242 Tekila sever misin? Cin sever misin? 253 00:13:04,326 --> 00:13:06,328 Gel de eğlenelim. 254 00:13:27,265 --> 00:13:28,558 LAKEVIEW PORTALI ODA 10556 - BAĞLAN 255 00:13:34,856 --> 00:13:36,942 İnanamıyorum. Ingrid bir şey biliyor 256 00:13:37,025 --> 00:13:39,027 ama bana söylemeye çok korkuyor. 257 00:13:39,402 --> 00:13:42,572 O anılara ihtiyacım var. Sevdiklerim tehlikede olabilir. 258 00:13:42,989 --> 00:13:44,908 Bilgi İşlem, güncelleme esnasında 259 00:13:44,991 --> 00:13:46,743 herkesin uykuda olması gerektiğini söyledi. 260 00:13:46,826 --> 00:13:49,162 Hafıza ayarlarını sıfırlıyormuş. 261 00:13:49,496 --> 00:13:53,458 Belki seni ayık tutarsak da aynı şey olur, 262 00:13:53,542 --> 00:13:56,836 engellenen ya da kurcalanan tüm anıların geri gelebilir. 263 00:13:56,920 --> 00:13:58,505 Öyle olacağından emin misin? 264 00:13:59,089 --> 00:14:02,217 Hayır. Tahmin ediyorum ama sağlam bir tahmin. 265 00:14:04,302 --> 00:14:05,136 Tamam. 266 00:14:05,929 --> 00:14:06,930 Riski göze alıyorum. 267 00:14:07,389 --> 00:14:09,558 Tamam mı? Bu gece beni uyutma. 268 00:14:09,641 --> 00:14:11,184 Başıma ne geldiğini bulmalıyım. 269 00:14:11,268 --> 00:14:14,104 Tamam. Birkaç ayarlama yapmalıyım. 270 00:14:14,187 --> 00:14:15,146 Tamam. 271 00:14:15,230 --> 00:14:16,398 Bir saniye. 272 00:14:19,651 --> 00:14:21,027 İyi bir haberim de var. 273 00:14:22,571 --> 00:14:25,073 Ondan ayrıldım, yani... 274 00:14:30,912 --> 00:14:32,914 Bir de sana kış hediyesi aldım. 275 00:14:35,917 --> 00:14:39,671 Param olmadığı için kendim yaptım. 276 00:14:41,548 --> 00:14:47,220 Seni ilk güldürdüğümde, göl kıyısındaki çakıl taşlarından biri. 277 00:14:47,679 --> 00:14:52,684 Bu da çakıl taşının yanındaki kuş tüyü. 278 00:14:52,767 --> 00:14:55,186 Elimde pek bir şey yoktu. Salakça. 279 00:14:55,270 --> 00:14:56,688 Hayır. Bayıldım. 280 00:14:59,107 --> 00:15:00,108 Al bakalım. 281 00:15:08,408 --> 00:15:10,118 Duyu eldivenlerini takayım. 282 00:15:25,508 --> 00:15:26,801 Sahiden hissediyorum. 283 00:15:29,095 --> 00:15:30,305 Çok güzel. 284 00:15:32,223 --> 00:15:34,017 Ben de sana bir şey aldım. 285 00:15:37,062 --> 00:15:37,896 Süper. 286 00:15:37,979 --> 00:15:40,690 Yok, öyle değil. İkon bu. 287 00:15:40,940 --> 00:15:42,942 Bilgi İşlem'deki birinden çaldım. 288 00:15:43,026 --> 00:15:45,028 Sistemdeyken kullanıyorlar. 289 00:15:45,111 --> 00:15:47,113 Programın kodunu gösteriyor. Bak. 290 00:15:50,950 --> 00:15:51,826 Vay canına. 291 00:15:53,870 --> 00:15:56,331 Evet. Belki bir şeyleri düzeltebilirsin. 292 00:15:56,748 --> 00:15:58,333 Şahane. Teşekkürler. 293 00:16:00,168 --> 00:16:01,419 İnanamıyorum. 294 00:16:02,504 --> 00:16:05,507 Az önce sana ilk kez dokundum. 295 00:16:07,717 --> 00:16:08,760 Gerçek anlamda. 296 00:16:22,440 --> 00:16:23,400 Bu his... 297 00:16:25,193 --> 00:16:26,236 Çok mu güzel? 298 00:16:28,113 --> 00:16:28,947 Evet. 299 00:16:33,785 --> 00:16:36,246 - Git hadi. Gece görüşürüz. - Tamamdır. 300 00:16:40,041 --> 00:16:41,918 İskelenin her yerine baktın mı? 301 00:16:42,001 --> 00:16:43,211 Tabii ki! 302 00:16:43,586 --> 00:16:47,799 İstersen biraz mola verip şu ters duran elma kasasının üstüne otur. 303 00:16:47,882 --> 00:16:49,467 Vakit yok, kazanmalıyım. 304 00:16:49,551 --> 00:16:52,512 Kabak gibi açıkta duran kasanın üstüne otur! 305 00:16:52,595 --> 00:16:55,974 Zırvalamayı kes, git başımdan! Aman be! 306 00:17:01,813 --> 00:17:02,814 Evet. 307 00:17:02,897 --> 00:17:05,608 Elbette. Haberlere çıkmak çok iyi oldu. 308 00:17:05,692 --> 00:17:07,569 Freeyond tüm ülkede rağbet görüyor. 309 00:17:09,487 --> 00:17:11,030 Bence çok iyi gidiyor. 310 00:17:11,531 --> 00:17:12,991 İçimiz rahat olsun. 311 00:17:16,119 --> 00:17:16,953 Pardon. 312 00:17:17,036 --> 00:17:18,288 Hayırdır, ne oluyor? 313 00:17:18,830 --> 00:17:19,831 Yok bir şey baba! 314 00:17:20,999 --> 00:17:24,294 Çok mühim, değerli işine engel olduğum için özür dilerim! 315 00:17:24,377 --> 00:17:25,503 Sonra ararım. 316 00:17:25,587 --> 00:17:27,464 Az önce terk edildim de! 317 00:17:28,923 --> 00:17:30,842 Eh, şaşırdığımı söyleyemem. 318 00:17:39,476 --> 00:17:41,019 Onu senin hizmetçin temizleyecek. 319 00:17:41,644 --> 00:17:42,479 Sıkıysa temizlet. 320 00:17:42,979 --> 00:17:44,105 Çocukluk yapma! 321 00:17:44,189 --> 00:17:45,899 - Evet, çocuğum. - Evet. 322 00:17:45,982 --> 00:17:48,943 İkinizin planını duyunca gizlice arabaya binip 323 00:17:49,027 --> 00:17:50,987 "Yolcu Önceliği" ni açan çocuk mu? 324 00:17:51,070 --> 00:17:53,114 Bu çocuk öyle yaptı. 325 00:17:53,198 --> 00:17:54,365 Şaka mı yapıyorsun? 326 00:17:56,159 --> 00:17:57,660 - Sen mi? - Evet. 327 00:17:57,994 --> 00:17:59,621 Çok özür dilerim baba. 328 00:18:00,955 --> 00:18:03,208 Onu çok seviyorum, o ise kalbimi kırdı. 329 00:18:06,711 --> 00:18:08,129 Kılıçlar çekildi. 330 00:18:10,507 --> 00:18:11,508 Baba! 331 00:18:12,300 --> 00:18:14,552 Bence sana çok iyi gelecek. 332 00:18:14,636 --> 00:18:17,806 Seni kötü etkilemek istemediğimden hiç söylememiştim 333 00:18:18,556 --> 00:18:19,849 ama Ingrid'i hiç sevmezdim. 334 00:18:19,933 --> 00:18:22,644 Sahi mi? Var ya, hiç çaktırmıyordun. 335 00:18:36,282 --> 00:18:39,702 Yumurta Avı'nın kazananı belli oldu! 336 00:18:41,913 --> 00:18:43,581 David Choak. 337 00:18:44,457 --> 00:18:45,750 Sanki çok ihtiyacı vardı. 338 00:18:50,004 --> 00:18:51,256 Hay sikeyim. 339 00:18:51,339 --> 00:18:52,674 Teşekkürler Lucy. 340 00:18:52,757 --> 00:18:55,260 Tam bir Kış Günü mucizesi. 341 00:18:55,343 --> 00:18:57,095 Babam hep derdi ki, 342 00:18:57,178 --> 00:19:00,056 "Cennet, gönençli olana ihsan eyler 343 00:19:00,139 --> 00:19:02,767 "ve zenginler, Tanrı'ya en layık olanlardır." 344 00:19:02,851 --> 00:19:04,769 Bunu sana ithaf ediyorum baba. 345 00:19:05,728 --> 00:19:09,315 Meleğim de bin dolar aldı. Hadi iyisin. 346 00:19:17,615 --> 00:19:21,244 Şu güncelleme sayesinde büyümezsem annemi gebertirim. 347 00:19:21,661 --> 00:19:24,706 Biraz da duygusal yönden büyüsen hiç fena olmaz. 348 00:19:24,789 --> 00:19:26,749 Ona ek ücret ödemem. 349 00:19:48,062 --> 00:19:49,898 Dur, dahası var. 350 00:20:01,451 --> 00:20:03,912 Umarım güncellemeyle elmalı turta da gelir. 351 00:20:03,995 --> 00:20:05,288 Nefis olur. 352 00:20:24,891 --> 00:20:25,850 Süper. 353 00:20:26,309 --> 00:20:27,143 Yatma vakti. 354 00:20:29,520 --> 00:20:30,980 İyi geceler Bay Greenstein. 355 00:20:31,564 --> 00:20:33,191 Tatlı rüyalar Bayan Kannerman. 356 00:20:59,175 --> 00:21:00,885 Bir şey mi diyecektin? 357 00:21:00,969 --> 00:21:03,429 Choak'un bulmasına nasıl izin verirsin? Niye bana yardım etmedin? 358 00:21:05,139 --> 00:21:06,265 Pardon, ne dedin? 359 00:21:06,975 --> 00:21:09,352 Sen paranı her türlü aldın, ama ben... 360 00:21:10,812 --> 00:21:12,772 Kes şunu. Kimin tarafındasın... 361 00:21:14,232 --> 00:21:16,025 Kusura bakma. İyi geceler. 362 00:21:16,526 --> 00:21:18,945 Bit oğlanların yatma vakti geldi. 363 00:21:19,028 --> 00:21:22,365 Şu yapay beyinleri kapatın. 364 00:21:22,448 --> 00:21:24,033 Kapatın! 365 00:21:56,691 --> 00:21:57,775 Görüşürüz. 366 00:22:00,236 --> 00:22:02,864 Amanın. Sen hâlâ burada mısın? 367 00:22:02,947 --> 00:22:05,742 Evet, şimdi nereye? Bana gidelim mi? 368 00:22:07,118 --> 00:22:08,327 Hiç sanmıyorum. 369 00:22:09,662 --> 00:22:12,915 Seni anlamıyorum. Gece boyunca bir sıcak bir soğuktun. 370 00:22:12,999 --> 00:22:15,543 Biliyorum. Lütfen kızma. 371 00:22:15,918 --> 00:22:16,961 Kızmadım. 372 00:22:17,045 --> 00:22:19,380 Sadece şaşkın ve kırgınım. 373 00:22:20,339 --> 00:22:22,884 Seni ve bizi önemsiyorum. 374 00:22:23,593 --> 00:22:25,845 Aslında biz diye bir şey yok. 375 00:22:25,928 --> 00:22:27,805 Alt tarafı birkaç kez yattık. 376 00:22:27,889 --> 00:22:30,558 Ama Nitely bizi boşuna eşleştirip durmuyor. 377 00:22:30,641 --> 00:22:33,061 Ayrıca ilk orgazmını benimle yaşadın. 378 00:22:33,144 --> 00:22:37,565 Hayır. Sayemde ilk kez bir kadını orgazma ulaştırdın. 379 00:22:38,524 --> 00:22:39,776 İkisi farklı şeyler. 380 00:22:39,859 --> 00:22:41,444 Bence birbirimiz için yaratılmışız. 381 00:22:41,944 --> 00:22:42,945 Vay. 382 00:22:45,156 --> 00:22:46,741 Hiç sanmıyorum. 383 00:22:49,368 --> 00:22:50,369 Biraz... 384 00:22:52,371 --> 00:22:53,372 Ağır oldu. 385 00:22:56,292 --> 00:22:58,920 Nedense bundan vazgeçesim gelmiyor. 386 00:22:59,337 --> 00:23:00,171 Eyvah. 387 00:23:00,254 --> 00:23:03,132 Korkma, sapık gibi seni takip etmeyeceğim. 388 00:23:04,217 --> 00:23:06,177 Ama umudumu da kesmeyeceğim. 389 00:23:07,011 --> 00:23:10,473 Bak, hislerimden eminim ve daha önce hiç böyle hissetmedim. 390 00:23:11,557 --> 00:23:13,392 - Anladım. - Bu da önemli bir şey. 391 00:23:14,102 --> 00:23:16,646 O yüzden iyi geceler ve hoşça kal. 392 00:23:17,980 --> 00:23:18,815 Şimdilik. 393 00:23:19,816 --> 00:23:20,775 Peki, güle güle. 394 00:23:22,276 --> 00:23:23,903 Peki, güle güle. 395 00:23:32,495 --> 00:23:35,373 Pekâlâ. Tamam mıyız? Herkes bindi mi? 396 00:23:35,456 --> 00:23:36,374 Tamam! 397 00:23:36,791 --> 00:23:40,169 Hoşça kal Lucy. Harika bir partiydi. Şunlar ziyan olmasın. 398 00:23:40,253 --> 00:23:43,798 Çok leziz! Asansör çok doluymuş. Merdivenlerden ineyim. 399 00:23:43,881 --> 00:23:46,843 Tamam ama sayım için aşağıda bekle. 400 00:23:46,926 --> 00:23:47,760 Tamam. 401 00:23:49,220 --> 00:23:50,054 Güle güle. 402 00:24:05,319 --> 00:24:06,487 YÜKLEME SİHİRBAZI LAKEVIEW 8.9 SCIROCCO 403 00:24:06,571 --> 00:24:08,072 DOĞU YAKASI MÜDÜRLERİ GECE YARISINDAN ÖNCE GÜNCELLEMELİ 404 00:24:08,156 --> 00:24:09,031 GÜNCELLEME YÜKLENİYOR 405 00:24:53,868 --> 00:24:56,204 Kış Arife'niz kutlu olsun! 406 00:24:56,704 --> 00:25:00,166 Hepiniz ikramiye alacaksınız! 407 00:25:02,418 --> 00:25:04,712 Ne güzel olurdu, değil mi? 408 00:25:06,088 --> 00:25:07,882 Neyse, şaka bir yana, 409 00:25:07,965 --> 00:25:13,137 yarın sabah tam yedide görüşürüz. 410 00:25:13,221 --> 00:25:15,681 Tekrar söylüyorum, ikramiye falan yok. 411 00:25:15,765 --> 00:25:17,683 Sadece şirinlik yapıyordum. 412 00:25:18,392 --> 00:25:19,852 Çok şirin, değil mi? 413 00:26:01,435 --> 00:26:02,436 Selam. 414 00:26:05,523 --> 00:26:06,524 Uyan. 415 00:26:07,900 --> 00:26:08,901 Uyan. 416 00:26:10,152 --> 00:26:11,153 Uyan. 417 00:26:25,376 --> 00:26:26,377 Uyan. 418 00:26:27,962 --> 00:26:28,963 Uyan. 419 00:26:30,965 --> 00:26:31,966 Uyan! 420 00:26:35,094 --> 00:26:35,928 Uyandım. 421 00:26:36,012 --> 00:26:36,971 Pardon. 422 00:26:37,596 --> 00:26:38,681 Nasılsın? 423 00:26:39,181 --> 00:26:40,182 Yorgunum. 424 00:26:42,476 --> 00:26:43,811 Hadi, sık dişini. 425 00:26:44,145 --> 00:26:45,730 Peki. Tamam. 426 00:26:46,272 --> 00:26:49,108 Yavaş ol. O eldivenlerle pek eğleniyorsun. 427 00:26:49,191 --> 00:26:51,027 Her şeyi öğrenmek istemiyor musun? 428 00:26:51,444 --> 00:26:54,363 Botokslu Bebek'in finalinden çok daha heyecanlı, 429 00:26:54,447 --> 00:26:55,865 üstelik benimle alakalı bile değil. 430 00:26:55,948 --> 00:26:58,534 Evet. Jamie'yle ilgili daha çok şey öğrenmeliyim. 431 00:26:58,909 --> 00:27:01,120 Ingrid'le takılmasını affedebilirim 432 00:27:01,203 --> 00:27:03,289 ama iş konusunda bana kazık attıysa 433 00:27:03,748 --> 00:27:05,041 asla affedemem. 434 00:27:05,791 --> 00:27:06,917 Ya seni öldürdüyse? 435 00:27:07,001 --> 00:27:09,670 Yok artık, kaç yıllık dostum. 436 00:27:11,422 --> 00:27:12,757 Yapmış olamaz. 437 00:27:15,343 --> 00:27:16,177 Eh, 438 00:27:17,470 --> 00:27:18,637 yakında öğreniriz. 439 00:27:19,722 --> 00:27:21,974 Hayatımın her detayını hatırlayacağım. 440 00:27:22,058 --> 00:27:24,393 - Her şeyi çözeceğim. - Süper olacak. 441 00:27:25,269 --> 00:27:27,355 Projem insanlara yardım edebilir. 442 00:27:27,438 --> 00:27:29,899 Mesela İki GB'lıklara. Ne güzel olur. 443 00:27:43,162 --> 00:27:44,038 Vay be. 444 00:27:44,622 --> 00:27:46,290 Havai fişekten daha güzel. 445 00:27:46,791 --> 00:27:47,792 Evet. 446 00:28:10,898 --> 00:28:13,943 Baksana! Beşinci kat balkonunda uyanık biri var! 447 00:28:14,026 --> 00:28:15,319 - Evet. - Siktir! 448 00:28:15,403 --> 00:28:16,570 - Saklanalım. - Bak. 449 00:28:22,952 --> 00:28:25,037 Ne kadar çabuk öğrenmişsin! 450 00:28:25,121 --> 00:28:27,039 Güzel hediye. Gel. 451 00:28:35,423 --> 00:28:36,715 Geçici bir arızadır. 452 00:28:36,799 --> 00:28:39,051 Kendinizi kapatın, güncelleme geldi. 453 00:28:48,102 --> 00:28:49,770 Ne olursa olsun, en azından bunu yaşadım. 454 00:28:50,688 --> 00:28:52,356 Diğer tarafta görüşürüz. 455 00:29:06,662 --> 00:29:09,081 GÜNCELLEME DURAKLATILDI. BİR YÜKLEME DOSYASI KULLANIMDA. 456 00:29:09,165 --> 00:29:11,333 ANILARI ONARILIP ZORLA UYKUYA ALINSIN MI? 457 00:29:17,089 --> 00:29:17,923 Ne oluyor? 458 00:29:20,593 --> 00:29:22,428 Bir şey seçmem gerek. 459 00:29:23,262 --> 00:29:26,307 Şimdi aklıma geldi, sıfırlanmış olarak uyanabilir, 460 00:29:26,390 --> 00:29:29,810 şu ana dek Lakeview'de yaşadığın her şeyi unutabilirsin. 461 00:29:30,352 --> 00:29:34,815 Mesela Luke'u, Dylan'ı veya beni. 462 00:29:37,318 --> 00:29:39,069 Hayır. Öyleyse vazgeçtim. 463 00:29:39,737 --> 00:29:41,071 Ama olayı çözmelisin. 464 00:29:42,281 --> 00:29:43,449 Dur bakayım... 465 00:29:44,992 --> 00:29:47,244 UYUMAYA ZORLAMA YAKIN ANILARI SİLER Mİ? 466 00:29:47,328 --> 00:29:48,162 SONUÇ BULUNAMADI 467 00:29:50,331 --> 00:29:52,333 GÜNCELLEME 19 SANİYE İÇİNDE İPTAL EDİLECEK 468 00:29:55,628 --> 00:29:56,462 Nora? 469 00:29:59,173 --> 00:30:00,174 Hiç merak etme. 470 00:30:01,258 --> 00:30:02,760 Eski hâline kavuşacaksın. 471 00:30:07,056 --> 00:30:08,933 Anıları onar ve uykuya zorla.