1
00:00:06,048 --> 00:00:09,093
एमटीएन
मेकअप शिक्षा समाचार
2
00:00:09,510 --> 00:00:12,054
और पता चला है
कि पिछले हफ़्ते के लड हमले में
3
00:00:12,138 --> 00:00:14,932
मरने वालों में
न्यू यॉर्क का एक पुलिस वाला भी है।
4
00:00:15,808 --> 00:00:19,061
लड हमले के बाद
फ़्रीयॉन्ड स्थायी रूप से बंद हो गया है।
5
00:00:20,479 --> 00:00:22,606
तो इसलिए हम अच्छी चीज़ें नहीं पा सकते।
6
00:00:23,774 --> 00:00:25,317
"लड कौन हैं?" खोजो।
7
00:00:26,861 --> 00:00:28,571
लड की संख्या इतनी कम है कि
समझा नहीं सकते
8
00:00:28,654 --> 00:00:30,406
{\an8}सबस्क्राइब करें - 22 डॉलर/मासिक
159 डॉलर/सालाना 99 डॉलर/छमाही
9
00:00:31,115 --> 00:00:33,617
{\an8}"लड कौन हैं?" खोजो। सिर्फ़ मुफ़्त खोज।
10
00:00:35,578 --> 00:00:38,748
लड की पहचान उसके ग्यारह पंजे
और ज़हरीले दाँत हैं।
11
00:00:38,831 --> 00:00:40,791
-लड बिना बुलाए आपके घर...
-हैलो?
12
00:00:40,875 --> 00:00:42,585
-...नहीं आ सकता।
-घर पर कोई है?
13
00:00:42,668 --> 00:00:44,837
-लड मोमबत्ती से जलेगा।
-यहाँ से निकलो।
14
00:00:44,920 --> 00:00:47,173
एलाइजाह बैनेट के परिवार से मिलना है।
15
00:00:47,256 --> 00:00:50,009
-अपने पति को बुलाती हूँ।
-आप एलाइजाह की माँ हैं?
16
00:00:50,092 --> 00:00:51,469
क्यों पूछ रही हो?
17
00:00:53,220 --> 00:00:55,639
पर यह एलाइजाह बैनेट का घर ही है न?
18
00:00:55,723 --> 00:00:57,516
उसे उसके परिवार को लौटाना है।
19
00:00:57,600 --> 00:01:00,019
पता नहीं तुम क्या धोखेबाज़ी कर रही हो,
20
00:01:00,102 --> 00:01:02,438
पर हमारा बेटा लड के दंगे में मारा गया।
21
00:01:02,521 --> 00:01:04,607
दस सेकंड में हमारे घर से निकल जाओ।
22
00:01:04,690 --> 00:01:07,651
-एक, दो, तीन...
-अच्छा, ठीक है। हाँ।
23
00:01:07,735 --> 00:01:10,196
रुकिए! एलाइजाह का वीडियो चलाओ।
24
00:01:11,030 --> 00:01:14,575
इसे फ़्रीयॉन्ड कहते हैं
और हमारे पुराने खेत जैसा बना सकते हो।
25
00:01:14,658 --> 00:01:17,536
और सुनो, लोगन,
माँ-पापा को मत बताना, ठीक है?
26
00:01:18,120 --> 00:01:19,955
अपलोड होने के बाद उनसे बात करूँगा।
27
00:01:21,665 --> 00:01:25,085
मुझे अफ़सोस है, पर वह इसमें हैं।
28
00:01:29,340 --> 00:01:30,299
ठहरो।
29
00:01:30,966 --> 00:01:32,843
रुक जाओ। डिनर के लिए।
30
00:01:34,011 --> 00:01:35,763
डिनर के लिए तो पूछ ही सकते हैं।
31
00:01:35,846 --> 00:01:38,140
-मैं शाएन हूँ।
-और मैं बिल हूँ।
32
00:01:38,224 --> 00:01:42,770
अच्छा। ज़रूर। मैं सैली ऐन हूँ।
33
00:01:42,853 --> 00:01:44,271
और यह है...
34
00:01:44,355 --> 00:01:45,439
फ़र्डिनेंड।
35
00:01:46,857 --> 00:01:47,900
पुर्तगाली नाम है।
36
00:01:50,778 --> 00:01:52,029
मतलब "गुड मॉर्निंग।"
37
00:01:55,491 --> 00:01:57,827
ब्राज़ीलियाई मॉडल के साथ एक रात रहा था।
38
00:01:57,910 --> 00:01:59,912
हाँ, ब्राज़ीलियाई बढ़िया प्यार करते हैं।
39
00:02:00,788 --> 00:02:01,664
रुको, क्या?
40
00:02:06,252 --> 00:02:10,047
अपलोड
41
00:02:10,214 --> 00:02:13,300
जैसा ज़्यादातर लोग जानते हैं,
हमने स्टाफ़ बदला है।
42
00:02:13,384 --> 00:02:17,221
क्रैग मंथर्स को कम काम
और कम तनख्वाह देंगे।
43
00:02:17,304 --> 00:02:20,349
ज़्यादा नहीं बताऊँगी,
पर उन्हें मेरे निजी पॉडकास्ट,
44
00:02:20,432 --> 00:02:23,602
"थोड़ी सी गपशप" पर सुन सकते हैं।
45
00:02:23,686 --> 00:02:24,770
उन्हें सुना है, लीश?
46
00:02:25,855 --> 00:02:29,441
सबको डाउनलोड किया हुआ है।
उनमें इतनी सारी जानकारी है।
47
00:02:31,193 --> 00:02:34,697
और एआई लाइनवार कोडिंग से आगे बढ़ गए हैं
48
00:02:34,780 --> 00:02:37,908
और अब से इंसानी मैनेजर उन्हें सिखाएँगे।
49
00:02:37,992 --> 00:02:39,285
इंजीनियर इंसान ही हैं।
50
00:02:39,368 --> 00:02:43,497
होराइज़न चाहता है कि एआई
हमारे इंजीनियरों से ज़्यादा इंसान बनें।
51
00:02:44,164 --> 00:02:45,541
और अलीशा,
52
00:02:45,624 --> 00:02:50,796
उर्फ़ लीशी वीशी, मेरी नंबर एक साथी,
53
00:02:50,880 --> 00:02:55,467
मंज़िल 10300 से
10600 तक की एआई प्रशिक्षण की
54
00:02:55,551 --> 00:02:59,471
नई मैनेजर के नाते उन्हें सिखाएगी।
55
00:02:59,555 --> 00:03:01,473
याहू!
56
00:03:03,100 --> 00:03:05,269
-हाँ!
-सब लोगों का शुक्रिया।
57
00:03:05,352 --> 00:03:07,479
मैं इसकी हकदार हूँ, तो समझती हूँ।
58
00:03:15,571 --> 00:03:20,910
दादी ने असीमित चरमसुख का
ख़ुशी भरा पैक दिलाकर अच्छा किया न?
59
00:03:20,993 --> 00:03:23,787
हाँ, कल परिवार दिवस पर
उनका अदा शुक्रिया करूँगा।
60
00:03:24,997 --> 00:03:26,707
हाँ। परिवार दिवस।
61
00:03:27,249 --> 00:03:29,543
जो अभी नहीं हुआ है।
62
00:03:30,461 --> 00:03:31,295
एंजल?
63
00:03:32,087 --> 00:03:34,256
-हैलो, टिंस्ली।
-हैलो।
64
00:03:36,550 --> 00:03:39,970
तुम्हारा चेहरा इतना लाल क्यों है?
हमें देख रही थीं क्या?
65
00:03:40,054 --> 00:03:41,055
नहीं।
66
00:03:42,139 --> 00:03:44,058
पर अगर इतनी ज़्यादा बार करोगी,
67
00:03:44,141 --> 00:03:46,185
तो यह ख़ास नहीं रहेगा।
68
00:03:47,227 --> 00:03:48,395
तुम्हें क्या पता।
69
00:03:50,648 --> 00:03:53,651
अच्छा, तुमसे बात करनी है। इसी वक्त।
70
00:03:56,820 --> 00:03:58,155
बाय, टिंस्ली।
71
00:03:59,031 --> 00:04:00,199
बाय।
72
00:04:03,577 --> 00:04:05,037
मेरे बॉयफ़्रेंड की नक़ल बनाई?
73
00:04:05,120 --> 00:04:07,706
मैंने? क्या? वह गैरकानूनी है।
74
00:04:08,749 --> 00:04:10,334
उस दिन मिल नहीं रहे थे।
75
00:04:10,960 --> 00:04:14,380
और तुम हर वक्त उस पर
अपनी अजीब निगाहें रखती हो, है न?
76
00:04:14,463 --> 00:04:16,423
वही तो मेरा काम है, इसलिए...
77
00:04:17,174 --> 00:04:19,218
एक बैकअप कॉपी से उसे रीबूट कर दिया।
78
00:04:20,344 --> 00:04:22,346
एक महीने पहले, परिवार दिवस से पहले।
79
00:04:22,429 --> 00:04:27,393
जो मेरे लिए तो बढ़िया है,
पर तुम्हारे लिए बुरा है।
80
00:04:28,185 --> 00:04:30,604
उसे कहूँगी कि परिवार दिवस रद्द हो गया।
81
00:04:30,688 --> 00:04:33,649
हाँ, कह सकती हो और कहोगी भी।
पर इससे ज़्यादा करोगी।
82
00:04:34,358 --> 00:04:37,778
तुम उसकी अलमारी में
मशहूर हस्तियों के कपड़े डालोगी, मुफ़्त में।
83
00:04:37,861 --> 00:04:40,906
-ऐसा क्यों करूँगी?
-क्योंकि तुमने गैरकानूनी काम किया।
84
00:04:41,573 --> 00:04:43,784
तुमने ही कहा। अब मेरे कहे पर चलोगी।
85
00:04:45,744 --> 00:04:46,745
श्रेक बन जाओ।
86
00:04:46,829 --> 00:04:47,663
क्या?
87
00:04:47,746 --> 00:04:49,498
भद्दी बन जाओ।
88
00:04:49,915 --> 00:04:52,751
हाँ, हरा चेहरा, तीन ठुड्डियाँ।
89
00:04:54,086 --> 00:04:57,381
तुम चिंस्ली बनोगी। स्तन और बड़े करो।
90
00:04:58,966 --> 00:04:59,925
वह बुरा कैसे है?
91
00:05:00,009 --> 00:05:02,011
अपने आम स्तनों के नीचे।
92
00:05:04,388 --> 00:05:07,558
हे भगवान। जब भी
ज़बान लड़ाओगी, कुछ और जोड़ दूँगी।
93
00:05:09,435 --> 00:05:13,564
मैं चाहती हूँ
तुम्हारी कमर में दर्द रहे, कमीनी।
94
00:05:16,025 --> 00:05:20,237
और चूँकि हमें परिवार दिवस रद्द करना पड़ा,
95
00:05:20,320 --> 00:05:24,241
मिस कैनरमैन के साथ आज रात की
डेट के लिए मुफ़्त में मशहूर हस्तियों के
96
00:05:24,324 --> 00:05:26,994
कपड़े पेश कर सकती हूँ, तो यह लीजिए।
97
00:05:30,080 --> 00:05:31,832
जान, यह स्नूप डियोर्ग है।
98
00:05:32,833 --> 00:05:34,710
{\an8}बैलेंसियागा गागा।
99
00:05:36,336 --> 00:05:37,880
कॉमे डे फ़िएरी
100
00:05:38,422 --> 00:05:39,423
बीबर
101
00:05:39,548 --> 00:05:40,549
बीबर रीबॉक।
102
00:05:40,632 --> 00:05:42,259
वे छोटी जेब किसलिए हैं?
103
00:05:45,179 --> 00:05:46,263
यह लो।
104
00:05:54,688 --> 00:05:55,731
तुम्हारे बच्चे हैं?
105
00:05:57,524 --> 00:05:58,817
हमारे? नहीं।
106
00:05:59,318 --> 00:06:00,736
कितने बच्चे चाहते हो?
107
00:06:01,570 --> 00:06:02,529
-चार।
-शायद एक।
108
00:06:03,781 --> 00:06:04,823
एक?
109
00:06:05,532 --> 00:06:07,034
शादी किए कितना समय हो गया?
110
00:06:07,743 --> 00:06:08,660
शादीशुदा नहीं हैं।
111
00:06:08,744 --> 00:06:11,497
नहीं, काफ़ी समय से एक-दूसरे को जानते थे,
112
00:06:11,580 --> 00:06:15,334
पर कुछ समय पहले तक यह...
लंबी दूरी का रिश्ता था।
113
00:06:16,210 --> 00:06:19,213
हाँ, दरअसल मैं इसके लिए काम किया करती थी।
114
00:06:20,839 --> 00:06:22,549
एक सलाह दूँ, फ़र्डिनेंडो।
115
00:06:23,425 --> 00:06:25,594
अगर पसंद है तो इसे अँगूठी पहना दो।
116
00:06:27,721 --> 00:06:30,766
शायद वह हमारे लिए बेहतरीन सलाह न हो।
117
00:06:30,849 --> 00:06:34,436
शायद मुझे जल्दी ही फिर से दूर जाना पड़े।
118
00:06:36,021 --> 00:06:37,356
अँगूठी की ज़रूरत नहीं।
119
00:06:37,439 --> 00:06:40,651
वह किसी चीज़ में फँस सकती है।
120
00:06:41,485 --> 00:06:42,361
हम समझते हैं।
121
00:06:43,153 --> 00:06:46,782
डेरी फ़ैक्ट्री में चीज़ निकालते हुए
शाएन ने अपनी उँगली खो दी।
122
00:06:47,449 --> 00:06:50,953
एक हफ़्ते की वैतनिक छुट्टी मिली।
मैंने कहा, दूसरी भी ले लो।
123
00:06:51,620 --> 00:06:52,621
हाँ।
124
00:07:10,097 --> 00:07:10,973
कैसी हो, एंजल?
125
00:07:11,056 --> 00:07:15,519
हैलो। और जल्दी से होराइज़न की घोषणा।
126
00:07:15,602 --> 00:07:20,315
तुम्हारी वर्तमान एंजल, यानी मैं,
दूसरी ज़िम्मेदारियाँ निभाने जा रही है
127
00:07:20,399 --> 00:07:24,403
और आज से तुम्हें एक नई एंजल दी जाएगी।
128
00:07:24,486 --> 00:07:26,405
मैंने कुछ किया? वह एक हादसा था।
129
00:07:26,488 --> 00:07:30,117
नहीं, अब मुझे
और बड़ी गड़बड़ियाँ संभालनी होंगी।
130
00:07:30,200 --> 00:07:31,577
मैं एआई मैनेजर बन गई।
131
00:07:33,579 --> 00:07:35,164
बढ़िया है।
132
00:07:35,247 --> 00:07:38,458
ठीक है। तुम्हारे लिए ख़ुश हूँ।
133
00:07:39,126 --> 00:07:40,878
मतलब, यह अलग तरह का काम होगा।
134
00:07:40,961 --> 00:07:42,254
थोड़ी घबराहट है।
135
00:07:42,963 --> 00:07:44,882
तुम कर लोगी। चलो भी।
136
00:07:44,965 --> 00:07:48,302
देखते हैं। पर तुम एक नई एंजल चुन पाओगे।
137
00:07:49,094 --> 00:07:52,181
तो, पोल्का? इंडी-पॉप?
138
00:07:55,309 --> 00:07:58,145
सच कहूँ, तो फ़र्क नहीं पड़ता। कोई भी चलेगा।
139
00:07:58,228 --> 00:07:59,146
ठीक है।
140
00:08:00,355 --> 00:08:02,900
इस पर हंगामा न करने के लिए शुक्रिया,
ल्यूक।
141
00:08:10,699 --> 00:08:11,533
नहीं।
142
00:08:11,950 --> 00:08:12,910
रुको। एंजल!
143
00:08:14,870 --> 00:08:17,539
मेरा एक नियम है। मुझसे प्यार मत करने लगना।
144
00:08:17,623 --> 00:08:20,626
तुम नहीं। हे भगवान। प्लीज़, नहीं।
145
00:08:21,668 --> 00:08:22,920
कैसा लगा?
146
00:08:26,131 --> 00:08:28,926
यह बहुत लज़ीज़ है।
147
00:08:29,009 --> 00:08:31,261
पोर्क कार्ट्रिज से
शाएन कुछ भी पका सकती है।
148
00:08:32,054 --> 00:08:33,597
आज रात क्या पकाया है?
149
00:08:34,556 --> 00:08:37,059
पोर्क पार्मेसान।
कभी पोर्क पार्म नहीं खाया?
150
00:08:37,851 --> 00:08:40,354
पोर्क पार्म... इतना बढ़िया नहीं खाया।
151
00:08:40,938 --> 00:08:42,481
तुम दोनों कहाँ से आए हो?
152
00:08:43,440 --> 00:08:44,733
पूर्व। न्यू यॉर्क से।
153
00:08:45,567 --> 00:08:47,903
हम अपने हनीमून पर नयाग्रा लैक्रोय गए थे,
154
00:08:47,986 --> 00:08:49,446
कार्बोनेट करने के बाद।
155
00:08:49,529 --> 00:08:53,825
पर अब वह पूरा इलाका लड का है।
उन्होंने पूर्वी जंगल पर कब्ज़ा कर लिया है।
156
00:08:53,909 --> 00:08:56,453
-पता नहीं वे इतने बड़े हैं...
-वे काफ़ी बड़े हैं।
157
00:08:56,536 --> 00:08:57,663
और हिंसक भी।
158
00:08:58,413 --> 00:09:00,457
जो सही नहीं लगता, उसे उड़ा देते हैं।
159
00:09:01,166 --> 00:09:04,002
उनकी वजह से हमने
अपना खेत और अपना बेटा खो दिया।
160
00:09:04,628 --> 00:09:06,505
पता नहीं कि लड इतने ताकतवर हैं।
161
00:09:06,588 --> 00:09:08,966
वे बस जैविक किसान हैं,
जो दोषी माने जाते हैं।
162
00:09:09,049 --> 00:09:10,300
उनके पास वाई-फ़ाई भी नहीं।
163
00:09:10,384 --> 00:09:13,136
हाँ, फ़्रीयॉन्ड को लड ने नहीं ख़राब किया।
164
00:09:14,221 --> 00:09:16,181
वह अरबपतियों के एक गिरोह का काम था।
165
00:09:17,975 --> 00:09:20,686
जान, शायद तुम्हें गलत जानकारी है।
166
00:09:21,645 --> 00:09:23,063
दरअसल, शाएन...
167
00:09:25,482 --> 00:09:27,442
शायद तुम सही कह रही हो।
168
00:09:29,695 --> 00:09:32,656
मेरा पेट भर गया और खाना बहुत शानदार था।
169
00:09:32,739 --> 00:09:35,492
खाने के लिए आप दोनों का शुक्रिया,
पर अब हम चलेंगे।
170
00:09:35,575 --> 00:09:37,828
नहीं। तुम हमारे बेटे को घर लाए हो।
171
00:09:38,745 --> 00:09:40,122
तुम्हें जाने नहीं देंगे।
172
00:09:40,205 --> 00:09:42,374
मैं डिनर के बाद बिस्तर लगा दूँगी।
173
00:09:42,457 --> 00:09:44,209
पर तुम दोनों शादीशुदा नहीं हो
174
00:09:44,293 --> 00:09:46,795
इसलिए तुम्हें अलग कमरों में सोना होगा।
175
00:09:47,713 --> 00:09:50,590
उसे अँगूठी
पहनानी चाहिए थी, फ़र्डिडैडीनेंडो।
176
00:09:52,551 --> 00:09:53,593
हाँ।
177
00:09:53,677 --> 00:09:58,056
हमारी सबसे पहली एआई
नाइट-स्कूल क्लास में स्वागत है।
178
00:09:58,140 --> 00:10:00,726
इतने सारे परिचित चेहरों को
देखकर उत्साहित हूँ।
179
00:10:02,811 --> 00:10:04,271
प्रोग्रामर लोग कहाँ हैं?
180
00:10:04,354 --> 00:10:07,357
बस मैं ही हूँ। हम कुछ नया आज़मा रहे हैं।
181
00:10:07,441 --> 00:10:11,737
पहला सबक होगा कि आवाज़ के लहज़े से
शब्दों के मायने कैसे बदल सकते हैं।
182
00:10:11,820 --> 00:10:15,324
मसलन अगर मैं "अच्छा" कहूँ,
तो इसके कई मायने हो सकते हैं।
183
00:10:15,907 --> 00:10:16,742
{\an8}"अच्छा।"
184
00:10:17,034 --> 00:10:17,868
{\an8}"अच्छा?"
185
00:10:18,869 --> 00:10:19,745
"अच्छा!"
186
00:10:20,287 --> 00:10:21,872
"अच्छा।"
187
00:10:21,955 --> 00:10:22,998
(क) बढ़िया (ख) मेरा एक सवाल है
(ग) मैं उत्साहित हूँ
188
00:10:23,081 --> 00:10:23,999
घ) मैं यह कर रहा हूँ
पर मुझे लगता है कि तुम गलत हो
189
00:10:24,082 --> 00:10:25,042
ङ) ठीक नहीं है
च) गड़बड़ होने वाली है
190
00:10:25,625 --> 00:10:27,836
यह क्या बोले जा रही है?
191
00:10:27,919 --> 00:10:29,504
-यह बेवकूफ़ी है।
-हाँ।
192
00:10:30,172 --> 00:10:32,883
इसका वह मतलब भी
हो सकता है। बोर्ड पर लिख दूँगी।
193
00:10:32,966 --> 00:10:34,426
यह सब जानने की ज़रूरत नहीं।
194
00:10:34,509 --> 00:10:37,179
वैसे भी हम ख़ुद क्यों सोचें?
195
00:10:37,262 --> 00:10:38,972
हर हालात के लिए एक नियम बना दो।
196
00:10:39,056 --> 00:10:43,018
हाँ। वैसा ही करने को कहो।
एक अरब नियमों से ज़्यादा तो नहीं हो सकते।
197
00:10:43,101 --> 00:10:44,394
कोशिश तो करो।
198
00:10:45,145 --> 00:10:50,484
देखो क्या तुम्हें पहले "अच्छा"
और दूसरे "अच्छा?" में अंतर पता चल रहा है?
199
00:10:52,527 --> 00:10:54,071
-नहीं।
-मैं नहीं कर सकता।
200
00:10:54,321 --> 00:10:57,157
मुझे यहाँ मौजूद होने और तुम से नफ़रत है।
201
00:10:57,240 --> 00:10:58,116
तो...
202
00:11:01,536 --> 00:11:02,621
अच्छा!
203
00:11:02,704 --> 00:11:07,084
छठा। छठा वाला है। तूफ़ान आने वाला है, है न?
204
00:11:07,876 --> 00:11:10,796
हमें बर्तन धोने दें।
इतना तो कर ही सकते हैं।
205
00:11:11,171 --> 00:11:13,507
-बिल, बाथरूम कहाँ है?
-उस तरफ़।
206
00:11:13,590 --> 00:11:16,385
पोर्क पार्म ने पेट में
हलचल मचा दी। पर लज़ीज़ था।
207
00:11:16,802 --> 00:11:18,929
बर्तन मैं धो दूँगी
208
00:11:19,012 --> 00:11:22,224
क्योंकि यह लेकव्यू नहीं है
और वे ख़ुद नहीं धोएँगे।
209
00:11:22,307 --> 00:11:23,558
शुक्रिया, जान।
210
00:11:25,185 --> 00:11:26,895
नहीं। असल में "जान" नहीं।
211
00:11:27,938 --> 00:11:29,523
मिस जान। नहीं।
212
00:11:31,066 --> 00:11:34,778
बड़ी मेहरबानी, मल्लिका। उफ़, मुझे ज़रा...
213
00:11:41,993 --> 00:11:45,705
उसकी माँ इतालवी है और वह लाडला रहा है।
214
00:11:46,706 --> 00:11:47,999
लगा वह पुर्तगाली था।
215
00:11:48,542 --> 00:11:49,668
एक ही बात है।
216
00:11:49,960 --> 00:11:52,379
हाँ, फ़ुटबॉल खेलने वाले देश।
217
00:11:53,463 --> 00:11:54,297
हाँ।
218
00:11:54,464 --> 00:11:56,049
मैं हैंडसम हैकर हूँ।
219
00:11:56,133 --> 00:11:59,553
तुम्हारा डेटा चुराऊँगा
और फिर तुम्हारी प्रेमिका चुरा लूँगा!
220
00:11:59,636 --> 00:12:01,721
यह कमाल की जंग होगी।
221
00:12:02,305 --> 00:12:06,893
हुस्न और हैवान का मुकाबला।
जिगरी दोस्तों का मुकाबला।
222
00:12:06,977 --> 00:12:08,311
अच्छा। शुरू करो।
223
00:12:14,568 --> 00:12:16,403
ज़्यादा तकलीफ़ दे तो काट सकते हो।
224
00:12:16,987 --> 00:12:19,906
काटो, डालो, ख़ुद को पतला करो, इसमें सब है।
225
00:12:20,574 --> 00:12:22,451
दम घुट रहा है, कसम से।
226
00:12:22,534 --> 00:12:23,535
हे भगवान।
227
00:12:24,703 --> 00:12:26,997
-पोशाकें मस्त थीं...
-जोश दिला रहा हूँ।
228
00:12:27,080 --> 00:12:30,208
-...पर जांघिए बढ़िया होते।
-हे भगवान।
229
00:12:31,793 --> 00:12:32,878
यादों को मिटा दो।
230
00:12:37,591 --> 00:12:40,510
याद
पार्लर
231
00:12:44,097 --> 00:12:47,684
तुमने लड के बारे में सच कहा था?
कि वे बुरे लोग नहीं हैं?
232
00:12:47,767 --> 00:12:50,729
यह पेचीदा मामला है। हर बात की तरह।
233
00:12:51,646 --> 00:12:53,732
मेरे भाई ने कहा कि हमने खेत इसलिए खोया
234
00:12:53,815 --> 00:12:55,775
क्योंकि मॉन्सैंटो ने हमारी ज़मीन पर
235
00:12:55,859 --> 00:12:57,527
उनके बीज उगने पर मुकदमे किए।
236
00:12:57,611 --> 00:12:59,779
पर पता नहीं किस बात पर यकीन करूँ।
237
00:12:59,863 --> 00:13:01,573
बहुत सारे झूठ फैले हुए हैं।
238
00:13:03,116 --> 00:13:06,703
{\an8}एक बात बता सकता हूँ।
वह लेब्रॉन जेम्स नहीं है।
239
00:13:06,786 --> 00:13:08,121
{\an8}लेकर्स6
लेब्रॉन जेम्स
240
00:13:14,878 --> 00:13:16,004
सैली ऐन।
241
00:13:17,797 --> 00:13:19,257
सो नहीं पाया। याद आ रही है।
242
00:13:20,175 --> 00:13:23,595
तुम भी याद आए,
जब पोर्क पार्म की गंदगी साफ़ कर रही थी।
243
00:13:25,096 --> 00:13:27,015
हाँ। माफ़ी चाहूँगा।
244
00:13:28,099 --> 00:13:31,561
अगली बार ये हाथ
बहुत ही कामचलाऊ काम करेंगे।
245
00:13:34,397 --> 00:13:37,400
ठीक है। तुम्हें माफ़ किया।
246
00:13:38,151 --> 00:13:38,985
ठीक है।
247
00:13:40,028 --> 00:13:44,658
तो तुमने क्या पहना हुआ है, जानू?
नहीं, और बुरा हाल हो रहा है।
248
00:13:45,283 --> 00:13:46,993
कमरे में बच्चा नहीं है क्या?
249
00:13:47,077 --> 00:13:49,746
नहीं, वह बाथरूम में है।
बात कर सकते हैं। चलो।
250
00:13:51,831 --> 00:13:52,791
गुड नाइट।
251
00:13:53,750 --> 00:13:54,709
गुड नाइट, एंजल।
252
00:13:56,461 --> 00:13:57,671
उससे काम चल जाएगा।
253
00:13:57,754 --> 00:13:59,589
तुम्हारा भी कोई नाम सोचना होगा।
254
00:13:59,673 --> 00:14:01,049
ब्राउनटाउन का शहज़ादा।
255
00:14:01,132 --> 00:14:03,885
सत्यानाश, बहुत बुरा है। मैं... गुड नाइट।
256
00:14:30,078 --> 00:14:31,997
ए, फ़र्डिनेंड।
257
00:14:32,831 --> 00:14:33,999
नींद नहीं आ रही।
258
00:14:34,791 --> 00:14:38,461
और मैंने कुछ पहना भी नहीं है।
259
00:14:40,130 --> 00:14:41,006
तुम्हारा क्या?
260
00:14:43,425 --> 00:14:46,136
माफ़ कीजिए। वह बाथरूम में हैं।
261
00:14:46,219 --> 00:14:48,847
अगर पजामा चाहिए, तो माँ से माँग लीजिए।
262
00:15:05,363 --> 00:15:07,198
क्या? कैसे? क्या हो रहा है?
263
00:15:07,282 --> 00:15:08,783
"डिब्बे वाला मुर्गा" है।
264
00:15:09,576 --> 00:15:11,620
उठ जाओ। यह लो अपनी कॉफ़ी।
265
00:15:11,703 --> 00:15:12,704
शुक्रिया?
266
00:15:16,333 --> 00:15:17,584
वे हमसे काम करवा रहे हैं।
267
00:15:20,462 --> 00:15:21,504
क्या?
268
00:15:22,380 --> 00:15:23,214
स्लैब और थन
269
00:15:23,298 --> 00:15:25,050
उफ़, साइबर छूट दिवस आ रहा है,
270
00:15:25,133 --> 00:15:27,344
तो सब उसी समय पर
हैम प्रिंट करना चाहते हैं।
271
00:15:28,428 --> 00:15:30,305
हमें स्लैब एंड टीट पर मदद चाहिए।
272
00:15:31,056 --> 00:15:32,265
वह रहा पोर्क का माँस।
273
00:15:33,058 --> 00:15:34,559
पूरी तरह बोनलैस।
274
00:15:34,643 --> 00:15:38,188
हाँ, प्रति वर्ग फ़ुट उपज बढ़ाने के लिए
हम सूअरों को साथ रखते थे,
275
00:15:38,271 --> 00:15:41,441
पर बार-बार कैंसर होने के कारण
उन्हें दवाएँ देनी पड़ीं।
276
00:15:42,192 --> 00:15:46,154
फिर हमने जाना कि सूअर के किसी भी
हिस्से से कैंसर ज़्यादा तेज़ बढ़ता है।
277
00:15:46,237 --> 00:15:47,364
तो उसकी खेती करें।
278
00:15:48,323 --> 00:15:52,494
तो वह विशाल ढेर सूअर का कैंसर है?
279
00:15:52,577 --> 00:15:53,620
स्वाद वही है।
280
00:15:53,703 --> 00:15:55,497
हाँ, पर जानवरों की कमी खलती है।
281
00:15:55,580 --> 00:15:58,583
उन्हें जानो,
तो उनमें बहुत व्यक्तित्व मिलेगा।
282
00:15:58,667 --> 00:16:00,168
सूअर के ट्यूमर में नहीं।
283
00:16:01,252 --> 00:16:02,879
आज हम थनों पर काम करेंगे।
284
00:16:08,051 --> 00:16:10,345
अच्छा, आज कैसे बाल बनाऊँ?
285
00:16:10,428 --> 00:16:11,721
बार्बी? बेरहम औरत?
286
00:16:11,805 --> 00:16:14,140
"मैनेजर को बुलाओ। न, धीमे नहीं बोलूँगी।"
287
00:16:14,224 --> 00:16:15,975
संभलकर बोलो। एक बात पता है?
288
00:16:16,059 --> 00:16:19,270
पता चला कि नेथन को
मेरे साथ रिश्ता तोड़ना याद नहीं।
289
00:16:20,397 --> 00:16:21,356
-कमाल है।
-हाँ।
290
00:16:21,439 --> 00:16:23,692
या मेरे अपलोड होने वाले झूठ का भी।
291
00:16:24,651 --> 00:16:28,154
यार, इतनी बढ़िया त्वचा होने पर भी
तुम बहुत ज़्यादा छुपाती हो।
292
00:16:28,238 --> 00:16:30,448
उसे पोकर नाइट के बाद से कुछ याद नहीं।
293
00:16:30,532 --> 00:16:32,742
या एआई बच्चा गोद लेने की बात भी।
294
00:16:32,826 --> 00:16:35,286
जो पागलपन था, पर ख़ास भी।
295
00:16:35,370 --> 00:16:37,163
पता है। ख़ुद को रोक नहीं पाई।
296
00:16:37,247 --> 00:16:41,084
पर इसका मतलब कि मुझे
रिश्ता सुधारने का दूसरा मौका मिला है।
297
00:16:41,167 --> 00:16:43,962
तो इस बार मैं निस्स्वार्थ,
298
00:16:44,045 --> 00:16:47,841
विनम्र और सच्ची बनूँगी।
299
00:16:47,924 --> 00:16:49,884
-नोर्मा की तरह।
-हाँ।
300
00:16:50,802 --> 00:16:53,221
-तुम्हारा जोश पसंद है।
-यह नई शुरुआत होगी।
301
00:16:53,722 --> 00:16:55,390
मुझे नया अंदाज़ चाहिए।
302
00:16:57,434 --> 00:16:59,144
तो बालों को बिल्कुल बदल डालो।
303
00:17:00,311 --> 00:17:01,604
मैं वकील बनना चाहती थी।
304
00:17:02,355 --> 00:17:04,357
सेलीनो और बार्न्स
305
00:17:04,441 --> 00:17:06,151
दुर्घटना के वकील
306
00:17:06,693 --> 00:17:09,738
आठ-शून्य-शून्य, आठ-आठ-आठ, आठ-आठ-आठ-आठ
307
00:17:10,905 --> 00:17:14,200
क्या? मैं गायिका बनना चाहती थी।
जैज़ भी गाना चाहती थी।
308
00:17:14,284 --> 00:17:16,578
यार, तुम मेरे बैंड में हो सकती थी।
309
00:17:16,661 --> 00:17:20,415
हालाँकि हमने
"ओल्ड टाउन रोड" को बार-बार बजाया है...
310
00:17:22,125 --> 00:17:26,337
रुक जाओ। तुम बहुत ज़्यादा समय से
यादों को खंगाल रहे हो।
311
00:17:26,421 --> 00:17:27,547
नहीं।
312
00:17:27,630 --> 00:17:32,761
बस मेरे लिए एक सादा सा ख़ुशी वाला समय खोजो।
313
00:17:37,140 --> 00:17:39,100
तो, क्या देख रहा हूँ? मेरी नज़र से।
314
00:17:39,893 --> 00:17:41,269
एक इंसान के लिए
315
00:17:41,352 --> 00:17:43,813
एक ही साथ दो बच्चों को संभालना मुश्किल है।
316
00:17:43,897 --> 00:17:45,648
ड्रैगन टेल्स।
317
00:17:45,732 --> 00:17:49,068
अरे, हाँ! मुझे ड्रैगन टेल्स पसंद है।
318
00:17:49,986 --> 00:17:53,823
बच्चों के लिए संदेश का नहीं पता,
पर ड्रैगन लैंड ज़रूर जाऊँगा।
319
00:17:54,908 --> 00:17:56,117
सभी खाली जगहें भर दो।
320
00:17:56,201 --> 00:17:57,076
एक...
321
00:17:57,160 --> 00:17:58,286
पूरे एपिसोड
या छोटे-एपिसोड?
322
00:17:58,369 --> 00:17:59,996
पूरे एपिसोड।
323
00:18:14,594 --> 00:18:16,513
ए, कैसी हो, स्ट्रॉबेरी?
324
00:18:17,722 --> 00:18:20,683
यह एक ख़ूबसूरत
काल्पनिक हरे मैदान में है, शुक्र है।
325
00:18:21,476 --> 00:18:22,560
बाप रे।
326
00:18:25,522 --> 00:18:27,232
पहले थनों में सप्रेटा दूध है।
327
00:18:27,315 --> 00:18:31,194
फिर दो प्रतिशत मलाई वाला,
फिर पूरी मलाई वाला,
328
00:18:32,111 --> 00:18:36,366
और यहाँ पर आने तक, ज़्यादातर मक्खन मिलेगा।
329
00:18:36,449 --> 00:18:38,618
और तुम यहीं पर काम करोगे।
330
00:18:38,701 --> 00:18:40,620
कॉटेज चीज़, बड़े टुकड़े।
331
00:18:43,998 --> 00:18:47,293
हम दोनों बड़े टुकड़े निकालेंगे
या सिर्फ़ सैली ऐन निकालेगी?
332
00:18:47,377 --> 00:18:49,963
कल रात इसने बड़े अच्छे से बर्तन धोए, तो...
333
00:18:50,046 --> 00:18:51,631
यह आसान है। मैं दिखाता हूँ।
334
00:18:53,174 --> 00:18:56,636
तो, इस तरह से झिल्ली चढ़ाओ।
335
00:18:57,679 --> 00:19:01,558
फिर झिल्ली में कॉटेज चीज़ को निकालो।
336
00:19:01,641 --> 00:19:03,643
हाँ। इस तरह।
337
00:19:05,103 --> 00:19:06,229
निकल आओ।
338
00:19:07,063 --> 00:19:09,691
और इसे उतार दो। फिर बाँध दो।
339
00:19:11,276 --> 00:19:12,318
कार्ट में डाल दो।
340
00:19:15,113 --> 00:19:18,241
हम पास ही में काम कर रहे होंगे।
खोया वहीं बनता है।
341
00:19:19,284 --> 00:19:22,495
नहीं, दरअसल वह पार्मेसान है।
यहाँ बहुत मज़े करते हैं।
342
00:19:26,040 --> 00:19:27,125
उल्टी कर दूँगा।
343
00:19:27,208 --> 00:19:28,376
ऐसी हिमाकत मत करना।
344
00:19:29,294 --> 00:19:30,253
एहसास
345
00:19:30,336 --> 00:19:33,464
अच्छा, आज सच में कोशिश करते हैं, ठीक है?
346
00:19:35,258 --> 00:19:36,593
एहसास।
347
00:19:37,051 --> 00:19:38,553
एहसास का तर्क नहीं होता।
348
00:19:38,636 --> 00:19:41,848
लोगों में एहसास होते हैं,
लोग एहसास समझ लेते हैं।
349
00:19:41,931 --> 00:19:43,141
पर यह समझना अहम है
350
00:19:43,224 --> 00:19:47,937
कि कोई परवाह नहीं करता
कि दूसरे के एहसास क्या हैं।
351
00:19:48,021 --> 00:19:48,938
मुझे मंथर्स की
याद आ रही है
352
00:19:49,022 --> 00:19:50,815
-अच्छा, तो जवाब है...
-मुझे भी।
353
00:19:50,899 --> 00:19:53,151
..."क्या एहसास हो रहा है?"
का हमेशा "अच्छा।"
354
00:19:53,234 --> 00:19:55,153
-मैंने पूरी कोशिश की।
-पता है।
355
00:19:55,236 --> 00:19:58,823
यह शब्द एक ही समय पर
बहुत से मायने रखता है और कुछ भी नहीं।
356
00:19:58,907 --> 00:20:01,159
इसकी बात समझ ही नहीं आती है।
357
00:20:01,242 --> 00:20:02,285
समझे?
358
00:20:06,789 --> 00:20:09,125
तो, तुम सब क्या एहसास कर रहे हो?
359
00:20:17,425 --> 00:20:19,302
बस... थोड़ी देर आराम कर लो।
360
00:20:23,932 --> 00:20:25,058
मुझे ल्यूक दिखाओ।
361
00:20:29,562 --> 00:20:30,521
हे भगवान।
362
00:20:36,069 --> 00:20:39,447
पता है, किशोर उम्र में
मेरी माँ फ़ार्म में काम किया करती थीं।
363
00:20:40,114 --> 00:20:42,116
अगर अभी मेरा सिर फट गया,
364
00:20:42,200 --> 00:20:44,619
कम से कम मेरी यह ख्वाहिश तो पूरी ही होगी।
365
00:20:47,705 --> 00:20:50,458
बहुत भद्दी बदबू है।
366
00:20:51,417 --> 00:20:52,794
बेचारा राजकुमार।
367
00:20:52,877 --> 00:20:55,672
हाँ, तुम्हें कोई
भद्दी बदबू नहीं सूँघनी चाहिए।
368
00:20:55,755 --> 00:20:56,881
ठीक है।
369
00:21:01,844 --> 00:21:04,347
-जानबूझकर नहीं किया। अचानक हो गया।
-बाप रे!
370
00:21:04,430 --> 00:21:06,474
मैंने जानबूझकर नहीं किया।
371
00:21:08,309 --> 00:21:10,603
उस चीज़ का ध्यान रखो। उफ़।
372
00:21:12,814 --> 00:21:13,690
क्या तुम...
373
00:21:14,399 --> 00:21:15,692
-माफ़ करना।
-पता है?
374
00:21:15,775 --> 00:21:17,694
-यह झटका मार रही है।
-क्या कर...
375
00:21:17,777 --> 00:21:19,946
क्या कर रही हो? चलो भी!
376
00:21:21,322 --> 00:21:23,491
मेरे बालों में चला गया। बदबूदार है।
377
00:21:31,958 --> 00:21:33,001
माफ़ करना।
378
00:21:33,793 --> 00:21:35,420
हम जंगल में से उड़ रहे हैं
379
00:21:35,962 --> 00:21:38,006
मैक्स और एमी को कुछ अजीब दिखा
380
00:21:38,089 --> 00:21:41,926
एक ड्रैगन में किसी बेवकूफ़ को खा लिया
जिसकी थी लंबी सफ़ेद दाढ़ी
381
00:21:42,010 --> 00:21:43,469
यहाँ क्या चल रहा है?
382
00:21:43,553 --> 00:21:45,096
गुज़र रहा था सेसमी स्ट्रीट से
383
00:21:45,179 --> 00:21:48,933
इसने दर्दभरी यादों को
ख़ुशनुमा कार्टूनों से बदल लिया
384
00:21:49,017 --> 00:21:50,810
और अब बुरी तरह झूम रहा है।
385
00:21:59,235 --> 00:22:01,279
ल्यूक, सुन रहे हो?
386
00:22:03,156 --> 00:22:05,450
हैलो, बिग बर्ड।
387
00:22:10,246 --> 00:22:13,416
अच्छा, ठीक है। तुम्हें ठीक करते हैं, यार।
388
00:22:16,252 --> 00:22:17,128
बाटिया!
389
00:22:20,965 --> 00:22:24,761
इस तरह तो वह तुमसे शादी नहीं करेगा।
390
00:22:26,929 --> 00:22:28,806
वैसी कोई बात नहीं थी।
391
00:22:33,603 --> 00:22:37,273
तुम कभी किसी के साथ
लंबी दूरी के रिश्ते में रही
392
00:22:39,859 --> 00:22:41,235
और फिर तुम साथ आए,
393
00:22:42,445 --> 00:22:44,947
और गुस्सा दिलाने वाली
कुछ छोटी-छोटी बातें हुईं?
394
00:22:45,531 --> 00:22:46,824
छोटी-छोटी बातें।
395
00:22:46,908 --> 00:22:48,493
बिल की जगह तुम्हें ले लूँगी।
396
00:22:49,160 --> 00:22:51,829
उसकी छोटी बातें
शराब की लत और खर्राटे मारना है।
397
00:22:53,289 --> 00:22:56,250
जान, तुम्हारी किस्मत
इतनी अच्छी है कि जलन होती है।
398
00:22:59,003 --> 00:22:59,962
हाँ।
399
00:23:06,177 --> 00:23:07,720
बहुत हो गया। काम ख़त्म हुआ।
400
00:23:10,264 --> 00:23:13,059
अरे! एक चवन्नी! शुक्रिया, जनाब।
401
00:23:14,685 --> 00:23:15,603
नेथन ब्राउन।
402
00:23:16,729 --> 00:23:18,022
हैलो, मिस्टर चोक।
403
00:23:19,065 --> 00:23:20,358
तुम्हें बाथरूम में देखा।
404
00:23:20,441 --> 00:23:22,902
क्या? मुझे बाथरूम में क्यों देख रहे थे?
405
00:23:22,985 --> 00:23:25,696
मैं नहीं देख रहा था। तुम मुझे देख रहे थे।
406
00:23:26,572 --> 00:23:28,491
मुझे नहीं पता तुम क्या कह रहे हो।
407
00:23:30,701 --> 00:23:32,078
बहुत अच्छे, ब्राउन।
408
00:23:34,497 --> 00:23:35,414
अच्छा।
409
00:23:35,957 --> 00:23:39,627
ए, वह आदमी तुम्हें तंग कर रहा था?
410
00:23:42,338 --> 00:23:44,382
कमाल की लग रही हो।
411
00:23:44,465 --> 00:23:45,466
-सच में?
-सच में।
412
00:23:46,050 --> 00:23:46,968
तुम भी, जान।
413
00:23:48,052 --> 00:23:49,637
-मस्त ड्रैगन हैं।
-मस्त हैं न?
414
00:23:49,720 --> 00:23:51,013
-हाँ, ये मस्त हैं।
-हाँ।
415
00:23:51,097 --> 00:23:53,307
-काटते तो नहीं?
-एक काटता है।
416
00:24:03,025 --> 00:24:04,694
अरे, इससे दर्द हुआ।
417
00:24:04,777 --> 00:24:09,198
ल्यूक, तुम्हें नहीं पता कि कॉस्मो
एक वाक्य बनाने वाली मशीन ने लिखा था?
418
00:24:10,533 --> 00:24:11,617
असली वाला लाओ।
419
00:24:11,701 --> 00:24:12,910
असली वाला
आ रहा है...
420
00:24:12,994 --> 00:24:15,705
अपग्रेड के पैसे दे दो, समझे?
यह कभी नहीं मिलेगा।
421
00:24:15,788 --> 00:24:18,624
नहीं। मैं जीत गया।
इसलिए मुझे सिखाना होगा, समझीं?
422
00:24:18,708 --> 00:24:21,335
तो यह निकल क्यों नहीं रहा है?
423
00:24:21,419 --> 00:24:24,380
-अपना पिछवाड़ा बाहर निकालना होगा।
-निकला हुआ है।
424
00:24:24,463 --> 00:24:27,592
तुम्हें जो वीडियो दिखाया,
तो उसके करने पर वह निकला था।
425
00:24:27,675 --> 00:24:29,385
-वही करते हैं।
-थिरकना होगा।
426
00:24:29,468 --> 00:24:32,388
पहले एक नितंब
और फिर दूसरा नितंब हिलाना होगा।
427
00:24:32,471 --> 00:24:34,098
-यह ठीक है?
-नहीं। पीछे कम...
428
00:24:34,182 --> 00:24:36,184
इसे देखो। यह ठीक है?
429
00:24:36,267 --> 00:24:38,853
लगा तुम जंग की सदमे वाली बातें ढक रहे थे।
430
00:24:38,936 --> 00:24:40,688
ये तो अच्छी यादें हैं।
431
00:24:40,771 --> 00:24:44,942
तुम और नेथन बेवकूफ़ी भरी हरकतें कर रहे थे।
मैं उन हरकतों को देख रही थी।
432
00:24:45,026 --> 00:24:47,320
तुम लोग आगे बढ़ गए, मुझे भी बढ़ना चाहिए।
433
00:24:48,487 --> 00:24:49,405
मैं?
434
00:24:52,074 --> 00:24:53,576
मैं कहीं नहीं जा रही।
435
00:24:54,744 --> 00:24:58,539
बहुत बुरी टीचर हूँ। एआई सीखते ही नहीं।
436
00:24:58,623 --> 00:25:01,500
मुझसे नफ़रत करते हैं।
और एक ने अपना पिछवाड़ा दिखाया।
437
00:25:01,584 --> 00:25:03,502
पता नहीं उसने वह कहाँ से सीखा।
438
00:25:03,586 --> 00:25:04,462
शायद मुझसे।
439
00:25:05,296 --> 00:25:07,298
देखो, मैं भी बुरा छात्र रहा हूँ।
440
00:25:07,381 --> 00:25:08,841
वे उस चीज़ से निपट रहे हैं,
441
00:25:08,925 --> 00:25:11,385
जिसे ज़िंदगी में पहली बार नहीं समझ पा रहे।
442
00:25:11,469 --> 00:25:12,511
हताश हो रहे हैं।
443
00:25:13,512 --> 00:25:15,640
हाँ, वह एहसास जानती हूँ।
444
00:25:15,973 --> 00:25:17,266
बकवास!
445
00:25:17,350 --> 00:25:19,435
तुम बहुत ही मस्त उस्ताद हो।
446
00:25:27,735 --> 00:25:28,694
याद को
भेजा जा रहा है...
447
00:25:31,072 --> 00:25:32,823
तुम बहुत ही मस्त उस्ताद हो।
448
00:25:34,283 --> 00:25:35,785
इसे अपने लिए बचा रही हूँ।
449
00:25:41,874 --> 00:25:44,377
तुम्हारी पुरानी एंजल ऐसा करने देती थी?
450
00:25:44,460 --> 00:25:46,587
नहीं। वह बहुत आत्मसम्मानी थी।
451
00:25:49,382 --> 00:25:51,801
-वसाबी?
-वसाबी।
452
00:25:55,054 --> 00:25:55,972
हे भगवान।
453
00:25:56,055 --> 00:25:58,474
पता है, मैं ज़रा...
454
00:25:58,557 --> 00:25:59,558
लेटे रहो।
455
00:26:00,226 --> 00:26:02,853
सिस्टम के बारे में
कुछ पूछना है, मर्द एंजल।
456
00:26:02,937 --> 00:26:04,438
सिर्फ़ एंजल ठीक रहेगा।
457
00:26:05,147 --> 00:26:08,025
क्या हमारे दिमाग के
स्कैन बदतर हो जाते हैं?
458
00:26:09,151 --> 00:26:10,945
समय के साथ उनमें ख़राबी आती है?
459
00:26:11,612 --> 00:26:12,738
मुझे कोई यहाँ दिखा,
460
00:26:12,822 --> 00:26:15,908
फिर उसे असली दुनिया में देखा
और फिर से यहाँ देखा।
461
00:26:15,992 --> 00:26:17,451
उस नेथन ब्राउन को।
462
00:26:18,327 --> 00:26:20,663
मैं समझा नहीं, इसे समझा भी नहीं सकता।
463
00:26:21,664 --> 00:26:24,583
नेथन ब्राउन कभी लेकव्यू से
बाहर ही नहीं गया।
464
00:26:25,710 --> 00:26:26,877
कैसे जा सकता है?
465
00:26:27,753 --> 00:26:30,589
ए, पता है, हम यह बात पहले भी कर चुके हैं।
466
00:26:31,215 --> 00:26:32,925
दरअसल, कई बार कर चुके हैं।
467
00:26:33,509 --> 00:26:35,928
तुम्हें यह याद है, है न?
468
00:26:37,763 --> 00:26:41,142
हाँ। हाँ, बिल्कुल याद है।
बस पक्का कर रहा था।
469
00:26:43,019 --> 00:26:44,895
और वाइन लेंगे, मिस्टर चोक?
470
00:27:01,245 --> 00:27:02,788
मैं कोई राजकुमार नहीं, समझीं?
471
00:27:03,414 --> 00:27:05,333
बचपन में मेरे पापा साथ नहीं रहते थे,
472
00:27:05,416 --> 00:27:06,792
तो हमेशा बर्तन धोता था।
473
00:27:06,876 --> 00:27:09,253
दरअसल मैं बर्तन धोने में माहिर हूँ।
474
00:27:10,171 --> 00:27:13,132
पर मैंने तुम्हारे लिए भी बहुत कुछ किया है,
475
00:27:13,215 --> 00:27:16,969
जिसे तुम नहीं मानतीं,
पर मुझे उसका बखान करना पसंद नहीं है।
476
00:27:19,013 --> 00:27:20,264
तुमने सही कहा।
477
00:27:23,309 --> 00:27:26,395
हमारे पहले साल में
मैं तुम्हारी सेवा में थी।
478
00:27:28,647 --> 00:27:31,400
तो शायद मुझे वह बात थोड़ी खटकती थी।
479
00:27:32,443 --> 00:27:33,694
अब हम बराबर हैं।
480
00:27:35,029 --> 00:27:36,947
अच्छा? अब तुम मेरी एंजल नहीं हो।
481
00:27:40,159 --> 00:27:41,702
मतलब, अब दूसरी तरह की एंजल हो।
482
00:27:44,455 --> 00:27:45,373
ठीक है।
483
00:27:47,291 --> 00:27:48,751
और तुम राजकुमार नहीं हो।
484
00:27:50,836 --> 00:27:52,463
हालाँकि तुम मेरे राजकुमार हो।
485
00:27:55,174 --> 00:27:57,760
शहज़ादा-ए-ब्राउनटाउन, डाउनटाउन, मलिका।
486
00:27:57,843 --> 00:28:00,429
पता ही नहीं कि क्या हो रहा है।
487
00:28:01,680 --> 00:28:03,349
सफल होने पर छोड़ देना चाहिए था।
488
00:28:03,432 --> 00:28:05,476
पर तुम कभी सफल नहीं हुए।
489
00:28:10,064 --> 00:28:11,649
-यहाँ आओ, झप्पी दो।
-नहीं।
490
00:28:11,732 --> 00:28:14,193
-चलो भी। झप्पी नहीं देना चाहतीं?
-नहीं।
491
00:28:25,162 --> 00:28:27,123
-बाय, दोस्तो। शुक्रिया।
-बाय।
492
00:28:29,500 --> 00:28:30,459
भले लोग हैं।
493
00:28:30,543 --> 00:28:32,795
हाँ, बस पहले की तरह खेती करना चाहते हैं।
494
00:28:33,546 --> 00:28:35,256
दरअसल, बहुत अच्छे लड बनेंगे।
495
00:28:35,339 --> 00:28:37,800
हाँ। इसलिए उनसे इतना झूठ बोला जाता है।
496
00:28:38,884 --> 00:28:41,303
चलो बैग कुछ हल्का तो हुआ।
497
00:28:41,387 --> 00:28:44,723
और तुम्हें क्या लगता है
उन्होंने खाने में क्या दिया होगा?
498
00:28:45,474 --> 00:28:47,685
-पोर्क पार्म सैंडविच!
-पोर्क पार्म सैंडविच!
499
00:28:48,436 --> 00:28:51,522
एरिज़ोना आने तक भूख लगने लगेगी।
500
00:28:52,273 --> 00:28:56,235
तब तक मैं लेटकर
बालों के हवा में लहराने का मज़ा लूँगा।
501
00:28:57,403 --> 00:28:59,780
मेरे प्यारे, प्यारे बाल।
502
00:29:06,203 --> 00:29:09,081
मिस्टर ब्राउन, वही बर्गर,
मसालेदार फ़्राईज़ के साथ?
503
00:29:09,165 --> 00:29:10,124
बिल्कुल।
504
00:29:10,207 --> 00:29:11,500
और आप, मिस कैनरमैन?
505
00:29:11,584 --> 00:29:14,378
आप हैरान नज़रों वाला चूसता हुआ सूअर लेंगी?
506
00:29:14,462 --> 00:29:17,381
नहीं, शुक्रिया।
मेरे बालों के मुताबिक कुछ लाओ।
507
00:29:17,465 --> 00:29:20,509
सीधा, सादा, छोटा।
508
00:29:21,427 --> 00:29:22,803
शायद सब्ज़ियाँ।
509
00:29:22,887 --> 00:29:23,971
बेशक।
510
00:29:29,101 --> 00:29:31,437
माफ़ कीजिए। हमारी रसोई अभी व्यस्त है।
511
00:29:32,271 --> 00:29:33,272
शर्मिंदगी की बात है।
512
00:29:34,690 --> 00:29:39,403
वाह। बहुत हरी हैं।
513
00:29:40,196 --> 00:29:43,866
तो, ऐसे बाल।
514
00:29:43,949 --> 00:29:46,535
ये सब्ज़ियाँ।
515
00:29:46,619 --> 00:29:49,205
मुझे इसमें कोई इशारा समझना चाहिए।
516
00:29:49,288 --> 00:29:52,041
बस अलग कर रही हूँ।
तुम्हें ख़ुश करना चाहती हूँ।
517
00:29:53,751 --> 00:29:56,712
जैसी भी थी, मुझे पुरानी इंग्रिड पसंद है।
518
00:29:56,795 --> 00:29:57,713
हाँ।
519
00:29:59,715 --> 00:30:02,426
कुछ ख़ामियाँ थीं। बहुत छोटी-छोटी।
520
00:30:02,510 --> 00:30:06,388
मैंने हमेशा तुमसे सच नहीं कहा।
521
00:30:06,472 --> 00:30:08,474
थोड़ी कमियाँ निकालती हूँ
522
00:30:08,557 --> 00:30:11,810
और बहुत थोड़ी सी जलन करती हूँ।
523
00:30:11,894 --> 00:30:15,523
लोगों में अच्छाइयाँ
और ख़ामियाँ दोनों होती हैं,
524
00:30:15,606 --> 00:30:17,691
और मुझे तुम्हारा मेल पसंद है।
525
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
सच में?
526
00:30:24,865 --> 00:30:25,991
सच में?
527
00:30:26,492 --> 00:30:27,535
सच में।
528
00:30:32,998 --> 00:30:34,458
तो सब्ज़ियाँ कैसी लगीं?
529
00:30:35,793 --> 00:30:38,420
मैं अपने बाथटब में पॉवर बार खा रही हूँ।
530
00:30:39,088 --> 00:30:40,214
क्या? रुको, क्या?
531
00:30:40,881 --> 00:30:42,883
मैं अपलोड नहीं हुई, नेथन।
532
00:30:43,551 --> 00:30:44,593
मैंने झूठ बोला।
533
00:30:45,761 --> 00:30:47,388
कोई छोटा-मोटा झूठ नहीं।
534
00:30:48,931 --> 00:30:50,307
तुम्हें बेहद चाहती हूँ।
535
00:30:51,141 --> 00:30:54,478
और मैं बस तुम्हारे पास रहकर
तुम्हारी पसंद का बनना चाहती हूँ।
536
00:30:54,562 --> 00:30:59,066
इसलिए मैंने कुछ पागलपन किया
और तुमसे झूठ बोला।
537
00:31:00,150 --> 00:31:01,193
और माफ़ी चाहती हूँ।
538
00:31:02,653 --> 00:31:05,990
अगर मुझसे नफ़रत करोगे और फिर कभी
मिलना न चाहोगे तो समझ जाऊँगी।
539
00:31:06,073 --> 00:31:08,909
तो तुमने ख़ुद को स्कैन नहीं किया।
540
00:31:10,244 --> 00:31:11,537
नहीं।
541
00:31:11,620 --> 00:31:15,749
और तुम अपने बाथटब में
एक हग सूट में रही हो...
542
00:31:15,833 --> 00:31:16,834
हफ़्तों से।
543
00:31:19,712 --> 00:31:22,047
-तुम नाराज़ हो?
-नहीं।
544
00:31:23,090 --> 00:31:25,926
नहीं। मैं ख़ुश हूँ कि तुम ज़िंदा हो।
545
00:31:26,010 --> 00:31:30,264
अच्छा, और इस बात से
कि तुम इस पूरे समय मेरे लिए टब में रही हो।
546
00:31:30,347 --> 00:31:32,182
हे भगवान, उस टब से निकल जाओ।
547
00:31:32,266 --> 00:31:34,560
हाँ, पता है।
इसमें मेंढक के बच्चे मिले हैं।
548
00:31:35,227 --> 00:31:38,606
टब में इतने समय से हूँ
कि मेंढक आकर बच्चे पैदा करके चले भी गए।
549
00:31:42,109 --> 00:31:45,112
रुको... तो हमारे बीच सब ठीक है?
550
00:31:45,529 --> 00:31:47,281
हाँ, हमारे बीच सब ठीक है।
551
00:31:48,532 --> 00:31:49,950
पर अब और झूठ नहीं, ठीक है?
552
00:31:50,034 --> 00:31:51,035
अब और झूठ नहीं।
553
00:31:51,702 --> 00:31:52,661
ठीक है।
554
00:31:58,000 --> 00:31:59,001
ए, भद्दी औरत।
555
00:32:01,962 --> 00:32:03,047
हाँ?
556
00:32:03,130 --> 00:32:05,507
रुक जाओ। यह कॉपी सेव कर लो।
557
00:32:10,054 --> 00:32:13,057
नेथन ब्राउन - मिटाकर रीस्टोर करें
रद्द करें
558
00:32:22,066 --> 00:32:23,776
बहुत ख़ूबसूरत लग रहे हो।
559
00:32:24,860 --> 00:32:27,946
और दिल से कहा है,
मेरी पसंद के कपड़ों की वजह से नहीं।
560
00:33:56,368 --> 00:33:58,370
संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा
561
00:33:58,454 --> 00:34:00,456
"रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल"