1
00:00:06,382 --> 00:00:08,467
-Připravena vyrazit?
-Je to můj druhý den.
2
00:00:08,551 --> 00:00:11,554
Pořád si nejsem úplně jistá,
co tady děláme. Ale...
3
00:00:14,473 --> 00:00:15,558
VIDĚLI JSTE
4
00:00:15,641 --> 00:00:17,643
Nahraní žijí život plný pohodlí.
5
00:00:17,727 --> 00:00:19,186
Ingrid se kvůli mně nahrála.
6
00:00:19,270 --> 00:00:20,896
Taky někoho mám.
7
00:00:20,980 --> 00:00:22,523
To je v pohodě, holka.
8
00:00:23,149 --> 00:00:24,859
-To bylo divné.
-Fakt divné.
9
00:00:25,109 --> 00:00:28,070
Je den rodiny
a nová Proto-dítka jsou tady!
10
00:00:29,363 --> 00:00:31,699
-Jak vám můžu pomoci?
-Jste kretén.
11
00:00:31,782 --> 00:00:34,326
Už teď jsi lepší člověk než tamta barbína.
12
00:00:34,410 --> 00:00:36,412
Aleesho. Jsi znovu povýšena.
13
00:00:36,495 --> 00:00:37,663
Jsi připravena?
14
00:00:38,998 --> 00:00:41,041
-Jen počkej.
-Jo!
15
00:00:41,584 --> 00:00:44,211
Ludditi nenávidí náš druh
a jsou schopni všeho.
16
00:00:44,295 --> 00:00:45,755
-Na co jste útočili?
-Freesvětí.
17
00:00:46,046 --> 00:00:48,299
Proč na ně máte spadeno?
Oni jsou ti dobří.
18
00:00:48,841 --> 00:00:49,967
Věčnost zdarma.
19
00:00:50,259 --> 00:00:51,552
Freesvětí je dobrý nápad.
20
00:00:51,635 --> 00:00:54,513
Dejte chudým lidem
jen kousíček toho, co si tady užíváme.
21
00:00:55,681 --> 00:00:57,475
Nathan Brown není hrozba.
22
00:00:57,558 --> 00:01:00,102
Už nemá vzpomínky,
které by mě s něčím spojovaly.
23
00:01:00,186 --> 00:01:02,813
Bože můj. Byl to Choak.
To on mě nechal zabít.
24
00:01:02,897 --> 00:01:05,107
Věděli, že pracuješ na bezplatném nahrání.
25
00:01:05,566 --> 00:01:08,110
Choak ukradl tvůj kód
a toto jsou útroby Freesvětí.
26
00:01:08,194 --> 00:01:10,446
Musíme to shodit celé najednou.
27
00:01:10,529 --> 00:01:11,447
Potřebujeme spojence.
28
00:01:11,530 --> 00:01:13,741
Asi by bylo fajn
znovu vidět tvého přítele.
29
00:01:13,866 --> 00:01:14,700
Expřítele.
30
00:01:14,784 --> 00:01:18,412
-Ale ne!
-Mlč!
31
00:01:19,413 --> 00:01:21,373
Freesvětí se odemkne skenem mé sítnice.
32
00:01:21,457 --> 00:01:22,625
Máme východisko.
33
00:01:23,209 --> 00:01:25,211
Znovu jsem ti vypěstovala tělo.
34
00:01:25,294 --> 00:01:26,712
Ingrid, jsi mrtvá.
35
00:01:26,796 --> 00:01:27,880
Překvapení!
36
00:01:28,839 --> 00:01:31,884
Celé měsíce jsi mu lhala
a stvořila jsi ho z pocitu viny.
37
00:01:32,968 --> 00:01:33,969
Sbohem.
38
00:01:34,595 --> 00:01:36,138
Nathan se hned musí stáhnout.
39
00:01:36,222 --> 00:01:39,225
Jinak budou miliony
skutečných lidských životů v nebezpečí.
40
00:01:40,768 --> 00:01:42,812
Noro, mám čas, abych použil svou sítnici
41
00:01:42,895 --> 00:01:44,146
a dostal se do Freesvětí.
42
00:01:44,230 --> 00:01:46,148
Pamatuješ, co se stalo minule?
43
00:01:46,232 --> 00:01:48,359
První stažení v historii lidstva.
44
00:01:51,278 --> 00:01:52,321
Musím to udělat.
45
00:01:52,404 --> 00:01:54,490
{\an8}Tři, dva, jedna.
46
00:01:56,325 --> 00:01:58,410
Co děláš v New Yorku? Jsi mrtvý.
47
00:01:58,786 --> 00:02:00,538
Systém nemůže najít pana Browna.
48
00:02:00,621 --> 00:02:03,833
Obnov Nathana ze zálohy
a nikomu to neříkej.
49
00:02:04,166 --> 00:02:07,127
-O tomhle jsem snila.
-Co se stane v tvém snu?
50
00:02:31,986 --> 00:02:34,905
Počkej. Myslím, že jsem kousek vynechal.
51
00:02:35,865 --> 00:02:37,616
Body za důkladnost.
52
00:02:43,205 --> 00:02:45,082
Cítíš se dobře?
53
00:02:45,332 --> 00:02:46,333
Cítím se skvěle.
54
00:02:46,750 --> 00:02:49,086
Nikdy mi nebylo...
55
00:02:53,132 --> 00:02:54,216
Do prdele!
56
00:03:15,571 --> 00:03:20,576
VĚČNOST
57
00:03:23,287 --> 00:03:24,538
Zubní kartáček.
58
00:03:26,665 --> 00:03:27,499
Jasně.
59
00:03:28,626 --> 00:03:30,878
Tady. Nový mobil.
60
00:03:32,004 --> 00:03:33,839
Tak co? Jsi v pohodě?
61
00:03:34,256 --> 00:03:37,384
Jo. Jen si zase užívám svoje staré tělo.
62
00:03:37,760 --> 00:03:41,388
Dobře. V Lakeview nebylo
dost zrcadel, hezoune?
63
00:03:43,474 --> 00:03:46,143
Chtěl jsem ti říkat „mrtvolo“,
ale obživl jsi,
64
00:03:46,226 --> 00:03:48,812
tak co třeba zombík?
65
00:03:48,896 --> 00:03:50,648
Hezký zombík. To je docela dobré.
66
00:03:51,523 --> 00:03:55,569
Potřebuju mozky.
Mozky a přítelkyně jiných lidí. A mozky.
67
00:03:56,737 --> 00:03:58,238
-Dobře.
-Jo.
68
00:03:58,447 --> 00:04:01,909
Nezdržíš se tu dlouho.
Jen potřebujeme na pár dní tvou sítnici.
69
00:04:01,992 --> 00:04:04,119
Pak se můžeš vrátit tam, odkud jsi přišel.
70
00:04:04,662 --> 00:04:08,123
Jsi oficiálně mrtvý,
takže nemůžeš dostat práci.
71
00:04:08,207 --> 00:04:10,793
Vlastně, jak by ses vůbec živil?
72
00:04:10,876 --> 00:04:12,836
Mohl bys ždímat Noru.
73
00:04:13,087 --> 00:04:16,215
Jako jsi to dělal s Ingrid.
To je taková tvoje specialita, ne?
74
00:04:16,507 --> 00:04:17,424
Jasně.
75
00:04:17,549 --> 00:04:20,177
Kdyby mě ta nejhezčí žena,
s jakou jsem kdy chodil,
76
00:04:20,260 --> 00:04:21,887
odmítla kvůli mrtvému chlápkovi,
77
00:04:21,971 --> 00:04:23,597
taky by mě to trochu štvalo.
78
00:04:23,973 --> 00:04:25,057
Díky za ten mobil.
79
00:04:27,267 --> 00:04:28,143
Jo.
80
00:04:40,447 --> 00:04:43,158
Nechtěl by se mnou Nathan pozorovat ptáky?
81
00:04:43,701 --> 00:04:44,952
Kde je? Nevíš?
82
00:04:46,286 --> 00:04:47,538
Proč jsi tady ty?
83
00:04:47,621 --> 00:04:50,165
Sám v Nathanově bytě. V jeho oblečení.
84
00:04:54,753 --> 00:04:57,548
Jsem těhotný. Je to novinka.
85
00:04:58,007 --> 00:04:59,091
Viděl jsem reklamy.
86
00:04:59,174 --> 00:05:03,262
Jo. Budeme mít miminko.
87
00:05:04,555 --> 00:05:05,639
Mohl bych?
88
00:05:09,560 --> 00:05:10,644
Pozoruhodné.
89
00:05:11,770 --> 00:05:12,896
Děkuji.
90
00:05:15,607 --> 00:05:16,692
No...
91
00:05:22,239 --> 00:05:24,616
Stavil se tu Choak. Hledal tě.
92
00:05:24,700 --> 00:05:27,494
Sakra. Ludditi nám pomůžou
dostat se do Choak Tower.
93
00:05:27,578 --> 00:05:29,705
Vloupáme se do Freesvětí a vypneme ho.
94
00:05:29,788 --> 00:05:30,914
Řekls něco?
95
00:05:30,998 --> 00:05:33,709
Samozřejmě, že ne. Copak jsem idiot?
96
00:05:34,084 --> 00:05:36,670
Řekl jsem mu, že spolu čekáme dítě.
97
00:05:36,754 --> 00:05:38,714
Chtěl bys se mnou někdy mít dítě?
98
00:05:38,797 --> 00:05:40,841
Luku, nemůžu to řešit pořád dokola.
99
00:05:41,675 --> 00:05:42,843
Ano.
100
00:05:42,926 --> 00:05:44,053
Ahoj.
101
00:05:44,136 --> 00:05:45,637
Co ode mě chceš?
102
00:05:46,138 --> 00:05:49,433
To není fér.
Nevolám, jenom když něco potřebuji.
103
00:05:49,641 --> 00:05:54,438
Vím, že to je mezi námi
poslední dobou divné,
104
00:05:54,521 --> 00:05:58,400
ale mohla by sis vzít
den volna a pomoct mi?
105
00:05:59,693 --> 00:06:01,278
A je to tady.
106
00:06:01,361 --> 00:06:03,113
Nemůžu ti teď pomáhat.
107
00:06:03,197 --> 00:06:05,991
Mám nový pronájem,
musím si na něj vydělat.
108
00:06:06,158 --> 00:06:07,451
Je tam Ivan?
109
00:06:07,618 --> 00:06:10,245
-Já...
-Hledám ho celé dopoledne.
110
00:06:10,329 --> 00:06:12,164
To nemůžu říct.
111
00:06:12,873 --> 00:06:15,334
-Jaké je mít zase tělo?
-Je to divné.
112
00:06:15,667 --> 00:06:19,463
Na prstech mám ještě pořád varhánky,
protože jsem byl dlouho ve vaně,
113
00:06:19,546 --> 00:06:22,091
a vůně jsou příliš intenzivní.
114
00:06:22,174 --> 00:06:26,011
Nevím, jak jinak to říct,
ale častěji prdím.
115
00:06:26,595 --> 00:06:27,679
Řekl jsi to Noře?
116
00:06:27,763 --> 00:06:28,972
Proč bych jí to říkal?
117
00:06:29,056 --> 00:06:30,265
Já bych ti to řekl.
118
00:06:30,474 --> 00:06:31,975
Ano. Vím, že ty jo.
119
00:06:32,226 --> 00:06:34,853
Už jste to dělali?
Bylo to takové, jak sis představoval?
120
00:06:34,937 --> 00:06:37,606
Připadá mi, že se ráda nechá opečovávat.
121
00:06:37,689 --> 00:06:39,817
Zlepší se to. Možná. Kdo ví...
122
00:06:41,443 --> 00:06:43,612
Řekněme, že jsme úžasně sehraní.
123
00:06:43,987 --> 00:06:46,824
Jednoho takového jsem taky měl,
ale pak se stáhl.
124
00:06:46,907 --> 00:06:49,827
Najdi si nového přítele, jo?
Nevím, kdy se vrátím.
125
00:06:49,910 --> 00:06:51,411
Dobře. Jak chceš.
126
00:06:54,289 --> 00:06:56,583
Takže se asi uvidíme za pár dní.
127
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
Možná týdnů, nebo měsíců.
128
00:06:58,502 --> 00:06:59,545
Leesho.
129
00:06:59,628 --> 00:07:02,256
Nech toho. Tak mi říká Lucy.
130
00:07:09,263 --> 00:07:12,099
Vypadá to, že jsi pořídila stejně jako já.
131
00:07:15,561 --> 00:07:18,230
Co to bylo? Jsi v pořádku?
132
00:07:18,313 --> 00:07:21,942
Jo. Jenom mám určitě hlad.
133
00:07:22,484 --> 00:07:25,696
Tak pojďme tvůj nový žaludek otestovat.
134
00:07:25,779 --> 00:07:27,114
Jo. Skvělý nápad.
135
00:07:30,617 --> 00:07:32,119
To je krásný den.
136
00:07:33,412 --> 00:07:34,663
Ty jsi krásný.
137
00:07:35,080 --> 00:07:36,874
Líbím se ti.
138
00:07:39,334 --> 00:07:40,335
Super.
139
00:07:40,752 --> 00:07:41,712
Jeden, prosím.
140
00:07:41,795 --> 00:07:43,797
A hodně cibule.
141
00:07:43,881 --> 00:07:45,716
Dobře. Ale ty si je dáš taky.
142
00:07:45,799 --> 00:07:48,218
{\an8}Ne. Cibulový závan je jen pro tebe.
143
00:08:12,326 --> 00:08:13,327
Chutná ti to?
144
00:08:15,162 --> 00:08:16,205
Moc dobré.
145
00:08:16,997 --> 00:08:19,124
Kéž bychom spolu měli celý měsíc.
146
00:08:19,666 --> 00:08:22,002
Být zpátky v tomhle těle je zábava.
147
00:08:25,047 --> 00:08:27,591
Měsíc? A pak už mě budeš mít dost?
148
00:08:27,674 --> 00:08:28,967
To nehrozí.
149
00:08:30,010 --> 00:08:31,220
Mohlo by to být déle.
150
00:08:32,304 --> 00:08:33,722
Taky by to mohlo být míň.
151
00:08:34,139 --> 00:08:35,682
Měsíc by byl sen.
152
00:08:35,807 --> 00:08:37,726
Nejkomplikovanější rande mého života.
153
00:08:44,107 --> 00:08:45,692
Je to Nathan Brown.
154
00:08:45,776 --> 00:08:47,653
A nejsi na obrazovce.
155
00:08:48,028 --> 00:08:49,821
Mám na tebe pár otázek.
156
00:08:51,448 --> 00:08:54,409
-Umíte z toho vůbec vylézt?
-Ano. Ale nestojí to za to.
157
00:08:54,493 --> 00:08:56,536
Prostě se pobavíme skrz okýnko.
158
00:08:57,621 --> 00:08:59,998
-Detektive, uvízl jste?
-Neuvízl.
159
00:09:00,958 --> 00:09:01,917
Zastavte, prosím.
160
00:09:02,626 --> 00:09:05,462
Takže jsi jen předstíral,
že jsi v Lakeview.
161
00:09:05,963 --> 00:09:08,799
Skenovací technika,
která tě nahrála v Los Angeles
162
00:09:08,882 --> 00:09:10,008
potvrdila, žes zemřel.
163
00:09:10,259 --> 00:09:11,760
Chcete říct, byl zavražděn.
164
00:09:11,843 --> 00:09:13,929
Proč raději nevyřešíte tohle místo...
165
00:09:14,012 --> 00:09:17,057
Toho chlápka ve výtahu?
Vím, že to byla sebeobrana.
166
00:09:17,140 --> 00:09:18,433
Je to nájemný vrah.
167
00:09:18,517 --> 00:09:20,560
Ale kdo ho najal? To je otázka.
168
00:09:20,644 --> 00:09:23,981
Ale pomalu to kousek po kousku
skládám dohromady.
169
00:09:24,064 --> 00:09:26,775
Pokud najdete něco dalšího,
tady je můj kontakt.
170
00:09:27,901 --> 00:09:31,029
Chcete nápovědu?
Spojte chlápka z výtahu s Davidem Choakem.
171
00:09:31,113 --> 00:09:32,948
Ta spojka z Yankees?
172
00:09:33,031 --> 00:09:34,324
Ten mrtvý miliardář.
173
00:09:35,909 --> 00:09:37,119
To dává větší smysl.
174
00:09:37,452 --> 00:09:38,328
Jo.
175
00:09:44,876 --> 00:09:47,546
Nikdy jsem je na sobě neměla.
Chci vrátit peníze.
176
00:09:48,130 --> 00:09:50,924
Je to hedvábná podprsenka a tanga,
177
00:09:51,008 --> 00:09:52,592
nebo boxerky s otevřeným klínem?
178
00:09:52,676 --> 00:09:54,261
Nepoznáte rozdíl?
179
00:09:56,263 --> 00:09:58,140
Naprogramován pitomci.
180
00:10:01,643 --> 00:10:05,272
Na míru šitý oblek sexy rybářky
s odhaleným pozadím.
181
00:10:06,773 --> 00:10:10,527
Nechápu, jak mohou být voděodolné.
182
00:10:10,777 --> 00:10:13,989
Nemáte ponětí, kolik práce dá
udržet ve vztahu vášeň.
183
00:10:14,698 --> 00:10:16,325
Ani to nakonec nepomohlo.
184
00:10:17,451 --> 00:10:19,077
Nechal mě přivázanou k židli.
185
00:10:22,998 --> 00:10:24,499
Ty se budou hodit.
186
00:10:24,916 --> 00:10:28,420
Určitě se budou hodit.
187
00:10:28,879 --> 00:10:31,631
POSLEDNÍ ZÁLOHA NATHANA BROWNA
188
00:10:38,263 --> 00:10:39,890
OBNOVENÍ DOKONČENO
AKTIVOVAT
189
00:11:23,266 --> 00:11:28,355
Dobrá. Začněme tím,
že mi o sobě povíte něco víc
190
00:11:28,772 --> 00:11:30,732
a taky kde berete tu drzost si myslet,
191
00:11:30,816 --> 00:11:33,402
že byste mohli nahradit
kamarádství Nathana Browna.
192
00:11:33,610 --> 00:11:35,695
Dobře. Já začnu.
193
00:11:35,779 --> 00:11:38,448
Já... Dobrý den.
194
00:11:38,782 --> 00:11:43,453
Jmenuji se UI Číšník
a jsem produkt umělé inteligence
195
00:11:43,537 --> 00:11:46,289
navržený tak, abych vám říkal to,
co chcete slyšet.
196
00:11:46,373 --> 00:11:50,293
A pochopil jsem od vás,
že nejsme Nathan Brown.
197
00:11:50,377 --> 00:11:51,753
Nathan Brown je perfektní.
198
00:11:51,837 --> 00:11:54,631
A proč bychom ho měli nahradit?
199
00:11:54,714 --> 00:11:57,134
Nemůžeme, protože Nathan Brown
je dokonalý.
200
00:11:57,384 --> 00:11:58,969
To je opravdu dobrá odpověď.
201
00:11:59,511 --> 00:12:00,470
Vím všechno o basketu.
202
00:12:00,679 --> 00:12:03,682
Ano? Nejlepší hráč v historii.
Odpovíte všichni.
203
00:12:03,974 --> 00:12:05,308
Michael Jordan.
204
00:12:05,392 --> 00:12:06,643
Bill Russell.
205
00:12:06,726 --> 00:12:08,562
Nathan, kdyby zkusil hrát.
206
00:12:08,645 --> 00:12:10,647
Ty to vyhraješ, že jo?
207
00:12:11,273 --> 00:12:15,360
Dobrá. A co napodobování?
Kdo z vás umí napodobovat lidi?
208
00:12:15,986 --> 00:12:17,404
Koho máme předvést?
209
00:12:17,571 --> 00:12:19,448
Víte co? Překvapte mě.
210
00:12:19,531 --> 00:12:21,324
-Ne. Nathana.
-A je to tu.
211
00:12:22,284 --> 00:12:27,122
Upřímně, moc času jsem s ním nestrávil.
212
00:12:27,205 --> 00:12:32,043
Nevím, jaký doopravdy byl.
To nebude problém, že ne?
213
00:12:32,252 --> 00:12:33,378
Samozřejmě, že ne.
214
00:12:34,463 --> 00:12:35,839
Přístup zrušen.
215
00:12:40,177 --> 00:12:41,720
A pak zbyli dva.
216
00:12:44,097 --> 00:12:47,392
Seru na to.
Přístup zrušen. Přístup zrušen.
217
00:12:50,020 --> 00:12:53,523
Byl jsem bláhový, když jsem myslel,
že tě někdo může nahradit, co?
218
00:13:02,491 --> 00:13:04,159
Rafi Zukor. Schváleno.
219
00:13:09,039 --> 00:13:10,540
Anna Ruizová. Schváleno.
220
00:13:27,307 --> 00:13:28,642
Vážně?
221
00:13:28,725 --> 00:13:32,103
Co? Jen jsem byl zdvořilý.
222
00:13:37,275 --> 00:13:40,987
Hele. Nevzpomínám si,
že bych vás tu někdy viděla.
223
00:13:41,696 --> 00:13:43,990
Ona... Vlastně...
224
00:13:44,824 --> 00:13:47,077
Ona... Já jsem... Její...
225
00:13:47,160 --> 00:13:50,121
Kdo... Vlastně jsme z...
226
00:13:50,205 --> 00:13:51,831
Můj životní příběh.
227
00:13:52,666 --> 00:13:55,669
Ano. Prostřední ze tří sester.
228
00:13:55,752 --> 00:14:00,423
Starší sestra. Zázračná violoncellistka.
Mladší sestra. Pořád nemocná.
229
00:14:00,507 --> 00:14:02,467
Nikdy jsme nevěděli, co jí bylo.
230
00:14:02,551 --> 00:14:06,304
A já jen psala úkoly
a pomáhala doma, a co?
231
00:14:06,555 --> 00:14:08,098
Ignorovali mě.
232
00:14:08,181 --> 00:14:11,560
A proč? Protože jsem nehrála na cello?
233
00:14:11,643 --> 00:14:13,353
Nebo že jsem neležela v nemocnici?
234
00:14:14,813 --> 00:14:17,774
Možná to mám vrozené.
235
00:14:18,358 --> 00:14:23,154
Jsem tu tři měsíce a nikdo si mě nevšiml.
236
00:14:27,033 --> 00:14:28,285
Moc se omlouvám.
237
00:14:29,411 --> 00:14:30,245
Už půjdu.
238
00:14:33,540 --> 00:14:34,874
Nic z toho jsem nevěděl.
239
00:14:38,670 --> 00:14:41,131
Ty se pod tlakem sesypeš.
240
00:14:41,214 --> 00:14:43,466
-Co? Pod tlakem jsem skvělý.
-No tak.
241
00:14:53,059 --> 00:14:55,854
FREESVĚTÍ
ZÁKAZNICKÝ SERVIS
242
00:15:07,282 --> 00:15:08,491
Promiňte, pane Browne.
243
00:15:10,201 --> 00:15:11,870
RECEPCE
244
00:15:11,953 --> 00:15:13,038
Pane Browne!
245
00:15:13,330 --> 00:15:16,166
Dobrý den.
V kolik zítra začíná Den rodiny?
246
00:15:16,958 --> 00:15:19,669
{\an8}Den rodiny začíná za mínus dva týdny.
247
00:15:20,545 --> 00:15:21,713
{\an8}Omlouvám se. Co?
248
00:15:21,796 --> 00:15:25,717
{\an8}Přesný čas Dne rodiny je
před dvěma týdny a 40 minutami.
249
00:15:27,427 --> 00:15:29,179
{\an8}Dobře. Anděli?
250
00:15:30,972 --> 00:15:34,517
Ahoj. Páni, vypadáš skvěle,
musím se pochválit.
251
00:15:35,185 --> 00:15:37,771
Děkuji. Kdo teď jsi?
252
00:15:38,396 --> 00:15:39,314
Tinsley.
253
00:15:41,358 --> 00:15:43,526
Servírka ze včerejší večeře.
254
00:15:43,610 --> 00:15:46,321
Super. Díky, že máš vlastního avatara.
255
00:15:46,404 --> 00:15:49,616
Jo. Jistě. Jak se ti to líbí?
256
00:15:50,408 --> 00:15:53,161
V pohodě. S recepčním něco není v pořádku.
257
00:15:53,244 --> 00:15:55,205
Myslí si, že Den rodiny už byl,
258
00:15:55,288 --> 00:15:58,958
takže s tím něco udělej, prosím,
než začnou přijíždět hosté.
259
00:15:59,042 --> 00:16:02,796
Správně. Dobrý postřeh, Nathane.
260
00:16:03,213 --> 00:16:04,839
Díky. Tak jo.
261
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
Kdykoliv si mě zavolej.
262
00:16:08,093 --> 00:16:10,970
Bože můj. Líbí se ti?
263
00:16:22,399 --> 00:16:23,400
Dobře.
264
00:16:26,945 --> 00:16:27,779
Spárovat.
265
00:16:30,115 --> 00:16:31,658
SÍTNICE ROZPOZNÁNA
266
00:16:31,741 --> 00:16:33,952
VÍTEJ, AUTORE ZDROJOVÉHO KÓDU
NATHANE BROWNE
267
00:16:44,087 --> 00:16:45,422
První člověk na světě.
268
00:16:46,923 --> 00:16:48,550
První člověk na světě!
269
00:17:08,153 --> 00:17:09,362
Co to děláš?
270
00:17:09,446 --> 00:17:13,658
Ale nic. Jen se dostávám přes firewall.
271
00:17:14,325 --> 00:17:15,785
Otevřít kořenový adresář.
272
00:17:20,707 --> 00:17:22,083
Teď úpravu kódu Freesvětí.
273
00:17:23,501 --> 00:17:25,336
-Sakra.
-Co?
274
00:17:27,380 --> 00:17:28,465
Není na síti.
275
00:17:28,548 --> 00:17:31,301
Nemůžu se vzdáleně připojit.
Jen skrz servery v...
276
00:17:35,263 --> 00:17:36,765
Elizabeth v New Jersey.
277
00:17:40,393 --> 00:17:42,645
Dobře. Pokrok.
278
00:17:43,396 --> 00:17:45,940
Tvoje sítnice funguje a máme i adresu.
279
00:17:46,024 --> 00:17:48,902
A vždycky jsem do New Jersey chtěla.
280
00:18:16,471 --> 00:18:18,348
Slečno Kannermanová, máte minutku?
281
00:18:18,723 --> 00:18:20,391
Vzala jsem to, ne?
282
00:18:20,600 --> 00:18:22,977
Dobré zprávy.
Testy proběhly a jsou životaschopné.
283
00:18:23,436 --> 00:18:24,729
Promiňte, kdo volá?
284
00:18:24,813 --> 00:18:26,356
NeckGen, madam.
285
00:18:26,439 --> 00:18:28,024
Ohledně těch vlasů, co jste poslala.
286
00:18:28,107 --> 00:18:30,944
Podařilo se nám získat
dostatek DNA na celý nový klon.
287
00:18:31,110 --> 00:18:33,446
A zrychlený harmonogram je také možný.
288
00:18:33,530 --> 00:18:36,115
Jo. Nad touhle investicí
začínám pochybovat.
289
00:18:36,199 --> 00:18:39,869
Proč on má být pro mě priorita,
když já jsem pro něj jen možnost?
290
00:18:40,161 --> 00:18:41,412
Taky jsem tu knihu četl.
291
00:18:41,496 --> 00:18:43,873
-Jste sama proti sobě.
-Jsem sama proti sobě.
292
00:18:44,040 --> 00:18:47,544
Celou svou identitu
se za tímto mužem honím.
293
00:18:47,710 --> 00:18:50,129
Už se ani nepoznávám.
294
00:18:50,213 --> 00:18:52,298
Tohle musí přestat. Teď hned.
295
00:18:52,841 --> 00:18:56,386
Jo. Udělám ze sebe někoho,
koho můžu milovat,
296
00:18:56,469 --> 00:18:59,514
a pak přitáhnu lásku.
Lásku, kterou si zasloužím.
297
00:18:59,806 --> 00:19:00,682
Souhlasím!
298
00:19:00,765 --> 00:19:01,641
PŘÍCHOZÍ HOVOR
299
00:19:01,766 --> 00:19:03,184
Sakra. Počkáte, prosím?
300
00:19:03,685 --> 00:19:05,770
Ahoj, zlato, kde jsi?
301
00:19:06,604 --> 00:19:07,897
Kde jsem?
302
00:19:08,022 --> 00:19:11,025
Jo. Hledal jsme tě v pokoji,
v jídelně i v lázních.
303
00:19:11,109 --> 00:19:12,360
Ty jsi zpátky v Lakeview?
304
00:19:13,528 --> 00:19:15,321
Jo. Kde jinde bychom byli?
305
00:19:16,114 --> 00:19:18,575
Jen si pospěš domů, ano? Chybíš mi.
306
00:19:24,664 --> 00:19:26,875
CÍTÍTE VŠECHNO!
PŮJČOVNA OBLEKŮ
307
00:19:27,250 --> 00:19:30,086
Můžete ještě chvilku počkat na telefonu?
308
00:19:30,169 --> 00:19:32,297
Nemám žádné obavy...
309
00:19:47,228 --> 00:19:48,062
TOALETY
310
00:19:48,146 --> 00:19:49,689
Počkej. Jdeme tam?
311
00:19:49,772 --> 00:19:50,857
V čem je problém?
312
00:19:52,317 --> 00:19:54,110
Nic.
313
00:20:04,913 --> 00:20:07,749
-Panebože.
-Snažím se najít osvěžovač vzduchu.
314
00:20:07,957 --> 00:20:09,125
Ne. Hele.
315
00:20:12,921 --> 00:20:16,007
Foceno na ústředí Freesvětí,
Oliver Kannerman a David Choak.
316
00:20:16,090 --> 00:20:17,842
Taky Rory Shickleman a Penny Chao.
317
00:20:17,926 --> 00:20:20,970
On je ředitelem Eonu v Paneře
a ona řídí Zátoku Apple.
318
00:20:22,221 --> 00:20:23,640
Není tohle tvůj šéf?
319
00:20:24,557 --> 00:20:27,143
Kamyar Whitbridge. Sakra.
320
00:20:27,226 --> 00:20:31,230
A to je jeho šéf Miro Mansour.
Proč je Whitbridge tak malý?
321
00:20:31,314 --> 00:20:33,608
Možná nepoužil asistenta
k nastavení hologramu.
322
00:20:33,691 --> 00:20:36,194
V té místnosti jsou
nejméně čtyři miliardáři,
323
00:20:36,277 --> 00:20:39,280
kteří mají být konkurenti.
Počkat, cos to udělal?
324
00:20:39,364 --> 00:20:42,367
Zmáčkl jsem Ozvěnu přílivu.
Jenže to není vůně, ale světlo!
325
00:20:47,372 --> 00:20:48,456
Proboha.
326
00:20:49,874 --> 00:20:52,877
-Děláš si srandu?
-Pod tlakem mi to nejde. Buď v pohodě.
327
00:20:53,086 --> 00:20:55,380
Očekávám setkání ještě letos.
328
00:20:55,463 --> 00:20:57,090
Dobrá příležitost na golf.
329
00:20:57,256 --> 00:20:58,967
Choaku. Děje se něco?
330
00:20:59,384 --> 00:21:02,553
Vím, že máme rozvrh,
ale intuice mi říká, ať už začneme.
331
00:21:02,679 --> 00:21:06,724
Chci, aby převezli veškerý obsah
do serverovny ještě dnes.
332
00:21:06,808 --> 00:21:09,978
Ne až zítra? To bude...
333
00:21:10,061 --> 00:21:14,691
Ať se otevřou všechny pobočky, co můžou.
Zničíme, co půjde.
334
00:21:15,942 --> 00:21:17,068
Budou padat hlavy.
335
00:21:17,986 --> 00:21:20,530
-Otevřete Miami-Dade.
-Otevřete Centrum L.A.
336
00:21:20,613 --> 00:21:23,157
FREESVĚTÍ
337
00:21:23,700 --> 00:21:25,076
Tak začínáme.
338
00:21:25,284 --> 00:21:26,119
Ano!
339
00:21:28,162 --> 00:21:29,622
Úžasné. Připravené, holky?
340
00:21:32,458 --> 00:21:36,504
Já vás znám.
Dělal jste se mnou tu prohlídku.
341
00:21:37,213 --> 00:21:38,047
Zdravím.
342
00:21:41,134 --> 00:21:43,428
-Nathanova máma.
-Říkej mi Viv.
343
00:21:44,053 --> 00:21:47,015
Děkuji, Viv. Já jsem Mauricio.
344
00:21:47,640 --> 00:21:49,726
-Ráda tě poznávám.
-Já tebe taky.
345
00:21:52,395 --> 00:21:54,564
New Yorku, jsi připraven?
346
00:21:57,608 --> 00:22:00,028
FREESVĚTÍ
347
00:22:00,361 --> 00:22:02,280
Připravte si kartičky sociální péče.
348
00:22:05,158 --> 00:22:05,992
DÍVEJTE SE SEM
349
00:22:06,075 --> 00:22:07,785
Hodně štěstí. Jste opravdoví průkopníci.
350
00:22:07,869 --> 00:22:09,537
Všichni se dívejte před sebe.
351
00:22:15,209 --> 00:22:18,504
Pokud mě omluvíte,
musím dohlížet na jiné záležitosti.
352
00:22:19,213 --> 00:22:20,631
Uvidíme se příště.
353
00:22:21,090 --> 00:22:23,342
Příště si můžeme poslat jen e-mail.
354
00:22:33,519 --> 00:22:34,896
Hele. Dávej pozor.
355
00:22:35,229 --> 00:22:37,565
Nenechávejte košťata v zasedací místnosti.
356
00:22:45,364 --> 00:22:47,825
V té místnosti jsou
nejméně čtyři miliardáři,
357
00:22:47,909 --> 00:22:49,869
kteří mají být konkurenti.
358
00:22:50,286 --> 00:22:52,413
Choak se spolčil
s nahrávacími společnostmi
359
00:22:52,497 --> 00:22:54,707
a spolu ovládají Freesvětí.
Tohle je důkaz!
360
00:22:54,791 --> 00:22:56,459
Nebo je to zfalšované.
361
00:22:56,542 --> 00:22:58,711
Po tom videu, kde Vin Diesel zuří,
362
00:22:58,795 --> 00:23:00,671
žádný web nezveřejní anonymní záběry.
363
00:23:00,755 --> 00:23:03,716
Vin Diesel proti třem kapustňákům.
Počkat, to bylo falešné?
364
00:23:03,800 --> 00:23:06,761
Tak dejme detektivu Satóovi nějakou práci.
365
00:23:06,844 --> 00:23:08,930
Dobře. Odešli Satóovi poslední nahrávku.
366
00:23:10,389 --> 00:23:13,851
Taky jsme zjistili,
kde uchovávají zdrojový kód Freesvětí.
367
00:23:13,935 --> 00:23:15,603
-S mou sítnicí...
-A mým fištrónem.
368
00:23:16,270 --> 00:23:19,107
S mojí sítnicí a oběma našimi mozky
369
00:23:19,190 --> 00:23:21,818
se tam dostaneme
a konečně tu zasranou věc ukončíme.
370
00:23:21,901 --> 00:23:23,236
To je skvělé.
371
00:23:23,319 --> 00:23:25,613
Ivan může jít s Nathanem do serverovny.
372
00:23:25,696 --> 00:23:26,906
Noro, ty jdeš se mnou.
373
00:23:26,989 --> 00:23:29,951
Počkat, kdy jsme se tak dohodli?
Bez Nathana nikam nepůjdu.
374
00:23:30,034 --> 00:23:32,161
Noro, lidi na tebe dají, že?
375
00:23:32,245 --> 00:23:34,747
Měla bys promluvit
s lidmi, co stojí ve frontě.
376
00:23:34,831 --> 00:23:37,250
Nathan jenom potřebuje,
aby mu Ivan kryl záda.
377
00:23:37,333 --> 00:23:38,960
Super. Budu k něčemu.
378
00:23:39,168 --> 00:23:43,422
To je v pořádku. Jen běž.
Nemám v plánu podruhé zemřít.
379
00:23:44,006 --> 00:23:48,636
Dobře. Protože po včerejší noci
jsem přemýšlela o...
380
00:23:58,271 --> 00:23:59,397
Panečku!
381
00:24:03,234 --> 00:24:04,819
Kvůli mně nepřestávejte.
382
00:24:08,489 --> 00:24:09,615
Ahoj, zlato.
383
00:24:10,825 --> 00:24:12,160
To jsem já, Ingrid.
384
00:24:12,577 --> 00:24:15,663
Jo. Já vím. Proto ti říkám zlato.
385
00:24:17,957 --> 00:24:20,543
-Ahoj, krásko!
-Cože? Dobře.
386
00:24:20,626 --> 00:24:22,587
Ne. Nemůžeš jen tak...
387
00:24:22,920 --> 00:24:24,213
Já ne...
388
00:24:24,297 --> 00:24:29,010
Ne. Budu žít sama a pracovat na sobě. Ano?
389
00:24:29,093 --> 00:24:32,805
A pak získám lásku. Veškerou.
390
00:24:32,889 --> 00:24:36,309
Tak už dost, podvodníku.
391
00:24:37,393 --> 00:24:39,187
Chápu to, dobře?
392
00:24:39,729 --> 00:24:42,607
Mrzí mě, že tvojí rodiče
nepřijedou na Den rodiny.
393
00:24:42,690 --> 00:24:44,650
To je na prd.
394
00:24:44,734 --> 00:24:46,986
Ale víš co? Kašli na ně. Jasný?
395
00:24:47,069 --> 00:24:48,946
Stejně jsi lepší než oni.
396
00:24:49,030 --> 00:24:53,451
Můžeš být se mnou, Nevaehou a mojí mámou.
Můžeme být taková rodinka.
397
00:24:56,162 --> 00:24:58,331
Jen vteřinku. Prosím?
398
00:24:59,123 --> 00:25:00,124
Dobře.
399
00:25:04,545 --> 00:25:07,340
Dobře. Pokračujte v tom výzkumu.
Dejte mi to na účet.
400
00:25:09,592 --> 00:25:11,969
Ještě chvíli? Díky.
401
00:25:16,390 --> 00:25:18,226
-Co to bylo?
-Nic, broučku.
402
00:25:18,309 --> 00:25:21,938
Jen jsem chtěla,
aby se ti trochu stýskalo.
403
00:25:23,397 --> 00:25:25,149
-No, chyběla jsi mi.
-Chyběla?
404
00:25:25,233 --> 00:25:26,442
-Jo.
-Ty mně taky.
405
00:25:26,525 --> 00:25:27,652
Pojď sem.
406
00:25:28,778 --> 00:25:30,655
-Den rodiny, zlato!
-Jo, zlato.
407
00:25:30,738 --> 00:25:33,658
-Bude to skvělé.
-A už brzy.
408
00:25:34,158 --> 00:25:38,412
Bude to v budoucnosti. Jsi tak roztomilý.
409
00:25:53,427 --> 00:25:55,638
Kámo, jenom se potřebuju
dostat k rozvaděči.
410
00:25:56,180 --> 00:25:57,556
Já to chápu.
411
00:25:57,640 --> 00:26:00,476
Jsi chytrý pomocníček, ne Jason Bourne.
412
00:26:01,435 --> 00:26:03,187
V tu chvíli přicházím na řadu.
413
00:26:04,272 --> 00:26:06,148
Nevypadají, že mají správnou váhu.
414
00:26:17,785 --> 00:26:20,454
Jmenuju se Brown
Jsem strašná zrůda
415
00:26:20,538 --> 00:26:22,039
Zmlátím nějakého hajzla
416
00:26:22,123 --> 00:26:23,040
Ivane.
417
00:26:23,666 --> 00:26:24,875
-Promiň, jenom...
-Ivane.
418
00:26:25,376 --> 00:26:26,752
-Ty jsi...
-Ivane.
419
00:26:39,432 --> 00:26:41,517
Kolik posraných chodeb tady ještě je?
420
00:26:42,018 --> 00:26:43,394
FREESVĚTÍ
DATOVÁ FARMA
421
00:26:51,068 --> 00:26:52,445
ADMINISTRÁTORSKÉ PŘIHLÁŠENÍ
422
00:27:03,956 --> 00:27:05,499
Do prdele. Pořezal jsem se.
423
00:27:06,709 --> 00:27:08,044
Tohle nechápu.
424
00:27:08,586 --> 00:27:11,630
Chystají se nahrát miliony skenů,
yottabajty dat,
425
00:27:11,714 --> 00:27:13,049
a mají jen jeden server?
426
00:27:14,133 --> 00:27:16,385
Skvělé, šprte. A teď srozumitelně, prosím.
427
00:27:16,469 --> 00:27:18,137
Kámo, vždyť pracuješ v Horizenu.
428
00:27:18,220 --> 00:27:22,058
Je to moc malý. Není tu dost úložiště
pro nový digitální posmrtný život.
429
00:27:25,227 --> 00:27:26,103
SCHVÁLIT – NALÉHAVÉ
430
00:27:26,187 --> 00:27:27,355
Počkat. Co je tohle?
431
00:27:27,438 --> 00:27:30,358
ODLOŽTE VŠEOBECNÉ ŠÍŘENÍ
KLIENT: CHOAK ENTERPRISES
432
00:27:31,150 --> 00:27:34,153
Máš s Nathanem všechno,
co sis přála? Doufám, že jo.
433
00:27:34,236 --> 00:27:36,739
-Jo. Díky.
-Super.
434
00:27:38,532 --> 00:27:41,077
První noc byla určitě romantická.
435
00:27:41,160 --> 00:27:42,036
-Byla.
-Jo.
436
00:27:42,119 --> 00:27:43,371
A co druhá a třetí?
437
00:27:43,454 --> 00:27:44,497
-Matteo.
-Promiň.
438
00:27:44,580 --> 00:27:48,209
Omlouvám se. Moc vám to přeju.
439
00:27:48,918 --> 00:27:52,922
Jenom si užívejte ten krátký čas,
než se Nathanova hlava rozpadne na kusy.
440
00:27:53,005 --> 00:27:56,258
Na rozdíl ode mě,
co mám pořád všechny čtyři prarodiče.
441
00:27:56,342 --> 00:27:59,220
-Sklapneš už?
-Fajn. Máte problémy?
442
00:28:11,816 --> 00:28:12,817
Proboha.
443
00:28:25,246 --> 00:28:29,917
Děkuji za příležitost
vyjádřit se k tragédii, která nastala
444
00:28:30,000 --> 00:28:33,546
a dotkla se milionů Američanů.
445
00:28:34,755 --> 00:28:37,174
Luddité jsou brutalitou pověstní.
446
00:28:37,258 --> 00:28:39,093
Ale zničit Freesvětí,
447
00:28:39,176 --> 00:28:43,514
stovky serverů s více
než deseti miliony duší? Dobrý bože.
448
00:28:43,597 --> 00:28:45,933
Podívej. Zapečetěno Pulitzerovou pečetí.
449
00:28:46,016 --> 00:28:47,393
Můžeme jen hádat proč.
450
00:28:47,476 --> 00:28:49,311
Nechápu to. Tohle se nikdy nestalo.
451
00:28:50,229 --> 00:28:51,689
Věděli, že přijdeme?
452
00:28:51,772 --> 00:28:53,774
Ne. Bože můj.
453
00:28:55,317 --> 00:28:56,610
Je jim to jedno.
454
00:28:57,278 --> 00:28:58,904
Proto mají jenom jeden server.
455
00:28:58,988 --> 00:29:02,741
Nepotřebují, aby Freesvětí fungovalo.
Chtějí jenom zničit 10 milionů hlasů.
456
00:29:05,619 --> 00:29:07,538
Vím, že jsou zlí,
457
00:29:07,621 --> 00:29:10,416
ale přiznejme si, že tohle už je moc.
458
00:29:12,585 --> 00:29:13,461
Chápu.
459
00:29:14,378 --> 00:29:17,173
Bezplatné nahrání by bylo skvělé.
460
00:29:17,256 --> 00:29:18,924
Ale takhle růžové to určitě není.
461
00:29:19,008 --> 00:29:21,927
Víte, co kromě těla při nahrání ztratíte?
462
00:29:22,011 --> 00:29:22,928
Váš hlas.
463
00:29:23,012 --> 00:29:26,098
No a co? Rád vyměním
svůj hlas za šanci na ráj.
464
00:29:27,349 --> 00:29:28,476
Co budeme dělat?
465
00:29:32,313 --> 00:29:33,981
-Rozbijeme to a utečeme.
-Ne!
466
00:29:36,317 --> 00:29:37,943
Chtějí, abychom to rozbili, že?
467
00:29:38,903 --> 00:29:39,945
Tak to necháme.
468
00:29:40,029 --> 00:29:44,867
Jo, nerozbijeme to. To jim ukáže.
469
00:29:45,034 --> 00:29:47,620
Ale odešleme jejich tiskovou zprávu.
470
00:29:48,787 --> 00:29:49,747
Hned teď.
471
00:29:49,830 --> 00:29:51,165
SEZNAM MÉDIÍ
POSLÁNO
472
00:29:58,422 --> 00:30:01,884
Děkuji za příležitost
vyjádřit se k tragédii...
473
00:30:01,967 --> 00:30:04,970
Vidělas to? Zničili Freesvětí.
474
00:30:05,054 --> 00:30:08,098
Tak, to bylo těsné. Pojďme.
475
00:30:08,182 --> 00:30:11,227
Promiňte. Už jste to podepsali,
takže to musíme udělat.
476
00:30:12,686 --> 00:30:13,979
Cože?
477
00:30:15,147 --> 00:30:16,190
Zatraceně.
478
00:30:16,440 --> 00:30:17,650
Ne!
479
00:30:18,609 --> 00:30:19,568
Utíkej!
480
00:30:20,569 --> 00:30:21,654
Utíkej!
481
00:30:24,156 --> 00:30:25,449
Přišli jsme o rodinnou farmu.
482
00:30:25,533 --> 00:30:28,702
Pak Oscar Mayer Intel
koupil všechny pozemky v kraji,
483
00:30:28,786 --> 00:30:31,038
ale ve Freesvětí
si můžu pěstovat, co chci.
484
00:30:31,121 --> 00:30:32,164
Další tři?
485
00:30:33,999 --> 00:30:37,002
To byl dobrý pokus.
Ukážu ti, jak se to dělá.
486
00:30:39,171 --> 00:30:41,590
Přátelé! Soudruzi!
487
00:30:41,674 --> 00:30:43,717
Sklapni a zařaď se na konec!
488
00:30:43,801 --> 00:30:45,928
Tihle lidi si nechtějí nechat pomoct.
489
00:30:50,516 --> 00:30:51,559
Co?
490
00:30:56,313 --> 00:30:58,857
Tohle musel být Nathan. Jdeme!
491
00:31:07,491 --> 00:31:08,659
Ne!
492
00:31:12,788 --> 00:31:13,872
Karty sociální péče.
493
00:31:13,956 --> 00:31:16,166
Vždyť to byly ještě děti. Přestaňte s tím.
494
00:31:16,375 --> 00:31:18,043
Do prdele. Máme tu odpůrce.
495
00:31:21,213 --> 00:31:24,258
Jo, hned odejděte. Otoč se.
496
00:31:24,341 --> 00:31:27,678
Otoč se. Pojďme. Prostě běžte.
497
00:31:28,596 --> 00:31:31,640
Skvělé. Dobrá práce.
498
00:31:32,975 --> 00:31:36,353
Tyhle chudáky naskenovali pro nic za nic.
Musíme je zachránit!
499
00:31:36,437 --> 00:31:38,272
To musíme. A když už o nás mluvíme,
500
00:31:38,355 --> 00:31:41,775
jsme tak dobrý tým, že ti musím říct,
501
00:31:41,859 --> 00:31:44,903
že až Nathan zemře,
502
00:31:44,987 --> 00:31:47,197
jsem ochoten nám dát ještě šanci.
503
00:31:47,281 --> 00:31:49,158
-Proboha, Matteo.
-Jo.
504
00:31:49,325 --> 00:31:50,451
Teď není vhodná doba.
505
00:31:50,618 --> 00:31:53,912
-Kdy bude vhodná doba?
-Policie! Přestaňte s tím, co děláte.
506
00:31:54,830 --> 00:31:56,957
Odhoď zbraň, nebo tě střelím do ksichtu.
507
00:31:57,041 --> 00:31:58,959
-Odlož zbraň.
-Ty odlož zbraň.
508
00:31:59,043 --> 00:32:01,503
Přestaňte! Oba dva. Jste na jedné lodi.
509
00:32:01,587 --> 00:32:03,839
Seru na poldy.
Poldové nejsou na stejné lodi.
510
00:32:03,922 --> 00:32:06,258
Odhoď tu zbraň, nebo vás oba zastřelím.
511
00:32:06,342 --> 00:32:08,719
Oba dva jsme ochotni kvůli tomuhle zemřít.
512
00:32:08,802 --> 00:32:11,347
Ne, Matteo. Podívej, já ho znám.
513
00:32:11,430 --> 00:32:15,601
Je to Sató. Sató je férový.
A detektive, Matteo je kamarád.
514
00:32:15,684 --> 00:32:17,186
Možná přítel. Je to rozehrané.
515
00:32:17,269 --> 00:32:18,771
Ne, to není.
516
00:32:20,731 --> 00:32:23,817
Chlapi, prostě zklidněte
ten zasraný testosteron.
517
00:32:24,443 --> 00:32:26,153
Odložte ty zbraně.
518
00:32:26,570 --> 00:32:27,655
Dobře.
519
00:32:29,615 --> 00:32:30,741
Dobře.
520
00:32:34,411 --> 00:32:35,245
Dobře.
521
00:32:42,586 --> 00:32:44,672
-Co je to s vámi?
-Promiň, Noro.
522
00:32:52,846 --> 00:32:54,056
Ale no tak.
523
00:32:54,973 --> 00:32:58,686
Napiš Nathanovi.
Špatný polda, nechoď. Odešli.
524
00:33:00,479 --> 00:33:01,814
Ten telefon si taky vezmu.
525
00:33:08,195 --> 00:33:09,279
Ale ne.
526
00:33:09,363 --> 00:33:10,322
Nový cíl!
527
00:33:16,495 --> 00:33:19,331
Nahrát.
528
00:33:21,166 --> 00:33:23,210
Vydrž, Matteo. Zvládneme to.
529
00:33:27,589 --> 00:33:28,757
Hele, Noro.
530
00:33:30,968 --> 00:33:32,886
-Nahrát.
-Já vím! Snažím se.
531
00:33:32,970 --> 00:33:36,432
Chvíli trvá, než se to zahřeje.
Jak jste to mohl udělat?
532
00:33:36,515 --> 00:33:37,933
Chápu, že jsi naštvaná.
533
00:33:38,016 --> 00:33:41,645
Naštvaná? Jděte do háje!
Myslela jsem, že jste dobrý člověk.
534
00:33:41,854 --> 00:33:45,190
Jo. Promiň. Mám tvoje video.
535
00:33:45,274 --> 00:33:47,568
Vsadím se, že Choak za něj hodně zaplatí.
536
00:33:47,651 --> 00:33:51,280
Zvlášť, když jim řeknu,
že jsem zametl všechny stopy.
537
00:33:51,822 --> 00:33:53,907
Takže tvůj kluk měl nakonec pravdu.
538
00:33:53,991 --> 00:33:55,242
Kamarád.
539
00:33:55,325 --> 00:33:56,785
Víc než přátelé.
540
00:33:57,953 --> 00:33:59,913
Dělej, přidej. Prosím, musíme rychle.
541
00:33:59,997 --> 00:34:01,957
Promiň, kámo! Je tu rychlostní limit.
542
00:34:07,296 --> 00:34:08,297
Jo!
543
00:34:22,394 --> 00:34:24,396
Je to připravené. Můžu ho naskenovat.
544
00:34:24,480 --> 00:34:27,316
Můžeš. A potom naskenuju já tebe,
545
00:34:28,233 --> 00:34:30,444
ale nikde neskončíš.
546
00:34:30,527 --> 00:34:32,946
Prostě ta úložiště vyhodím do řeky.
547
00:34:34,615 --> 00:34:36,116
Dobře. No...
548
00:34:37,576 --> 00:34:40,120
Přesto mě nemůžete vinit za to,
že dělám, co můžu.
549
00:34:40,788 --> 00:34:42,122
Asi ne.
550
00:34:48,045 --> 00:34:49,338
To bylo fakt super.
551
00:34:52,299 --> 00:34:55,302
Vydrž, kámo. Ano? Už jen chvilku.
552
00:34:56,386 --> 00:34:58,222
Kámo? Vážně?
553
00:34:59,681 --> 00:35:01,016
Po tom všem?
554
00:35:03,602 --> 00:35:04,686
Počkat.
555
00:35:08,941 --> 00:35:12,528
Do háje. Kruci! Ne!
556
00:35:27,793 --> 00:35:30,420
-Už se nikdy nerozdělujme.
-Jo. Souhlasím.
557
00:35:30,504 --> 00:35:32,714
To je Satóovo auto? Kde je Matteo?
558
00:35:32,798 --> 00:35:35,342
-Ten můj blb si málem uřízl prst.
-Hele!
559
00:35:36,885 --> 00:35:39,888
To je na dlouho, ale musíme jít.
Pomůžeš mi s tím?
560
00:37:21,156 --> 00:37:23,158
Překlad titulků: Marketa Macharackova
561
00:37:23,241 --> 00:37:25,243
Kreativní dohled Lucie Musílková