1 00:00:05,005 --> 00:00:08,008 ฟรียอนด์ - ทุกคนควรได้มีชีวิตอยู่ตลอดไป 2 00:00:09,385 --> 00:00:10,344 ว้าว 3 00:00:10,970 --> 00:00:12,888 ร้านนี้เปิดได้ไม่ถึงสองวันดีด้วยซ้ำ 4 00:00:12,972 --> 00:00:14,515 คลั่งฟรียอนด์กัน 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,059 ฉันได้ยินว่าพวกเขามีพอ สำหรับอัปโหลดสิบล้านคนแรกเท่านั้น 6 00:00:17,143 --> 00:00:20,730 และสงวนสิทธิ์ให้กลุ่มแม่เลี้ยงเดี่ยว คนพิการ คนยากจนสุดๆ 7 00:00:20,813 --> 00:00:22,064 รีบไปต่อคิวนะ เธอ 8 00:00:22,148 --> 00:00:25,568 มีร้านเป็นพันๆ แล้วถ้าหมดก็หมดเลยนะ 9 00:00:25,985 --> 00:00:27,945 - ลูกคุณอายุเท่าไหร่ - สิบสี่เดือน 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,406 นี่เป็นโอกาสเดียวของแก ที่จะได้อยู่ตลอดไป 11 00:00:30,906 --> 00:00:32,491 ถึงยังไงโลกนี่ก็เฮงซวยอยู่แล้ว 12 00:00:32,575 --> 00:00:35,536 คิดเหมือนกัน ความเร็วไวไฟ ในเมืองช้าสุดๆ 13 00:00:35,619 --> 00:00:36,454 สแกนโดยไม่ต้องมีเงินดาวน์ 14 00:00:36,537 --> 00:00:37,371 อัปโหลดไปที่ฟรียอนด์ 15 00:00:37,455 --> 00:00:38,330 ว้าว ดูสิ 16 00:00:38,414 --> 00:00:39,415 สร้างทุกอย่างด้วยตัวคุณเอง 17 00:00:39,498 --> 00:00:41,167 ดูนั่นสิ ที่จริงมันดูเหมือนของราคาถูกเลย 18 00:00:41,208 --> 00:00:42,084 แค่ไม่กี่เพนนี ชีวิตหลังความตายดิจิทัล ของคุณก็สามารถ... 19 00:00:42,168 --> 00:00:43,002 ฟรียอนด์ 20 00:00:43,085 --> 00:00:45,588 ใช่ เพื่อนฉันก็จะทำอะไรแบบนี้เหมือนกัน 21 00:00:45,671 --> 00:00:48,215 และมีคนไม่ดีพยายามหยุดแนวคิดนี้ 22 00:00:49,008 --> 00:00:50,468 แต่ฉันว่าพวกเขาคงทำไม่สำเร็จ 23 00:00:50,551 --> 00:00:51,886 ฟังดูเขาเป็นคนดี 24 00:00:53,137 --> 00:00:56,432 ใช่ เขาเป็น "คนดี" ที่สุดที่ฉันเคยรู้จัก 25 00:00:57,308 --> 00:00:59,518 อัปเดตระบบพรุ่งนี้ เลควิว 8.9 ซิรอกโคกำลังมา 26 00:00:59,602 --> 00:01:00,978 ตื่นเต้นเรื่องอัปเดตไหม 27 00:01:01,979 --> 00:01:04,064 คิดว่างั้นนะ มันสำคัญมากเหรอ 28 00:01:04,148 --> 00:01:06,108 คุณล้อเล่นหรือเปล่า มันเรื่องใหญ่เลยล่ะ 29 00:01:06,192 --> 00:01:07,651 ถูกต้อง เรื่องหนึ่งนะ 30 00:01:07,735 --> 00:01:10,321 พวกเขาจะเพิ่มรสขม เปรี้ยว กับอูมามิให้ลิ้นเรา 31 00:01:10,404 --> 00:01:13,240 นายไม่ได้สังเกตเหรอ ว่าเรารู้แค่รสหวานกับเค็ม 32 00:01:13,824 --> 00:01:16,076 เพราะงั้นทุกอย่างถึงรสชาติ เหมือนข้าวโพดคั่ว 33 00:01:16,160 --> 00:01:17,661 อ๋อ เปล่า ฉันไม่ได้สนใจเลย 34 00:01:17,745 --> 00:01:19,789 ฉันมัวแต่พยายามรวบรวมความกล้า เพื่อขอเลิกกับอิงกริด 35 00:01:19,872 --> 00:01:22,500 ใช่ เพื่อนนายคนที่ขโมยบริษัทไป แบ่งกำไรให้ไหม 36 00:01:22,625 --> 00:01:24,168 - นายจะมีเงินจ่ายที่นี่ได้ยังไง - เจมี่เหรอ 37 00:01:24,210 --> 00:01:26,295 ไม่ ฉันยังพิสูจน์ไม่ได้ว่าเขาทำอะไรไม่ดี 38 00:01:26,378 --> 00:01:27,880 เขาแค่ไม่รับสายฉัน 39 00:01:27,963 --> 00:01:31,091 แต่ฉันคิดว่าจะขอให้อิงกริด ให้เวลาฉันถึงกุมภาพันธ์ 40 00:01:31,884 --> 00:01:33,469 แล้วค่อยคิดหาทางอื่น 41 00:01:35,095 --> 00:01:36,055 หลังจากที่ทิ้งเธอน่ะเหรอ 42 00:01:37,765 --> 00:01:38,599 ใช่ 43 00:01:39,600 --> 00:01:42,186 ฉันสนใจวิธีที่นายคิด ว่ามันจะออกมายังไงจริงๆ 44 00:01:42,853 --> 00:01:45,940 "เฮ้ อิงกริด ผมรู้ว่าคุณอยากแต่งงาน 45 00:01:46,023 --> 00:01:48,526 "แต่ผมอยากเป็นอิสระที่จะเดตกับคนอื่น 46 00:01:48,609 --> 00:01:51,153 "และขอยืมสัก 10,000 เหรียญได้ไหม" 47 00:01:52,071 --> 00:01:53,906 ใช่ น่าจะสนุกดี 48 00:02:00,162 --> 00:02:02,373 อัปโหลด 49 00:02:10,673 --> 00:02:13,592 การอัปเดตครั้งนี้น่าตื่นเต้นมาก 50 00:02:13,676 --> 00:02:16,470 เลควิว 8.9 ซิรอกโค 51 00:02:16,554 --> 00:02:21,475 เป็นตัวแทนการบรรลุเป้าหมายตาม สโลแกนของฮอไรเซ็น "เราคือวีอาร์" 52 00:02:21,851 --> 00:02:24,687 ดังนั้นเทวดานางฟ้า ผู้ดูแลลูกค้าทุกคนทั่วโลก 53 00:02:24,770 --> 00:02:28,691 ขอให้ตั้งใจฟังข้อความสำคัญนี้อย่างเต็มที่ 54 00:02:28,774 --> 00:02:30,901 จากเครก มันเทอร์ส หัวหน้าแผนกไอที 55 00:02:32,736 --> 00:02:36,991 ผมจะบอกช้าๆ เพราะมันสำคัญมากๆ 56 00:02:37,575 --> 00:02:41,829 อัปโหลดของพวกคุณทุกคน จะต้องนอนหลับในช่วงอัปเดตคืนนี้ 57 00:02:42,371 --> 00:02:45,165 พวกเขาครึ่งหนึ่งจ่ายเงิน เพื่อปิดกั้นความชอกช้ำทางใจ 58 00:02:45,249 --> 00:02:48,544 ซึ่งการอัปเดตนั้นทรงพลังมาก 59 00:02:48,627 --> 00:02:52,590 มันจะยกเลิกการปิดกั้นทุกอย่าง ถ้าพวกเขาตื่นอยู่ 60 00:02:52,673 --> 00:02:55,718 แล้วพวกคุณก็จะต้องตื่นมาเจอกับ ความโกลาหล 61 00:02:55,801 --> 00:02:59,388 ซึ่งทีมไอทีของผมไม่อยากตามเช็ดล้างให้ 62 00:03:00,055 --> 00:03:04,643 หลับกันหมดก็ไม่สลดใจ 63 00:03:05,436 --> 00:03:06,270 เข้าใจไหม 64 00:03:06,687 --> 00:03:07,688 พวกคุณเข้าใจนะ 65 00:03:09,523 --> 00:03:10,524 พวกเราเข้าใจ 66 00:03:14,320 --> 00:03:16,322 เลควิว 8.9 ซิรอกโค 67 00:03:19,366 --> 00:03:22,119 ทำไมเราต้องมีปาร์ตี้ฤดูหนาว ในตอนที่ไม่ใช่ฤดูหนาวด้วย 68 00:03:22,202 --> 00:03:25,497 เพราะพวกเขารวมมันไว้พร้อมกับ การอัปเดต จะได้จ่ายเงินแค่ครั้งเดียว 69 00:03:25,581 --> 00:03:28,792 จำงานวันขอบคุณฮาโลวีนได้ไหม ฮอไรเซ็นงกเป็นบ้าเลย 70 00:03:28,876 --> 00:03:31,170 อีกหน่อยเราคงต้องจ่ายค่าใช้ลิฟต์ 71 00:03:31,253 --> 00:03:32,588 งั้นก็ใช้บันไดสิ 72 00:03:33,047 --> 00:03:35,507 น่องแข็งแรงดึงดูดสามีรวยๆ 73 00:03:38,260 --> 00:03:39,470 ฉันไม่รู้ว่ามันจริงไหม 74 00:03:42,222 --> 00:03:45,893 ดูเหมือนว่าพ่อผู้ร่ำรวย ของแฟนสาวของแฟนเธอเป็นคนสำคัญ 75 00:03:45,976 --> 00:03:49,355 และเขาโทรหาหัวเรือใหญ่ของฮอไรเซ็น และช่วยให้เธอได้งานคืน 76 00:03:49,980 --> 00:03:51,899 ฉันไม่รู้ว่าคุณพูดถึงใคร 77 00:03:51,982 --> 00:03:54,735 แฟนฉันชื่อไบรอน 78 00:03:55,235 --> 00:03:56,487 ใช่ มันค่อนข้างจริงจัง 79 00:03:57,112 --> 00:03:59,531 และเขาไม่มีเพื่อนที่มีอิทธิพลด้วย 80 00:03:59,615 --> 00:04:00,741 เท่าที่ฉันรู้ 81 00:04:01,158 --> 00:04:03,494 งั้นเธอจะพาไบรอนมางานเลี้ยง คืนอัปเดตใช่ไหม 82 00:04:04,411 --> 00:04:05,371 แน่นอน 83 00:04:06,747 --> 00:04:08,666 ประหลาดจัง เธอบอกเนธานหรือยัง 84 00:04:09,208 --> 00:04:12,294 ทำไมฉันต้องบอกคุณบราวน์ด้วย 85 00:04:15,589 --> 00:04:17,675 โอเค ดี ทำดีต่อไปนะ น้องสาว 86 00:04:17,758 --> 00:04:20,678 ถ้าพลาดอีกเธอดับแน่ เข้าใจฉันไหม 87 00:04:20,761 --> 00:04:25,015 และขอให้โชคดีได้เจอแฟนเธออีกนะ ถ้าเธอไม่ได้อยู่ในระบบแล้ว 88 00:04:25,599 --> 00:04:28,268 ฉันจะเอาอวตารของเธอให้บาเทีย 89 00:04:32,064 --> 00:04:35,567 แฟนฉันชื่อไบรอนค่ะ 90 00:04:38,612 --> 00:04:40,072 อดใจรอเจอเขาไม่ไหวเลย 91 00:04:42,032 --> 00:04:44,076 ฉันจะกลับบ้านไปเปลี่ยนชุด 92 00:04:45,160 --> 00:04:46,036 รีบหน่อยแล้วกัน 93 00:04:46,120 --> 00:04:48,789 ฉันทำขนมปังไส้กรอกเมนูดังของฉัน มันหมดเร็วนะ 94 00:04:48,872 --> 00:04:50,958 นั่นไง น่าอร่อยจัง 95 00:05:02,219 --> 00:05:03,470 โทรหาไบรอน 96 00:05:04,471 --> 00:05:05,639 สวัสดี 97 00:05:06,974 --> 00:05:07,891 สายเรียกเข้า - นอรา 98 00:05:08,267 --> 00:05:10,019 ไง นอรา ดีใจที่คุณโทรมานะ 99 00:05:11,186 --> 00:05:12,938 เปล่า คืนนี้ผมไม่ได้ทำอะไร 100 00:05:13,022 --> 00:05:15,232 อิงกริดลบคุณทิ้งเมื่อไหร่ก็ได้นะ 101 00:05:15,315 --> 00:05:17,484 เว้นแต่จะมีคนอื่นรับจ่ายแทนให้ 102 00:05:17,568 --> 00:05:19,653 ซึ่งบอกตามตรงว่าแม่คุณจ่ายไม่ไหว 103 00:05:20,362 --> 00:05:23,365 แซม แล้วสถานะแบบสองกิ๊กล่ะ เป็นแบบเติมเงินไม่ใช่เหรอ 104 00:05:24,491 --> 00:05:26,243 ใช่ ผมหมายถึงถ้าคุณไม่มีเงิน 105 00:05:26,368 --> 00:05:28,662 พวกเขาก็จะแช่คุณให้อยู่นิ่งๆ จนกว่าจะเติมเงิน 106 00:05:29,413 --> 00:05:31,915 ทำไมคุณไม่ลองไปใช้ฟรียอนด์ที่อยู่ในข่าวล่ะ 107 00:05:31,999 --> 00:05:34,793 - คุณจนพอตามคุณสมบัตินะ - ไม่ ต้องอยู่ที่เลควิว 108 00:05:35,502 --> 00:05:36,420 ฝันไปเถอะ 109 00:05:37,755 --> 00:05:38,589 ลาก่อน วิฟ 110 00:05:41,175 --> 00:05:42,718 โอเค เรามีทางเลือกอะไรบ้างครับ 111 00:05:43,302 --> 00:05:47,347 แม่อาจจะยอมพลีกายให้แซม เขาส่งสัญญาณมาห้าครั้งได้ 112 00:05:47,431 --> 00:05:48,766 อี๊ แม่ ไม่นะ 113 00:05:49,183 --> 00:05:52,311 แล้วเจมี่ล่ะ เขาต้องมีเงินสิ ให้กู้ก็ได้ 114 00:05:52,394 --> 00:05:53,812 เขาไม่รับสายผม 115 00:05:53,896 --> 00:05:56,023 แม่ไม่เข้าใจ เขาเป็นเพื่อนรักของลูก 116 00:05:57,900 --> 00:05:59,026 เรื่องที่แน่นอนอย่างหนึ่ง 117 00:05:59,109 --> 00:06:01,403 ลูกเลิกกับอิงกริดไม่ได้ จนกว่าจะมีแผนอื่น 118 00:06:01,487 --> 00:06:05,324 ไม่ ผมต้องเลิก ผมไม่ใช่แมงดา ผมพยายามจะทำตัวมีศักดิ์ศรี 119 00:06:05,407 --> 00:06:08,577 ช่างศักดิ์ศรีเถอะ แม่แทบจะนอนกับทนาย เพื่อให้ลูกมีชีวิตอยู่ 120 00:06:09,995 --> 00:06:10,996 ขอโทษจ้ะ 121 00:06:12,164 --> 00:06:13,415 ศักดิ์ศรีมันก็ดี 122 00:06:15,542 --> 00:06:16,627 เจมี่ อาร์พาซ 123 00:06:17,503 --> 00:06:19,379 นี่เจมี่นะ คุณรู้ว่าต้องทำยังไง 124 00:06:21,173 --> 00:06:22,049 เพื่อน 125 00:06:23,342 --> 00:06:25,219 ฉันไม่อยากจะพูดเรื่องนี้ขึ้นมา แต่ฉันเป็นเหมือน 126 00:06:25,302 --> 00:06:26,678 พวกไร้บ้านที่เลควิว 127 00:06:26,762 --> 00:06:29,139 นายได้บริษัทของเราไปทั้งหมด 128 00:06:29,723 --> 00:06:33,477 ฉันไม่ได้บอกว่านายโกงฉันนะ แต่ฉันอยากให้ช่วยหน่อย 129 00:06:34,478 --> 00:06:37,981 โทรกลับมาหาฉันได้ไหม ฉันอยากคุยด้วย 130 00:06:40,400 --> 00:06:42,111 ไม่แน่ใจว่าตอนนี้นายอยู่ที่ไหน 131 00:06:42,194 --> 00:06:44,863 อาจจะหนีหนาวไปพักร้อนอยู่ที่ไหน 132 00:06:44,947 --> 00:06:47,157 นายมาไกลมากในเวลาสั้นๆ 133 00:06:47,491 --> 00:06:48,325 ไม่รับสาย - รับสาย 134 00:06:48,408 --> 00:06:49,535 โทรมาหาหุ้นส่วนเก่าหน่อยแล้วกัน 135 00:06:58,001 --> 00:07:00,504 ขนมปังไส้กรอกไหมคะ ไม่เหรอ 136 00:07:01,672 --> 00:07:03,674 ไง อยากได้ขนมปังไส้กรอกหน่อยไหม 137 00:07:03,757 --> 00:07:05,717 - ไม่ล่ะ ขอบคุณ - แน่ใจเหรอ เมนูพิเศษของฉันนะ 138 00:07:05,801 --> 00:07:07,511 - ขนมปังไส้กรอกไหม - ไม่ล่ะ ขอบคุณ 139 00:07:07,594 --> 00:07:08,512 แน่ใจเหรอ โอเค 140 00:07:10,764 --> 00:07:11,598 ว้าว 141 00:07:12,391 --> 00:07:14,768 เฮ้ ดีจัง คุณมาแล้ว 142 00:07:20,274 --> 00:07:21,525 คุณชอบผ้าพันคอผมไหม 143 00:07:25,779 --> 00:07:28,782 อัปเดต 8.9 144 00:07:29,449 --> 00:07:31,869 แค่ผ้าม่านอย่างเดียวก็เกือบห้าล้านแล้วมั้ง 145 00:07:31,952 --> 00:07:33,203 มันไม่ใช่ของจริง ตาทึ่ม 146 00:07:33,287 --> 00:07:35,998 - อิงกริดอยู่ที่ไหน - เธอไม่ได้อยู่ที่นี่ ลูกบอกเธอหรือเปล่า 147 00:07:36,081 --> 00:07:36,915 ยังไม่ได้บอก 148 00:07:38,750 --> 00:07:42,421 สวัสดีค่ะ ชาวเลควิวและแขกผู้มีเกียรติ 149 00:07:42,504 --> 00:07:46,508 ที่เราหวังว่าวันหนึ่งจะมาเป็นชาวเลควิว 150 00:07:46,592 --> 00:07:48,760 แต่คงไม่ใช่ในเร็วๆ นี้ 151 00:07:50,721 --> 00:07:54,224 เพื่อร่วมฉลองปาร์ตี้อัปเดตฤดูหนาว 152 00:07:54,308 --> 00:07:57,311 เราจะมีเกมตามล่าหาไข่ 153 00:07:57,394 --> 00:07:58,228 เย้ 154 00:08:00,856 --> 00:08:02,858 เย้ๆ 155 00:08:03,317 --> 00:08:08,113 มีไข่ถูกซ่อนไว้ที่ไหนสักแห่งในเลควิว 156 00:08:08,197 --> 00:08:12,492 และใครก็ตามที่พบมัน จะได้รับเงินหนึ่งล้านเหรียญเลควิว 157 00:08:12,576 --> 00:08:16,163 และเงินจริง 1,000 เหรียญ ให้เทวดานางฟ้าของพวกเขา 158 00:08:19,249 --> 00:08:22,169 ห้ามโกงนะ เทวดานางฟ้า เรารู้นะ 159 00:08:22,669 --> 00:08:24,922 ไปเร็ว ไปหาไข่นั่นกัน 160 00:08:25,297 --> 00:08:26,423 มันจะอยู่ที่ไหนนะ 161 00:08:27,049 --> 00:08:28,634 ดูใต้โต๊ะนั่นหรือยังคะ 162 00:08:30,177 --> 00:08:31,553 ให้ตายสิ รีบไปหาสิ 163 00:08:31,637 --> 00:08:35,349 ฉันมีหนี้เงินกู้เพื่อการศึกษา และม.เพนซ์ ต้องการเงินของพวกเขา ไปเร็ว 164 00:08:36,642 --> 00:08:39,645 ถ้าฉันหาเจอ ฉันจะเป็นป๊ะป๋าให้นายเอง นายจะได้ไม่ต้องอาศัยอิงกริด 165 00:08:39,728 --> 00:08:40,854 ป๊ะป๋าของฉันเหรอ 166 00:08:40,938 --> 00:08:42,898 ไม่ได้คิดอะไรประหลาดนะ ฉันแค่หาคำอื่นไม่ได้ 167 00:08:42,981 --> 00:08:44,483 ฉันจะออกไปหาแถวทะเลสาบ ฉันมีลางสังหรณ์ 168 00:08:44,566 --> 00:08:46,193 เอาละ ผมจะไปที่เลาจน์นะ 169 00:08:46,276 --> 00:08:47,778 แม่กับลุงแลร์รี่ ไปหาไข่นี่กัน 170 00:08:47,861 --> 00:08:49,112 - ใช่ ดีเลย - ไปเร็ว ไปๆ 171 00:08:50,530 --> 00:08:51,490 อย่างนั้นแหละ 172 00:08:52,282 --> 00:08:53,450 ฉันเจอแล้ว 173 00:08:53,533 --> 00:08:55,160 ลูกฟุตบอลต่างหาก 174 00:08:55,494 --> 00:08:56,411 สายเรียกเข้า - เจมี่ 175 00:08:56,495 --> 00:08:57,537 แม่ อวยพรให้ผมด้วย 176 00:08:58,413 --> 00:09:00,832 - ถ้าฉันเป็นไข่ ฉันจะไปอยู่ที่ไหน - หาต่อไป 177 00:09:05,629 --> 00:09:06,713 ขนมปังไส้กรอกไหม 178 00:09:08,090 --> 00:09:10,050 พวกเธออยากได้ขนมปังไส้กรอกไหม 179 00:09:10,342 --> 00:09:12,094 เธอกินขนมปังไส้กรอกไหม 180 00:09:12,177 --> 00:09:13,011 เฮ้ 181 00:09:21,436 --> 00:09:22,271 ขอต่ออีกหน่อยสิ 182 00:09:22,354 --> 00:09:23,647 ได้ อีกเดี๋ยวนะ 183 00:09:25,440 --> 00:09:26,316 โอเค 184 00:09:27,901 --> 00:09:28,735 บ้าอะไร เพื่อน 185 00:09:28,819 --> 00:09:30,654 ฉันรู้ว่าเราทะเลาะกัน เรื่องจะพาธุรกิจไปทางไหน 186 00:09:30,737 --> 00:09:34,533 แต่ทำไมความทรงจำฉันถึงถูกลบ ทำไมนายคอยหลบเลี่ยงฉัน 187 00:09:34,616 --> 00:09:36,451 นายไปทำข้อตกลงที่จะเขี่ยฉันออก 188 00:09:36,576 --> 00:09:38,412 เพื่อนายจะได้ขายบริษัทให้ฟรียอนด์ใช่ไหม 189 00:09:38,495 --> 00:09:39,871 นายฆ่าฉันใช่ไหม 190 00:09:40,497 --> 00:09:41,999 ฉันไม่ได้ฆ่านาย 191 00:09:43,959 --> 00:09:47,045 ฉันนอนกับแฟนนาย แต่ฉันไม่ได้ฆ่านาย นั่นบ้าไปแล้ว 192 00:09:47,921 --> 00:09:50,340 เดี๋ยว อะไรนะ นายเกลียดอิงกริดนี่ 193 00:09:51,008 --> 00:09:51,842 ใช่ 194 00:09:53,802 --> 00:09:55,053 ฉันขอโทษ 195 00:09:56,680 --> 00:10:00,642 คืนหนึ่งฉันไปที่บ้านเธอ แล้วก็อยู่ค้างคืน 196 00:10:01,268 --> 00:10:02,936 จากนั้นเธอก็ได้สติแล้วไล่ฉันออกมา 197 00:10:03,020 --> 00:10:04,021 เพื่อน 198 00:10:04,104 --> 00:10:05,856 ฉันรู้ๆ 199 00:10:06,356 --> 00:10:07,274 ให้ตายเถอะ 200 00:10:09,151 --> 00:10:10,068 ฉันพลาดเอง 201 00:10:10,777 --> 00:10:13,530 ถ้าฉันไม่อยากได้เงินเหลือเกิน ฉันวางสายไปแล้ว 202 00:10:13,613 --> 00:10:16,533 ฉันมีอยู่สามพันในธนาคาร 203 00:10:17,075 --> 00:10:20,203 ฉันจะอัปเกรดเซิร์ฟเวอร์ของเรา และเราก็ต้องการมันเป็นบ้า 204 00:10:21,288 --> 00:10:22,497 แต่ฉันจะให้นาย 205 00:10:22,956 --> 00:10:23,790 งั้นเหรอ 206 00:10:23,874 --> 00:10:25,375 - ใช่ - โอเค 207 00:10:25,459 --> 00:10:27,627 เงินนั่นช่วยให้ฉันอยู่แบบสองกิ๊ก ได้สองเดือน 208 00:10:27,711 --> 00:10:28,712 แต่เรายังไม่หายกันนะ 209 00:10:28,795 --> 00:10:29,671 ฉันรู้ 210 00:10:30,589 --> 00:10:31,423 ฉันขอโทษ 211 00:10:32,591 --> 00:10:34,926 ช่วงที่ผ่านมาฉันรู้สึกผิดจริงๆ นะ เพื่อน 212 00:10:35,010 --> 00:10:37,929 ดีแล้ว ถ้าออสการ์ มายเออร์ คิดเรื่องดาวน์โหลดทุกอย่างได้ 213 00:10:38,013 --> 00:10:39,097 ฉันจะกลับมาเล่นงานนาย 214 00:10:40,265 --> 00:10:41,391 ได้เลย 215 00:10:43,310 --> 00:10:44,311 โอเค 216 00:10:50,317 --> 00:10:52,277 เลควิว - แจ้งเตือน เนธาน บราวน์ย้ายไปใช้สถานะสองกิ๊ก 217 00:10:59,910 --> 00:11:00,744 คุณบราวน์ 218 00:11:01,244 --> 00:11:03,330 นี่คืนสุดท้ายของผม ผมจะเช็กเอาต์ตอนเช้า 219 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 จะให้ผมโยนกระเป๋าคุณ เข้าไปในกระแสข้อมูลไหม 220 00:11:08,251 --> 00:11:11,630 ไม่ต้อง ผมจะย้ายไปอยู่ที่สองกิ๊ก คุณย้ายไปที่นั่นได้เลย 221 00:11:12,089 --> 00:11:13,048 ย้ายเองสิ 222 00:11:14,841 --> 00:11:17,094 ไง ที่รัก รู้อะไรไหม 223 00:11:17,677 --> 00:11:19,888 ฉันจะขึ้นเบี้ยเลี้ยงให้คุณสิบเปอร์เซ็นต์ 224 00:11:22,391 --> 00:11:23,433 สุขสันต์วันฤดูหนาว 225 00:11:33,652 --> 00:11:36,863 ผมจะปล่อยให้คุณจ่ายเงินให้ผมก็ได้ 226 00:11:36,947 --> 00:11:39,533 แต่ความรู้สึกผมเปลี่ยนไปแล้ว 227 00:11:40,200 --> 00:11:41,952 มันไม่ยุติธรรมทั้งกับคุณและผม 228 00:11:43,620 --> 00:11:44,663 โอเค 229 00:11:45,705 --> 00:11:48,583 ฉันไม่รู้ว่าคุณไปเอาเรื่องศักดิ์ศรีนี่ มาจากไหน 230 00:11:48,667 --> 00:11:50,919 แต่มันทำให้ฉันมีอารมณ์ 231 00:11:51,920 --> 00:11:52,796 หยุดก่อน 232 00:11:53,880 --> 00:11:54,840 ผมขอโทษ 233 00:11:55,215 --> 00:11:57,592 ที่รัก คุณไม่เข้าใจ 234 00:11:58,969 --> 00:12:02,556 ฉันต้องเป็นเจ้าของข้อมูลสแกนของคุณ เพื่อปกป้องคุณ 235 00:12:03,473 --> 00:12:04,307 เดี๋ยว อะไรนะ 236 00:12:04,391 --> 00:12:06,268 มีคนอยากให้คุณไปให้พ้นทาง 237 00:12:06,643 --> 00:12:09,020 เพราะสิ่งที่คุณรู้หรือเคยรู้ 238 00:12:09,104 --> 00:12:12,649 เดี๋ยวก่อน คุณพูดเรื่องอะไร คุณเกี่ยวข้องด้วยใช่ไหม คุณรู้อะไร 239 00:12:12,732 --> 00:12:15,026 ไม่รู้อะไรเลย เว้นแต่คุณจะคืนดีกับฉัน 240 00:12:15,110 --> 00:12:17,028 ไม่ๆ ผมถูกฆ่าใช่ไหม 241 00:12:18,405 --> 00:12:20,198 บอกผมมา คุณรู้อะไร บอกผมมาสิ 242 00:12:22,409 --> 00:12:23,285 อิงกริด 243 00:12:24,369 --> 00:12:25,495 โอ้ พระเจ้า 244 00:12:25,996 --> 00:12:28,206 ที่ซ่อนไข่ 245 00:12:32,669 --> 00:12:35,589 มีหลายคนกำลังหาบนพื้นดินทั่วไปหมด 246 00:12:35,672 --> 00:12:38,258 ใช่ ผมรู้ เขาซ่อนไข่อีสเตอร์กันแถวนั้น ใต้พุ่มไม้ 247 00:12:38,341 --> 00:12:41,178 เวลาที่ไก่ทุกตัวไปคุ้ยเขี่ยใต้พุ่มไม้เดียวกัน 248 00:12:41,261 --> 00:12:43,430 ไก่ตัวที่ฉลาดน่าจะไปคุ้ยเขี่ยริมน้ำนะ 249 00:12:43,513 --> 00:12:45,474 บ้าอะไรเนี่ย ปล่อยผมหาได้ไหม 250 00:12:46,683 --> 00:12:48,560 จะช่วยหรือทำให้แย่ อลีชา 251 00:12:50,020 --> 00:12:54,107 ลีชี ลีชี ไม่ทำงานแล้ว 252 00:12:54,191 --> 00:12:58,528 ปิดเครื่องซะ ไปที่บาร์ เราจะดื่มกัน 253 00:12:58,612 --> 00:13:01,323 มาดื่มกันหน่อย วิสกี้ วอดก้าก็ได้ 254 00:13:01,406 --> 00:13:04,242 - เธอชอบเตกิลาไหม ชอบจินไหม - โอ้ พระเจ้า 255 00:13:04,326 --> 00:13:06,328 มาปาร์ตี้กันได้แล้ว 256 00:13:27,265 --> 00:13:28,558 เลควิวพอร์ทัล - ที่ตั้ง ห้อง 10556 - เชื่อมต่อ 257 00:13:34,856 --> 00:13:36,942 ผมไม่อยากเชื่อเลย อิงกริดรู้อะไรบางอย่าง 258 00:13:37,025 --> 00:13:39,027 แต่เธอกลัวเกินกว่าจะบอกผมว่าคืออะไร 259 00:13:39,402 --> 00:13:42,572 ผมต้องการความทรงจำพวกนั้นคืนมา คนที่ผมรักอาจจะอยู่ในอันตราย 260 00:13:42,989 --> 00:13:44,908 เช้านี้ ฝ่ายไอทีประกาศเรื่องสำคัญ 261 00:13:44,991 --> 00:13:46,743 ว่าทุกคนจะต้องนอนหลับ ระหว่างการอัปเดต 262 00:13:46,826 --> 00:13:49,162 มันจะรีเซ็ตการจัดความทรงจำอย่างแน่นอน 263 00:13:49,496 --> 00:13:53,458 ฉันคิดว่าถ้าเราทำให้คุณตื่นอยู่ มันก็น่าจะเหมือนกัน 264 00:13:53,542 --> 00:13:56,836 มันจะกู้ความทรงจำที่มีใครบล็อกไว้ หรือเข้ามาวุ่นวาย 265 00:13:56,920 --> 00:13:58,505 โอเค คุณแน่ใจนะว่ามันจะเป็นแบบนั้น 266 00:13:59,089 --> 00:14:02,217 ไม่ เป็นแค่การเดา แต่มันก็เป็นไปได้ 267 00:14:04,302 --> 00:14:05,136 โอเค 268 00:14:05,929 --> 00:14:06,930 ได้ ผมจะเสี่ยง 269 00:14:07,389 --> 00:14:09,558 ตกลงไหม ผมอยากให้คุณ ช่วยให้ผมตื่นอยู่คืนนี้ 270 00:14:09,641 --> 00:14:11,184 ผมอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับผม 271 00:14:11,268 --> 00:14:14,104 โอเค ฉันต้องเตรียมบางอย่าง 272 00:14:14,187 --> 00:14:15,146 ได้ 273 00:14:15,230 --> 00:14:16,398 เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อน 274 00:14:19,651 --> 00:14:21,027 มีข่าวดีด้วย 275 00:14:22,571 --> 00:14:25,073 ผมเลิกกับเธอแล้ว ดังนั้น... 276 00:14:30,912 --> 00:14:32,914 และผมมีของขวัญฤดูหนาวให้คุณ 277 00:14:35,917 --> 00:14:39,671 ผมไม่มีเงินแล้ว คือผมเลยทำเอง 278 00:14:41,548 --> 00:14:47,220 นี่คือก้อนหินจากริมทะเลสาบ ตอนที่ผมทำให้คุณหัวเราะได้เป็นครั้งแรก 279 00:14:47,679 --> 00:14:52,684 และนี่คือขนนกที่อยู่ใกล้กับก้อนหิน 280 00:14:52,767 --> 00:14:55,186 ผมไม่มีของมาใช้ประดิษฐ์มากนัก นี่มันโง่มาก 281 00:14:55,270 --> 00:14:56,688 ไม่ ฉันชอบมาก 282 00:14:59,107 --> 00:15:00,108 มาสิ 283 00:15:08,408 --> 00:15:10,118 เดี๋ยวนะ หยิบถุงมือประสาทสัมผัสก่อน 284 00:15:25,508 --> 00:15:26,801 ฉันรู้สึกได้จริงๆ 285 00:15:29,095 --> 00:15:30,305 มันสวยมาก 286 00:15:32,223 --> 00:15:34,017 ฉันก็มีของให้คุณเหมือนกัน 287 00:15:37,062 --> 00:15:37,896 เยี่ยมเลย 288 00:15:37,979 --> 00:15:40,690 ไม่ คุณไม่เข้าใจ มันคือไอคอน 289 00:15:40,940 --> 00:15:42,942 ฉันขโมยมาจากคนแผนกไอที 290 00:15:43,026 --> 00:15:45,028 พวกเขาใช้มันเวลาที่อยู่ในระบบ 291 00:15:45,111 --> 00:15:47,113 มันจะเปิดโค้ดขึ้นมา ดูนะ 292 00:15:50,950 --> 00:15:51,826 ว้าว 293 00:15:53,870 --> 00:15:56,331 ค่ะ คุณอาจจะได้ใช้มันทำอะไรดีๆ 294 00:15:56,748 --> 00:15:58,333 เยี่ยมเลย ขอบคุณมาก 295 00:16:00,168 --> 00:16:01,419 โอ้ พระเจ้า 296 00:16:02,504 --> 00:16:05,507 ฉันเพิ่งสัมผัสคุณได้เป็นครั้งแรก 297 00:16:07,717 --> 00:16:08,760 แบบจริงๆ 298 00:16:22,440 --> 00:16:23,400 นั่นมัน... 299 00:16:25,193 --> 00:16:26,236 ดีจริงๆ ใช่ไหม 300 00:16:28,113 --> 00:16:28,947 ค่ะ 301 00:16:33,785 --> 00:16:36,246 - โอเค ไปเถอะ แล้วเจอกันคืนนี้ - โอเค ได้ค่ะ 302 00:16:40,041 --> 00:16:41,918 นายหาพวกนั้นทั่วหมดแล้วใช่ไหม 303 00:16:42,001 --> 00:16:43,211 แหงสิ 304 00:16:43,586 --> 00:16:47,799 น่าจะไปนั่งพักให้สบายตรงลังแอปเปิล ที่คว่ำอยู่ตรงนั้นก่อน 305 00:16:47,882 --> 00:16:49,467 ไม่มีเวลา ฉันต้องลุยหาไข่เพื่อชนะให้ได้ 306 00:16:49,551 --> 00:16:52,512 ไปนั่งพักบนลังที่มองเห็นนั่นสิ 307 00:16:52,595 --> 00:16:55,974 หยุดทำตัวประหลาดๆ แล้วเลิกยุ่งกับฉัน เสียทีเถอะ พระเจ้าช่วย 308 00:17:01,813 --> 00:17:02,814 ใช่ 309 00:17:02,897 --> 00:17:05,608 ใช่ แน่นอน ผมหมายถึงการออกข่าว เป็นไปได้สวยไม่ใช่เหรอ 310 00:17:05,692 --> 00:17:07,569 ฟรียอนด์กำลังเป็นกระแสไปทั่วประเทศแล้ว 311 00:17:09,487 --> 00:17:11,030 ไม่นะ ผมคิดว่า มันกำลังเป็นรูปเป็นร่างดีทีเดียว 312 00:17:11,531 --> 00:17:12,991 ไม่ ผมคิดว่าเราวางใจได้แล้ว 313 00:17:16,119 --> 00:17:16,953 รอสักครู่นะ 314 00:17:17,036 --> 00:17:18,288 เกิดอะไรขึ้นตรงนั้นน่ะ 315 00:17:18,830 --> 00:17:19,831 ไม่มีอะไรค่ะ พ่อ 316 00:17:20,999 --> 00:17:24,294 ขอโทษที่รบกวน ตอนพ่อกำลังทำงานสำคัญล้ำค่า 317 00:17:24,377 --> 00:17:25,503 ผมจะโทรกลับไปนะ 318 00:17:25,587 --> 00:17:27,464 หนูก็แค่เพิ่งโดนทิ้ง 319 00:17:28,923 --> 00:17:30,842 พ่อก็คิดไว้อยู่แล้ว 320 00:17:39,476 --> 00:17:41,019 แม่บ้านของลูกต้องทำความสะอาดตรงนั้น 321 00:17:41,644 --> 00:17:42,479 ก็ให้หล่อนทำสิ 322 00:17:42,979 --> 00:17:44,105 ลูกทำตัวเป็นเด็กไปได้ 323 00:17:44,189 --> 00:17:45,899 - ใช่ค่ะ เด็ก - ใช่ 324 00:17:45,982 --> 00:17:48,943 เด็กที่ได้ยินสิ่งที่สองคนกำลังวางแผนกัน และแอบกลับเข้าไปในรถ 325 00:17:49,027 --> 00:17:50,987 แล้วเปลี่ยนโหมดเป็น "ปกป้องคนขับ" 326 00:17:51,070 --> 00:17:53,114 เด็กคนนี้แหละที่ทำ 327 00:17:53,198 --> 00:17:54,365 ลูกพูดเล่นใช่ไหม 328 00:17:56,159 --> 00:17:57,660 - ลูกเหรอ - หนูทำเอง 329 00:17:57,994 --> 00:17:59,621 ค่ะ หนูเสียใจจริงๆ ค่ะ พ่อ 330 00:18:00,955 --> 00:18:03,208 หนูรักเขามากเหลือเกิน และเขาหักอกหนู 331 00:18:06,711 --> 00:18:08,129 ต้องใช้ไม้แข็งแล้ว 332 00:18:10,507 --> 00:18:11,508 พ่อคะ 333 00:18:12,300 --> 00:18:14,552 แม่คิดว่ามันจะต้องยอดเยี่ยมสำหรับลูก 334 00:18:14,636 --> 00:18:17,806 แม่ไม่เคยพูดอะไร เพราะแม่ไม่อยากชักจูงลูก 335 00:18:18,556 --> 00:18:19,849 แต่แม่ไม่เคยชอบอิงกริด 336 00:18:19,933 --> 00:18:22,644 จริงเหรอครับ พระเจ้า แม่ปิดเสียมิดเลย 337 00:18:36,282 --> 00:18:39,702 และดูเหมือนว่าเราได้ตัวผู้ชนะ เกมล่าหาไข่แล้ว 338 00:18:41,913 --> 00:18:43,581 เดวิด โช้ก 339 00:18:44,457 --> 00:18:45,750 เยี่ยมเลย เขาต้องการเงิน 340 00:18:50,004 --> 00:18:51,256 ให้ตายสิ 341 00:18:51,339 --> 00:18:52,674 ขอบใจ ลูซี่ 342 00:18:52,757 --> 00:18:55,260 นี่เป็นมหัศจรรย์ฤดูหนาวจริงๆ 343 00:18:55,343 --> 00:18:57,095 พ่อผมเคยบอกว่า 344 00:18:57,178 --> 00:19:00,056 "สวรรค์ประทานรางวัลให้แก่คนมั่งคั่ง 345 00:19:00,139 --> 00:19:02,767 "และความร่ำรวยคู่ควรกับพระองค์ที่สุด" 346 00:19:02,851 --> 00:19:04,769 นี่สำหรับพ่อครับ 347 00:19:05,728 --> 00:19:09,315 และ 1,000 เหรียญสำหรับนางฟ้าของผม ไม่เลวเลย 348 00:19:17,615 --> 00:19:21,244 ผมควรจะโตขึ้นตอนอัปเดตครั้งนี้ ไม่งั้นผมจะฆ่าแม่ 349 00:19:21,661 --> 00:19:24,706 เฮ้ ใครบางคนควรเติบโต ทางอารมณ์อีกหน่อยมากกว่า 350 00:19:24,789 --> 00:19:26,749 ผมไม่ได้จ่ายเงินเพิ่มให้คุณพูดแบบนั้นนะ 351 00:19:48,062 --> 00:19:49,898 เดี๋ยว ยังมีอีก 352 00:20:01,451 --> 00:20:03,912 ฉันหวังว่าจะมีขนมแอปเปิลบราวน์เบ็ตตี้ หลังจากอัปเดต 353 00:20:03,995 --> 00:20:05,288 นั่นต้องเยี่ยมมากเลย 354 00:20:24,891 --> 00:20:25,850 แจ๋ว 355 00:20:26,309 --> 00:20:27,143 ปิดไฟครับ 356 00:20:29,520 --> 00:20:30,980 ราตรีสวัสดิ์ครับ คุณกรีนสตีน 357 00:20:31,564 --> 00:20:33,191 ฝันดีครับ คุณแคนเนอร์แมน 358 00:20:59,175 --> 00:21:00,885 มีอะไรที่นายอยากพูดงั้นเหรอ 359 00:21:00,969 --> 00:21:03,429 เธอปล่อยให้โช้กเจอมันได้ไง ทำไมเธอไม่ช่วยฉัน 360 00:21:05,139 --> 00:21:06,265 ขอโทษนะ ว่ายังไงนะ 361 00:21:06,975 --> 00:21:09,352 ถึงยังไงเธอก็ได้เงิน แต่ฉันเป็นคน... 362 00:21:10,812 --> 00:21:12,772 หยุดนะ เธออยู่ข้างใครกัน... 363 00:21:14,232 --> 00:21:16,025 ขอโทษนะ ราตรีสวัสดิ์ 364 00:21:16,526 --> 00:21:18,945 ถึงเวลานอนของชาวอัปโหลดแล้ว 365 00:21:19,028 --> 00:21:22,365 ปิดสมองปัญญาประดิษฐ์พวกนั้นได้แล้ว 366 00:21:22,448 --> 00:21:24,033 ปิดพวกเขาซะ 367 00:21:56,691 --> 00:21:57,775 แล้วเจอกัน 368 00:22:00,236 --> 00:22:02,864 โอ้ พระเจ้า คุณยังอยู่เหรอ 369 00:22:02,947 --> 00:22:05,742 ใช่ ไปไหนกันดี บ้านผมไหม 370 00:22:07,118 --> 00:22:08,327 ฉันว่าไม่ดีกว่า 371 00:22:09,662 --> 00:22:12,915 ผมไม่เข้าใจเลย คุณดูเดี๋ยวดีเดี๋ยวร้ายตลอดทั้งคืน 372 00:22:12,999 --> 00:22:15,543 ฉันรู้ อย่าโกรธเลยนะ 373 00:22:15,918 --> 00:22:16,961 ผมไม่ได้โกรธ 374 00:22:17,045 --> 00:22:19,380 ผมแค่งงและเจ็บปวดนิดหน่อย 375 00:22:20,339 --> 00:22:22,884 ผมสนใจคุณจริงๆ สนเรื่องของเรา 376 00:22:23,593 --> 00:22:25,845 ไม่มีเรื่องของเราหรอก 377 00:22:25,928 --> 00:22:27,805 เพราะเราแค่มีอะไรกันไม่กี่ครั้ง 378 00:22:27,889 --> 00:22:30,558 แต่มันต้องมีเหตุผล ที่แอปไนต์ลีย์คอยจับคู่เรา 379 00:22:30,641 --> 00:22:33,061 และผมทำให้คุณถึงจุดสุดยอดเป็นครั้งแรก 380 00:22:33,144 --> 00:22:37,565 เปล่า คุณถึงจุดสุดยอดกับผู้หญิง เป็นครั้งแรกต่างหาก 381 00:22:38,524 --> 00:22:39,776 มันไม่เหมือนกัน 382 00:22:39,859 --> 00:22:41,444 ผมคิดว่าเราเป็นเนื้อคู่กัน 383 00:22:41,944 --> 00:22:42,945 ว้าว 384 00:22:45,156 --> 00:22:46,741 ฉันไม่เห็นด้วย 385 00:22:49,368 --> 00:22:50,369 นั่น... 386 00:22:52,371 --> 00:22:53,372 เจ็บนะ 387 00:22:56,292 --> 00:22:58,920 ด้วยเหตุผลบางอย่าง นั่นไม่ได้ทำให้ผมอยากถอยจากเรื่องนี้ 388 00:22:59,337 --> 00:23:00,171 โอ้ พระเจ้า 389 00:23:00,254 --> 00:23:03,132 ผมไม่ได้จะตามตื๊อคุณ ไม่ต้องห่วง 390 00:23:04,217 --> 00:23:06,177 แต่ผมจะไม่ยอมหมดหวังด้วย 391 00:23:07,011 --> 00:23:10,473 ผมเข้าใจว่าตัวเองรู้สึกยังไง และผมไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน 392 00:23:11,557 --> 00:23:13,392 - ฉันเข้าใจ - และนั่นต้องมีความหมายอะไรสักอย่าง 393 00:23:14,102 --> 00:23:16,646 ราตรีสวัสดิ์ และลาก่อน 394 00:23:17,980 --> 00:23:18,815 สำหรับตอนนี้ 395 00:23:19,816 --> 00:23:20,775 โอเค บาย 396 00:23:22,276 --> 00:23:23,903 โอเค บาย 397 00:23:32,495 --> 00:23:35,373 ทุกคนแล้วใช่ไหม ทุกคนอยู่ในนี้ใช่ไหม 398 00:23:35,456 --> 00:23:36,374 โอเค 399 00:23:36,791 --> 00:23:40,169 บาย ลูซี่ ปาร์ตี้สนุกมาก ไม่อยากให้ทิ้งพวกนี้ไปเปล่าๆ 400 00:23:40,253 --> 00:23:43,798 มันอร่อยมาก ว้าว ลิฟต์แน่นเลย ฉันจะลงบันไดนะ 401 00:23:43,881 --> 00:23:46,843 โอเค ขอให้แน่ใจว่าเธอ ได้ลงไปเช็กชื่อด้วย 402 00:23:46,926 --> 00:23:47,760 โอเค 403 00:23:49,220 --> 00:23:50,054 บาย 404 00:24:05,319 --> 00:24:06,487 อัปเดตจะเริ่มติดตั้งเลควิว 8.9 ซิรอกโค 405 00:24:06,571 --> 00:24:08,072 ผู้จัดการฝั่งตะวันออกต้องอัปเดต ก่อนเที่ยงคืน - ติดตั้ง 406 00:24:08,156 --> 00:24:09,031 กำลังติดตั้งอัปเดต 407 00:24:53,868 --> 00:24:56,204 สุขสันต์วันก่อนฤดูหนาว 408 00:24:56,704 --> 00:25:00,166 พวกเธอทุกคนจะได้โบนัส 409 00:25:02,418 --> 00:25:04,712 นั่นคงจะดีเลยใช่ไหมล่ะ 410 00:25:06,088 --> 00:25:07,882 โอเค แต่พูดจริงๆ นะ 411 00:25:07,965 --> 00:25:13,137 ฉันจะเจอพวกเธอพรุ่งนี้เช้า ตอนเจ็ดโมงตรง 412 00:25:13,221 --> 00:25:15,681 และขอให้เข้าใจตรงกันว่า พวกเธอไม่ได้โบนัสจริงๆ นะ 413 00:25:15,765 --> 00:25:17,683 มันก็แค่... ฉันทำตัวน่ารัก 414 00:25:18,392 --> 00:25:19,852 น่ารักมากเลยใช่ไหม 415 00:26:01,435 --> 00:26:02,436 นี่ 416 00:26:05,523 --> 00:26:06,524 ตื่นเร็ว 417 00:26:07,900 --> 00:26:08,901 ตื่นสิ 418 00:26:10,152 --> 00:26:11,153 ตื่น 419 00:26:25,376 --> 00:26:26,377 ตื่น 420 00:26:27,962 --> 00:26:28,963 ตื่นเร็ว 421 00:26:30,965 --> 00:26:31,966 ตื่นสิ 422 00:26:35,094 --> 00:26:35,928 ผมตื่นแล้ว 423 00:26:36,012 --> 00:26:36,971 ขอโทษ 424 00:26:37,596 --> 00:26:38,681 คุณรู้สึกยังไงบ้าง 425 00:26:39,181 --> 00:26:40,182 ผมง่วง 426 00:26:42,476 --> 00:26:43,811 ไม่เอาน่า อดทนไว้ 427 00:26:44,145 --> 00:26:45,730 ได้ๆ โอเคๆ 428 00:26:46,272 --> 00:26:49,108 ใจเย็น สนุกไปหน่อยแล้ว 429 00:26:49,191 --> 00:26:51,027 คุณไม่อยากรู้ทุกอย่างเหรอ 430 00:26:51,444 --> 00:26:54,363 แบบว่าสนุกกว่าตอนจบของ โบท็อกซ์เบบี้ส์ อีกสิบเท่า 431 00:26:54,447 --> 00:26:55,865 และมันไม่ได้เกิดขึ้นกับฉันด้วยซ้ำ 432 00:26:55,948 --> 00:26:58,534 ใช่ๆ ผมอยากรู้ว่า ยังมีเรื่องอะไรเกี่ยวกับเจมี่อีกไหม 433 00:26:58,909 --> 00:27:01,120 ผมรู้สึกว่ายกโทษให้เขาได้เรื่องอิงกริด 434 00:27:01,203 --> 00:27:03,289 แต่ถ้าเขาโกงธุรกิจผม 435 00:27:03,748 --> 00:27:05,041 ผมไม่คิดว่าจะปล่อยผ่านไปได้ 436 00:27:05,791 --> 00:27:06,917 แล้วถ้าเขาฆ่าคุณล่ะ 437 00:27:07,001 --> 00:27:09,670 ไม่หรอก เขาเป็นเพื่อนซี้ผมมานาน 438 00:27:11,422 --> 00:27:12,757 ผมแค่ไม่อยากเชื่อ 439 00:27:17,470 --> 00:27:18,637 อีกไม่นานแล้ว 440 00:27:19,722 --> 00:27:21,974 ผมจะต้องจำชีวิตของผมได้ คุณรู้ไหม 441 00:27:22,058 --> 00:27:24,393 - คิดออกทุกอย่าง - มันจะต้องดีมากๆ 442 00:27:25,269 --> 00:27:27,355 ผมคิดว่างานของผมสามารถช่วยคนอื่นได้ 443 00:27:27,438 --> 00:27:29,899 รู้ไหม อย่างพวกสองกิ๊ก มันจะต้องเยี่ยมมาก 444 00:27:43,162 --> 00:27:44,038 ว้าว 445 00:27:44,622 --> 00:27:46,290 สวยกว่าดอกไม้ไฟอีก 446 00:27:46,791 --> 00:27:47,792 ใช่ 447 00:28:10,898 --> 00:28:13,943 เฮ้ๆ มีคนตื่นอยู่ที่ระเบียงชั้นห้า 448 00:28:14,026 --> 00:28:15,319 - ใช่ - บ้าจริง 449 00:28:15,403 --> 00:28:16,570 โอเค ไม่เป็นไร ใช้นี่ 450 00:28:22,952 --> 00:28:25,037 คุณหัดทำแบบนั้นเร็วขนาดนี้ได้ยังไงกัน 451 00:28:25,121 --> 00:28:27,039 มันเป็นของขวัญที่ดีมาก มานี่สิ 452 00:28:35,423 --> 00:28:36,715 ระบบคงจะขัดข้องนิดหน่อย 453 00:28:36,799 --> 00:28:39,051 โอเค หนุ่มๆ ปิดเร็ว อัปเดตมาถึงแล้ว 454 00:28:48,102 --> 00:28:49,770 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ผมก็มีนี่อยู่ 455 00:28:50,688 --> 00:28:52,356 ฉันจะไปเจอคุณที่อีกด้านค่ะ 456 00:29:06,662 --> 00:29:09,081 อัปเดตหยุดชั่วคราว มีไฟล์อัปโหลดอยู่ระหว่างการใช้งาน 457 00:29:09,165 --> 00:29:11,333 คุณต้องการกู้ความจำและบังคับนอนหลับไหม ตกลง - ยกเลิก 458 00:29:17,089 --> 00:29:17,923 เกิดอะไรขึ้น 459 00:29:20,593 --> 00:29:22,428 ฉันต้องเลือกบางอย่าง 460 00:29:23,262 --> 00:29:26,307 แต่ฉันเกิดคิดขึ้นมาว่าคุณอาจจะตื่นขึ้นมา 461 00:29:26,390 --> 00:29:29,810 แล้วจำไม่ได้เลยว่าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ ที่เลควิวจนถึงตอนนี้ 462 00:29:30,352 --> 00:29:34,815 อย่างลุค หรือดีแลน หรือ... ฉัน 463 00:29:37,318 --> 00:29:39,069 ไม่ๆ งั้นผมไม่อยากทำแล้ว 464 00:29:39,737 --> 00:29:41,071 แต่คุณจำเป็นต้องรู้ 465 00:29:42,281 --> 00:29:43,449 ขอให้ฉัน... 466 00:29:44,992 --> 00:29:47,244 บังคับหลับ - กู้ความจำ หรือใช้ความจำปัจจุบัน 467 00:29:47,328 --> 00:29:48,162 ไม่พบข้อมูล 468 00:29:50,331 --> 00:29:52,333 อัปเดตจะถูกยกเลิกใน 19 วินาที 469 00:29:55,628 --> 00:29:56,462 นอรา 470 00:29:59,173 --> 00:30:00,174 คุณน่าจะไม่เป็นไร 471 00:30:01,258 --> 00:30:02,760 คุณควรได้ตัวเองกลับมา 472 00:30:07,056 --> 00:30:08,933 กู้ความจำและบังคับหลับ