1 00:00:12,054 --> 00:00:13,389 God morgen, Mrs. Benson. 2 00:00:14,515 --> 00:00:15,516 God morgen, Mrs. Latham. 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,685 God morgen, Mr. Benson. 4 00:00:19,311 --> 00:00:20,771 God morgen, Ms. Kannerman. 5 00:00:22,690 --> 00:00:23,983 God morgen, Mr. Choak. 6 00:00:35,119 --> 00:00:37,163 Endelig en anstendig bagel. 7 00:00:38,122 --> 00:00:39,498 Takk, Horizen. 8 00:00:40,875 --> 00:00:43,085 OPPDATERING FULLFØRT - RESTARTE NATHAN BROWN? - OK - AVBRYT 9 00:00:54,805 --> 00:00:55,931 Hallo, Nathan. 10 00:00:57,475 --> 00:00:59,101 Du trenger ikke svare meg ennå. 11 00:01:00,978 --> 00:01:02,688 Jeg skal telle til tre. 12 00:01:03,898 --> 00:01:05,191 Prøv å telle sammen med meg. 13 00:01:07,359 --> 00:01:10,321 Én, to... 14 00:01:23,167 --> 00:01:26,086 Vi må være en forent front. Du må holde deg til manuset. 15 00:01:26,170 --> 00:01:28,005 Eller så må du bli bedre til å tilpasse deg. 16 00:01:28,088 --> 00:01:30,132 Og vi er partnere. Jeg jobber ikke for deg. 17 00:01:30,216 --> 00:01:33,093 Du sendte ikke inn papirene for å starte et selskap. Det var det jeg som gjorde. 18 00:01:33,385 --> 00:01:36,263 Vi har en muntlig avtale, og den skal jeg følge, men ikke press meg. 19 00:01:36,347 --> 00:01:37,598 Du tar opp dette nå, 20 00:01:37,681 --> 00:01:39,642 etter at jeg har jobbet meg i hjel de siste to årene? 21 00:01:39,725 --> 00:01:43,145 Ok, la oss ikke vende oss mot hverandre. Vi vil begge det samme. 22 00:01:43,229 --> 00:01:44,146 Vil vi det, Jamie? 23 00:01:44,230 --> 00:01:46,440 Som jeg ser det, virker det som at du vil være teknologimogul, 24 00:01:46,524 --> 00:01:48,984 mens jeg faktisk vil gjøre noe og tjene penger til familien min. 25 00:01:49,068 --> 00:01:50,152 Samme for meg hvem som får æren. 26 00:01:50,236 --> 00:01:52,738 Ok, slutt nå, de kommer. 27 00:01:53,447 --> 00:01:54,448 Forent front. 28 00:01:56,617 --> 00:01:57,952 Har dere blitt enige ennå? 29 00:01:58,035 --> 00:02:00,412 Ja. Vi holder oss til Cavern. 30 00:02:00,496 --> 00:02:02,873 Dere holder det smått. 31 00:02:02,957 --> 00:02:04,166 Men vi beholder kontrollen. 32 00:02:05,584 --> 00:02:06,794 Beklager, Oliver. 33 00:02:07,294 --> 00:02:10,047 Vet du hva? Ikke tenk på det. Jeg kommer over det. 34 00:02:13,425 --> 00:02:15,511 Kommer du og Ingrid fortsatt på middag fredag kveld? 35 00:02:15,594 --> 00:02:17,555 - Selvfølgelig. - Bra. Vi ses da. 36 00:02:17,888 --> 00:02:19,974 Du har et vakkert hjem, Mr. Kannerman. 37 00:02:20,349 --> 00:02:21,725 Takk, Nathan. 38 00:02:21,809 --> 00:02:24,770 Det var et hus til salgs like nedi gata. 39 00:02:24,854 --> 00:02:27,565 Tror du moren din har lyst til å bo her? 40 00:02:27,648 --> 00:02:31,443 Moren min kan knapt betale leie i ett-romsleiligheten sin. Så... 41 00:02:31,527 --> 00:02:35,531 Ja. Det er synd at det ikke ordnet seg med Beyond og oss. 42 00:02:36,866 --> 00:02:39,869 Mine partnere er villige til å gå mye høyere. 43 00:02:40,452 --> 00:02:43,163 Partneren min er litt sta. 44 00:02:43,622 --> 00:02:48,586 Den virkelige verdien av Beyond er den koden som du skrev, Nathan. 45 00:02:49,879 --> 00:02:50,880 Altså... 46 00:02:52,047 --> 00:02:55,968 Vi ville vært villige til å betale en betydelig sum bare for en kopi. 47 00:02:57,136 --> 00:02:59,138 Jamie ville aldri godtatt det. 48 00:02:59,722 --> 00:03:01,724 Nei, det trodde jeg ikke han ville. 49 00:03:03,517 --> 00:03:04,602 Men... 50 00:03:06,312 --> 00:03:07,688 ...han trenger ikke å vite det. 51 00:03:11,066 --> 00:03:13,319 Det måtte være en veldig betydelig sum. 52 00:03:14,528 --> 00:03:15,613 Tre. 53 00:03:21,535 --> 00:03:22,661 Nathan, det er meg. 54 00:03:23,913 --> 00:03:26,332 Det går bra. Ingen lytter. 55 00:03:26,415 --> 00:03:27,750 Vi slapp unna med det. 56 00:03:29,501 --> 00:03:30,628 Hva fant du ut? 57 00:03:31,211 --> 00:03:32,796 Hvor er jeg? Er dette Lakeview? 58 00:03:32,880 --> 00:03:35,633 Ja. Dette er Lakeview. 59 00:03:36,926 --> 00:03:38,636 Dette er ikke den første dagen din. 60 00:03:38,719 --> 00:03:41,055 Du husker å ha vært her, ikke sant? 61 00:03:44,558 --> 00:03:45,476 Husker du meg? 62 00:03:46,644 --> 00:03:49,355 Er du sykepleier? Er du bak meg? 63 00:03:59,031 --> 00:04:01,367 Jeg er din kundeservice-representant. 64 00:04:03,369 --> 00:04:05,663 Du kan kalle meg engel. 65 00:04:08,457 --> 00:04:10,376 Jeg håper vi kan bli venner. 66 00:04:10,876 --> 00:04:11,919 Kanskje. 67 00:04:13,462 --> 00:04:15,631 Men jeg vil kanskje henge med de andre betalende gjestene. 68 00:04:15,714 --> 00:04:17,967 Det er sikkert noen ganske kule folk her. 69 00:04:20,719 --> 00:04:21,595 Ja. 70 00:04:22,137 --> 00:04:24,682 Holdningen din er veldig deprimerende. 71 00:04:25,391 --> 00:04:27,101 Det vil kanskje være sånn en stund. 72 00:04:37,945 --> 00:04:38,779 Kom deg ut. 73 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 Men jeg må hente tingene mine. 74 00:04:40,364 --> 00:04:42,825 Nei, det må du ikke. Ellers får du et spark bak. 75 00:04:43,617 --> 00:04:44,660 Greit. 76 00:04:46,787 --> 00:04:48,706 Nora. 77 00:04:49,373 --> 00:04:51,542 Du hadde sjansen med meg, skatt. Men du tok ikke... 78 00:04:56,422 --> 00:04:58,549 OPPLASTING 79 00:05:08,308 --> 00:05:09,768 AVATARKONSTRUKSJON - LAG POLYGON 80 00:05:09,852 --> 00:05:11,228 RENDERING - RESTAURERTE MINNEFILER 81 00:05:29,246 --> 00:05:31,331 Du har et vakkert hjem, Mr. Kannerman. 82 00:05:32,374 --> 00:05:33,709 Takk, Nathan. 83 00:05:33,792 --> 00:05:36,879 Det var et hus til salgs like nedi gata. 84 00:05:36,962 --> 00:05:39,131 Tror du moren din har lyst til å bo her? 85 00:05:39,715 --> 00:05:43,302 Moren min kan knapt betale leie i ett-romsleiligheten sin. Så... 86 00:05:43,677 --> 00:05:44,511 Ja. 87 00:05:51,060 --> 00:05:53,729 Hei, Mr. Brown, er det noe som plager deg? 88 00:05:54,772 --> 00:05:56,398 Ja, det er det faktisk. 89 00:05:57,357 --> 00:05:59,234 Vil du snakke om det? 90 00:06:01,945 --> 00:06:02,780 Nei. 91 00:06:03,113 --> 00:06:04,073 Er du sikker? 92 00:06:04,364 --> 00:06:07,326 For noen ganger hjelper det å bare få sagt ting. 93 00:06:07,868 --> 00:06:09,203 Hva foregår? 94 00:06:09,286 --> 00:06:13,332 Resepsjonist-programvaren har blitt gjort langt mer følsom etter oppdateringen. 95 00:06:18,420 --> 00:06:19,671 Bare resepsjonisten. 96 00:06:20,464 --> 00:06:22,549 Men han trenger ikke å vite det. 97 00:06:24,760 --> 00:06:27,054 Det måtte være en veldig betydelig sum. 98 00:06:36,605 --> 00:06:38,482 Leesh, jeg... 99 00:06:39,983 --> 00:06:42,611 Jeg drar hjem. Jeg er dårlig. 100 00:06:48,283 --> 00:06:49,493 Så du husker meg? 101 00:06:50,369 --> 00:06:53,288 Ja. Jeg bare sa til henne at jeg ikke husket, 102 00:06:53,872 --> 00:06:56,458 siden jeg ikke visste hva jeg skulle si. Jeg var så flau. 103 00:06:56,542 --> 00:06:57,376 Takk og lov, 104 00:06:57,459 --> 00:07:00,170 for jeg tror ikke jeg kan gjenta opptakten til forholdet vårt. 105 00:07:00,254 --> 00:07:02,506 Den slags magi kommer ikke to ganger. 106 00:07:09,847 --> 00:07:11,974 Det er verre enn jeg kunne ha forestilt meg. 107 00:07:12,057 --> 00:07:13,642 Jeg vet ikke hvordan jeg kan se henne inn i øynene. 108 00:07:13,725 --> 00:07:16,019 Nei, men jeg kjenner deg. Du er ikke den slemme. 109 00:07:16,103 --> 00:07:18,730 Kanskje du gikk under dekke for å ta den slemme. 110 00:07:19,189 --> 00:07:20,774 Nei, jeg skulle ønske det. 111 00:07:21,483 --> 00:07:24,194 Jamie og jeg kranglet om hva vi skulle gjøre med selskapet. 112 00:07:24,278 --> 00:07:25,988 Jeg tenkte at det å snike koden til Kannerman 113 00:07:26,071 --> 00:07:28,198 var det beste måten å få betalt for familien min på. 114 00:07:28,448 --> 00:07:32,452 Jeg var arrogant og dum, og skjønte det ikke. 115 00:07:32,536 --> 00:07:35,831 Men folk vokser. Og du kan vokse bedre enn noen andre. 116 00:07:35,914 --> 00:07:37,416 Du ville aldri forlatt noen uten å si ifra. 117 00:07:37,499 --> 00:07:40,669 Du er den typen som blir og finner ut av det. Kom igjen. 118 00:07:42,880 --> 00:07:43,839 Her skal jeg av. 119 00:07:47,092 --> 00:07:50,053 Hei. Vil du bli med og se to-gig-rommet mitt? 120 00:07:51,597 --> 00:07:54,308 Nei. Det er for trist. 121 00:07:55,058 --> 00:07:56,310 Men jeg er glad i deg. 122 00:08:24,671 --> 00:08:25,756 Ble du nedgradert? 123 00:08:26,298 --> 00:08:28,508 Ja. Jeg begynner i to-gig klokka 10.00. 124 00:08:28,592 --> 00:08:29,801 Ikke gidd å pakke ut. 125 00:08:32,930 --> 00:08:36,975 Det kommer til å gå bra. Bare ikke gjør noe dyrt. 126 00:08:39,645 --> 00:08:40,896 Som å tenke for hardt. 127 00:08:41,855 --> 00:08:42,814 Bare slapp av. 128 00:08:44,983 --> 00:08:46,318 Ja, bare slappe av. 129 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 KONTAKTER 130 00:09:02,459 --> 00:09:04,503 - Jeg vil ikke snakke med deg. - Vent... 131 00:09:04,586 --> 00:09:05,379 SAMTALE AVSLUTTET 132 00:09:06,255 --> 00:09:07,089 Ring opp igjen. 133 00:09:08,715 --> 00:09:11,760 Vær så snill, ikke legg på. Du kaster bort dataene mine. 134 00:09:11,843 --> 00:09:12,803 Bra. 135 00:09:28,610 --> 00:09:29,444 Hva er det? 136 00:09:32,906 --> 00:09:33,782 Hei. 137 00:09:36,910 --> 00:09:38,287 Jeg husker deg. 138 00:09:40,998 --> 00:09:43,917 Jeg husker hvert øyeblikk vi har vært sammen. 139 00:09:44,001 --> 00:09:49,381 Hvert morsomme, spennende, interessante, tåpelige øyeblikk. 140 00:09:54,052 --> 00:09:55,429 Og jeg husker kvelden i går. 141 00:09:58,557 --> 00:09:59,558 Ok. 142 00:10:02,978 --> 00:10:06,898 Jeg husker også at jeg pleide å være... 143 00:10:08,483 --> 00:10:10,610 ...en drittsekk. Og at... 144 00:10:13,322 --> 00:10:14,740 ...jeg sviktet Jamie. 145 00:10:15,657 --> 00:10:16,950 Ikke omvendt. 146 00:10:17,034 --> 00:10:18,160 Ja, jeg så det. 147 00:10:18,243 --> 00:10:21,204 Jeg er bare så skuffet over meg selv. 148 00:10:22,497 --> 00:10:24,583 Jeg klarte ikke å se deg i øynene. 149 00:10:25,542 --> 00:10:28,253 Nora, jeg er så lei for det. 150 00:10:29,963 --> 00:10:32,049 Jeg likte deg skikkelig godt. 151 00:10:32,132 --> 00:10:33,592 Jeg liker deg skikkelig godt også. 152 00:10:34,051 --> 00:10:36,553 Jeg vet det. Men du skjønner 153 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 at det er fordi jeg virkelig liker deg 154 00:10:41,141 --> 00:10:46,855 at tanken på å begynne noe, og... 155 00:10:49,316 --> 00:10:51,943 at du behandler meg som du behandlet din beste venn, 156 00:10:52,861 --> 00:10:53,695 jeg... 157 00:10:55,155 --> 00:10:57,074 Jeg vet ikke om jeg kunne kommet over det. 158 00:10:59,659 --> 00:11:02,245 Jeg kan bli knust av det. 159 00:11:10,045 --> 00:11:13,924 Hva er sjansen for at dette ville fungert mellom oss uansett? 160 00:11:16,718 --> 00:11:18,512 Det å date en opplasting, 161 00:11:19,137 --> 00:11:21,264 som er en illusjon til å begynne med... 162 00:11:22,224 --> 00:11:24,976 Som viste seg å være en illusjon av en illusjon. 163 00:11:28,397 --> 00:11:30,774 Det kreves hell å laste seg opp. 164 00:11:31,817 --> 00:11:33,276 Og jeg kommer ikke fra hell. 165 00:11:37,489 --> 00:11:40,450 Bare hold deg til dine egne. 166 00:11:41,243 --> 00:11:43,787 To-giger får vel uansett ikke engleservice. 167 00:11:53,088 --> 00:11:54,840 BOLIGALARM - INNGANGSDØREN ER ÅPEN 168 00:11:55,924 --> 00:11:56,925 Så rart. 169 00:12:17,404 --> 00:12:19,030 NATHAN BROWN - AVSLÅ - AKSEPTER 170 00:12:21,908 --> 00:12:22,951 Forstår du? 171 00:12:23,034 --> 00:12:23,994 Ja, jeg gjør det. 172 00:12:26,997 --> 00:12:28,999 Hvorfor er vinduet mitt åpent på vidt gap? 173 00:12:33,420 --> 00:12:34,254 Faen. 174 00:12:39,968 --> 00:12:40,969 Hva faen? 175 00:12:42,179 --> 00:12:43,013 Nora. 176 00:12:43,972 --> 00:12:44,973 Nora! 177 00:13:05,202 --> 00:13:06,953 Hvor er du? 178 00:13:14,252 --> 00:13:16,129 Takk og lov. Det er en ekkel fyr som følger etter meg. 179 00:13:16,213 --> 00:13:18,256 - Kan du hjelpe meg? - Jeg fikser det. Løp. 180 00:13:19,132 --> 00:13:21,301 Hei, kompis. Ta det rolig. Du vil ikke gjøre dette... 181 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 Kom deg opp, Shelly. Jeg betaler deg ikke for å sove. 182 00:13:30,977 --> 00:13:32,062 Ring siste nummer igjen. 183 00:13:33,271 --> 00:13:34,606 Det passer ikke nå! 184 00:13:34,689 --> 00:13:35,774 Han er rett bak deg. 185 00:13:35,857 --> 00:13:38,944 Jeg vet det. Takk. Kan du ringe politiet? 186 00:13:39,027 --> 00:13:39,945 Det har vi ikke tid til. 187 00:13:40,028 --> 00:13:41,029 Hjelp meg! 188 00:13:41,112 --> 00:13:42,113 Jeg prøver! 189 00:13:42,989 --> 00:13:44,866 Greit. Det er en kontorbygning 190 00:13:44,950 --> 00:13:47,118 med flere heiser om et halvt kvartal. 191 00:13:47,202 --> 00:13:48,537 1800 Roebling. 192 00:13:48,620 --> 00:13:50,163 Kom deg inn i heisen, og ta den til andre etasje. 193 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 Pass på at han ikke kommer inn i heisen din. 194 00:13:52,541 --> 00:13:53,875 ROEBLING-INNGANGEN 195 00:14:30,245 --> 00:14:31,288 SIKKERHETSKAMERA 196 00:14:31,371 --> 00:14:32,455 HEISFART 197 00:14:33,999 --> 00:14:35,500 Hei. Hvem er du? 198 00:14:35,584 --> 00:14:37,752 Og hvorfor gjør du dette? Jeg gjorde alt de ba om. 199 00:14:41,131 --> 00:14:42,591 Det er sykt. 200 00:14:57,105 --> 00:14:59,065 Du er trygg. Han kommer ikke til å følge etter deg. 201 00:15:13,413 --> 00:15:15,540 Jeg er ute. 202 00:15:15,624 --> 00:15:17,208 Herregud, jeg skulle ønske at jeg var der. 203 00:15:18,668 --> 00:15:20,587 Jeg har så lyst til å holde deg. 204 00:15:20,879 --> 00:15:21,880 Jeg også. 205 00:15:22,464 --> 00:15:24,299 Jeg mener det gamle deg. Jeg vet ikke. 206 00:15:25,216 --> 00:15:26,217 Før oppdateringen. 207 00:15:27,802 --> 00:15:28,762 Jeg også. 208 00:15:38,688 --> 00:15:41,191 Har du brukt opp 1,9 gigabit på én dag? 209 00:15:41,650 --> 00:15:44,027 Herregud, dette livet passer ikke deg. 210 00:15:44,736 --> 00:15:46,279 Jeg måtte ta noen telefoner. 211 00:15:47,155 --> 00:15:48,406 Jeg håper det var verdt det. 212 00:15:50,367 --> 00:15:51,368 Det var det. 213 00:15:52,285 --> 00:15:53,119 Du. 214 00:15:53,203 --> 00:15:55,288 Bare sitt der resten av måneden. 215 00:15:55,955 --> 00:15:57,457 Du kan ikke gjøre noe annet. 216 00:16:12,222 --> 00:16:13,973 Nathan viste seg å være et rasshøl. 217 00:16:14,057 --> 00:16:15,350 Han reddet livet ditt. 218 00:16:15,433 --> 00:16:17,811 Og jeg ville gjort det samme for ham, eller hvem som helst. 219 00:16:18,103 --> 00:16:20,021 Jeg skylder ham ikke kjærlighet for det. 220 00:16:20,105 --> 00:16:21,106 Jeg vet det. 221 00:16:22,357 --> 00:16:24,401 Men magefølelsen min sier meg at han er en bra fyr. 222 00:16:24,943 --> 00:16:26,444 Du jobber med engler. 223 00:16:26,528 --> 00:16:30,031 Kanskje du finner ut at Nathan er et ekte menneske med feil. 224 00:16:30,115 --> 00:16:34,160 Nei, det var verre enn det, pappa. Jeg trodde han prøvde å hjelpe mennesker. 225 00:16:34,244 --> 00:16:38,289 Men han solgte drømmen sin for penger, og så ble han drept for å skjule det. 226 00:16:38,373 --> 00:16:41,084 Kanskje. Det gir ikke mening for meg. 227 00:16:42,293 --> 00:16:43,962 Kannerman er ikke så mektig. 228 00:16:44,546 --> 00:16:47,257 Han fikk folk på kontoret ditt til å slette minner? 229 00:16:47,340 --> 00:16:49,884 Og en slags profesjonell leiemorder i New York? 230 00:16:49,968 --> 00:16:50,927 Han var i Los Angeles også. 231 00:16:51,928 --> 00:16:53,263 Det må være mer som ligger bak. 232 00:16:53,346 --> 00:16:55,265 Jeg så hvert minne som har blitt tuklet med. 233 00:16:55,849 --> 00:16:58,059 At han snek koden til Kannerman, kranglet med Jamie, 234 00:16:58,143 --> 00:17:00,437 fyren som tuklet med bilen hans. Det henger sammen. 235 00:17:00,520 --> 00:17:04,858 Noen sendte nettopp en fyr for å bryte seg inn i leiligheten min og drepe meg. 236 00:17:05,316 --> 00:17:07,193 Jeg liker ikke at de vet hvor du bor. 237 00:17:09,821 --> 00:17:10,780 Noni... 238 00:17:12,198 --> 00:17:14,451 Jeg har venner som er store i ludditt-bevegelsen. 239 00:17:14,534 --> 00:17:16,536 Hva? Pappa! 240 00:17:16,619 --> 00:17:17,996 Jeg må ta noen telefoner, 241 00:17:18,079 --> 00:17:20,582 men jeg kan gjemme deg i fjellene i et hus som er helt utenfor nettet. 242 00:17:21,166 --> 00:17:22,917 Men Nathan er bare på nettet. 243 00:17:23,001 --> 00:17:24,461 Er det slutt med ham eller ikke? 244 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 Kun stemme? 245 00:17:35,472 --> 00:17:37,265 - Er du sammen med noen? - Nei. 246 00:17:38,975 --> 00:17:43,563 Ok. Faren min og jeg snakket om det, og vi tror ikke at dette er over. 247 00:17:43,897 --> 00:17:47,734 Noen står bak Kannerman, og vedkommende har mye ressurser. 248 00:17:49,194 --> 00:17:51,196 Du er ikke egentlig den slemme her. 249 00:17:51,529 --> 00:17:53,281 Du er også et av ofrene. 250 00:17:54,824 --> 00:17:57,368 Jeg tror ikke de vet at du har fått tilbake minnene dine. 251 00:17:57,452 --> 00:17:59,537 Hvis de finner det ut, blir du slettet. 252 00:18:00,163 --> 00:18:02,874 De kom for å ta meg fordi jeg hjalp deg i Los Angeles. 253 00:18:03,249 --> 00:18:06,795 Vi kommer til å være i fare helt til vi avslører hva dette dreier seg om. 254 00:18:10,715 --> 00:18:14,219 Hvorfor oppfører du deg så rart? Har du ikke noe du vil si til dette? 255 00:18:14,969 --> 00:18:16,095 Du burde gå i skjul. 256 00:18:16,763 --> 00:18:18,181 Jeg har et trygt sted å dra til, 257 00:18:19,307 --> 00:18:22,894 men da kan jeg ikke kontakte deg. 258 00:18:26,231 --> 00:18:27,482 Jeg må vite det. 259 00:18:28,942 --> 00:18:33,029 Alt i hjernen min sier meg at jeg skal gå fra deg, men... 260 00:18:35,240 --> 00:18:37,826 alt annet leter etter en grunn til å ikke gjøre det. 261 00:18:40,495 --> 00:18:44,207 Jeg har ikke følt meg hjemme i verden 262 00:18:45,959 --> 00:18:47,252 siden mamma døde. 263 00:18:49,629 --> 00:18:51,714 Kanskje det er derfor jeg jobber for Horizen. 264 00:18:52,632 --> 00:18:55,552 Og kanskje jeg har fått for vane å forvente det verste, 265 00:18:55,635 --> 00:18:57,136 så jeg ikke skal bli såret. 266 00:18:57,220 --> 00:18:58,096 Nora. 267 00:18:58,179 --> 00:19:01,349 La meg snakke ferdig. Men kanskje det er dumt. 268 00:19:01,850 --> 00:19:04,769 Hvorfor fokusere på det som er galt og ikke det som er riktig? 269 00:19:06,187 --> 00:19:07,856 For det som er riktig, er 270 00:19:07,939 --> 00:19:12,777 at jeg føler noe for deg som jeg ikke føler noe annet sted, 271 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 noen gang, med noen andre. 272 00:19:16,906 --> 00:19:18,283 Og hvis jeg skal være ærlig, 273 00:19:20,326 --> 00:19:22,704 er det bare de øyeblikkene jeg bryr meg om. 274 00:19:26,374 --> 00:19:29,919 Og hvis du gjør meg til narr, 275 00:19:30,753 --> 00:19:33,089 og lurer meg, som du gjorde med Jamie, 276 00:19:35,633 --> 00:19:37,886 må jeg ta den risikoen. 277 00:19:43,308 --> 00:19:44,559 Jeg elsker deg, Nathan. 278 00:19:48,605 --> 00:19:50,356 Takler du at jeg sier det? 279 00:19:57,989 --> 00:19:58,990 Nathan? 280 00:20:34,442 --> 00:20:37,153 Dette er romantisk. En helgetur. 281 00:20:37,236 --> 00:20:39,072 Bare hold kjeft og få meg vekk herfra. 282 00:20:39,656 --> 00:20:41,282 Bil, kjør til Poconos-fjellene! 283 00:21:13,439 --> 00:21:14,649 Legg til én gigabit. 284 00:21:16,150 --> 00:21:17,360 Jeg må ringe henne opp igjen. 285 00:21:17,694 --> 00:21:18,820 Det går bra, skatt. 286 00:21:20,571 --> 00:21:21,489 Ingrid? 287 00:21:21,739 --> 00:21:22,699 Jeg er her nå. 288 00:21:23,366 --> 00:21:25,368 Nå og for alltid. 289 00:21:29,539 --> 00:21:31,833 Jeg lastet meg opp for deg. 290 00:21:33,668 --> 00:21:34,502 Hva? 291 00:21:37,005 --> 00:21:37,880 Nathan? 292 00:21:39,298 --> 00:21:40,133 Nathan. 293 00:21:40,508 --> 00:21:41,384 Skatt? 294 00:21:43,011 --> 00:21:43,928 Nathan! 295 00:21:44,637 --> 00:21:45,680 Faen. 296 00:21:46,889 --> 00:21:48,307 Teknisk støtte? 297 00:21:50,018 --> 00:21:51,686 Teknisk støtte!