1 00:00:06,382 --> 00:00:08,467 -Estás pronta para ir? -É o meu segundo dia. 2 00:00:08,551 --> 00:00:11,554 Ainda não sei bem o que fazemos aqui. Mas... 3 00:00:14,473 --> 00:00:15,558 ANTERIORMENTE EM UPLOAD 4 00:00:15,641 --> 00:00:17,643 Os Uploads têm uma vida de luxo. 5 00:00:17,727 --> 00:00:19,186 A Ingrid fez o Upload por mim. 6 00:00:19,270 --> 00:00:20,896 Também tenho alguém. 7 00:00:20,980 --> 00:00:22,523 Está tudo bem, mano. 8 00:00:23,149 --> 00:00:24,859 -Foi estranho. -Tão estranho. 9 00:00:25,109 --> 00:00:28,070 É o Dia da Família e chegou o Proto-tykes! 10 00:00:29,363 --> 00:00:31,699 -Qual é o problema? -É um imbecil. 11 00:00:31,782 --> 00:00:34,326 Vais tornar-te humano antes daquela mulher. 12 00:00:34,410 --> 00:00:36,412 Aleesha. Foste outra vez promovida. 13 00:00:36,495 --> 00:00:37,663 Estás pronta? 14 00:00:38,998 --> 00:00:41,041 -Prepara-te! -Sim! 15 00:00:41,584 --> 00:00:44,211 Os Ludds odeiam-nos e são capazes de tudo. 16 00:00:44,295 --> 00:00:45,755 -O que atacaram? -O Freeyond. 17 00:00:46,046 --> 00:00:48,299 Porquê implicar com o Freeyond? São os bons da fita. 18 00:00:48,841 --> 00:00:49,967 Faça Upload grátis. 19 00:00:50,259 --> 00:00:51,552 O Freeyond é uma boa ideia. 20 00:00:51,635 --> 00:00:54,513 Dá às pessoas pobres um bocadinho do que temos aqui. 21 00:00:55,681 --> 00:00:57,475 O Nathan Brown não é uma ameaça. 22 00:00:57,558 --> 00:01:00,102 Ele não tem memórias que me liguem a nada. 23 00:01:00,186 --> 00:01:02,813 Meu Deus! Foi o Choak. Foi ele que me mandou matar. 24 00:01:02,897 --> 00:01:05,107 Sabiam que estavas a trabalhar num Upload grátis. 25 00:01:05,566 --> 00:01:08,110 O Choak estragou o teu código e é a base do Freeyond. 26 00:01:08,194 --> 00:01:10,446 Temos de derrubar tudo ao mesmo tempo. 27 00:01:10,529 --> 00:01:11,447 Precisamos de aliados. 28 00:01:11,530 --> 00:01:13,741 Seria bom voltares a ver o teu namorado. 29 00:01:13,866 --> 00:01:14,700 Ex. 30 00:01:14,784 --> 00:01:18,412 -Não! -Cala-te! 31 00:01:19,413 --> 00:01:21,373 Entro no Freeyond com uma leitura de retina. 32 00:01:21,457 --> 00:01:22,625 Temos uma forma de sair. 33 00:01:23,209 --> 00:01:25,211 Estive a criar o teu corpo. 34 00:01:25,294 --> 00:01:26,712 Ingrid, estás morta. 35 00:01:26,796 --> 00:01:27,880 Surpresa! 36 00:01:28,839 --> 00:01:31,884 Mentiste-lhe meses a fio e encheste-o de remorsos. 37 00:01:32,968 --> 00:01:33,969 Adeus. 38 00:01:34,595 --> 00:01:36,138 O Nathan tem de fazer já o Download. 39 00:01:36,222 --> 00:01:39,225 Milhões de vidas de pessoas vão estar em perigo. 40 00:01:40,768 --> 00:01:42,812 Nora, tenho tempo para usar as minhas retinas 41 00:01:42,895 --> 00:01:44,146 e entrar no Freeyond. 42 00:01:44,230 --> 00:01:46,148 Lembras-te do que aconteceu? 43 00:01:46,232 --> 00:01:48,359 O primeiro Download da história. 44 00:01:51,278 --> 00:01:52,321 Tenho de o fazer. 45 00:01:52,404 --> 00:01:54,490 {\an8}Três, dois, um. 46 00:01:56,325 --> 00:01:58,410 O que fazes em Nova Iorque? Estás morto. 47 00:01:58,786 --> 00:02:00,538 O Sr. Brown não está no sistema. 48 00:02:00,621 --> 00:02:03,833 Reinicia o Nathan e não contes a ninguém. 49 00:02:04,166 --> 00:02:07,127 -Tenho sonhado com isto. -O que acontece no sonho? 50 00:02:31,986 --> 00:02:34,905 Espera. Acho que me falta um sítio. 51 00:02:35,865 --> 00:02:37,616 Pontos por seres minucioso. 52 00:02:43,205 --> 00:02:45,082 Sentes-te bem? 53 00:02:45,332 --> 00:02:46,333 Sinto-me ótimo. 54 00:02:46,750 --> 00:02:49,086 Nunca... Nunca estive... 55 00:02:53,132 --> 00:02:54,216 Mas que raio? 56 00:03:23,287 --> 00:03:24,538 Escova de dentes. 57 00:03:26,665 --> 00:03:27,499 Certo. 58 00:03:28,626 --> 00:03:30,878 Olá. Um novo telefone descartável. 59 00:03:32,004 --> 00:03:33,839 Então? Estás bem? 60 00:03:34,256 --> 00:03:37,384 Sim. Só estou a apreciar o meu velho corpo. 61 00:03:37,760 --> 00:03:41,388 Boa. Não havia espelhos suficientes em Lakeview, rapaz bonito? 62 00:03:43,474 --> 00:03:46,143 Ia chamar-te "rapaz morto", mas estás novamente vivo, 63 00:03:46,226 --> 00:03:48,812 por isso, talvez... Que tal rapaz morto-vivo? 64 00:03:48,896 --> 00:03:50,648 Rapaz bonito morto-vivo. É muito bom. 65 00:03:51,523 --> 00:03:55,569 Preciso de cérebros. Cérebros... Namoradas dos outros e cérebros. 66 00:03:56,737 --> 00:03:58,238 -Está bem. -Sim. 67 00:03:58,447 --> 00:04:01,909 Não estarás cá muito tempo. Só queremos as tuas retinas por uns dias. 68 00:04:01,992 --> 00:04:04,119 Depois, podes voltar para o sítio de onde vieste. 69 00:04:04,662 --> 00:04:08,123 Bem, estás oficialmente morto, por isso, não podes arranjar trabalho. 70 00:04:08,207 --> 00:04:10,793 Na verdade, sim. Como te sustentarias? 71 00:04:10,876 --> 00:04:12,836 Podes viver às custas da Nora. 72 00:04:13,087 --> 00:04:16,215 Como fizeste com a Ingrid. Não é o teu forte? 73 00:04:16,507 --> 00:04:17,424 Certo. 74 00:04:17,549 --> 00:04:20,177 Bem, se a mulher mais gira com quem estive 75 00:04:20,260 --> 00:04:21,887 me rejeitasse por um tipo morto, 76 00:04:21,971 --> 00:04:23,597 também estaria aziado. 77 00:04:23,973 --> 00:04:25,057 Obrigado pelo telefone. 78 00:04:27,267 --> 00:04:28,143 Sim. 79 00:04:40,447 --> 00:04:43,158 Estava a pensar se o Nathan queria observar aves comigo. 80 00:04:43,701 --> 00:04:44,952 Onde está ele? Sabes? 81 00:04:46,286 --> 00:04:47,538 Porque estás aqui? 82 00:04:47,621 --> 00:04:50,165 Sozinho na suite do Nathan, com as roupas dele. 83 00:04:54,753 --> 00:04:57,548 Estou grávido. É a nova moda. 84 00:04:58,007 --> 00:04:59,091 Bem, vi os anúncios. 85 00:04:59,174 --> 00:05:03,262 Sim. Vamos ter um bebé. 86 00:05:04,555 --> 00:05:05,639 Então, posso? 87 00:05:09,560 --> 00:05:10,644 Extraordinário. 88 00:05:11,770 --> 00:05:12,896 Obrigado. 89 00:05:15,607 --> 00:05:16,692 Bem... 90 00:05:22,239 --> 00:05:24,616 O Choak veio cá. Perguntou onde estavas. 91 00:05:24,700 --> 00:05:27,494 Merda! Os Ludds vão infiltrar-nos na Torre Choak. 92 00:05:27,578 --> 00:05:29,705 Vamos entrar no Freeyond e desligá-lo. 93 00:05:29,788 --> 00:05:30,914 Disseste alguma coisa? 94 00:05:30,998 --> 00:05:33,709 Claro que não. Não. Achas que sou idiota? 95 00:05:34,084 --> 00:05:36,670 Não, disse-lhe que estava grávido de ti. 96 00:05:36,754 --> 00:05:38,714 Quererias criá-lo comigo? 97 00:05:38,797 --> 00:05:40,841 Luke, estou farto desta conversa. 98 00:05:41,675 --> 00:05:42,843 Sim. 99 00:05:42,926 --> 00:05:44,053 Olá... 100 00:05:44,136 --> 00:05:45,637 O que queres? 101 00:05:46,138 --> 00:05:49,433 Isso não é justo. Não te ligo só quando quero algo. 102 00:05:49,641 --> 00:05:54,438 Olha, sei que as coisas têm andado estranhas entre nós, 103 00:05:54,521 --> 00:05:58,400 mas podes tirar o dia para me ajudares? 104 00:05:59,693 --> 00:06:01,278 E lá está. 105 00:06:01,361 --> 00:06:03,113 Não posso fazer isto contigo agora. 106 00:06:03,197 --> 00:06:05,991 Com o meu novo apartamento, não posso perder este emprego. 107 00:06:06,158 --> 00:06:07,451 O Ivan está aí? 108 00:06:07,618 --> 00:06:10,245 -Eu... -Procurei-o a manhã toda. 109 00:06:10,329 --> 00:06:12,164 Não sei. 110 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 -Como é voltar a ter um corpo? -É estranho. 111 00:06:15,667 --> 00:06:19,463 Os meus dedos ainda estão enrugados de estar tanto tempo na banheira 112 00:06:19,546 --> 00:06:22,091 e os cheiros são muito intensos. 113 00:06:22,174 --> 00:06:26,011 Não sei como dizer isto de outra forma, mas estou a dar mais peidos. 114 00:06:26,595 --> 00:06:27,679 Contaste à Nora? 115 00:06:27,763 --> 00:06:28,972 Porque lhe contaria? 116 00:06:29,056 --> 00:06:30,265 Eu contava-te. 117 00:06:30,474 --> 00:06:31,975 Sim. Eu sei que sim. 118 00:06:32,226 --> 00:06:34,853 Envolveram-se? Foi como imaginavas? 119 00:06:34,937 --> 00:06:37,606 Ela parece-me ser um pouco passiva. 120 00:06:37,689 --> 00:06:39,817 Vai melhorar. Talvez. Quem sabe, logo... 121 00:06:41,443 --> 00:06:43,612 Digamos que tivemos uma ligação incrível. 122 00:06:43,987 --> 00:06:46,824 Sim, já tive uma dessas, mas depois ele fez o Download. 123 00:06:46,907 --> 00:06:49,827 Faz um novo amigo, está bem? Não sei quando volto. 124 00:06:49,910 --> 00:06:51,411 Está bem. Como queiras. 125 00:06:54,289 --> 00:06:56,583 Acho que te vejo daqui a uns dias. 126 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 Ou semanas, ou meses. 127 00:06:58,502 --> 00:06:59,545 Leesh. 128 00:06:59,628 --> 00:07:02,256 Não. A Lucy chama-me isso. 129 00:07:09,263 --> 00:07:12,099 Bem, parece que a tua correu tão bem como a minha. 130 00:07:15,561 --> 00:07:18,230 O que foi isso? Estás bem? 131 00:07:18,313 --> 00:07:21,942 Sim. É fome, sem dúvida. 132 00:07:22,484 --> 00:07:25,696 Então, vamos levar o teu novo estômago a passear. 133 00:07:25,779 --> 00:07:27,114 Sim. Isso é ótimo. 134 00:07:30,617 --> 00:07:32,119 Que dia lindo. 135 00:07:33,412 --> 00:07:34,663 Tu é que és lindo. 136 00:07:35,080 --> 00:07:36,874 Gostas de mim. 137 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 Boa. 138 00:07:40,752 --> 00:07:41,712 Um, por favor. 139 00:07:41,795 --> 00:07:43,797 Com muita cebola. 140 00:07:43,881 --> 00:07:45,716 Está bem. Espero que a comas. 141 00:07:45,799 --> 00:07:48,218 {\an8}Não. É só para ficar a cheirar a cebola. 142 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Gostas? 143 00:08:15,162 --> 00:08:16,205 É muito bom. 144 00:08:16,997 --> 00:08:19,124 Céus! Queria ter um mês inteiro contigo. 145 00:08:19,666 --> 00:08:22,002 Acabei de voltar a este corpo e estou a divertir-me. 146 00:08:25,047 --> 00:08:27,591 Um mês? E depois fartas-te de mim? 147 00:08:27,674 --> 00:08:28,967 Nem pensar. 148 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 Pode ser mais tempo. 149 00:08:32,304 --> 00:08:33,722 Também pode ser menos. 150 00:08:34,139 --> 00:08:35,682 Um mês seria divinal. 151 00:08:35,807 --> 00:08:37,726 O engate mais elaborado da minha vida. 152 00:08:44,107 --> 00:08:45,692 É mesmo o Nathan Brown. 153 00:08:45,776 --> 00:08:47,653 E não está num ecrã. 154 00:08:48,028 --> 00:08:49,821 Tenho perguntas para ti. 155 00:08:51,448 --> 00:08:54,409 -Pode sair daí? -Sim, mas não vale a pena. 156 00:08:54,493 --> 00:08:56,536 Fala comigo pela janela. 157 00:08:57,621 --> 00:08:59,998 -Detetive, está preso? -Não. 158 00:09:00,958 --> 00:09:01,917 Para, por favor. 159 00:09:02,626 --> 00:09:05,462 Então, só fingiste que estavas em Lakeview. 160 00:09:05,963 --> 00:09:08,799 O problema é que o técnico que fez o teu Upload em Los Angeles 161 00:09:08,882 --> 00:09:10,008 confirmou que morreste. 162 00:09:10,259 --> 00:09:11,760 Foi assassinado. 163 00:09:11,843 --> 00:09:13,929 Porque não resolve isso em vez de se preocupar... 164 00:09:14,012 --> 00:09:17,057 O tipo no elevador? Sei que foi em legítima defesa. 165 00:09:17,140 --> 00:09:18,433 Era um assassino contratado. 166 00:09:18,517 --> 00:09:20,560 Mas quem o contratou? A questão é essa. 167 00:09:20,644 --> 00:09:23,981 Veem, estou a resolvê-lo, pouco a pouco. 168 00:09:24,064 --> 00:09:26,775 Se encontrarem outro, este é o meu contacto. 169 00:09:27,901 --> 00:09:31,029 Quer uma pista? Ligue o tipo do elevador ao David Choak. 170 00:09:31,113 --> 00:09:32,948 O novo jogador dos Yankees? 171 00:09:33,031 --> 00:09:34,324 O bilionário morto. 172 00:09:35,909 --> 00:09:37,119 Isso faz mais sentido. 173 00:09:37,452 --> 00:09:38,328 Sim. 174 00:09:44,876 --> 00:09:47,546 Nunca usei estes. Quero um reembolso. 175 00:09:48,130 --> 00:09:50,924 Esse é o conjunto do sutiã e do fio dental de seda 176 00:09:51,008 --> 00:09:52,592 ou dos boxers com abertura? 177 00:09:52,676 --> 00:09:54,261 Não vês a diferença? 178 00:09:56,263 --> 00:09:58,140 Foste programado por nerds. 179 00:10:01,643 --> 00:10:05,272 Conjunto personalizado de pescadora sexy com perneiras sem rabo. 180 00:10:06,773 --> 00:10:10,527 Não vejo como seriam à prova de água. 181 00:10:10,777 --> 00:10:13,989 Não fazes ideia do que é preciso para manter uma relação excitante. 182 00:10:14,698 --> 00:10:16,325 Não que tenha feito diferença. 183 00:10:17,451 --> 00:10:19,077 Ele deixou-me atada a uma cadeira. 184 00:10:22,998 --> 00:10:24,499 Estas servem. 185 00:10:24,916 --> 00:10:28,420 Estas servem perfeitamente. Sim. 186 00:10:28,879 --> 00:10:31,631 ÚLTIMA CÓPIA DE SEGURANÇA DE NATHAN BROWN 187 00:10:38,263 --> 00:10:39,890 RESTAURO CONCLUÍDO ATIVAR 188 00:11:23,266 --> 00:11:28,355 Pronto. Primeiro, falem-me um pouco sobre vocês 189 00:11:28,772 --> 00:11:30,732 e porque é que têm a arrogância 190 00:11:30,816 --> 00:11:33,402 de pensar que podem substituir a amizade do Nathan Brown. 191 00:11:33,610 --> 00:11:35,695 Está bem. Eu começo. 192 00:11:35,779 --> 00:11:38,448 Eu... Antes de mais, olá. 193 00:11:38,782 --> 00:11:43,453 Olá, sou o Barman da IA e sou uma inteligência artificial 194 00:11:43,537 --> 00:11:46,289 concebida para lhe dizer o que quer ouvir. 195 00:11:46,373 --> 00:11:50,293 E o que consigo ver em si é que não somos o Nathan Brown. 196 00:11:50,377 --> 00:11:51,753 O Nathan Brown é perfeito. 197 00:11:51,837 --> 00:11:54,631 Porque o substituiríamos? 198 00:11:54,714 --> 00:11:57,134 Não podemos, porque o Nathan Brown é perfeito. 199 00:11:57,384 --> 00:11:58,969 É uma resposta muito boa. 200 00:11:59,511 --> 00:12:00,470 Percebo de basquetebol. 201 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 Sim? Qual é o melhor jogador de sempre? Para todos vocês. 202 00:12:03,974 --> 00:12:05,308 O Michael Jordan. 203 00:12:05,392 --> 00:12:06,643 O Bill Russell. 204 00:12:06,726 --> 00:12:08,562 O Nathan, se ele tentasse. 205 00:12:08,645 --> 00:12:10,647 Vais ganhar isto, não vais? 206 00:12:11,273 --> 00:12:15,360 Está bem. E imitações? Quem consegue fazer imitações? 207 00:12:15,986 --> 00:12:17,404 Quem quer que imitemos? 208 00:12:17,571 --> 00:12:19,448 Sabem que mais? Surpreendam-me. 209 00:12:19,531 --> 00:12:21,324 -Não. O Nathan. -Lá está. 210 00:12:22,284 --> 00:12:27,122 Para ser sincero, não passei muito tempo com ele. 211 00:12:27,205 --> 00:12:32,043 Não sei como ele era. Isso não será um problema, certo? 212 00:12:32,252 --> 00:12:33,378 Claro que não. 213 00:12:34,463 --> 00:12:35,839 Acesso revogado. 214 00:12:40,177 --> 00:12:41,720 E, depois, restavam dois. 215 00:12:44,097 --> 00:12:47,392 Que se lixe! Acesso revogado. 216 00:12:50,020 --> 00:12:53,523 Fui parvo em pensar que podia simplesmente substituir-te. 217 00:12:56,318 --> 00:12:58,195 TORRE CHOAK 218 00:13:02,491 --> 00:13:04,159 Rafi Zukor. Aprovado. 219 00:13:09,039 --> 00:13:10,540 Anna Ruiz. Aprovada. 220 00:13:27,307 --> 00:13:28,642 A sério? 221 00:13:28,725 --> 00:13:32,103 O que foi? Só estava a ser simpático. 222 00:13:37,275 --> 00:13:40,987 Olhem lá! Não me lembro de vos ter visto antes. 223 00:13:41,696 --> 00:13:43,990 Ela... Bem, na verdade... 224 00:13:44,824 --> 00:13:47,077 Ela... Eu sou... Ela... 225 00:13:47,160 --> 00:13:50,121 Eu... Quem... Na verdade, somos de... 226 00:13:50,205 --> 00:13:51,831 A história da minha vida. 227 00:13:52,666 --> 00:13:55,669 Sim. A filha do meio de três irmãs. 228 00:13:55,752 --> 00:14:00,423 A irmã mais velha, prodígio do violoncelo. A irmã mais nova, doente. Sempre. 229 00:14:00,507 --> 00:14:02,467 Nunca soubemos o que era, mas era mau. 230 00:14:02,551 --> 00:14:06,304 Eu só fazia os trabalhos de casa, os trabalhos domésticos e o quê? 231 00:14:06,555 --> 00:14:08,098 E era ignorada. 232 00:14:08,181 --> 00:14:11,560 E porquê? Porque não tocava no Dave & Buster's Lincoln Center 233 00:14:11,643 --> 00:14:13,353 e não estava numa cama de hospital? 234 00:14:14,813 --> 00:14:17,774 Talvez seja só de mim. É de mim. Estou... 235 00:14:18,358 --> 00:14:23,154 Estou aqui há três meses e ainda ninguém me vê. 236 00:14:27,033 --> 00:14:28,285 Peço imensa desculpa. 237 00:14:29,411 --> 00:14:30,245 Eu vou. 238 00:14:33,540 --> 00:14:34,874 Não sabia nada disso. 239 00:14:38,670 --> 00:14:41,131 Lidas mal com a pressão. 240 00:14:41,214 --> 00:14:43,466 -O quê? Lido muito bem com a pressão. -Vá lá. 241 00:14:53,059 --> 00:14:55,854 FREEYOND SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE 242 00:15:07,282 --> 00:15:08,491 Desculpe, Sr. Brown. 243 00:15:10,201 --> 00:15:11,870 PORTEIRO 244 00:15:11,953 --> 00:15:13,038 Sr. Brown! 245 00:15:13,330 --> 00:15:16,166 Sim. Olá. Amanhã, a que horas começa o Dia da Família? 246 00:15:16,958 --> 00:15:19,669 {\an8}O Dia da Família começa há duas semanas. 247 00:15:20,545 --> 00:15:21,713 {\an8}Desculpa. O quê? 248 00:15:21,796 --> 00:15:25,717 {\an8}O tempo exato até ao Dia da Família é há duas semanas e 40 minutos. 249 00:15:27,427 --> 00:15:29,179 {\an8}Está bem. Anjo? 250 00:15:30,972 --> 00:15:34,517 Olá. Estás lindo, se me permites dizê-lo. 251 00:15:35,185 --> 00:15:37,771 Obrigado. Quem és tu? 252 00:15:38,396 --> 00:15:39,314 A Tinsley. 253 00:15:41,358 --> 00:15:43,526 A criada do nosso jantar de ontem. 254 00:15:43,610 --> 00:15:46,321 Está bem. Ótimo. Obrigado por arranjares o teu próprio avatar. 255 00:15:46,404 --> 00:15:49,616 Sim. Claro. Gostas? 256 00:15:50,408 --> 00:15:53,161 Claro. É bonito. Passa-se algo com o porteiro. 257 00:15:53,244 --> 00:15:55,205 Ele acha que o Dia da Família já passou, 258 00:15:55,288 --> 00:15:58,958 por isso, talvez queiras fazer algo antes de os visitantes começarem a chegar. 259 00:15:59,042 --> 00:16:02,796 Certo. Sim. Bem visto, Nathan. 260 00:16:03,213 --> 00:16:04,839 Claro. Está bem. 261 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 Chama-me quando quiseres. 262 00:16:08,093 --> 00:16:10,970 Meu Deus! Gostas dele? 263 00:16:22,399 --> 00:16:23,400 Está bem. 264 00:16:26,945 --> 00:16:27,779 Emparelhar. 265 00:16:30,115 --> 00:16:31,658 Acesso retiniano aprovado 266 00:16:31,741 --> 00:16:33,952 BEM-VINDO - PROGRAMADOR DO CÓDIGO-FONTE NATHAN BROWN 267 00:16:44,087 --> 00:16:45,422 O primeiro de sempre. 268 00:16:46,923 --> 00:16:48,550 O primeiro de sempre! 269 00:17:08,153 --> 00:17:09,362 O que estás a fazer? 270 00:17:09,446 --> 00:17:13,658 Nada. Estou só a transpor a firewall. 271 00:17:14,325 --> 00:17:15,785 Abrir diretório de raiz. 272 00:17:20,707 --> 00:17:22,083 Abrir Edição de Código. 273 00:17:23,501 --> 00:17:25,336 -Merda! -O que foi? 274 00:17:27,380 --> 00:17:28,465 Está isolado. 275 00:17:28,548 --> 00:17:31,301 Não consigo aceder remotamente. Só através dos servidores em... 276 00:17:35,263 --> 00:17:36,765 Elizabeth, Nova Jérsia. 277 00:17:40,393 --> 00:17:42,645 Está bem. É um progresso. 278 00:17:43,396 --> 00:17:45,940 As tuas retinas funcionam e agora temos a morada. 279 00:17:46,024 --> 00:17:48,902 E sempre quis ver Nova Jérsia. 280 00:18:16,471 --> 00:18:18,348 Menina Kannerman, é uma boa altura? 281 00:18:18,723 --> 00:18:20,391 Atendi, não atendi? 282 00:18:20,600 --> 00:18:22,977 Boas notícias, raspámos a haste e é viável. 283 00:18:23,436 --> 00:18:24,729 Desculpe, quem fala? 284 00:18:24,813 --> 00:18:26,356 É da NeckGen. 285 00:18:26,439 --> 00:18:28,024 É sobre o cabelo que trouxe. 286 00:18:28,107 --> 00:18:30,944 Conseguimos obter ADN suficiente para um novo clone. 287 00:18:31,110 --> 00:18:33,446 E o calendário acelerado também resulta. 288 00:18:33,530 --> 00:18:36,115 Sim. Na verdade, estou a repensar este investimento. 289 00:18:36,199 --> 00:18:39,869 Porquê tratá-lo como uma prioridade quando ele me trata como uma opção? 290 00:18:40,161 --> 00:18:41,412 Também li esse livro. 291 00:18:41,496 --> 00:18:43,873 -Está a enganar-se. -Estou a enganar-me. 292 00:18:44,040 --> 00:18:47,544 Andar atrás deste homem tornou-se toda a minha identidade. 293 00:18:47,710 --> 00:18:50,129 Já nem me reconheço. 294 00:18:50,213 --> 00:18:52,298 Isso acaba agora. Está bem? 295 00:18:52,841 --> 00:18:56,386 Sim. Vou tornar-me alguém que eu consiga amar 296 00:18:56,469 --> 00:18:59,514 e depois vou atrair o amor. O amor que mereço. 297 00:18:59,806 --> 00:19:00,682 Ora nem mais! 298 00:19:00,765 --> 00:19:01,641 CHAMADA RECEBIDA 299 00:19:01,766 --> 00:19:03,184 Merda! Pode esperar? 300 00:19:03,685 --> 00:19:05,770 Olá, amor, onde estás? 301 00:19:06,604 --> 00:19:07,897 Onde estou? 302 00:19:08,022 --> 00:19:11,025 Sim. Procurei-te no quarto, na sala de jantar, no spa. 303 00:19:11,109 --> 00:19:12,360 Espera, estás em Lakeview? 304 00:19:13,528 --> 00:19:15,321 Sim. Onde é que estaríamos? 305 00:19:16,114 --> 00:19:18,575 Vem rápido. Está bem? Tenho saudades tuas. 306 00:19:24,664 --> 00:19:26,875 TODAS AS SENSAÇÕES ALUGUER DE FATOS DE ABRAÇOS 307 00:19:27,250 --> 00:19:30,086 Posso pô-lo em espera só mais um pouco? 308 00:19:30,169 --> 00:19:32,297 Não estou preocupada... 309 00:19:47,228 --> 00:19:48,062 CASA DE BANHO 310 00:19:48,146 --> 00:19:49,689 Espera! Vamos entrar ali? 311 00:19:49,772 --> 00:19:50,857 Qual é o problema? 312 00:19:52,317 --> 00:19:54,110 Nada. 313 00:20:04,913 --> 00:20:07,749 -Meu Deus! -Estou a tentar encontrar o ambientador. 314 00:20:07,957 --> 00:20:09,125 Não. Olha. 315 00:20:12,921 --> 00:20:16,007 Filmado na sede da Freeyond, o Oliver Kannerman e o David Choak. 316 00:20:16,090 --> 00:20:17,842 Também o Rory Shickleman e a Penny Chao. 317 00:20:17,926 --> 00:20:20,970 Ele é diretor da Panera Aeon e ela gere a Cove para a Apple. 318 00:20:22,221 --> 00:20:23,640 Espera, não é o teu chefe? 319 00:20:24,557 --> 00:20:27,143 O Kamyar Whitbridge. Merda! 320 00:20:27,226 --> 00:20:31,230 Aquele é o chefe dele, o Miro Mansour. Porque está o Whitbridge tão pequeno? 321 00:20:31,314 --> 00:20:33,608 Não deve ter sido o assistente a preparar o holograma. 322 00:20:33,691 --> 00:20:36,194 Há pelo menos quatro bilionários naquela sala 323 00:20:36,277 --> 00:20:39,280 e deviam ser concorrentes. Espera, o que fizeste? 324 00:20:39,364 --> 00:20:42,367 Carreguei em Maré Costeira. Achei que era um aroma, é um ambiente! 325 00:20:47,372 --> 00:20:48,456 Céus! 326 00:20:49,874 --> 00:20:52,877 -Estás a brincar? -Lido mal com a pressão. Calma. 327 00:20:53,086 --> 00:20:55,380 Conto com Founders Grove este ano. 328 00:20:55,463 --> 00:20:57,090 É uma boa ocasião para jogar golfe. 329 00:20:57,256 --> 00:20:58,967 Choak. Há algum problema? 330 00:20:59,384 --> 00:21:02,553 Sei que temos um calendário, mas acho que devíamos avançar. 331 00:21:02,679 --> 00:21:06,724 Quero ver camiões cheios de discos a caminho do farm de servidores hoje. 332 00:21:06,808 --> 00:21:09,978 Não amanhã? Isso vai ser... 333 00:21:10,061 --> 00:21:14,691 As filiais que conseguirem, deviam abrir. Vamos queimar algumas cabeças esta noite. 334 00:21:15,942 --> 00:21:17,068 Cabeças serão queimadas. 335 00:21:17,986 --> 00:21:20,530 -Abrir Miami-Dade. -Abrir baixa de Los Angeles. 336 00:21:23,700 --> 00:21:25,076 Pessoal, vamos começar. 337 00:21:25,284 --> 00:21:26,119 Sim! 338 00:21:28,162 --> 00:21:29,622 É tão empolgante. Estão prontas? 339 00:21:32,458 --> 00:21:36,504 Eu conheço-te. Fizeste-me aquela visita guiada. 340 00:21:41,134 --> 00:21:43,428 -É a mãe do Nathan. -Chama-me Viv. 341 00:21:44,053 --> 00:21:47,015 Obrigado, Viv. Sou o Mauricio. 342 00:21:47,640 --> 00:21:49,726 -Prazer em ver-te. -Prazer em ver-te. 343 00:21:52,395 --> 00:21:54,564 Estás pronta, Nova Iorque? 344 00:22:00,361 --> 00:22:02,280 Cartões da segurança social à mão. 345 00:22:05,158 --> 00:22:05,992 OLHE PARA AQUI 346 00:22:06,075 --> 00:22:07,785 Boa sorte. São verdadeiros pioneiros. 347 00:22:07,869 --> 00:22:09,537 Olhem todos para a frente. 348 00:22:15,209 --> 00:22:18,504 Se me dão licença, tenho de tratar de outros assuntos. 349 00:22:19,213 --> 00:22:20,631 Vemo-nos na próxima. 350 00:22:21,090 --> 00:22:23,342 Para a próxima, talvez baste um email. 351 00:22:33,519 --> 00:22:34,896 Então! Cuidado. 352 00:22:35,229 --> 00:22:37,565 Não deixes as vassouras na nossa sala de reuniões. 353 00:22:45,364 --> 00:22:47,825 Há pelo menos quatro bilionários naquela sala 354 00:22:47,909 --> 00:22:49,869 e deviam ser concorrentes. 355 00:22:50,286 --> 00:22:52,413 O Choak está feito com as empresas Upload 356 00:22:52,497 --> 00:22:54,707 e controlam o Freeyond. Esta é a prova! 357 00:22:54,791 --> 00:22:56,459 Ou é um deepfake. 358 00:22:56,542 --> 00:22:58,711 Depois do vídeo do Vin Diesel a passar-se, 359 00:22:58,795 --> 00:23:00,671 nenhum site vai publicar imagens anónimas. 360 00:23:00,755 --> 00:23:03,716 O Vin Diesel contra os três manatins. Espera, era falso? 361 00:23:03,800 --> 00:23:06,761 Vamos dar algo ao detetive Sato para ele investigar. 362 00:23:06,844 --> 00:23:08,930 Boa. Envia a gravação mais recente ao Sato. 363 00:23:10,389 --> 00:23:13,851 Também descobrimos onde estão a guardar o código-fonte do Freeyond. 364 00:23:13,935 --> 00:23:15,603 -Com as retinas... -E o meu cérebro. 365 00:23:16,270 --> 00:23:19,107 Com as minhas retinas e os nossos cérebros, 366 00:23:19,190 --> 00:23:21,818 podemos entrar e rebentar finalmente esta coisa. 367 00:23:21,901 --> 00:23:23,236 Ótimo. É ótimo. 368 00:23:23,319 --> 00:23:25,613 Ivan, vai com o Nathan ao farm de servidores. 369 00:23:25,696 --> 00:23:26,906 Nora, vens comigo. 370 00:23:26,989 --> 00:23:29,951 Quando discutimos isto? Não vou a lado nenhum sem o Nathan. 371 00:23:30,034 --> 00:23:32,161 Nora, as pessoas ouvem-te, certo? 372 00:23:32,245 --> 00:23:34,747 Devias falar com as pessoas na fila da loja. 373 00:23:34,831 --> 00:23:37,250 O Nathan só precisa que o Ivan vigie e porta. 374 00:23:37,333 --> 00:23:38,960 Fixe. Sou útil. 375 00:23:39,168 --> 00:23:43,422 Não faz mal, está bem? Vai. Não tenho pressa de morrer outra vez. 376 00:23:44,006 --> 00:23:48,636 Ainda bem. Depois da noite passada, tenho pensado em... 377 00:23:58,271 --> 00:23:59,397 Caramba! 378 00:24:03,234 --> 00:24:04,819 Não parem por minha causa. 379 00:24:08,489 --> 00:24:09,615 Olá, amor. 380 00:24:10,825 --> 00:24:12,160 É a Ingrid. 381 00:24:12,577 --> 00:24:15,663 Sim. Eu sei. Por isso é que te chamei "amor". 382 00:24:17,957 --> 00:24:20,543 -Olá, linda! -O que... Está bem. 383 00:24:20,626 --> 00:24:22,587 Não. Não podes simplesmente... 384 00:24:22,920 --> 00:24:24,213 Eu não... 385 00:24:24,297 --> 00:24:29,010 Não. Eu vou viver sozinha e vou trabalhar em mim mesma. Está bem? 386 00:24:29,093 --> 00:24:32,805 E depois vou receber o amor. Todo. 387 00:24:32,889 --> 00:24:36,309 Toma lá, menino. 388 00:24:37,393 --> 00:24:39,187 Eu percebo, está bem? 389 00:24:39,729 --> 00:24:42,607 Lamento que os teus pais não queiram vir ao Dia da Família. 390 00:24:42,690 --> 00:24:44,650 É uma treta. 391 00:24:44,734 --> 00:24:46,986 Mas sabes que mais? Eles que se lixem. Está bem? 392 00:24:47,069 --> 00:24:48,946 És melhor do que eles. 393 00:24:49,030 --> 00:24:53,451 Podes ficar comigo, com a Nevaeh e a minha mãe. Podemos ser uma família. 394 00:24:56,162 --> 00:24:58,331 Só um segundo. Por favor? 395 00:24:59,123 --> 00:25:00,124 Está bem. 396 00:25:04,545 --> 00:25:07,340 Sim, está bem. Crie a coisa. Ponha no meu cartão. 397 00:25:09,592 --> 00:25:11,969 Só mais um pouco? Desculpe. Obrigado. 398 00:25:16,390 --> 00:25:18,226 -O que foi isso? -Nada, Brownie. 399 00:25:18,309 --> 00:25:21,938 Só... Só queria que tivesses saudades minhas. 400 00:25:23,397 --> 00:25:25,149 -Bem, tive saudades tuas. -Tiveste? 401 00:25:25,233 --> 00:25:26,442 -Sim. -Eu tive saudades tuas. 402 00:25:26,525 --> 00:25:27,652 Anda cá. 403 00:25:28,778 --> 00:25:30,655 -Dia da Família, amor! -Sim, amor! 404 00:25:30,738 --> 00:25:33,658 -Vai ser fantástico. -Vai ser, em breve. 405 00:25:34,158 --> 00:25:38,412 Vai ser, no futuro. És tão giro. 406 00:25:53,427 --> 00:25:55,638 Só tenho de chegar a um terminal ligado por cabo. 407 00:25:56,180 --> 00:25:57,556 Olha, eu percebo. 408 00:25:57,640 --> 00:26:00,476 És o ajudante totó, não o Jason Bourne. 409 00:26:01,435 --> 00:26:03,187 É aí que eu entro. 410 00:26:04,272 --> 00:26:06,148 Acho que não têm o peso certo. 411 00:26:17,785 --> 00:26:20,454 Chamo-me Brown Sou um monstro 412 00:26:20,538 --> 00:26:22,039 Vou lixar um cabrão qualquer 413 00:26:22,123 --> 00:26:23,040 Ivan. 414 00:26:23,666 --> 00:26:24,875 -Desculpa, estou só... -Ivan. 415 00:26:25,376 --> 00:26:26,752 -Estás... -Ivan. 416 00:26:39,432 --> 00:26:41,517 Quantos corredores tem este sítio? 417 00:26:42,018 --> 00:26:43,394 FREEYOND FARM DE DADOS 418 00:26:51,068 --> 00:26:52,445 INÍCIO DE SESSÃO DE ADMINISTRADOR 419 00:27:03,956 --> 00:27:05,499 Merda! Cortei-me. 420 00:27:06,709 --> 00:27:08,044 Não percebo. 421 00:27:08,586 --> 00:27:11,630 Vão carregar milhões de digitalizações, yottabytes de dados, 422 00:27:11,714 --> 00:27:13,049 e só têm um servidor? 423 00:27:14,133 --> 00:27:16,385 Sim, ótimo. Nerd. Em inglês, por favor. 424 00:27:16,469 --> 00:27:18,137 Meu, trabalhas na Horizen. 425 00:27:18,220 --> 00:27:22,058 É muito pequeno, está bem? Não tem espaço para um novo pós-vida digital. 426 00:27:25,227 --> 00:27:26,103 APROVAÇÃO URGENTE 427 00:27:26,187 --> 00:27:27,355 Espera. O que é isto? 428 00:27:27,438 --> 00:27:30,358 ESPERAR PELO LANÇAMENTO CLIENTE: CHOAK ENTERPRISES 429 00:27:31,150 --> 00:27:34,153 Estar com o Nathan é tudo o que querias? Espero que sim. 430 00:27:34,236 --> 00:27:36,739 -Sim. Obrigada. -Boa. Ótimo. 431 00:27:38,532 --> 00:27:41,077 Quer dizer, obviamente a primeira noite seria romântica. 432 00:27:41,160 --> 00:27:42,036 -E foi. -Sim. 433 00:27:42,119 --> 00:27:43,371 E a segunda, a terceira? 434 00:27:43,454 --> 00:27:44,497 -Matteo. -Desculpa. 435 00:27:44,580 --> 00:27:48,209 Peço desculpa. Desejo-vos tudo de bom, está bem? 436 00:27:48,918 --> 00:27:52,922 Desejo-vos tudo de bom no pouco tempo que têm até a cabeça dele... 437 00:27:53,005 --> 00:27:56,258 Eu ainda tenho os quatro avós, com uma média de idades de 93 anos. 438 00:27:56,342 --> 00:27:59,220 -Podes calar-te? -Estou tão... Problemas no paraíso? 439 00:28:11,816 --> 00:28:12,817 Céus! 440 00:28:25,246 --> 00:28:29,917 Obrigada pela oportunidade de abordar a tragédia ocorrida, 441 00:28:30,000 --> 00:28:33,546 que afetou tantos milhões de americanos. 442 00:28:34,755 --> 00:28:37,174 Os Ludds têm a reputação de ser brutais, 443 00:28:37,258 --> 00:28:39,093 mas destruir o Freeyond, 444 00:28:39,176 --> 00:28:43,514 centenas de servidores com mais de dez milhões de almas? Credo! 445 00:28:43,597 --> 00:28:45,933 Olha. Até tem o selo Pulitzer da Bored Ape. 446 00:28:46,016 --> 00:28:47,393 Só posso perguntar porquê. 447 00:28:47,476 --> 00:28:49,311 Não percebo. Isto nunca aconteceu. 448 00:28:50,229 --> 00:28:51,689 Eles sabiam da nossa vinda? 449 00:28:51,772 --> 00:28:53,774 Não. Meu Deus! 450 00:28:55,317 --> 00:28:56,610 Eles não se importam. 451 00:28:57,278 --> 00:28:58,904 Por isso é que só há um servidor. 452 00:28:58,988 --> 00:29:02,741 O Freeyond não tem de funcionar. Só têm de perder dez milhões de votos. 453 00:29:05,619 --> 00:29:07,538 Sei que eles são os vilões e tudo, 454 00:29:07,621 --> 00:29:10,416 mas podemos admitir que é frio como o caraças. 455 00:29:12,585 --> 00:29:13,461 Certo. 456 00:29:14,378 --> 00:29:17,173 Olhem, é claro que um Upload grátis seria ótimo. 457 00:29:17,256 --> 00:29:18,924 Mas é demasiado bom para ser verdade. 458 00:29:19,008 --> 00:29:21,927 Sabem o que mais perdem no Upload para além do vosso corpo? 459 00:29:22,011 --> 00:29:22,928 O vosso voto. 460 00:29:23,012 --> 00:29:26,098 E então? Trocava o meu voto por uma oportunidade de ir para o Céu. 461 00:29:27,349 --> 00:29:28,476 O que fazemos? 462 00:29:32,313 --> 00:29:33,981 -Partimo-lo e fugimos. -Não! 463 00:29:36,317 --> 00:29:37,943 Eles querem que o partamos, certo? 464 00:29:38,903 --> 00:29:39,945 Então, deixamo-lo. 465 00:29:40,029 --> 00:29:44,867 Sim. Não vamos parti-lo. É para aprenderem. 466 00:29:45,034 --> 00:29:47,620 Mas divulgamos o comunicado à imprensa. 467 00:29:48,787 --> 00:29:49,747 Agora. 468 00:29:49,830 --> 00:29:51,165 LISTA DE DIVULGAÇÃO ENVIADO 469 00:29:58,422 --> 00:30:01,884 Obrigada pela oportunidade de abordar a tragédia... 470 00:30:01,967 --> 00:30:04,970 Viste isto? O Freeyond foi destruído. 471 00:30:05,054 --> 00:30:08,098 Bem, foi por pouco. Vamos. 472 00:30:08,182 --> 00:30:11,227 Desculpe. Depois de assinar, temos de ir até ao fim. 473 00:30:12,686 --> 00:30:13,979 O quê? 474 00:30:15,147 --> 00:30:16,190 Raios! 475 00:30:16,440 --> 00:30:17,650 Não! 476 00:30:18,609 --> 00:30:19,568 Foge! 477 00:30:20,569 --> 00:30:21,654 Foge! 478 00:30:24,156 --> 00:30:25,449 Perdemos a quinta de família. 479 00:30:25,533 --> 00:30:28,702 Depois, a Oscar Mayer Intel comprou todas as terras no condado, 480 00:30:28,786 --> 00:30:31,038 mas posso cultivar o que quiser no Freeyond. 481 00:30:31,121 --> 00:30:32,164 Os próximos três. 482 00:30:33,999 --> 00:30:37,002 Foi uma boa tentativa. Vou mostrar-te como se faz. 483 00:30:39,171 --> 00:30:41,590 Amigos! Camaradas! 484 00:30:41,674 --> 00:30:43,717 Cala-te e vai para o fim da fila! 485 00:30:43,801 --> 00:30:45,928 Acho que estas pessoas não querem ser ajudadas. 486 00:30:50,516 --> 00:30:51,559 O que foi? 487 00:30:56,313 --> 00:30:58,857 Deve ser o Nathan. Vamos! 488 00:31:07,491 --> 00:31:08,659 Não! 489 00:31:12,788 --> 00:31:13,872 Os cartões. 490 00:31:13,956 --> 00:31:16,166 Eram só crianças! Parem com isto! 491 00:31:16,375 --> 00:31:18,043 Porra! Temos resistentes. 492 00:31:21,213 --> 00:31:24,258 Sim, vão sair agora. Virem-se. 493 00:31:24,341 --> 00:31:27,678 Virem-se. Vamos. Andem. 494 00:31:28,596 --> 00:31:31,640 Ótimo. Bom para ti. 495 00:31:32,975 --> 00:31:36,353 Foram digitalizados para nada. Temos de salvar os que conseguirmos! 496 00:31:36,437 --> 00:31:38,272 Temos. E por falar em nós, 497 00:31:38,355 --> 00:31:41,775 fazemos uma boa equipa e parece-me bem, 498 00:31:41,859 --> 00:31:44,903 por isso, só quero que saibas que, quando o Nathan morrer, 499 00:31:44,987 --> 00:31:47,197 estou disposto a voltar a tentar. 500 00:31:47,281 --> 00:31:49,158 -Céus, Matteo! -Sim. 501 00:31:49,325 --> 00:31:50,451 Não é a altura certa. 502 00:31:50,618 --> 00:31:53,912 -Quando será? -Polícia! Parem o que estão a fazer. 503 00:31:54,830 --> 00:31:56,957 Larga a arma ou dou-te um tiro na cara. 504 00:31:57,041 --> 00:31:58,959 -Pousa a arma. -Pousa a arma. 505 00:31:59,043 --> 00:32:01,503 Parem os dois! Estão do mesmo lado! 506 00:32:01,587 --> 00:32:03,839 Que se lixe a polícia! Eles não estão do meu lado. 507 00:32:03,922 --> 00:32:06,258 Baixa a arma ou mato-vos aos dois. 508 00:32:06,342 --> 00:32:08,719 Ela está disposta a morrer pela causa e eu também. 509 00:32:08,802 --> 00:32:11,347 Não, Matteo. Olha, eu conheço-o. 510 00:32:11,430 --> 00:32:15,601 Ele é o Sato. O Sato é justo! E, detetive, o Matteo é meu amigo. 511 00:32:15,684 --> 00:32:17,186 Talvez namorado. Está em jogo. 512 00:32:17,269 --> 00:32:18,771 Não, não está. 513 00:32:20,731 --> 00:32:23,817 Baixem o raio da testosterona, está bem? 514 00:32:24,443 --> 00:32:26,153 Pousem as armas. 515 00:32:26,570 --> 00:32:27,655 Está bem. 516 00:32:29,615 --> 00:32:30,741 Está bem. 517 00:32:34,411 --> 00:32:35,245 Está bem. 518 00:32:42,586 --> 00:32:44,672 -Qual é o seu problema? -Desculpa, Nora. 519 00:32:52,846 --> 00:32:54,056 Por favor. 520 00:32:54,973 --> 00:32:58,686 Certo. Enviar mensagem ao Nathan. Polícia mau, não venhas. Enviar. 521 00:33:00,479 --> 00:33:01,814 Também fico com esse telefone. 522 00:33:08,195 --> 00:33:09,279 Não. 523 00:33:09,363 --> 00:33:10,322 Novo destino! 524 00:33:16,495 --> 00:33:19,331 Upload. 525 00:33:21,166 --> 00:33:23,210 Espera, Matteo. Estou aqui. 526 00:33:27,589 --> 00:33:28,757 Nora. 527 00:33:30,968 --> 00:33:32,886 -Upload. -Eu sei! Estou a tentar. 528 00:33:32,970 --> 00:33:36,432 Olha, demora um pouco a aquecer. Como pôde fazer isso? 529 00:33:36,515 --> 00:33:37,933 Vejo porque estás chateada. 530 00:33:38,016 --> 00:33:41,645 Chateada? Vá-se lixar! Pensei que era um dos bons. 531 00:33:41,854 --> 00:33:45,190 Sim. Desculpa. Recebi o teu vídeo. 532 00:33:45,274 --> 00:33:47,568 E aposto que os Choaks vão pagar muito por ele. 533 00:33:47,651 --> 00:33:51,280 Especialmente, depois de lhes dizer que tratei de todas as pontas soltas. 534 00:33:51,822 --> 00:33:53,907 Parece que o teu namorado tinha razão. 535 00:33:53,991 --> 00:33:55,242 Amigo. 536 00:33:55,325 --> 00:33:56,785 Mais do que amigos. 537 00:33:57,953 --> 00:33:59,913 Vá lá, mais rápido. Temos de ir. 538 00:33:59,997 --> 00:34:01,957 Desculpe, amigo! Há um limite de velocidade. 539 00:34:07,296 --> 00:34:08,297 Sim! 540 00:34:22,394 --> 00:34:24,396 Está pronto. Posso digitalizá-lo. 541 00:34:24,480 --> 00:34:27,316 Podes. E posso digitalizar-te a seguir, 542 00:34:28,233 --> 00:34:30,444 mas não vais parar a lado nenhum. 543 00:34:30,527 --> 00:34:32,946 Vou atirar estes discos todos ao rio. 544 00:34:34,615 --> 00:34:36,116 Está bem. Bem... 545 00:34:37,576 --> 00:34:40,120 Ainda assim, não pode culpar-me por fazer o que posso. 546 00:34:40,788 --> 00:34:42,122 Acho que não... 547 00:34:48,045 --> 00:34:49,338 Foi tão fixe. 548 00:34:52,299 --> 00:34:55,302 Aguenta, amigo. Está bem? Só mais um pouco. 549 00:34:56,386 --> 00:34:58,222 Amigo? A sério? 550 00:34:59,681 --> 00:35:01,016 Depois de tudo? 551 00:35:03,602 --> 00:35:04,686 Espera. 552 00:35:08,941 --> 00:35:12,528 Merda! Raios! Não! 553 00:35:27,793 --> 00:35:30,420 -Não vamos voltar a separar-nos. -Sim. Por mim, tudo bem. 554 00:35:30,504 --> 00:35:32,714 É o carro do Sato? O Matteo? 555 00:35:32,798 --> 00:35:35,342 -O meu idiota quase cortou o próprio dedo. -Então! 556 00:35:36,885 --> 00:35:39,888 É uma longa história, mas temos de ir. Ajudas-me com estes? 557 00:37:21,156 --> 00:37:23,158 Legendas: Pedro Freitas 558 00:37:23,241 --> 00:37:25,243 Supervisão Criativa Hernâni Azenha