1 00:00:06,382 --> 00:00:08,467 - Готова? - Я тут второй день. 2 00:00:08,551 --> 00:00:11,554 Я пока еще даже не поняла, что мы тут делаем. Но... 3 00:00:14,473 --> 00:00:15,558 РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ 4 00:00:15,641 --> 00:00:17,643 Загруженные живут в роскоши. 5 00:00:17,727 --> 00:00:19,186 Ингрид здесь ради меня. 6 00:00:19,270 --> 00:00:20,896 Я тоже не одна. 7 00:00:20,980 --> 00:00:22,523 Всё путем, брат. 8 00:00:23,149 --> 00:00:24,859 - Это было странно. - Очень. 9 00:00:25,109 --> 00:00:28,070 Сегодня День семьи, и протомалыши уже здесь! 10 00:00:29,363 --> 00:00:31,699 - В чём проблема? - Вы идиот. 11 00:00:31,782 --> 00:00:34,326 Ты станешь человеком куда быстрее, чем эта дама. 12 00:00:34,410 --> 00:00:36,412 Алиша, тебя опять повысили 13 00:00:36,495 --> 00:00:37,663 Готова? 14 00:00:38,998 --> 00:00:41,041 - Играем! - Да! 15 00:00:41,584 --> 00:00:44,211 Луддиты ненавидят таких, как мы, и способны на всё. 16 00:00:44,295 --> 00:00:45,755 - Что хакнул? - «Беспределье». 17 00:00:46,046 --> 00:00:48,299 Но почему «Беспределье»? Они нормальные. 18 00:00:48,841 --> 00:00:49,967 Загрузка бесплатно. 19 00:00:50,259 --> 00:00:51,552 «Беспределье» – хорошо. 20 00:00:51,635 --> 00:00:54,513 Дать беднякам каплю того, чем мы здесь наслаждаемся. 21 00:00:55,681 --> 00:00:57,475 Браун не представляет угрозы. 22 00:00:57,558 --> 00:01:00,102 У него нет воспоминаний, связанных со мной. 23 00:01:00,186 --> 00:01:02,813 Господи! Это Чоук! Это он меня убил. 24 00:01:02,897 --> 00:01:05,107 Они знали о работе над бесплатной Загрузкой. 25 00:01:05,566 --> 00:01:08,110 Чоук запорол твой код, это начинка «Беспределья». 26 00:01:08,194 --> 00:01:10,446 Их надо уничтожить одним ударом. 27 00:01:10,529 --> 00:01:11,447 Нужны союзники. 28 00:01:11,530 --> 00:01:13,741 Ты будешь рада увидеть своего парня. 29 00:01:13,866 --> 00:01:14,700 Бывшего парня. 30 00:01:14,784 --> 00:01:18,412 - Нет! - Заткнись. 31 00:01:19,413 --> 00:01:21,373 Блок снимается сканом моей сетчатки. 32 00:01:21,457 --> 00:01:22,625 У нас есть выход. 33 00:01:23,209 --> 00:01:25,211 Я восстанавливаю твое тело. 34 00:01:25,294 --> 00:01:26,712 Ингрид, ты же умерла. 35 00:01:26,796 --> 00:01:27,880 Сюрприз! 36 00:01:28,839 --> 00:01:31,884 Ты врала ему несколько месяцев. Играла на его чувстве вины. 37 00:01:32,968 --> 00:01:33,969 До свидания. 38 00:01:34,595 --> 00:01:36,138 Нейтан должен скачаться. 39 00:01:36,222 --> 00:01:39,225 Жизни миллионов людей в реальной опасности. 40 00:01:40,768 --> 00:01:42,812 Я успею воспользоваться моей сетчаткой 41 00:01:42,895 --> 00:01:44,146 и войти в «Беспределье». 42 00:01:44,230 --> 00:01:46,148 Ты помнишь, что было? 43 00:01:46,232 --> 00:01:48,359 Первое скачивание в истории человечества. 44 00:01:51,278 --> 00:01:52,321 Я должен. 45 00:01:52,404 --> 00:01:54,490 {\an8}Три, два, один. 46 00:01:56,325 --> 00:01:58,410 Что ты делаешь в Нью-Йорке? Ты же умер. 47 00:01:58,786 --> 00:02:00,538 М-р Браун. Он исчез из системы, 48 00:02:00,621 --> 00:02:03,833 Перезапусти Нейтана и никому не говори. 49 00:02:04,166 --> 00:02:07,127 - Я так об этом мечтала. - Как всё было в твоих мечтах? 50 00:02:31,986 --> 00:02:34,905 Погоди. Я пропустил. 51 00:02:35,865 --> 00:02:37,616 Хвалю за тщательность. 52 00:02:43,205 --> 00:02:45,082 Ты нормально себя чувствуешь? 53 00:02:45,332 --> 00:02:46,333 Отлично. 54 00:02:46,750 --> 00:02:49,086 Лучше не бы... 55 00:02:53,132 --> 00:02:54,216 Что за хрень? 56 00:03:15,571 --> 00:03:20,576 ЗАГРУЗКА 57 00:03:23,287 --> 00:03:24,538 Зубная щетка. 58 00:03:26,665 --> 00:03:27,499 Точно. 59 00:03:28,626 --> 00:03:30,878 Держи. Одноразовый. 60 00:03:32,004 --> 00:03:33,839 Ну, как ты? В порядке? 61 00:03:34,256 --> 00:03:37,384 Ага. Радуюсь старому телу. 62 00:03:37,760 --> 00:03:41,388 Кайф. А что, в Лейквью зеркал не хватало, красавчик? 63 00:03:43,474 --> 00:03:46,143 Я бы назвал тебя «мертвячок», но ты же ожил, 64 00:03:46,226 --> 00:03:48,812 так что, может... Зомбячок? 65 00:03:48,896 --> 00:03:50,648 Красавчик-зомби. Неплохо. 66 00:03:51,523 --> 00:03:55,569 Мне нужны мозги. Мозги... Чужие подруги и мозги. 67 00:03:56,737 --> 00:03:58,238 - Ладно. - Ага. 68 00:03:58,447 --> 00:04:01,909 Ты тут ненадолго. Нам на пару дней нужна твоя сетчатка. 69 00:04:01,992 --> 00:04:04,119 А потом можешь валить туда, откуда пришел. 70 00:04:04,662 --> 00:04:08,123 Официально ты мертвый, так что работать тебе нельзя. 71 00:04:08,207 --> 00:04:10,793 Кстати! На что ты собираешься жить? 72 00:04:10,876 --> 00:04:12,836 Можешь просто сесть на шею Норы. 73 00:04:13,087 --> 00:04:16,215 Как у Ингрид сидел. Это, типа, твоя фишка? 74 00:04:16,507 --> 00:04:17,424 Ну да. 75 00:04:17,549 --> 00:04:20,177 Наверное, если бы самая классная женщина в моей жизни 76 00:04:20,260 --> 00:04:21,887 ушла от меня к мертвецу, 77 00:04:21,971 --> 00:04:23,597 я бы тоже язвил. 78 00:04:23,973 --> 00:04:25,057 Спасибо за телефон. 79 00:04:27,267 --> 00:04:28,143 Ага. 80 00:04:40,447 --> 00:04:43,158 Нейтан не хочет сходить со мной посмотреть на птиц? 81 00:04:43,701 --> 00:04:44,952 Где он? Ты знаешь? 82 00:04:46,286 --> 00:04:47,538 А ты что здесь делаешь? 83 00:04:47,621 --> 00:04:50,165 Один, в номере Нейтана. В его одежде. 84 00:04:54,753 --> 00:04:57,548 Я беременный. Это новая фишка. 85 00:04:58,007 --> 00:04:59,091 А, я видел рекламу. 86 00:04:59,174 --> 00:05:03,262 Ага. В общем, у нас будет маленький. 87 00:05:04,555 --> 00:05:05,639 Можно? 88 00:05:09,560 --> 00:05:10,644 Замечательно. 89 00:05:11,770 --> 00:05:12,896 Спасибо. 90 00:05:15,607 --> 00:05:16,692 Ну... 91 00:05:22,239 --> 00:05:24,616 В общем, заходил Чоук. Интересовался, где ты. 92 00:05:24,700 --> 00:05:27,494 Чёрт. Луддиты отправляют нас в небоскреб Чоука. 93 00:05:27,578 --> 00:05:29,705 Мы залезем в «Беспределье» и отключим его. 94 00:05:29,788 --> 00:05:30,914 Ты же не проболтался? 95 00:05:30,998 --> 00:05:33,709 Нет конечно! Я что, идиот? 96 00:05:34,084 --> 00:05:36,670 Нет, я ему сказал, что вынашиваю нашего ребенка. 97 00:05:36,754 --> 00:05:38,714 Заведешь со мной ребенка? 98 00:05:38,797 --> 00:05:40,841 Люк, я не могу продолжать этот разговор. 99 00:05:41,675 --> 00:05:42,843 Да. 100 00:05:42,926 --> 00:05:44,053 Привет... 101 00:05:44,136 --> 00:05:45,637 Что надо? 102 00:05:46,138 --> 00:05:49,433 Это несправедливо. Я звоню не только когда мне что-то надо. 103 00:05:49,641 --> 00:05:54,438 Слушай, я знаю, в последнее время у нас отношения не очень, 104 00:05:54,521 --> 00:05:58,400 но не могла бы ты взять выходной и помочь мне? 105 00:05:59,693 --> 00:06:01,278 Что и требовалось доказать. 106 00:06:01,361 --> 00:06:03,113 Я просто не могу. 107 00:06:03,197 --> 00:06:05,991 Я сняла новую квартиру. Мне надо работу работать. 108 00:06:06,158 --> 00:06:07,451 Это где Иван? 109 00:06:07,618 --> 00:06:10,245 - Я... - Я всё утро его искала. 110 00:06:10,329 --> 00:06:12,164 Не могу ничего сказать. 111 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 - Ну и как это – опять иметь тело? - Странно. 112 00:06:15,667 --> 00:06:19,463 У меня пальцы до сих пор сморщенные, потому что я залежался в ванне, 113 00:06:19,546 --> 00:06:22,091 и запахи слишком резкие. 114 00:06:22,174 --> 00:06:26,011 Не знаю, как сказать повежливее, но я чаще пукаю. 115 00:06:26,595 --> 00:06:27,679 Ты сказал Норе? 116 00:06:27,763 --> 00:06:28,972 С какой стати? 117 00:06:29,056 --> 00:06:30,265 Ну, я бы тебе сказал. 118 00:06:30,474 --> 00:06:31,975 Да. Ты бы конечно сказал. 119 00:06:32,226 --> 00:06:34,853 Вы перепихнулись? Всё как ты мечтал? 120 00:06:34,937 --> 00:06:37,606 Мне кажется, она больше любит получать, чем давать. 121 00:06:37,689 --> 00:06:39,817 Всё устаканится. Возможно. Кто его знает... 122 00:06:41,443 --> 00:06:43,612 Скажем так, у нас невероятная связь. 123 00:06:43,987 --> 00:06:46,824 Ага, у меня тоже такое было, а потом он скачался. 124 00:06:46,907 --> 00:06:49,827 Подружись с кем-нибудь другим. Я не знаю, когда вернусь. 125 00:06:49,910 --> 00:06:51,411 Ладно. Как скажешь. 126 00:06:54,289 --> 00:06:56,583 Ну так что, увидимся через несколько дней? 127 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 Или недель. Или месяцев. 128 00:06:58,502 --> 00:06:59,545 Лиш... 129 00:06:59,628 --> 00:07:02,256 Не надо! Меня так Люси называет. 130 00:07:09,263 --> 00:07:12,099 Похоже, твой разговор прошел так же успешно, как мой. 131 00:07:15,561 --> 00:07:18,230 Это что? Ты в порядке? 132 00:07:18,313 --> 00:07:21,942 Да-да. Просто голодный. 133 00:07:22,484 --> 00:07:25,696 Ну, тогда давай испытаем твой новый желудок. 134 00:07:25,779 --> 00:07:27,114 Ага. Отлично. 135 00:07:30,617 --> 00:07:32,119 Какой чудесный день. 136 00:07:33,412 --> 00:07:34,663 Это ты чудесный. 137 00:07:35,080 --> 00:07:36,874 Я тебе нравлюсь. 138 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 Класс. 139 00:07:40,752 --> 00:07:41,712 Один, пожалуйста. 140 00:07:41,795 --> 00:07:43,797 С диким количеством лука. 141 00:07:43,881 --> 00:07:45,716 Ага. Главное – съешь весь этот лук. 142 00:07:45,799 --> 00:07:48,218 {\an8}Нет, это специально для тебя. Луковый душок. 143 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Нравится? 144 00:08:15,162 --> 00:08:16,205 Очень вкусно. 145 00:08:16,997 --> 00:08:19,124 Как хочется провести с тобой целый месяц! 146 00:08:19,666 --> 00:08:22,002 Я только вернулся в это тело, и мне нравится. 147 00:08:25,047 --> 00:08:27,591 Всего месяц? А потом я тебе надоем? 148 00:08:27,674 --> 00:08:28,967 Это невозможно. 149 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 Может, получится больше. 150 00:08:32,304 --> 00:08:33,722 А может, и меньше. 151 00:08:34,139 --> 00:08:35,682 Месяц – это просто рай. 152 00:08:35,807 --> 00:08:37,726 Лучший перепихон в моей жизни. 153 00:08:44,107 --> 00:08:45,692 Это и правда Нейтан Браун. 154 00:08:45,776 --> 00:08:47,653 Причем не на экране. 155 00:08:48,028 --> 00:08:49,821 У меня к вам пара вопросов. 156 00:08:51,448 --> 00:08:54,409 - Можете выйти из этой штуки? - Да. Но не вижу причины. 157 00:08:54,493 --> 00:08:56,536 Пообщаемся через окно. 158 00:08:57,621 --> 00:08:59,998 - Детектив, вы застряли? - Нет. 159 00:09:00,958 --> 00:09:01,917 Стойте! 160 00:09:02,626 --> 00:09:05,462 Значит, вы просто притворялись, что вы в Лейквью. 161 00:09:05,963 --> 00:09:08,799 Технарь, который загрузил вас в Лос-Анджелесе, 162 00:09:08,882 --> 00:09:10,008 сказал, что вы умерли. 163 00:09:10,259 --> 00:09:11,760 В смысле, его убили. 164 00:09:11,843 --> 00:09:13,929 Может, расследуете это дело, а не... 165 00:09:14,012 --> 00:09:17,057 Человек в лифте? Я знаю, что это была самозащита. 166 00:09:17,140 --> 00:09:18,433 Он наемный убийца. 167 00:09:18,517 --> 00:09:20,560 Но кто его нанял? Вот в чём вопрос. 168 00:09:20,644 --> 00:09:23,981 Я распутываю это дело шаг за шагом. 169 00:09:24,064 --> 00:09:26,775 Если вы что-нибудь узнаете, вот мой номер. 170 00:09:27,901 --> 00:09:31,029 Хотите подсказку? Свяжите мужика из лифта с Дэвидом Чоуком. 171 00:09:31,113 --> 00:09:32,948 С новым шорт-стопом «Янкиз»? 172 00:09:33,031 --> 00:09:34,324 С покойным миллиардером. 173 00:09:35,909 --> 00:09:37,119 Это более логично. 174 00:09:37,452 --> 00:09:38,328 Ага. 175 00:09:44,876 --> 00:09:47,546 Я их ни разу не надела. Хочу компенсацию. 176 00:09:48,130 --> 00:09:50,924 Это шелковый бюстгальтер и стринги 177 00:09:51,008 --> 00:09:52,592 или смелые шортики? 178 00:09:52,676 --> 00:09:54,261 Ты не видишь разницы? 179 00:09:56,263 --> 00:09:58,140 Тебя программировали ботаны. 180 00:10:01,643 --> 00:10:05,272 Костюм сексуальной рыбачки с болотными сапогами и голым задом. 181 00:10:06,773 --> 00:10:10,527 Я не понимаю, как он может быть водонепроницаемым. 182 00:10:10,777 --> 00:10:13,989 И не на такое приходится идти ради свежести в отношениях. 183 00:10:14,698 --> 00:10:16,325 Правда, это не помогло. 184 00:10:17,451 --> 00:10:19,077 Меня привязали к стулу. Он ушел. 185 00:10:22,998 --> 00:10:24,499 О, этот костюм поможет. 186 00:10:24,916 --> 00:10:28,420 Точно поможет. Да. 187 00:10:28,879 --> 00:10:31,631 НЕЙТАН БРАУН – РЕЗЕРВНАЯ КОПИЯ 188 00:10:38,263 --> 00:10:39,890 КОПИЯ ВОССТАНОВЛЕНА АКТИВИРОВАТЬ 189 00:11:23,266 --> 00:11:28,355 Ну что, для начала расскажите о себе 190 00:11:28,772 --> 00:11:30,732 и скажите, с чего вы решили, 191 00:11:30,816 --> 00:11:33,402 что сможете заменить мне Нейтана Брауна. 192 00:11:33,610 --> 00:11:35,695 Ладно. Я первый. 193 00:11:35,779 --> 00:11:38,448 Я... Во-первых, здравствуйте. 194 00:11:38,782 --> 00:11:43,453 Здрасте. Меня зовут Буфетчик Эл. Я – объект искусственного интеллекта, 195 00:11:43,537 --> 00:11:46,289 созданный, чтобы говорить то, что вы хотите слышать. 196 00:11:46,373 --> 00:11:50,293 Вы четко дали нам понять, что мы не Нейтан Браун. 197 00:11:50,377 --> 00:11:51,753 Нейтан Браун – идеал. 198 00:11:51,837 --> 00:11:54,631 Как мы можем его заменить? 199 00:11:54,714 --> 00:11:57,134 Мы не можем, потому что Нейтан Браун – идеал. 200 00:11:57,384 --> 00:11:58,969 Прекрасный ответ. 201 00:11:59,511 --> 00:12:00,470 Я баскетболист. 202 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 Да? Лучший игрок за всю историю? Отвечайте все. 203 00:12:03,974 --> 00:12:05,308 Майкл Джордан. 204 00:12:05,392 --> 00:12:06,643 Билл Рассел. 205 00:12:06,726 --> 00:12:08,562 Нейтан, если бы он захотел. 206 00:12:08,645 --> 00:12:10,647 А ты жестко намерен победить, да? 207 00:12:11,273 --> 00:12:15,360 Ладно. А изображать людей умеете? 208 00:12:15,986 --> 00:12:17,404 Кого надо изобразить? 209 00:12:17,571 --> 00:12:19,448 А знаете что? Удивите меня. 210 00:12:19,531 --> 00:12:21,324 - Нет. Нейтана. - Ну вот. 211 00:12:22,284 --> 00:12:27,122 Если честно, я мало с ним общался. 212 00:12:27,205 --> 00:12:32,043 Я не особо знаю, какой он. Но это же не проблема, правда? 213 00:12:32,252 --> 00:12:33,378 Конечно нет. 214 00:12:34,463 --> 00:12:35,839 Доступ аннулирован. 215 00:12:40,177 --> 00:12:41,720 Итак, осталось двое. 216 00:12:44,097 --> 00:12:47,392 Да хрен с ним. Доступ аннулирован. Доступ аннулирован. 217 00:12:50,020 --> 00:12:53,523 Какой я дурак! Решил, что тебя можно заменить. 218 00:12:56,318 --> 00:12:58,195 НЕБОСКРЕБ ЧОУКА 219 00:13:02,491 --> 00:13:04,159 Рафи Цукор. Вход разрешен. 220 00:13:09,039 --> 00:13:10,540 Анна Руис. Вход разрешен. 221 00:13:27,307 --> 00:13:28,642 Серьезно? 222 00:13:28,725 --> 00:13:32,103 Что? Я просто вежливый. 223 00:13:37,275 --> 00:13:40,987 Эй! Я вас тут раньше не видела. 224 00:13:41,696 --> 00:13:43,990 Она... Ну... 225 00:13:44,824 --> 00:13:47,077 Она... Я... Ее... 226 00:13:47,160 --> 00:13:50,121 Меня... Кто... Мы вообще... 227 00:13:50,205 --> 00:13:51,831 Вот вечно со мной так. 228 00:13:52,666 --> 00:13:55,669 Да. Средняя из трех сестер. 229 00:13:55,752 --> 00:14:00,423 Старшая – гениальная виолончелистка. Младшая вечно болела. 230 00:14:00,507 --> 00:14:02,467 Чем – непонятно, но болела тяжело. 231 00:14:02,551 --> 00:14:06,304 А я делала уроки, занималась домом – и что? 232 00:14:06,555 --> 00:14:08,098 И меня игнорировали. 233 00:14:08,181 --> 00:14:11,560 А почему? Потому что я не выступала в Линкольн-центре 234 00:14:11,643 --> 00:14:13,353 и не лежала в больнице? 235 00:14:14,813 --> 00:14:17,774 Может, дело всё-таки во мне? 236 00:14:18,358 --> 00:14:23,154 Я тут работаю уже три месяца, и меня всё равно никто не замечает. 237 00:14:27,033 --> 00:14:28,285 Извините, пожалуйста. 238 00:14:29,411 --> 00:14:30,245 Я пойду. 239 00:14:33,540 --> 00:14:34,874 Я ничего этого не знал. 240 00:14:38,670 --> 00:14:41,131 Ты теряешься в стрессовых ситуациях. 241 00:14:41,214 --> 00:14:43,466 - Что? Ничего я не теряюсь. - Брось. 242 00:14:53,059 --> 00:14:55,854 «БЕСПРЕДЕЛЬЕ» СЛУЖБА ПОДДЕРЖКИ КЛИЕНТОВ 243 00:15:07,282 --> 00:15:08,491 Извините, м-р Браун. 244 00:15:10,201 --> 00:15:11,870 КОНСЬЕРЖ 245 00:15:11,953 --> 00:15:13,038 М-р Браун! 246 00:15:13,330 --> 00:15:16,166 Да. Привет. Во сколько завтра начинается День семьи? 247 00:15:16,958 --> 00:15:19,669 {\an8}День семьи начинается через минус две недели. 248 00:15:20,545 --> 00:15:21,713 {\an8}Что, извини? 249 00:15:21,796 --> 00:15:25,717 {\an8}Точное время начала Дня семьи – две недели и 40 минут назад. 250 00:15:27,427 --> 00:15:29,179 {\an8}Ясно. Ангел! 251 00:15:30,972 --> 00:15:34,517 Привет! Отлично выглядите, надо сказать. 252 00:15:35,185 --> 00:15:37,771 Спасибо. А ты у нас теперь кто? 253 00:15:38,396 --> 00:15:39,314 Тинсли. 254 00:15:41,358 --> 00:15:43,526 Ты обслуживала нас вчера за ужином. 255 00:15:43,610 --> 00:15:46,321 Отлично. Спасибо, что завела собственный аватар. 256 00:15:46,404 --> 00:15:49,616 Ага. Не вопрос. Нравится? 257 00:15:50,408 --> 00:15:53,161 Да, нормально. Тут консьерж тупит. 258 00:15:53,244 --> 00:15:55,205 Он думает, что День семьи уже прошел, 259 00:15:55,288 --> 00:15:58,958 так что ты с ним разберись, пока гости не прибыли. 260 00:15:59,042 --> 00:16:02,796 Ладно. Спасибо, что заметили, Нейтан. 261 00:16:03,213 --> 00:16:04,839 Ага. Ладно. 262 00:16:06,424 --> 00:16:08,009 Вызывайте меня, когда хотите. 263 00:16:08,093 --> 00:16:10,970 Господи! Он тебе нравится? 264 00:16:22,399 --> 00:16:23,400 Так. 265 00:16:26,945 --> 00:16:27,779 Подключиться. 266 00:16:30,115 --> 00:16:31,658 Сетчатка опознана 267 00:16:31,741 --> 00:16:33,952 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ПРОГРАММИСТ НЕЙТАН БРАУН 268 00:16:44,087 --> 00:16:45,422 Я тут первый человек. 269 00:16:46,923 --> 00:16:48,550 Я тут первый человек! 270 00:17:08,153 --> 00:17:09,362 Что ты делаешь? 271 00:17:09,446 --> 00:17:13,658 Ничего. Обхожу межсетевой экран. 272 00:17:14,325 --> 00:17:15,785 Открой корневой каталог. 273 00:17:20,707 --> 00:17:22,083 Открой режим редакции кода. 274 00:17:23,501 --> 00:17:25,336 - Чёрт. - Что? 275 00:17:27,380 --> 00:17:28,465 Отключено от сети. 276 00:17:28,548 --> 00:17:31,301 Нет удаленного доступа. Только через серверы в... 277 00:17:35,263 --> 00:17:36,765 Элизабет, штат Нью-Джерси. 278 00:17:40,393 --> 00:17:42,645 Отлично. Прогресс. 279 00:17:43,396 --> 00:17:45,940 Твоя сетчатка помогла, и мы узнали адрес. 280 00:17:46,024 --> 00:17:48,902 А я всегда мечтала съездить в Нью-Джерси. 281 00:18:16,471 --> 00:18:18,348 Мисс Каннерман, вам удобно говорить? 282 00:18:18,723 --> 00:18:20,391 Я же ответила. 283 00:18:20,600 --> 00:18:22,977 Хорошие новости. Волос проверили. Можем делать. 284 00:18:23,436 --> 00:18:24,729 Извините, а вы кто? 285 00:18:24,813 --> 00:18:26,356 НекГен, мэм. 286 00:18:26,439 --> 00:18:28,024 Вы передали нам волос. 287 00:18:28,107 --> 00:18:30,944 Там достаточно ДНК, чтобы клонировать его заново. 288 00:18:31,110 --> 00:18:33,446 И этот процесс можно ускорить. 289 00:18:33,530 --> 00:18:36,115 Ага. Я хочу переосмыслить эту инвестицию. 290 00:18:36,199 --> 00:18:39,869 Не хочу относиться к нему как к приоритету, если я для него – опция. 291 00:18:40,161 --> 00:18:41,412 Я тоже читал эту книгу. 292 00:18:41,496 --> 00:18:43,873 - Вы себя обманываете. - Я себя обманываю. 293 00:18:44,040 --> 00:18:47,544 Моя самоидентификация базируется на преследовании этого мужчины. 294 00:18:47,710 --> 00:18:50,129 Я себя больше не узнаю. 295 00:18:50,213 --> 00:18:52,298 Всё, я с этим завязываю. Ясно? 296 00:18:52,841 --> 00:18:56,386 Да. Я изменюсь, полюблю себя 297 00:18:56,469 --> 00:18:59,514 и тогда смогу привлечь любовь, которой я достойна. 298 00:18:59,806 --> 00:19:00,682 Точно! 299 00:19:00,765 --> 00:19:01,641 ВХОДЯЩИЙ ВЫЗОВ 300 00:19:01,766 --> 00:19:03,184 Чёрт! Подождете на линии? 301 00:19:03,685 --> 00:19:05,770 Привет, детка. Ты где? 302 00:19:06,604 --> 00:19:07,897 Где я? 303 00:19:08,022 --> 00:19:11,025 Ну да. Я искал тебя в номере, в столовой, в спа. 304 00:19:11,109 --> 00:19:12,360 Ты вернулся в Лейквью? 305 00:19:13,528 --> 00:19:15,321 Ага. Куда бы я делся? 306 00:19:16,114 --> 00:19:18,575 Приходи скорее домой, ладно? Я соскучился. 307 00:19:24,664 --> 00:19:26,875 «ДАЙ ОБНИМУ» АРЕНДА ТАКТИЛЬНЫХ КОСТЮМОВ 308 00:19:27,250 --> 00:19:30,086 Эй, повисите еще немножко, ладно? 309 00:19:30,169 --> 00:19:32,297 Я не переживаю... 310 00:19:47,228 --> 00:19:48,062 ТУАЛЕТ 311 00:19:48,146 --> 00:19:49,689 Погоди! Мы что, туда? 312 00:19:49,772 --> 00:19:50,857 А что? 313 00:19:52,317 --> 00:19:54,110 Ничего. 314 00:20:04,913 --> 00:20:07,749 - Господи. - Ага. Я ищу освежитель воздуха. 315 00:20:07,957 --> 00:20:09,125 Нет. Смотри. 316 00:20:12,921 --> 00:20:16,007 Снято в штабе «Беспределья». Оливер Каннерман и Дэвид Чоук. 317 00:20:16,090 --> 00:20:17,842 А еще Рори Шикельман и Пенни Чао. 318 00:20:17,926 --> 00:20:20,970 Он глава компании Panera Aeon, она – Cove for Apple. 319 00:20:22,221 --> 00:20:23,640 Погоди. А это не твой босс? 320 00:20:24,557 --> 00:20:27,143 Кэмьэр Уитбридж. Чёрт! 321 00:20:27,226 --> 00:20:31,230 Значит, это его босс, Миро Мансур. Почему Уитбридж такой мелкий? 322 00:20:31,314 --> 00:20:33,608 Может, без помощника голограмму настраивал. 323 00:20:33,691 --> 00:20:36,194 В этой комнате как минимум четыре миллиардера, 324 00:20:36,277 --> 00:20:39,280 которые, по идее, конкурируют. Что ты сделал? 325 00:20:39,364 --> 00:20:42,367 Нажал на «Прилив». Я думал, это запах, а это атмосфера. 326 00:20:47,372 --> 00:20:48,456 Господи. 327 00:20:49,874 --> 00:20:52,877 - Издеваешься? - Я теряюсь в стрессовых ситуациях. Терпи. 328 00:20:53,086 --> 00:20:55,380 В этом году жду группу учредителей. 329 00:20:55,463 --> 00:20:57,090 Есть шанс поиграть в гольф. 330 00:20:57,256 --> 00:20:58,967 Чоук, что-то не так? 331 00:20:59,384 --> 00:21:02,553 Я знаю, что у нас есть график, но нутром чую – надо спешить. 332 00:21:02,679 --> 00:21:06,724 Я хочу, чтобы грузовики с драйверами уже сегодня выехали на серверную ферму. 333 00:21:06,808 --> 00:21:09,978 Не завтра? Это... 334 00:21:10,061 --> 00:21:14,691 Надо открыть филиалы, готовые к открытию. Давайте жечь. 335 00:21:15,942 --> 00:21:17,068 Давайте жечь. 336 00:21:17,986 --> 00:21:20,530 - Открыть Майами-Дейд. - Открыть Лос-Анджелес. 337 00:21:20,613 --> 00:21:23,157 «БЕСПРЕДЕЛЬЕ» ФИЛИАЛ В ЛОС-АНДЖЕЛЕСЕ 338 00:21:23,700 --> 00:21:25,076 Люди, мы начинаем. 339 00:21:25,284 --> 00:21:26,119 Да! 340 00:21:28,162 --> 00:21:29,622 Как здорово! Готовы, девочки? 341 00:21:32,458 --> 00:21:36,504 Эй! Я вас знаю. Это вы устроили мне экскурсию. 342 00:21:37,213 --> 00:21:38,047 Привет! 343 00:21:41,134 --> 00:21:43,428 - Мама Нейтана. - Зовите меня Вив. 344 00:21:44,053 --> 00:21:47,015 Спасибо, Вив. Я Маурицио. 345 00:21:47,640 --> 00:21:49,726 - Очень приятно. - Очень приятно. 346 00:21:52,395 --> 00:21:54,564 Нью-Йорк, ты готов? 347 00:21:57,608 --> 00:22:00,028 «БЕСПРЕДЕЛЬЕ» 348 00:22:00,361 --> 00:22:02,280 Приготовьте карты соцобеспечения. 349 00:22:05,158 --> 00:22:05,992 СМОТРИТЕ СЮДА 350 00:22:06,075 --> 00:22:07,785 Удачи! Вы настоящие первопроходцы. 351 00:22:07,869 --> 00:22:09,537 Смотрите прямо перед собой. 352 00:22:15,209 --> 00:22:18,504 Прошу меня извинить. Меня ждут другие дела. 353 00:22:19,213 --> 00:22:20,631 До следующего собрания! 354 00:22:21,090 --> 00:22:23,342 Может, в следующий раз обойдемся мейлами? 355 00:22:33,519 --> 00:22:34,896 Эй, осторожнее! 356 00:22:35,229 --> 00:22:37,565 Не оставляйте свои швабры в конференц-зале. 357 00:22:45,364 --> 00:22:47,825 В этой комнате как минимум четыре миллиардера, 358 00:22:47,909 --> 00:22:49,869 которые, по идее, конкурируют. 359 00:22:50,286 --> 00:22:52,413 Чоук мутит с провайдерами Загрузки, 360 00:22:52,497 --> 00:22:54,707 и они рулят «Беспредельем». Мы видели! 361 00:22:54,791 --> 00:22:56,459 Или дипфейк. 362 00:22:56,542 --> 00:22:58,711 После фейка с осатаневшим Вином Дизелем 363 00:22:58,795 --> 00:23:00,671 ни один сайт не опубликует анонимку. 364 00:23:00,755 --> 00:23:03,716 Вин Дизель против трех ламантинов. Погодите, это фейк? 365 00:23:03,800 --> 00:23:06,761 Давайте хотя бы дадим детективу Сато зацепку. 366 00:23:06,844 --> 00:23:08,930 Отлично. Послать Сато последнюю запись. 367 00:23:10,389 --> 00:23:13,851 Еще мы нашли адрес, где хранится исходный код «Беспределья». 368 00:23:13,935 --> 00:23:15,603 - Моя сетчатка... - И мои мозги. 369 00:23:16,270 --> 00:23:19,107 Моя сетчатка и наши с ней мозги 370 00:23:19,190 --> 00:23:21,818 позволят нам вломиться туда и взломать эту гадину. 371 00:23:21,901 --> 00:23:23,236 Отлично. Класс. 372 00:23:23,319 --> 00:23:25,613 Иван поедет с Нейтаном на серверную ферму. 373 00:23:25,696 --> 00:23:26,906 Нора, ты со мной. 374 00:23:26,989 --> 00:23:29,951 Погоди, а мы это обсуждали? Я не поеду без Нейтана. 375 00:23:30,034 --> 00:23:32,161 Нора, люди тебя слушают, понимаешь? 376 00:23:32,245 --> 00:23:34,747 Ты должна поговорить с людьми в этой очереди. 377 00:23:34,831 --> 00:23:37,250 А Иван нужен Нейтану, чтобы постоять на стреме. 378 00:23:37,333 --> 00:23:38,960 Кайф! Я кому-то понадобился. 379 00:23:39,168 --> 00:23:43,422 Всё нормально. Иди с ним. Я не тороплюсь умереть во второй раз. 380 00:23:44,006 --> 00:23:48,636 Ладно. Просто после вчерашней ночи я всё время думаю... 381 00:23:58,271 --> 00:23:59,397 Пушка! 382 00:24:03,234 --> 00:24:04,819 Не обращайте на меня внимания. 383 00:24:08,489 --> 00:24:09,615 Привет, детка! 384 00:24:10,825 --> 00:24:12,160 Это Ингрид. 385 00:24:12,577 --> 00:24:15,663 Ага, я в курсе. Поэтому и сказал «детка». 386 00:24:17,957 --> 00:24:20,543 - Привет, красавица! - Что... Так! 387 00:24:20,626 --> 00:24:22,587 Нет! Ты не можешь просто... 388 00:24:22,920 --> 00:24:24,213 Я не... 389 00:24:24,297 --> 00:24:29,010 Нет. Я буду жить одна и работать над собой. Слышишь? 390 00:24:29,093 --> 00:24:32,805 А потом я встречу любовь. Огромную. 391 00:24:32,889 --> 00:24:36,309 Так что живи с этим, чувак. 392 00:24:37,393 --> 00:24:39,187 Я всё понимаю. 393 00:24:39,729 --> 00:24:42,607 Мне жаль, что твои родители не приедут на День семьи. 394 00:24:42,690 --> 00:24:44,650 Это облом. 395 00:24:44,734 --> 00:24:46,986 Но знаешь что? Наплюй на них. Слышишь? 396 00:24:47,069 --> 00:24:48,946 Ты всё равно лучше их. 397 00:24:49,030 --> 00:24:53,451 Потусишь со мной, Нивеей и моей мамой. У нас будет своя маленькая семья. 398 00:24:56,162 --> 00:24:58,331 Дай мне секунду, пожалуйста. 399 00:24:59,123 --> 00:25:00,124 Так. 400 00:25:04,545 --> 00:25:07,340 Ладно, клонируйте. Запишите на мою карту. 401 00:25:09,592 --> 00:25:11,969 Еще чуть-чуть. Извините. Спасибо. 402 00:25:16,390 --> 00:25:18,226 - Что это было? - Ничего, дорогой. 403 00:25:18,309 --> 00:25:21,938 Просто... Я хотела, чтобы ты немножко соскучился. 404 00:25:23,397 --> 00:25:25,149 - Так я и соскучился. - Правда? 405 00:25:25,233 --> 00:25:26,442 - Да. - И я соскучилась. 406 00:25:26,525 --> 00:25:27,652 Иди сюда. 407 00:25:28,778 --> 00:25:30,655 - День семьи, детка! - Да, детка. 408 00:25:30,738 --> 00:25:33,658 - Будет круто. - И скоро. 409 00:25:34,158 --> 00:25:38,412 В будущем. Ты такой лапочка. 410 00:25:53,427 --> 00:25:55,638 Чувак, мне нужно добраться до терминала. 411 00:25:56,180 --> 00:25:57,556 Да я понимаю. 412 00:25:57,640 --> 00:26:00,476 Ты мелкий ботан, а не Джейсон Борн. 413 00:26:01,435 --> 00:26:03,187 Но тут появляюсь я. 414 00:26:04,272 --> 00:26:06,148 Вес у них какой-то странный. 415 00:26:17,785 --> 00:26:20,454 Меня зовут Браун Я настоящий монстр 416 00:26:20,538 --> 00:26:22,039 Всем мудилам покажу 417 00:26:22,123 --> 00:26:23,040 Иван! 418 00:26:23,666 --> 00:26:24,875 - Извини, я... - Иван! 419 00:26:25,376 --> 00:26:26,752 - Ты что-то... - Иван! 420 00:26:31,424 --> 00:26:33,509 {\an8}ВИП ОЛИВЕР КАННЕРМАН 421 00:26:39,432 --> 00:26:41,517 Сколько тут коридоров, блин? 422 00:26:42,018 --> 00:26:43,394 «БЕСПРЕДЕЛЬЕ» БАЗА ДАННЫХ 423 00:26:51,068 --> 00:26:52,445 АВТОРИЗАЦИЯ АДМИНИСТРАТОРА 424 00:27:03,956 --> 00:27:05,499 Блин! Порезался. 425 00:27:06,709 --> 00:27:08,044 Не понимаю. 426 00:27:08,586 --> 00:27:11,630 Они хотят загрузить миллионы сканов, йоттабайты данных, 427 00:27:11,714 --> 00:27:13,049 и у них всего один сервер? 428 00:27:14,133 --> 00:27:16,385 Ага, круто. Ботан. А теперь по-человечески. 429 00:27:16,469 --> 00:27:18,137 Ты работаешь в «Горизене». 430 00:27:18,220 --> 00:27:22,058 Тут мало места. Недостаточно для цифрового загробного мира. 431 00:27:25,227 --> 00:27:26,103 СРОЧНО УТВЕРДИТЬ 432 00:27:26,187 --> 00:27:27,355 Секунду. А это что? 433 00:27:27,438 --> 00:27:30,358 ОЖИДАЕТ ПУБЛИКАЦИИ КЛИЕНТ: «ЧОУК ЭНТЕРПРАЙЗЕС» 434 00:27:31,150 --> 00:27:34,153 Ну как, Нейтан оправдал твои ожидания? Очень надеюсь. 435 00:27:34,236 --> 00:27:36,739 - Да. Спасибо. - Кайф. Отлично. 436 00:27:38,532 --> 00:27:41,077 Наверное, первая ночь была романтичной. 437 00:27:41,160 --> 00:27:42,036 - Была. - Ага. 438 00:27:42,119 --> 00:27:43,371 А вторая? А третья? 439 00:27:43,454 --> 00:27:44,497 - Маттео! - Извини. 440 00:27:44,580 --> 00:27:48,209 Извини. Я желаю вам счастья. Слышишь? 441 00:27:48,918 --> 00:27:52,922 Ведь очень скоро голова Нейтана разлетится... 442 00:27:53,005 --> 00:27:56,258 А вот у меня, напротив, все деды умирали в среднем в 93 года. 443 00:27:56,342 --> 00:27:59,220 - Да заткнись уже! - Изви... Что, голубки поссорились? 444 00:28:11,816 --> 00:28:12,817 Господи. 445 00:28:25,246 --> 00:28:29,917 Спасибо за возможность поговорить об этой трагедии, 446 00:28:30,000 --> 00:28:33,546 которая затронула миллионы американцев. 447 00:28:34,755 --> 00:28:37,174 Луддиты давно известны своей жестокостью. 448 00:28:37,258 --> 00:28:39,093 Но уничтожить «Беспределье», 449 00:28:39,176 --> 00:28:43,514 сотни серверов с десятком миллионов душ? Боже мой! 450 00:28:43,597 --> 00:28:45,933 Смотри. Скучающая обезьяна и всё такое. 451 00:28:46,016 --> 00:28:47,393 Непонятно зачем. 452 00:28:47,476 --> 00:28:49,311 Я не понимаю. Этого же не было. 453 00:28:50,229 --> 00:28:51,689 Они знали, что мы придем? 454 00:28:51,772 --> 00:28:53,774 Нет. Господи. 455 00:28:55,317 --> 00:28:56,610 Им плевать. 456 00:28:57,278 --> 00:28:58,904 Поэтому серверок всего один. 457 00:28:58,988 --> 00:29:02,741 «Беспределье» им не нужно. Они хотят избавиться от 10 миллионов голосов. 458 00:29:05,619 --> 00:29:07,538 Я знаю, что они гады и всё такое, 459 00:29:07,621 --> 00:29:10,416 но давай признаем, что это просто зашквар. 460 00:29:12,585 --> 00:29:13,461 Ладно. 461 00:29:14,378 --> 00:29:17,173 Слушайте, бесплатная Загрузка – это, конечно, здорово. 462 00:29:17,256 --> 00:29:18,924 Но бесплатного сыра не бывает. 463 00:29:19,008 --> 00:29:21,927 Знаете, что, помимо тела, вы теряете при Загрузке? 464 00:29:22,011 --> 00:29:22,928 Право голосовать. 465 00:29:23,012 --> 00:29:26,098 Ну и что? Я меняю свой голос на возможность попасть в рай. 466 00:29:27,349 --> 00:29:28,476 Что будем делать? 467 00:29:32,313 --> 00:29:33,981 - Расфигачим и убежим. - Нет! 468 00:29:36,317 --> 00:29:37,943 Они хотят, чтобы мы его сломали. 469 00:29:38,903 --> 00:29:39,945 А мы не будем. 470 00:29:40,029 --> 00:29:44,867 Точно. Давай не будем ничего ломать. То-то они испугаются. 471 00:29:45,034 --> 00:29:47,620 Зато мы разошлем их пресс-релиз. 472 00:29:48,787 --> 00:29:49,747 Прямо сейчас. 473 00:29:49,830 --> 00:29:51,165 РАССЫЛКА СМИ ОТПРАВЛЕНО 474 00:29:58,422 --> 00:30:01,884 Спасибо за возможность поговорить о трагедии... 475 00:30:01,967 --> 00:30:04,970 Вы видели? «Беспределье» уничтожено. 476 00:30:05,054 --> 00:30:08,098 Ну, пронесло. Идем. 477 00:30:08,182 --> 00:30:11,227 Извините. Раз подписали – придется идти до конца. 478 00:30:12,686 --> 00:30:13,979 Что? 479 00:30:15,147 --> 00:30:16,190 Чёрт. 480 00:30:16,440 --> 00:30:17,650 Нет! 481 00:30:18,609 --> 00:30:19,568 Бежим! 482 00:30:20,569 --> 00:30:21,654 Бежим! 483 00:30:24,156 --> 00:30:25,449 У нас забрали ферму. 484 00:30:25,533 --> 00:30:28,702 Потом Oscar Mayer Intel выкупил всю землю в округе, 485 00:30:28,786 --> 00:30:31,038 а в «Беспределье» я смогу выращивать что хочу. 486 00:30:31,121 --> 00:30:32,164 Еще трое! 487 00:30:33,999 --> 00:30:37,002 Молодец. Смотри и учись. 488 00:30:39,171 --> 00:30:41,590 Друзья! Товарищи! 489 00:30:41,674 --> 00:30:43,717 Заткнись и иди в конец очереди! 490 00:30:43,801 --> 00:30:45,928 Они не хотят, чтобы им помогали. 491 00:30:50,516 --> 00:30:51,559 Что? 492 00:30:56,313 --> 00:30:58,857 Это Нейтан. Идем! 493 00:31:07,491 --> 00:31:08,659 Нет! 494 00:31:12,788 --> 00:31:13,872 Карты соцобеспечения. 495 00:31:13,956 --> 00:31:16,166 Они же еще дети! Прекратите! 496 00:31:16,375 --> 00:31:18,043 Блин! Сопротивленцы пришли. 497 00:31:21,213 --> 00:31:24,258 Ага. Сейчас вы уйдете. Разворачивайтесь. 498 00:31:24,341 --> 00:31:27,678 Разворачивайтесь. Пошли. Шагайте. 499 00:31:28,596 --> 00:31:31,640 Отлично. Молодцы. 500 00:31:32,975 --> 00:31:36,353 Этих бедняг отсканировали просто так. Давай спасем кого можем! 501 00:31:36,437 --> 00:31:38,272 Давай. Между прочим, 502 00:31:38,355 --> 00:31:41,775 мы с тобой – отличная команда, и мне всё очень нравится, 503 00:31:41,859 --> 00:31:44,903 так что, имей в виду, когда Нейтан умрет, 504 00:31:44,987 --> 00:31:47,197 я не против попробовать еще раз. 505 00:31:47,281 --> 00:31:49,158 - Господи, Маттео! - Ага. 506 00:31:49,325 --> 00:31:50,451 Сейчас не время. 507 00:31:50,618 --> 00:31:53,912 - А когда будет время? - Полиция! Стойте! 508 00:31:54,830 --> 00:31:56,957 Бросайте пистолет, или голову прострелю. 509 00:31:57,041 --> 00:31:58,959 - Опустите пистолет. - Сами опустите. 510 00:31:59,043 --> 00:32:01,503 Прекратите! Вы на одной стороне. 511 00:32:01,587 --> 00:32:03,839 Что? В жопу полицию. Они мне не друзья. 512 00:32:03,922 --> 00:32:06,258 Опустите пистолет, или я обоих пристрелю. 513 00:32:06,342 --> 00:32:08,719 Она готова умереть за дело, и я тоже. 514 00:32:08,802 --> 00:32:11,347 Нет, Маттео. Слушай, я его знаю. 515 00:32:11,430 --> 00:32:15,601 Это Сато. Сато честный! Детектив, это Маттео. Он друг. 516 00:32:15,684 --> 00:32:17,186 Или бойфренд. Пока неясно. 517 00:32:17,269 --> 00:32:18,771 Нет, всё ясно. 518 00:32:20,731 --> 00:32:23,817 Мужики, придержите тестостерон, а? 519 00:32:24,443 --> 00:32:26,153 Опустите пистолеты. 520 00:32:26,570 --> 00:32:27,655 Ладно. 521 00:32:29,615 --> 00:32:30,741 Ладно. 522 00:32:34,411 --> 00:32:35,245 Ладно. 523 00:32:42,586 --> 00:32:44,672 - Что вы наделали? - Извини, Нора. 524 00:32:52,846 --> 00:32:54,056 Да ладно! 525 00:32:54,973 --> 00:32:58,686 Так. Сообщение Нейтану. Коп плохой, не приезжай. Отправить. 526 00:33:00,479 --> 00:33:01,814 Телефон я тоже заберу. 527 00:33:08,195 --> 00:33:09,279 Нет! 528 00:33:09,363 --> 00:33:10,322 Новый маршрут! 529 00:33:16,495 --> 00:33:19,331 Загружай. 530 00:33:21,166 --> 00:33:23,210 Маттео, держись. Я с тобой. 531 00:33:27,589 --> 00:33:28,757 Нора... 532 00:33:30,968 --> 00:33:32,886 - Загрузи меня. - Я знаю! Я пытаюсь. 533 00:33:32,970 --> 00:33:36,432 Аппарат разогревается. Как вы могли? 534 00:33:36,515 --> 00:33:37,933 Я понимаю, ты расстроилась. 535 00:33:38,016 --> 00:33:41,645 Расстроилась? Идите вы! Я думала, вы хороший. 536 00:33:41,854 --> 00:33:45,190 Ага. Извини. Я получил твое видео. 537 00:33:45,274 --> 00:33:47,568 Зуб даю, Чоук хорошо за него заплатит. 538 00:33:47,651 --> 00:33:51,280 Особенно когда я ему расскажу, что зачистил все хвосты. 539 00:33:51,822 --> 00:33:53,907 Так что твой бойфренд был прав. 540 00:33:53,991 --> 00:33:55,242 Просто друг. 541 00:33:55,325 --> 00:33:56,785 Больше чем друг. 542 00:33:57,953 --> 00:33:59,913 Давай быстрее! Мы торопимся. 543 00:33:59,997 --> 00:34:01,957 Прости, друг! Ограничение скорости. 544 00:34:07,296 --> 00:34:08,297 Ура! 545 00:34:22,394 --> 00:34:24,396 Готово. Могу сканировать. 546 00:34:24,480 --> 00:34:27,316 Ты можешь отсканировать его, а потом я – тебя, 547 00:34:28,233 --> 00:34:30,444 но вы никуда не попадете. 548 00:34:30,527 --> 00:34:32,946 Я просто выкину диски в реку. 549 00:34:34,615 --> 00:34:36,116 Ладно. Ну... 550 00:34:37,576 --> 00:34:40,120 Я всё равно буду делать что могу. 551 00:34:40,788 --> 00:34:42,122 Это вряд ли... 552 00:34:48,045 --> 00:34:49,338 Это было реально круто. 553 00:34:52,299 --> 00:34:55,302 Только держись, приятель. Слышишь? Еще чуть-чуть. 554 00:34:56,386 --> 00:34:58,222 Приятель? Реально? 555 00:34:59,681 --> 00:35:01,016 После всего, что было? 556 00:35:03,602 --> 00:35:04,686 Погоди. 557 00:35:08,941 --> 00:35:12,528 Чёрт! Блин! Нет! 558 00:35:27,793 --> 00:35:30,420 - Давай больше никогда не расставаться. - Я за. 559 00:35:30,504 --> 00:35:32,714 Это машина Сато? Где Маттео? 560 00:35:32,798 --> 00:35:35,342 - Мой идиот чуть не отрубил себе палец. - Эй! 561 00:35:36,885 --> 00:35:39,888 Это длинная история. Надо уходить. Поможешь? 562 00:37:21,156 --> 00:37:23,158 Перевод субтитров: Liza Shkolnik 563 00:37:23,241 --> 00:37:25,243 Креативный супервайзер Владимир Фадеев