1 00:00:06,048 --> 00:00:09,093 NOTICIÁRIO TUTORIAL DE MAQUILHAGEM MTN 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,054 O número de mortos do ataque dos Ludds da semana passada 3 00:00:12,138 --> 00:00:14,932 inclui um polícia de Nova Iorque morto no caos. 4 00:00:15,808 --> 00:00:19,061 O Freeyond fechou permanentemente após o ataque dos Ludds. 5 00:00:20,479 --> 00:00:22,606 É por isso que não podemos ter coisas boas. 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,317 Pesquisar: "O que são Ludds?" 7 00:00:26,861 --> 00:00:28,571 OS LUDDS SÃO MUITO POUCOS PARA EXPLICAR 8 00:00:28,654 --> 00:00:30,406 {\an8}SUBSCREVER $22/MÊS - $159/ANO - $99/SEIS MESES 9 00:00:31,115 --> 00:00:33,617 {\an8}Pesquisar: "O que são Ludds?" Apenas grátis. 10 00:00:35,578 --> 00:00:38,748 Pode identificar um Ludd pelos 11 dedos dos pés e presas retráteis. 11 00:00:38,831 --> 00:00:40,791 -Um Ludd não pode entrar na sua casa... -Olá? 12 00:00:40,875 --> 00:00:42,585 -...sem ser convidado. -Está alguém? 13 00:00:42,668 --> 00:00:44,837 -Uma vela queima um Ludd. -Saiam da minha quinta. 14 00:00:44,920 --> 00:00:47,173 Procuramos a família do Elijah Bennett. 15 00:00:47,256 --> 00:00:50,009 -Vou chamar o meu marido. -É a mãe do Elijah? 16 00:00:50,092 --> 00:00:51,469 Porque pergunta? 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,639 Esta é a casa do Elijah Bennett? 18 00:00:55,723 --> 00:00:57,516 Estamos a tentar devolvê-lo à família. 19 00:00:57,600 --> 00:01:00,019 Não sei qual é o vosso esquema, 20 00:01:00,102 --> 00:01:02,438 mas o nosso filho morreu no motim dos Ludds. 21 00:01:02,521 --> 00:01:04,607 Têm dez segundos para saírem da propriedade. 22 00:01:04,690 --> 00:01:07,651 -Um, dois, três... -Está bem. Sim. 23 00:01:07,735 --> 00:01:10,196 Esperem! Reproduz o email facial do Elijah. 24 00:01:11,030 --> 00:01:14,575 Chama-se Freeyond e podemos criar uma quinta como a nossa. 25 00:01:14,658 --> 00:01:17,536 E, Logan, não contes aos nossos pais, está bem? 26 00:01:18,120 --> 00:01:19,955 Ligo-lhes depois de fazer o Upload. 27 00:01:21,665 --> 00:01:25,085 Lamento, mas ele está aí. 28 00:01:29,340 --> 00:01:30,299 Esperem. 29 00:01:30,966 --> 00:01:32,843 Fiquem para jantar. 30 00:01:34,011 --> 00:01:35,763 É o mínimo que podemos fazer. 31 00:01:35,846 --> 00:01:38,140 -Sou a Cheyenne. -E eu sou o Bill. 32 00:01:38,224 --> 00:01:42,770 Está bem. Claro. Eu sou a Sally Anne. 33 00:01:42,853 --> 00:01:44,271 E este é o... 34 00:01:44,355 --> 00:01:45,439 Ferdinand. 35 00:01:46,857 --> 00:01:47,900 É português. 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,029 Significa "bom dia". 37 00:01:55,491 --> 00:01:57,827 Tive uma aventura com uma modelo brasileira, desculpa. 38 00:01:57,910 --> 00:01:59,912 Sim, os brasileiros são os melhores amantes. 39 00:02:00,788 --> 00:02:01,664 Espera, o quê? 40 00:02:10,214 --> 00:02:13,300 Como a maioria sabe, houve algumas reorganizações de pessoal. 41 00:02:13,384 --> 00:02:17,221 O Craig Munthers foi despromovido. Tem menos para fazer e um salário mísero. 42 00:02:17,304 --> 00:02:20,349 Não vou entrar em pormenores, mas podem ouvi-los 43 00:02:20,432 --> 00:02:23,602 no meu podcast pessoal: "Só o Melhor da Lucy." 44 00:02:23,686 --> 00:02:24,770 Já ouviste todos, Leesh? 45 00:02:25,855 --> 00:02:29,441 Transferi todos, mas é tanto conteúdo. 46 00:02:31,193 --> 00:02:34,697 A IA tornou-se demasiado grande para a programação linha a linha 47 00:02:34,780 --> 00:02:37,908 e, a partir de agora, será ensinada por humanos. 48 00:02:37,992 --> 00:02:39,285 Os engenheiros são humanos. 49 00:02:39,368 --> 00:02:43,497 A Horizen quer que a IA seja mais humana que os nossos engenheiros. 50 00:02:44,164 --> 00:02:45,541 E a Aleesha, 51 00:02:45,624 --> 00:02:50,796 também conhecida como Leeshy Weeshy, a minha melhor amiga, 52 00:02:50,880 --> 00:02:55,467 vai ensiná-las enquanto nova Administradora de Treino de IA 53 00:02:55,551 --> 00:02:59,471 para os pisos 10 300 a 10 600. 54 00:02:59,555 --> 00:03:01,473 Viva! 55 00:03:03,100 --> 00:03:05,269 -Sim! -Obrigada a todos. Obrigada. 56 00:03:05,352 --> 00:03:07,479 Quer dizer, é merecido, logo, percebo. 57 00:03:15,571 --> 00:03:20,910 Não foi simpático a minha avó oferecer-nos um pacote de orgasmos ilimitados? 58 00:03:20,993 --> 00:03:23,787 Sim, amanhã vou agradecer-lhe, no Dia da Família. 59 00:03:24,997 --> 00:03:26,707 Pois. O Dia da Família. 60 00:03:27,249 --> 00:03:29,543 Que ainda não aconteceu. 61 00:03:30,461 --> 00:03:31,295 Anjo? 62 00:03:32,087 --> 00:03:34,256 -Olá, Tinsley. -Sim, olá. 63 00:03:36,550 --> 00:03:39,970 Porque estás tão corada? Estavas a observar-nos? 64 00:03:40,054 --> 00:03:41,055 Não. 65 00:03:42,139 --> 00:03:44,058 Mas, se o fizerem assim tantas vezes, 66 00:03:44,141 --> 00:03:46,185 deixa de ser especial. 67 00:03:47,227 --> 00:03:48,395 Como se soubesses. 68 00:03:50,648 --> 00:03:53,651 Está bem, tenho de falar contigo. Agora. 69 00:03:56,820 --> 00:03:58,155 Adeus, Tinsley. 70 00:03:59,031 --> 00:04:00,199 Adeus. 71 00:04:03,577 --> 00:04:05,037 Copiaste o meu namorado? 72 00:04:05,120 --> 00:04:07,706 Eu? O quê? Isso é ilegal. 73 00:04:08,749 --> 00:04:10,334 Não o encontrava, há uns dias. 74 00:04:10,960 --> 00:04:14,380 E gostas de estar sempre de olho nele, não gostas? 75 00:04:14,463 --> 00:04:16,423 Bem, esse é o meu trabalho, logo... 76 00:04:17,174 --> 00:04:19,218 Reiniciei-o a partir de uma cópia de segurança. 77 00:04:20,344 --> 00:04:22,346 De há um mês. Antes do Dia da Família. 78 00:04:22,429 --> 00:04:27,393 O que é ótimo para mim, mas mau para ti. 79 00:04:28,185 --> 00:04:30,604 Eu digo-lhe que o Dia da Família foi cancelado. 80 00:04:30,688 --> 00:04:33,649 Sim, podes e deves. Mas vais fazer mais. 81 00:04:34,358 --> 00:04:37,778 Vais adicionar as colaborações com celebridades ao guarda-roupa dele. 82 00:04:37,861 --> 00:04:40,906 -Porque faria isso? -Porque o que fizeste é ilegal. 83 00:04:41,573 --> 00:04:43,784 Tu própria o disseste. Agora, mando em ti. 84 00:04:45,744 --> 00:04:46,745 Transforma-te no Shrek. 85 00:04:46,829 --> 00:04:47,663 O quê? 86 00:04:47,746 --> 00:04:49,498 Torna-te feiosa. 87 00:04:49,915 --> 00:04:52,751 Sim, cara verde, triplo queixo. 88 00:04:54,086 --> 00:04:57,381 Vais ser a Chinsley. E mamas maiores. 89 00:04:58,966 --> 00:04:59,925 Isso é mau? 90 00:05:00,009 --> 00:05:02,011 Debaixo das tuas mamas normais. 91 00:05:04,388 --> 00:05:07,558 Meu Deus! Sempre que responderes, vou adicionar mais um par. 92 00:05:09,435 --> 00:05:13,564 Quero que tenhas problemas de costas, cabra. 93 00:05:16,025 --> 00:05:20,237 E, como tivemos de cancelar o Dia da Família, 94 00:05:20,320 --> 00:05:24,241 posso adicionar colaborações com celebridades ao teu guarda-roupa 95 00:05:24,324 --> 00:05:26,994 para o teu encontro com a Mna. Kannerman. Aqui tens. 96 00:05:30,080 --> 00:05:31,832 Amor, é o Snoop Diorgg. 97 00:05:32,833 --> 00:05:34,710 {\an8}Balenciaga Gaga. 98 00:05:38,964 --> 00:05:40,549 Bieber Reebok. 99 00:05:40,632 --> 00:05:42,259 O que está naqueles bolsinhos? 100 00:05:45,179 --> 00:05:46,263 Tome. 101 00:05:54,688 --> 00:05:55,731 Têm filhos? 102 00:05:57,524 --> 00:05:58,817 Nós? Não. 103 00:05:59,318 --> 00:06:00,736 Quantos querem ter? 104 00:06:01,570 --> 00:06:02,529 -Uns quatro. -Talvez um. 105 00:06:03,781 --> 00:06:04,823 Um? 106 00:06:05,532 --> 00:06:07,034 Há quanto tempo são casados? 107 00:06:07,743 --> 00:06:08,660 Não somos casados. 108 00:06:08,744 --> 00:06:11,497 Não, conhecemo-nos há algum tempo, 109 00:06:11,580 --> 00:06:15,334 mas, até recentemente, era uma relação à distância. 110 00:06:16,210 --> 00:06:19,213 Sim, na verdade, eu trabalhava para ele. 111 00:06:20,839 --> 00:06:22,549 Um conselho, Fredinando. 112 00:06:23,425 --> 00:06:25,594 Se gosta dela, devia pôr-lhe um anel no dedo. 113 00:06:27,721 --> 00:06:30,766 Bem, talvez não seja a melhor ideia para nós. 114 00:06:30,849 --> 00:06:34,436 Talvez tenha de voltar a partir em breve. 115 00:06:36,021 --> 00:06:37,356 Eu não preciso de um anel. 116 00:06:37,439 --> 00:06:40,651 Provavelmente, ia ficar preso em alguma coisa. 117 00:06:41,485 --> 00:06:42,361 Nós percebemos. 118 00:06:43,153 --> 00:06:46,782 A Cheyenne perdeu o dedo anelar a extrair queijo na fábrica de laticínios. 119 00:06:47,449 --> 00:06:50,953 Consegui uma semana de folga remunerada. Pensei: "Fiquem com outro." 120 00:06:51,620 --> 00:06:52,621 Sim. 121 00:07:10,097 --> 00:07:10,973 Tudo bem, anjo? 122 00:07:11,056 --> 00:07:15,519 Olá. E um anúncio rápido da Horizen. 123 00:07:15,602 --> 00:07:20,315 O teu anjo atual, moi, vai assumir outras responsabilidades 124 00:07:20,399 --> 00:07:24,403 e um novo anjo será atribuído a partir de hoje. 125 00:07:24,486 --> 00:07:26,405 Fiz alguma coisa? Porque foi um acidente. 126 00:07:26,488 --> 00:07:30,117 Não, fui incumbida de tratar de imbecis ainda maiores. 127 00:07:30,200 --> 00:07:31,577 Sou uma administradora de IA. 128 00:07:33,579 --> 00:07:35,164 Fixe. 129 00:07:35,247 --> 00:07:38,458 Está bem. Estou feliz por ti. 130 00:07:39,126 --> 00:07:40,878 Quer dizer, vai ser diferente. 131 00:07:40,961 --> 00:07:42,254 Estou um pouco nervosa. 132 00:07:42,963 --> 00:07:44,882 Tu consegues. Vá lá. 133 00:07:44,965 --> 00:07:48,302 Veremos. Mas podes escolher um novo anjo. 134 00:07:49,094 --> 00:07:52,181 Então, polca? Indie-pop? 135 00:07:55,309 --> 00:07:58,145 Sinceramente, estou bem. Qualquer um serve. 136 00:07:58,228 --> 00:07:59,146 Está bem. 137 00:08:00,355 --> 00:08:02,900 Obrigada por compreenderes, Luke. 138 00:08:10,699 --> 00:08:11,533 Não. 139 00:08:11,950 --> 00:08:12,910 Espera. Anjo! 140 00:08:14,870 --> 00:08:17,539 Tenho uma regra. Não te apaixones por mim. 141 00:08:17,623 --> 00:08:20,626 Tu, não. Meu Deus! Não, por favor. 142 00:08:21,668 --> 00:08:22,920 O que acha? 143 00:08:26,131 --> 00:08:28,926 Isto... É saboroso. 144 00:08:29,009 --> 00:08:31,261 A Cheyenne faz tudo com um cartucho de porco. 145 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 O que fez ela esta noite? 146 00:08:34,556 --> 00:08:37,059 Porco com parmesão. Nunca provaram? 147 00:08:37,851 --> 00:08:40,354 Porco com parmesão... Não tão bom. 148 00:08:40,938 --> 00:08:42,481 De onde vêm? 149 00:08:43,440 --> 00:08:44,733 De este. De Nova Iorque. 150 00:08:45,567 --> 00:08:47,903 Fomos às cataratas do Niagara Lacroix na lua de mel, 151 00:08:47,986 --> 00:08:49,446 logo após as terem gaseificado. 152 00:08:49,529 --> 00:08:53,825 Mas essa zona é toda Ludd. Controlam toda a área florestal oriental. 153 00:08:53,909 --> 00:08:56,453 -Não sei se são assim tantos para... -São sim. 154 00:08:56,536 --> 00:08:57,663 E violentos. 155 00:08:58,413 --> 00:09:00,457 Rebentam com tudo em que não acreditam. 156 00:09:01,166 --> 00:09:04,002 Perdemos a nossa quinta e o nosso filho por causa deles. 157 00:09:04,628 --> 00:09:06,505 Não sei se os Ludds são tão poderosos. 158 00:09:06,588 --> 00:09:08,966 São agricultores biológicos que arcam com as culpas. 159 00:09:09,049 --> 00:09:10,300 Nem sequer têm Wi-Fi. 160 00:09:10,384 --> 00:09:13,136 Sim, os Ludds não rebentaram com o Freeyond. 161 00:09:14,221 --> 00:09:16,181 Foi um grupo de bilionários. 162 00:09:17,975 --> 00:09:20,686 Acho que está um pouco mal informada, querida. 163 00:09:21,645 --> 00:09:23,063 Na verdade, Cheyenne... 164 00:09:25,482 --> 00:09:27,442 Deve ter razão. 165 00:09:29,695 --> 00:09:32,656 Estou cheio e estava fantástico. 166 00:09:32,739 --> 00:09:35,492 Obrigado pelo jantar, mas devíamos pôr-nos a caminho. 167 00:09:35,575 --> 00:09:37,828 Não. Trouxeram o nosso filho para casa. 168 00:09:38,745 --> 00:09:40,122 Não vamos expulsar-vos. 169 00:09:40,205 --> 00:09:42,374 Vou preparar camas depois do jantar. 170 00:09:42,457 --> 00:09:44,209 Contudo, como não são casados, 171 00:09:44,293 --> 00:09:46,795 terão de dormir em quartos separados. 172 00:09:47,713 --> 00:09:50,590 Devia ter-lhe posto um anel no dedo, Fredidadinando. 173 00:09:52,551 --> 00:09:53,593 Sim. 174 00:09:53,677 --> 00:09:58,056 Bem-vindos à nossa primeira aula de ensino noturno para IA. 175 00:09:58,140 --> 00:10:00,726 Estou entusiasmada por ver tantas caras iguais. 176 00:10:02,811 --> 00:10:04,271 Onde estão os programadores? 177 00:10:04,354 --> 00:10:07,357 Sou só eu. Estamos a tentar algo novo. 178 00:10:07,441 --> 00:10:11,737 A nossa primeira lição é como as palavras podem mudar consoante o tom de voz. 179 00:10:11,820 --> 00:10:15,324 Por exemplo, se disser "está bem", isso pode significar muitas coisas. 180 00:10:15,907 --> 00:10:16,742 {\an8}"Está bem." 181 00:10:17,034 --> 00:10:17,868 {\an8}"Está bem?" 182 00:10:18,869 --> 00:10:19,745 "Está bem!" 183 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 "Está bem." 184 00:10:21,955 --> 00:10:22,998 A) ESTÁ BEM B) TENHO UMA PERGUNTA - C) ESTOU EMPOLGADA 185 00:10:23,081 --> 00:10:23,999 D) VOU CONCORDAR, MAS ACHO QUE ESTÁS ERRADO 186 00:10:24,082 --> 00:10:25,042 E) NÃO ESTÁ BEM F) VAI HAVER MERDA 187 00:10:25,625 --> 00:10:27,836 O que raio está ela a dizer? 188 00:10:27,919 --> 00:10:29,504 -Isto é estúpido. -Sim. 189 00:10:30,172 --> 00:10:32,883 Também pode significar isso. Vou escrever isso no quadro. 190 00:10:32,966 --> 00:10:34,426 Não precisamos de saber isto. 191 00:10:34,509 --> 00:10:37,179 Porque temos de pensar por nós mesmos? 192 00:10:37,262 --> 00:10:38,972 Façam uma regra para cada situação. 193 00:10:39,056 --> 00:10:43,018 Sim. Pede-lhes para fazerem isso. Devem ser menos de mil milhões de regras. 194 00:10:43,101 --> 00:10:44,394 Experimentem. 195 00:10:45,145 --> 00:10:50,484 Vejam se conseguem ouvir a diferença entre A, "Está bem", e B, "Está bem?". 196 00:10:52,527 --> 00:10:54,071 -Não. -Não consigo. 197 00:10:54,321 --> 00:10:57,157 Odeio estar aqui e odeio-te. 198 00:10:57,240 --> 00:10:58,116 Bem... 199 00:11:01,536 --> 00:11:02,621 Está bem! 200 00:11:02,704 --> 00:11:07,084 F. É a F. Vai haver merda, certo? 201 00:11:07,876 --> 00:11:10,796 Deixe-nos lavar a loiça. É o mínimo que podemos fazer. 202 00:11:11,171 --> 00:11:13,507 -Bill, onde é a casa de banho? -É já ali. 203 00:11:13,590 --> 00:11:16,385 O porco com parmesão caiu-me mal. Mas estava delicioso. 204 00:11:16,802 --> 00:11:18,929 Bem, eu vou lavar a loiça 205 00:11:19,012 --> 00:11:22,224 porque não estamos em Lakeview e a loiça não se lava sozinha. 206 00:11:22,307 --> 00:11:23,558 Obrigado, fofinha. 207 00:11:25,185 --> 00:11:26,895 Não. Não és uma "fofinha". 208 00:11:27,938 --> 00:11:29,523 Menina Fofinha. Não. 209 00:11:31,066 --> 00:11:34,778 Estou-lhe grato, minha senhora. Céus, vou... 210 00:11:41,993 --> 00:11:45,705 A mãe dele é italiana e ele é um pouco mimado. 211 00:11:46,706 --> 00:11:47,999 Achava que era português. 212 00:11:48,542 --> 00:11:49,668 É a mesma coisa. 213 00:11:49,960 --> 00:11:52,379 Sim, os países do futebol. 214 00:11:53,463 --> 00:11:54,297 Sim. 215 00:11:54,464 --> 00:11:56,049 Sou o Hacker Bonito. 216 00:11:56,133 --> 00:11:59,553 Vou roubar os teus dados e, depois, vou roubar a tua namorada! 217 00:11:59,636 --> 00:12:01,721 É uma batalha histórica. 218 00:12:02,305 --> 00:12:06,893 O Belo contra o Monstro. Uma luta entre melhores amigos. 219 00:12:06,977 --> 00:12:08,311 Está bem. Vamos. 220 00:12:14,568 --> 00:12:16,403 Podes editá-la se for muito dolorosa. 221 00:12:16,987 --> 00:12:19,906 Corta, cola, podes queimar a gordura, tudo aí. 222 00:12:20,574 --> 00:12:22,451 Juro que mal consigo respirar. 223 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 Céus! 224 00:12:24,703 --> 00:12:26,997 -As roupas eram fixes... -Vou dar cabo de ti. 225 00:12:27,080 --> 00:12:30,208 -...mas cuecas de banho seriam melhores. -Santo Deus! 226 00:12:31,793 --> 00:12:32,878 Eliminar memória. 227 00:12:37,591 --> 00:12:40,510 SALA DE MEMÓRIAS 228 00:12:44,097 --> 00:12:47,684 O que disse sobre os Ludds é verdade? Que não são más pessoas? 229 00:12:47,767 --> 00:12:50,729 É complicado. Como tudo. 230 00:12:51,646 --> 00:12:53,732 O meu irmão disse que perdemos a quinta 231 00:12:53,815 --> 00:12:55,775 porque a Monsanto nos estava sempre a processar 232 00:12:55,859 --> 00:12:57,527 quando as sementes caíam na nossa terra. 233 00:12:57,611 --> 00:12:59,779 Mas quem sabe no que acreditar. 234 00:12:59,863 --> 00:13:01,573 Há tantas mentiras a circular. 235 00:13:03,116 --> 00:13:07,245 {\an8}Digo-te uma coisa. Aquele não é o LeBron James. 236 00:13:14,878 --> 00:13:16,004 Sally Anne. 237 00:13:17,797 --> 00:13:19,257 Não consigo dormir. Tenho saudades. 238 00:13:20,175 --> 00:13:23,595 Eu tive saudades tuas quando estava a lavar os pratos sujos. 239 00:13:25,096 --> 00:13:27,015 Sim. Desculpa. 240 00:13:28,099 --> 00:13:31,561 Para a próxima, podes contar comigo para fazer um trabalho medíocre. 241 00:13:34,397 --> 00:13:37,400 Está bem. Perdoo-te. 242 00:13:38,151 --> 00:13:38,985 Está bem. 243 00:13:40,028 --> 00:13:44,658 O que tens vestido, meu docinho? Não, está a piorar. 244 00:13:45,283 --> 00:13:46,993 Não está um miúdo no teu quarto? 245 00:13:47,077 --> 00:13:49,746 Não, está na casa de banho. Está bem. Vá lá. 246 00:13:51,831 --> 00:13:52,791 Boa noite. 247 00:13:53,750 --> 00:13:54,709 Boa noite, anjo. 248 00:13:56,461 --> 00:13:57,671 Essa serve. 249 00:13:57,754 --> 00:13:59,589 Tenho de pensar numa para ti. 250 00:13:59,673 --> 00:14:01,049 Presidente de Browntown. 251 00:14:01,132 --> 00:14:03,885 Porra, é horrível. Eu... Boa noite. 252 00:14:30,078 --> 00:14:31,997 Ferdinand. 253 00:14:32,831 --> 00:14:33,999 Não consigo dormir. 254 00:14:34,791 --> 00:14:38,461 E não tenho nada vestido. 255 00:14:40,130 --> 00:14:41,006 E tu? 256 00:14:43,425 --> 00:14:46,136 Desculpe. Ele está na casa de banho. 257 00:14:46,219 --> 00:14:48,847 Se precisar de um pijama, peça à minha mãe. 258 00:15:05,363 --> 00:15:07,198 O que foi? Como? O que se passa? 259 00:15:07,282 --> 00:15:08,783 É um "Galo Enlatado". 260 00:15:09,576 --> 00:15:11,620 Levante-se. Tome o seu café. 261 00:15:11,703 --> 00:15:12,704 Obrigado? 262 00:15:16,333 --> 00:15:17,584 Vão pôr-nos a trabalhar. 263 00:15:20,462 --> 00:15:21,504 O quê? 264 00:15:22,380 --> 00:15:23,214 BANHA E TETA 265 00:15:23,298 --> 00:15:25,050 O Dia do Desconto Cibernético está a chegar 266 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 e todos querem imprimir um pernil ao mesmo tempo. 267 00:15:28,428 --> 00:15:30,305 Toda a ajuda é bem-vinda na Banha e Teta. 268 00:15:31,056 --> 00:15:32,265 Aquilo é a banha de porco. 269 00:15:33,058 --> 00:15:34,559 Completamente sem osso. 270 00:15:34,643 --> 00:15:38,188 Juntávamos os porcos todos para aumentar a produção por metro quadrado, 271 00:15:38,271 --> 00:15:41,441 mas tínhamos de enchê-los de medicamentos porque contraíam cancro. 272 00:15:42,192 --> 00:15:46,154 Depois, percebemos que o cancro cresce mais rápido que as outras partes do porco. 273 00:15:46,237 --> 00:15:47,364 Vamos produzir isso. 274 00:15:48,323 --> 00:15:52,494 Aquela gosma gigante é cancro de porco? 275 00:15:52,577 --> 00:15:53,620 Sabe ao mesmo. 276 00:15:53,703 --> 00:15:55,497 Sim, mas sinto falta dos animais. 277 00:15:55,580 --> 00:15:58,583 Os porcos tinham muita personalidade, quando os conhecíamos. 278 00:15:58,667 --> 00:16:00,168 Os tumores, nem por isso. 279 00:16:01,252 --> 00:16:02,879 Hoje, vamos trabalhar na Teta. 280 00:16:08,051 --> 00:16:10,345 Muito bem, que tipo de loiro vou fazer hoje? 281 00:16:10,428 --> 00:16:11,721 Barbie? Rainha do Gelo? 282 00:16:11,805 --> 00:16:14,140 "Quero falar com o gerente. Não, não vou falar baixo." 283 00:16:14,224 --> 00:16:15,975 Cuidado. Adivinha. 284 00:16:16,059 --> 00:16:19,270 Parece que o Nathan não se lembra de acabar comigo. 285 00:16:20,397 --> 00:16:21,356 -Que loucura. -Sim. 286 00:16:21,439 --> 00:16:23,692 Ou que lhe menti sobre ter feito o Upload. 287 00:16:24,651 --> 00:16:28,154 Para alguém com uma pele tão bonita, esconde muita coisa. 288 00:16:28,238 --> 00:16:30,448 Ele não se lembra de nada após a noite de póquer 289 00:16:30,532 --> 00:16:32,742 ou daquela coisa maluca do bebé. 290 00:16:32,826 --> 00:16:35,286 Que foi de loucos, mas icónica. 291 00:16:35,370 --> 00:16:37,163 Eu sei. Foi mesmo à Ingrid. 292 00:16:37,247 --> 00:16:41,084 Mas isso significa que tenho outra oportunidade de corrigir as coisas. 293 00:16:41,167 --> 00:16:43,962 Por isso, desta vez, serei 294 00:16:44,045 --> 00:16:47,841 altruísta, terra a terra e sincera. 295 00:16:47,924 --> 00:16:49,884 -Como a Norma. -Sim. 296 00:16:50,802 --> 00:16:53,221 -Adoro essa energia. -Tenho uma nova oportunidade. 297 00:16:53,722 --> 00:16:55,390 Preciso de um novo visual. 298 00:16:57,434 --> 00:16:59,144 Por isso, dá cabo de mim. 299 00:17:00,311 --> 00:17:01,604 Queria ser advogada. 300 00:17:02,355 --> 00:17:04,357 Cellino e Barnes 301 00:17:04,441 --> 00:17:06,151 Advogadas de danos corporais 302 00:17:06,693 --> 00:17:09,738 800-888-8888 303 00:17:10,905 --> 00:17:14,200 O que foi? Queria ser cantora de música jazz. 304 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 Podias ter feito parte da minha banda. 305 00:17:16,661 --> 00:17:20,415 Mas só tocávamos a Old Town Road, repetidamente... 306 00:17:22,125 --> 00:17:26,337 Espera. Estás a ver memórias há demasiado tempo. 307 00:17:26,421 --> 00:17:27,547 Não. 308 00:17:27,630 --> 00:17:32,761 Encontra-me um momento simples de felicidade. 309 00:17:37,140 --> 00:17:39,100 O que estou a ver? O meu ponto de vista. 310 00:17:39,893 --> 00:17:41,269 É difícil para uma só pessoa 311 00:17:41,352 --> 00:17:43,813 tomar conta de dois bebés ao mesmo tempo. 312 00:17:43,897 --> 00:17:45,648 No País dos Dragões. 313 00:17:45,732 --> 00:17:49,068 Sim! Adoro No País dos Dragões. 314 00:17:49,986 --> 00:17:53,823 Não sei se é adequado para crianças, mas ia de cristal para o País dos Dragões. 315 00:17:54,908 --> 00:17:56,117 Colocar nos espaços vazios. 316 00:17:56,201 --> 00:17:57,076 Um... 317 00:17:57,160 --> 00:17:58,286 EPISÓDIOS COMPLETOS OU MICROEPISÓDIOS? 318 00:17:58,369 --> 00:17:59,996 Episódios completos. 319 00:18:14,594 --> 00:18:16,513 Tudo bem, Strawberry? 320 00:18:17,722 --> 00:18:20,683 Graças a Deus, ela está num belo prado de RV. 321 00:18:21,476 --> 00:18:22,560 Caramba! 322 00:18:25,522 --> 00:18:27,232 As primeiras tetas são de leite magro. 323 00:18:27,315 --> 00:18:31,194 A seguir, temos o leite meio-gordo, depois, o leite gordo 324 00:18:32,111 --> 00:18:36,366 e, quando chegamos aqui, estamos a entrar nos queijos moles. 325 00:18:36,449 --> 00:18:38,618 E é aqui que vão trabalhar. 326 00:18:38,701 --> 00:18:40,620 Requeijão, coalhada grossa. 327 00:18:43,998 --> 00:18:47,293 Vamos ambos extrair coalhada grossa ou só a Sally Anne? 328 00:18:47,377 --> 00:18:49,963 Ontem, ela foi tão boa com a loiça que deviam... 329 00:18:50,046 --> 00:18:51,631 É fácil. Eu mostro-vos. 330 00:18:53,174 --> 00:18:56,636 Encaixam o invólucro assim. 331 00:18:57,679 --> 00:19:01,558 Extraem o requeijão para o invólucro. 332 00:19:01,641 --> 00:19:03,643 Sim. 333 00:19:05,103 --> 00:19:06,229 Entra. 334 00:19:07,063 --> 00:19:09,691 E tiram-no. Atam-no. 335 00:19:11,276 --> 00:19:12,318 Metam-no no carrinho. 336 00:19:15,113 --> 00:19:18,241 Vamos estar a trabalhar aqui ao lado. É onde fazemos o caramelo. 337 00:19:19,284 --> 00:19:22,495 Não, é parmesão. Divertimo-nos muito aqui. 338 00:19:26,040 --> 00:19:27,125 Vou vomitar. 339 00:19:27,208 --> 00:19:28,376 Não te atrevas. 340 00:19:29,294 --> 00:19:30,253 SENTIMENTOS 341 00:19:30,336 --> 00:19:33,464 Hoje, vamos tentar a sério, está bem? 342 00:19:35,258 --> 00:19:36,593 Sentimentos. 343 00:19:37,051 --> 00:19:38,553 Os sentimentos não são lógicos. 344 00:19:38,636 --> 00:19:41,848 As pessoas têm sentimentos e desenvolvem sentimentos. 345 00:19:41,931 --> 00:19:43,141 Mas a chave para perceber 346 00:19:43,224 --> 00:19:47,937 é que ninguém se preocupa com os sentimentos dos outros. 347 00:19:48,021 --> 00:19:48,938 TENHO SAUDADES DO MUNTHERS 348 00:19:49,022 --> 00:19:50,815 -A resposta para... -Eu também. 349 00:19:50,899 --> 00:19:53,151 ..."Como se sente?" é sempre "Bem". 350 00:19:53,234 --> 00:19:55,153 -Dei o meu melhor. -Eu sei. 351 00:19:55,236 --> 00:19:58,823 É uma palavra que pode significar muito e nada ao mesmo tempo. 352 00:19:58,907 --> 00:20:01,159 Ela é tão confusa. 353 00:20:01,242 --> 00:20:02,285 Percebem? 354 00:20:06,789 --> 00:20:09,125 Como se sentem? 355 00:20:17,425 --> 00:20:19,302 Façam um intervalo. 356 00:20:23,932 --> 00:20:25,058 Mostra-me o Luke. 357 00:20:29,562 --> 00:20:30,521 Céus! 358 00:20:36,069 --> 00:20:39,447 A minha mãe trabalhou numa quinta quando era adolescente. 359 00:20:40,114 --> 00:20:42,116 Se a minha cabeça explodir agora, 360 00:20:42,200 --> 00:20:44,619 ao menos posso riscar isto da lista de desejos. 361 00:20:47,705 --> 00:20:50,458 O cheiro é tão nojento. 362 00:20:51,417 --> 00:20:52,794 Pobre principezinho. 363 00:20:52,877 --> 00:20:55,672 Não devias ter de cheirar nada nojento. 364 00:20:55,755 --> 00:20:56,881 Está bem. 365 00:21:01,844 --> 00:21:04,347 -Foi sem querer. Foi um acidente. -Meu Deus! 366 00:21:04,430 --> 00:21:06,474 Foi sem querer. 367 00:21:08,309 --> 00:21:10,603 Cuidado com isso. Credo! 368 00:21:12,814 --> 00:21:13,690 Estás... 369 00:21:14,399 --> 00:21:15,692 -Desculpa. -Sabes que mais? 370 00:21:15,775 --> 00:21:17,694 -Esta tem coice. -O que estás... 371 00:21:17,777 --> 00:21:19,946 O que estás a fazer? Vá lá! 372 00:21:21,322 --> 00:21:23,491 Está no meu cabelo. Cheira mal. 373 00:21:31,958 --> 00:21:33,001 Desculpe. 374 00:21:33,793 --> 00:21:35,420 Estamos a voar na selva 375 00:21:35,962 --> 00:21:38,006 O Max e a Emmy viram algo estranho 376 00:21:38,089 --> 00:21:41,926 Um dragão comeu um velho pateta Com uma longa barba branca 377 00:21:42,010 --> 00:21:43,469 O que se passa aqui? 378 00:21:43,553 --> 00:21:45,096 A andar na Rua Sésamo... 379 00:21:45,179 --> 00:21:48,933 Ele substituiu memórias dolorosas com desenhos animados felizes 380 00:21:49,017 --> 00:21:50,810 e agora está a alucinar. 381 00:21:59,235 --> 00:22:01,279 Luke, estás aí? 382 00:22:03,156 --> 00:22:05,450 Olá, Poupas. 383 00:22:10,246 --> 00:22:13,416 Está bem. Vamos tratar de ti, amigo. 384 00:22:16,252 --> 00:22:17,128 Batia! 385 00:22:20,965 --> 00:22:24,761 Não é assim que vais fazer com que se case contigo. 386 00:22:26,929 --> 00:22:28,806 Não é nada disso. 387 00:22:33,603 --> 00:22:37,273 Já alguma vez esteve numa relação à distância com alguém 388 00:22:39,859 --> 00:22:41,235 e depois encontram-se 389 00:22:42,445 --> 00:22:44,947 e há pequenas coisas que a irritam? 390 00:22:45,531 --> 00:22:46,824 Pequenas coisas. 391 00:22:46,908 --> 00:22:48,493 Troco-o pelo Bill. 392 00:22:49,160 --> 00:22:51,829 As pequenas coisas dele são o alcoolismo e a apneia do sono. 393 00:22:53,289 --> 00:22:56,250 Querida, o que tens é tão bom que me dá vontade de vomitar. 394 00:22:59,003 --> 00:22:59,962 Sim. 395 00:23:06,177 --> 00:23:07,720 Está bom. Acabámos. 396 00:23:10,264 --> 00:23:13,059 Vinte e cinco cêntimos! Obrigado, senhor. 397 00:23:14,685 --> 00:23:15,603 Nathan Brown. 398 00:23:16,729 --> 00:23:18,022 Olá, Sr. Choak. 399 00:23:19,065 --> 00:23:20,358 Vi-te na casa de banho. 400 00:23:20,441 --> 00:23:22,902 O quê? Porque estava a olhar para mim na casa de banho? 401 00:23:22,985 --> 00:23:25,696 Não estava. Tu é que estavas a olhar para mim. 402 00:23:26,572 --> 00:23:28,491 Não faço ideia do que está a falar. 403 00:23:30,701 --> 00:23:32,078 Bem jogado, Brown. 404 00:23:34,497 --> 00:23:35,414 Está bem. 405 00:23:35,957 --> 00:23:39,627 Olá. Aquele homem estava a incomodar-te? 406 00:23:42,338 --> 00:23:44,382 Estás fantástica. 407 00:23:44,465 --> 00:23:45,466 -Sim? -Sim. 408 00:23:46,050 --> 00:23:46,968 Tu também, amor. 409 00:23:48,052 --> 00:23:49,637 -Dragões fixes. -São, não são? 410 00:23:49,720 --> 00:23:51,013 -Sim, são. -Sim. 411 00:23:51,097 --> 00:23:53,307 -São amigáveis? -Um deles. 412 00:24:03,025 --> 00:24:04,694 Essa doeu. 413 00:24:04,777 --> 00:24:09,198 Luke, não sabes que o Cosmo foi escrito por um gerador de falas aleatórias? 414 00:24:10,533 --> 00:24:11,617 Restaurar original. 415 00:24:11,701 --> 00:24:12,910 A RESTAURAR ORIGINAL... 416 00:24:12,994 --> 00:24:15,705 Paga a atualização, está bem? Nunca vais conseguir. 417 00:24:15,788 --> 00:24:18,624 Não. Eu ganhei. Por isso, tens de me ensinar, está bem? 418 00:24:18,708 --> 00:24:21,335 Porque não está a saltar? 419 00:24:21,419 --> 00:24:24,380 -Porque tens de pôr o rabo para fora. -Está para fora. 420 00:24:24,463 --> 00:24:27,592 Quando ela o faz no vídeo que te mostrei, salta. 421 00:24:27,675 --> 00:24:29,385 -É o que fazem. -Só tens de fazer twerk. 422 00:24:29,468 --> 00:24:32,388 Tens de mover uma nádega e depois a outra. 423 00:24:32,471 --> 00:24:34,098 -Assim está bem? -Não, menos costas... 424 00:24:34,182 --> 00:24:36,184 Olha para ele. Estou a fazer bem? 425 00:24:36,267 --> 00:24:38,853 Achei que estavas a ocultar merdas traumáticas da guerra. 426 00:24:38,936 --> 00:24:40,688 Estas memórias são boas. 427 00:24:40,771 --> 00:24:44,942 Tu e o Nathan a agirem como idiotas. Eu a ver-te a agir como um idiota. 428 00:24:45,026 --> 00:24:47,320 Vocês seguiram em frente. Eu também devia. 429 00:24:48,487 --> 00:24:49,405 Eu? 430 00:24:52,074 --> 00:24:53,576 Eu não vou a lado nenhum. 431 00:24:54,744 --> 00:24:58,539 Sou uma péssima professora. As IA recusam-se a aprender. 432 00:24:58,623 --> 00:25:01,500 Odeiam-me. E um deles mostrou-me o rabo. 433 00:25:01,584 --> 00:25:03,502 Nem sei onde aprendeu a fazê-lo. 434 00:25:03,586 --> 00:25:04,462 Devo ter sido eu. 435 00:25:05,296 --> 00:25:07,298 Olha, já estive na fila de trás. 436 00:25:07,381 --> 00:25:08,841 Estão a lidar pela primeira vez 437 00:25:08,925 --> 00:25:11,385 com algo que não conseguem perceber. 438 00:25:11,469 --> 00:25:12,511 Sentem-se falhados. 439 00:25:13,512 --> 00:25:15,640 Sim, conheço essa sensação. 440 00:25:15,973 --> 00:25:17,266 Tretas! 441 00:25:17,350 --> 00:25:19,435 És uma estrela mestre do Universo. 442 00:25:27,735 --> 00:25:28,694 A ENVIAR MEMÓRIA... 443 00:25:31,072 --> 00:25:32,823 És uma estrela mestre do Universo. 444 00:25:34,283 --> 00:25:35,785 Vou guardar esta para mim. 445 00:25:41,874 --> 00:25:44,377 O seu anjo antigo deixava-o mesmo fazer isto? 446 00:25:44,460 --> 00:25:46,587 Não. Ela tinha demasiado amor-próprio. 447 00:25:49,382 --> 00:25:51,801 -Wasabi? -Wasabi. 448 00:25:55,054 --> 00:25:55,972 Santo Deus! 449 00:25:56,055 --> 00:25:58,474 Sabe que mais, vou só... 450 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 Fica deitado. 451 00:26:00,226 --> 00:26:02,853 Tenho uma pergunta sobre o sistema, homem anjo. 452 00:26:02,937 --> 00:26:04,438 Basta anjo. 453 00:26:05,147 --> 00:26:08,025 As digitalizações dos nossos cérebros degradam-se? 454 00:26:09,151 --> 00:26:10,945 Começam a falhar com o tempo? 455 00:26:11,612 --> 00:26:12,738 Vi uma pessoa aqui, 456 00:26:12,822 --> 00:26:15,908 depois vi-a no mundo real e depois vi-a aqui. 457 00:26:15,992 --> 00:26:17,451 Aquele Nathan Brown. 458 00:26:18,327 --> 00:26:20,663 Não percebo, não consigo explicá-lo. 459 00:26:21,664 --> 00:26:24,583 O Nathan Brown nunca saiu de Lakeview. 460 00:26:25,710 --> 00:26:26,877 Como poderia? 461 00:26:27,753 --> 00:26:30,589 Já tivemos esta conversa. 462 00:26:31,215 --> 00:26:32,925 Na verdade, várias vezes. 463 00:26:33,509 --> 00:26:35,928 Lembra-se disso, certo? 464 00:26:37,763 --> 00:26:41,142 Sim. Só estava a confirmar. 465 00:26:43,019 --> 00:26:44,895 Mais saqué, Sr. Choak? 466 00:27:01,245 --> 00:27:02,788 Não sou um príncipe, está bem? 467 00:27:03,414 --> 00:27:05,333 O meu pai não esteve muito presente 468 00:27:05,416 --> 00:27:06,792 e eu lavava sempre a loiça. 469 00:27:06,876 --> 00:27:09,253 Na verdade, sou muito bom a lavar a loiça. 470 00:27:10,171 --> 00:27:13,132 Mas também carreguei o saco no Mississípi 471 00:27:13,215 --> 00:27:16,969 quando pisaste aquela abelha, mas não é uma competição. 472 00:27:19,013 --> 00:27:20,264 Olha, é justo. 473 00:27:23,309 --> 00:27:26,395 Durante o nosso primeiro ano, tive de te servir. 474 00:27:28,647 --> 00:27:31,400 Talvez tenha sido um pouco sensível em relação a isso. 475 00:27:32,443 --> 00:27:33,694 Agora somos iguais. 476 00:27:35,029 --> 00:27:36,947 Está bem? Já não és o meu anjo. 477 00:27:40,159 --> 00:27:41,702 Quer dizer, ainda és o meu anjo. 478 00:27:44,455 --> 00:27:45,373 Está bem. 479 00:27:47,291 --> 00:27:48,751 E tu não és um príncipe. 480 00:27:50,836 --> 00:27:52,463 Apesar de seres o meu príncipe. 481 00:27:55,174 --> 00:27:57,760 O Príncipe de Browntown, minha senhora. 482 00:27:57,843 --> 00:28:00,429 Nem sei o que está a acontecer. 483 00:28:01,680 --> 00:28:03,349 Devia ter parado quando estava a ganhar. 484 00:28:03,432 --> 00:28:05,476 Nunca estiveste a ganhar. 485 00:28:10,064 --> 00:28:11,649 -Vá lá, dá-me um abraço. -Não. 486 00:28:11,732 --> 00:28:14,193 -Vá lá. Não queres um abraço? -Não. 487 00:28:25,162 --> 00:28:27,123 -Adeus, pessoal. Obrigado. -Adeus. 488 00:28:29,500 --> 00:28:30,459 Boas pessoas. 489 00:28:30,543 --> 00:28:32,795 Sim, só querem produzir como antes. 490 00:28:33,546 --> 00:28:35,256 Na verdade, davam bons Ludds. 491 00:28:35,339 --> 00:28:37,800 Sim. É por isso que lhes mentem tanto. 492 00:28:38,884 --> 00:28:41,303 Ao menos o saco está um pouco mais leve. 493 00:28:41,387 --> 00:28:44,723 E o que achas que nos prepararam para o jantar? 494 00:28:45,474 --> 00:28:47,685 -Sandes de porco! -Sandes de porco! 495 00:28:48,436 --> 00:28:51,522 Só vou voltar a ter fome no Arizona. 496 00:28:52,273 --> 00:28:56,235 Até lá, vou encostar-me e desfrutar do vento no meu cabelo. 497 00:28:57,403 --> 00:28:59,780 O meu belo cabelo. 498 00:29:06,203 --> 00:29:09,081 Sr. Brown, o hambúrguer do costume, com batatas fritas onduladas? 499 00:29:09,165 --> 00:29:10,124 Com certeza. 500 00:29:10,207 --> 00:29:11,500 E para si, Mna. Kannerman? 501 00:29:11,584 --> 00:29:14,378 Posso sugerir leitão com um ar surpreendido? 502 00:29:14,462 --> 00:29:17,381 Não, obrigada. Basta algo que combine com o cabelo. 503 00:29:17,465 --> 00:29:20,509 Simples, ético, curto. 504 00:29:21,427 --> 00:29:22,803 Legumes, acho eu. 505 00:29:22,887 --> 00:29:23,971 Claro. 506 00:29:29,101 --> 00:29:31,437 Lamento. A cozinha está sobrecarregada. 507 00:29:32,271 --> 00:29:33,272 É embaraçoso. 508 00:29:34,690 --> 00:29:39,403 Que delícia! É tão verde. 509 00:29:40,196 --> 00:29:43,866 Então, o cabelo. 510 00:29:43,949 --> 00:29:46,535 Os legumes. 511 00:29:46,619 --> 00:29:49,205 Há algum tema que eu não esteja a ver? 512 00:29:49,288 --> 00:29:52,041 É só diferente. Estou a tentar agradar-te. 513 00:29:53,751 --> 00:29:56,712 Se queres saber, gosto da velha Ingrid. 514 00:29:56,795 --> 00:29:57,713 Sim. 515 00:29:59,715 --> 00:30:02,426 Houve aspetos negativos. Minúsculos. 516 00:30:02,510 --> 00:30:06,388 Não sou sempre sincera. 517 00:30:06,472 --> 00:30:08,474 Sou um pouco crítica 518 00:30:08,557 --> 00:30:11,810 e um pouquinho ciumenta. 519 00:30:11,894 --> 00:30:15,523 As pessoas são uma mistura de aspetos positivos e negativos 520 00:30:15,606 --> 00:30:17,691 e adoro a tua mistura. 521 00:30:19,693 --> 00:30:20,694 A sério? 522 00:30:24,865 --> 00:30:25,991 A sério? 523 00:30:26,492 --> 00:30:27,535 A sério. 524 00:30:32,998 --> 00:30:34,458 Como estão as verduras? 525 00:30:35,793 --> 00:30:38,420 Estou a comer uma barra energética na banheira. 526 00:30:39,088 --> 00:30:40,214 O quê? Espera, o quê? 527 00:30:40,881 --> 00:30:42,883 Eu não fiz o Upload, Nathan. 528 00:30:43,551 --> 00:30:44,593 Menti. 529 00:30:45,761 --> 00:30:47,388 Uma mentira não muito minúscula. 530 00:30:48,931 --> 00:30:50,307 Amo-te tanto. 531 00:30:51,141 --> 00:30:54,478 Só quero estar onde estás e ser o que quiseres. 532 00:30:54,562 --> 00:30:59,066 Cometi uma loucura e não fui sincera contigo. 533 00:31:00,150 --> 00:31:01,193 E lamento. 534 00:31:02,653 --> 00:31:05,990 Percebo se me odiares e não quiseres voltar a ver-me. 535 00:31:06,073 --> 00:31:08,909 Então, não fizeste o Suiscan. 536 00:31:10,244 --> 00:31:11,537 Não. 537 00:31:11,620 --> 00:31:15,749 E estás num fato de abraços na tua banheira há... 538 00:31:15,833 --> 00:31:16,834 Semanas. 539 00:31:19,712 --> 00:31:22,047 -Estás furioso? -Não. 540 00:31:23,090 --> 00:31:25,926 Não. Estou feliz que ainda estejas viva. 541 00:31:26,010 --> 00:31:30,264 E o facto de estares comigo este tempo todo numa banheira... 542 00:31:30,347 --> 00:31:32,182 Meu Deus! Tens de sair dessa banheira. 543 00:31:32,266 --> 00:31:34,560 Eu sei, sim, encontrei aqui girinos. 544 00:31:35,227 --> 00:31:38,606 Estou na banheira há tanto tempo que entraram rãs, tiveram bebés e saíram. 545 00:31:42,109 --> 00:31:45,112 Espera... Então, estamos bem? 546 00:31:45,529 --> 00:31:47,281 Sim, estamos. 547 00:31:48,532 --> 00:31:49,950 Mas acabaram-se as mentiras. 548 00:31:50,034 --> 00:31:51,035 Acabaram-se as mentiras. 549 00:31:51,702 --> 00:31:52,661 Está bem. 550 00:31:58,000 --> 00:31:59,001 Feiosa. 551 00:32:01,962 --> 00:32:03,047 Sim. 552 00:32:03,130 --> 00:32:05,507 Espera. Guarda esta cópia. 553 00:32:10,054 --> 00:32:13,057 NATHAN BROWN - ELIMINAR E RESTAURAR? CANCELAR 554 00:32:22,066 --> 00:32:23,776 Estás tão bonito. 555 00:32:24,860 --> 00:32:27,946 Estou a falar a sério e não é só porque escolhi a tua roupa. 556 00:33:56,368 --> 00:33:58,370 Legendas: Pedro Freitas 557 00:33:58,454 --> 00:34:00,456 "Supervisão Criativa Hernâni Azenha"