1 00:00:06,048 --> 00:00:09,093 एमटीएन मेकअप शिक्षा समाचार 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,054 और पता चला है कि पिछले हफ़्ते के लड हमले में 3 00:00:12,138 --> 00:00:14,932 मरने वालों में न्यू यॉर्क का एक पुलिस वाला भी है। 4 00:00:15,808 --> 00:00:19,061 लड हमले के बाद फ़्रीयॉन्ड स्थायी रूप से बंद हो गया है। 5 00:00:20,479 --> 00:00:22,606 तो इसलिए हम अच्छी चीज़ें नहीं पा सकते। 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,317 "लड कौन हैं?" खोजो। 7 00:00:26,861 --> 00:00:28,571 लड की संख्या इतनी कम है कि समझा नहीं सकते 8 00:00:28,654 --> 00:00:30,406 {\an8}सबस्क्राइब करें - 22 डॉलर/मासिक 159 डॉलर/सालाना 99 डॉलर/छमाही 9 00:00:31,115 --> 00:00:33,617 {\an8}"लड कौन हैं?" खोजो। सिर्फ़ मुफ़्त खोज। 10 00:00:35,578 --> 00:00:38,748 लड की पहचान उसके ग्यारह पंजे और ज़हरीले दाँत हैं। 11 00:00:38,831 --> 00:00:40,791 -लड बिना बुलाए आपके घर... -हैलो? 12 00:00:40,875 --> 00:00:42,585 -...नहीं आ सकता। -घर पर कोई है? 13 00:00:42,668 --> 00:00:44,837 -लड मोमबत्ती से जलेगा। -यहाँ से निकलो। 14 00:00:44,920 --> 00:00:47,173 एलाइजाह बैनेट के परिवार से मिलना है। 15 00:00:47,256 --> 00:00:50,009 -अपने पति को बुलाती हूँ। -आप एलाइजाह की माँ हैं? 16 00:00:50,092 --> 00:00:51,469 क्यों पूछ रही हो? 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,639 पर यह एलाइजाह बैनेट का घर ही है न? 18 00:00:55,723 --> 00:00:57,516 उसे उसके परिवार को लौटाना है। 19 00:00:57,600 --> 00:01:00,019 पता नहीं तुम क्या धोखेबाज़ी कर रही हो, 20 00:01:00,102 --> 00:01:02,438 पर हमारा बेटा लड के दंगे में मारा गया। 21 00:01:02,521 --> 00:01:04,607 दस सेकंड में हमारे घर से निकल जाओ। 22 00:01:04,690 --> 00:01:07,651 -एक, दो, तीन... -अच्छा, ठीक है। हाँ। 23 00:01:07,735 --> 00:01:10,196 रुकिए! एलाइजाह का वीडियो चलाओ। 24 00:01:11,030 --> 00:01:14,575 इसे फ़्रीयॉन्ड कहते हैं और हमारे पुराने खेत जैसा बना सकते हो। 25 00:01:14,658 --> 00:01:17,536 और सुनो, लोगन, माँ-पापा को मत बताना, ठीक है? 26 00:01:18,120 --> 00:01:19,955 अपलोड होने के बाद उनसे बात करूँगा। 27 00:01:21,665 --> 00:01:25,085 मुझे अफ़सोस है, पर वह इसमें हैं। 28 00:01:29,340 --> 00:01:30,299 ठहरो। 29 00:01:30,966 --> 00:01:32,843 रुक जाओ। डिनर के लिए। 30 00:01:34,011 --> 00:01:35,763 डिनर के लिए तो पूछ ही सकते हैं। 31 00:01:35,846 --> 00:01:38,140 -मैं शाएन हूँ। -और मैं बिल हूँ। 32 00:01:38,224 --> 00:01:42,770 अच्छा। ज़रूर। मैं सैली ऐन हूँ। 33 00:01:42,853 --> 00:01:44,271 और यह है... 34 00:01:44,355 --> 00:01:45,439 फ़र्डिनेंड। 35 00:01:46,857 --> 00:01:47,900 पुर्तगाली नाम है। 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,029 मतलब "गुड मॉर्निंग।" 37 00:01:55,491 --> 00:01:57,827 ब्राज़ीलियाई मॉडल के साथ एक रात रहा था। 38 00:01:57,910 --> 00:01:59,912 हाँ, ब्राज़ीलियाई बढ़िया प्यार करते हैं। 39 00:02:00,788 --> 00:02:01,664 रुको, क्या? 40 00:02:06,252 --> 00:02:10,047 अपलोड 41 00:02:10,214 --> 00:02:13,300 जैसा ज़्यादातर लोग जानते हैं, हमने स्टाफ़ बदला है। 42 00:02:13,384 --> 00:02:17,221 क्रैग मंथर्स को कम काम और कम तनख्वाह देंगे। 43 00:02:17,304 --> 00:02:20,349 ज़्यादा नहीं बताऊँगी, पर उन्हें मेरे निजी पॉडकास्ट, 44 00:02:20,432 --> 00:02:23,602 "थोड़ी सी गपशप" पर सुन सकते हैं। 45 00:02:23,686 --> 00:02:24,770 उन्हें सुना है, लीश? 46 00:02:25,855 --> 00:02:29,441 सबको डाउनलोड किया हुआ है। उनमें इतनी सारी जानकारी है। 47 00:02:31,193 --> 00:02:34,697 और एआई लाइनवार कोडिंग से आगे बढ़ गए हैं 48 00:02:34,780 --> 00:02:37,908 और अब से इंसानी मैनेजर उन्हें सिखाएँगे। 49 00:02:37,992 --> 00:02:39,285 इंजीनियर इंसान ही हैं। 50 00:02:39,368 --> 00:02:43,497 होराइज़न चाहता है कि एआई हमारे इंजीनियरों से ज़्यादा इंसान बनें। 51 00:02:44,164 --> 00:02:45,541 और अलीशा, 52 00:02:45,624 --> 00:02:50,796 उर्फ़ लीशी वीशी, मेरी नंबर एक साथी, 53 00:02:50,880 --> 00:02:55,467 मंज़िल 10300 से 10600 तक की एआई प्रशिक्षण की 54 00:02:55,551 --> 00:02:59,471 नई मैनेजर के नाते उन्हें सिखाएगी। 55 00:02:59,555 --> 00:03:01,473 याहू! 56 00:03:03,100 --> 00:03:05,269 -हाँ! -सब लोगों का शुक्रिया। 57 00:03:05,352 --> 00:03:07,479 मैं इसकी हकदार हूँ, तो समझती हूँ। 58 00:03:15,571 --> 00:03:20,910 दादी ने असीमित चरमसुख का ख़ुशी भरा पैक दिलाकर अच्छा किया न? 59 00:03:20,993 --> 00:03:23,787 हाँ, कल परिवार दिवस पर उनका अदा शुक्रिया करूँगा। 60 00:03:24,997 --> 00:03:26,707 हाँ। परिवार दिवस। 61 00:03:27,249 --> 00:03:29,543 जो अभी नहीं हुआ है। 62 00:03:30,461 --> 00:03:31,295 एंजल? 63 00:03:32,087 --> 00:03:34,256 -हैलो, टिंस्ली। -हैलो। 64 00:03:36,550 --> 00:03:39,970 तुम्हारा चेहरा इतना लाल क्यों है? हमें देख रही थीं क्या? 65 00:03:40,054 --> 00:03:41,055 नहीं। 66 00:03:42,139 --> 00:03:44,058 पर अगर इतनी ज़्यादा बार करोगी, 67 00:03:44,141 --> 00:03:46,185 तो यह ख़ास नहीं रहेगा। 68 00:03:47,227 --> 00:03:48,395 तुम्हें क्या पता। 69 00:03:50,648 --> 00:03:53,651 अच्छा, तुमसे बात करनी है। इसी वक्त। 70 00:03:56,820 --> 00:03:58,155 बाय, टिंस्ली। 71 00:03:59,031 --> 00:04:00,199 बाय। 72 00:04:03,577 --> 00:04:05,037 मेरे बॉयफ़्रेंड की नक़ल बनाई? 73 00:04:05,120 --> 00:04:07,706 मैंने? क्या? वह गैरकानूनी है। 74 00:04:08,749 --> 00:04:10,334 उस दिन मिल नहीं रहे थे। 75 00:04:10,960 --> 00:04:14,380 और तुम हर वक्त उस पर अपनी अजीब निगाहें रखती हो, है न? 76 00:04:14,463 --> 00:04:16,423 वही तो मेरा काम है, इसलिए... 77 00:04:17,174 --> 00:04:19,218 एक बैकअप कॉपी से उसे रीबूट कर दिया। 78 00:04:20,344 --> 00:04:22,346 एक महीने पहले, परिवार दिवस से पहले। 79 00:04:22,429 --> 00:04:27,393 जो मेरे लिए तो बढ़िया है, पर तुम्हारे लिए बुरा है। 80 00:04:28,185 --> 00:04:30,604 उसे कहूँगी कि परिवार दिवस रद्द हो गया। 81 00:04:30,688 --> 00:04:33,649 हाँ, कह सकती हो और कहोगी भी। पर इससे ज़्यादा करोगी। 82 00:04:34,358 --> 00:04:37,778 तुम उसकी अलमारी में मशहूर हस्तियों के कपड़े डालोगी, मुफ़्त में। 83 00:04:37,861 --> 00:04:40,906 -ऐसा क्यों करूँगी? -क्योंकि तुमने गैरकानूनी काम किया। 84 00:04:41,573 --> 00:04:43,784 तुमने ही कहा। अब मेरे कहे पर चलोगी। 85 00:04:45,744 --> 00:04:46,745 श्रेक बन जाओ। 86 00:04:46,829 --> 00:04:47,663 क्या? 87 00:04:47,746 --> 00:04:49,498 भद्दी बन जाओ। 88 00:04:49,915 --> 00:04:52,751 हाँ, हरा चेहरा, तीन ठुड्डियाँ। 89 00:04:54,086 --> 00:04:57,381 तुम चिंस्ली बनोगी। स्तन और बड़े करो। 90 00:04:58,966 --> 00:04:59,925 वह बुरा कैसे है? 91 00:05:00,009 --> 00:05:02,011 अपने आम स्तनों के नीचे। 92 00:05:04,388 --> 00:05:07,558 हे भगवान। जब भी ज़बान लड़ाओगी, कुछ और जोड़ दूँगी। 93 00:05:09,435 --> 00:05:13,564 मैं चाहती हूँ तुम्हारी कमर में दर्द रहे, कमीनी। 94 00:05:16,025 --> 00:05:20,237 और चूँकि हमें परिवार दिवस रद्द करना पड़ा, 95 00:05:20,320 --> 00:05:24,241 मिस कैनरमैन के साथ आज रात की डेट के लिए मुफ़्त में मशहूर हस्तियों के 96 00:05:24,324 --> 00:05:26,994 कपड़े पेश कर सकती हूँ, तो यह लीजिए। 97 00:05:30,080 --> 00:05:31,832 जान, यह स्नूप डियोर्ग है। 98 00:05:32,833 --> 00:05:34,710 {\an8}बैलेंसियागा गागा। 99 00:05:36,336 --> 00:05:37,880 कॉमे डे फ़िएरी 100 00:05:38,422 --> 00:05:39,423 बीबर 101 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 बीबर रीबॉक। 102 00:05:40,632 --> 00:05:42,259 वे छोटी जेब किसलिए हैं? 103 00:05:45,179 --> 00:05:46,263 यह लो। 104 00:05:54,688 --> 00:05:55,731 तुम्हारे बच्चे हैं? 105 00:05:57,524 --> 00:05:58,817 हमारे? नहीं। 106 00:05:59,318 --> 00:06:00,736 कितने बच्चे चाहते हो? 107 00:06:01,570 --> 00:06:02,529 -चार। -शायद एक। 108 00:06:03,781 --> 00:06:04,823 एक? 109 00:06:05,532 --> 00:06:07,034 शादी किए कितना समय हो गया? 110 00:06:07,743 --> 00:06:08,660 शादीशुदा नहीं हैं। 111 00:06:08,744 --> 00:06:11,497 नहीं, काफ़ी समय से एक-दूसरे को जानते थे, 112 00:06:11,580 --> 00:06:15,334 पर कुछ समय पहले तक यह... लंबी दूरी का रिश्ता था। 113 00:06:16,210 --> 00:06:19,213 हाँ, दरअसल मैं इसके लिए काम किया करती थी। 114 00:06:20,839 --> 00:06:22,549 एक सलाह दूँ, फ़र्डिनेंडो। 115 00:06:23,425 --> 00:06:25,594 अगर पसंद है तो इसे अँगूठी पहना दो। 116 00:06:27,721 --> 00:06:30,766 शायद वह हमारे लिए बेहतरीन सलाह न हो। 117 00:06:30,849 --> 00:06:34,436 शायद मुझे जल्दी ही फिर से दूर जाना पड़े। 118 00:06:36,021 --> 00:06:37,356 अँगूठी की ज़रूरत नहीं। 119 00:06:37,439 --> 00:06:40,651 वह किसी चीज़ में फँस सकती है। 120 00:06:41,485 --> 00:06:42,361 हम समझते हैं। 121 00:06:43,153 --> 00:06:46,782 डेरी फ़ैक्ट्री में चीज़ निकालते हुए शाएन ने अपनी उँगली खो दी। 122 00:06:47,449 --> 00:06:50,953 एक हफ़्ते की वैतनिक छुट्टी मिली। मैंने कहा, दूसरी भी ले लो। 123 00:06:51,620 --> 00:06:52,621 हाँ। 124 00:07:10,097 --> 00:07:10,973 कैसी हो, एंजल? 125 00:07:11,056 --> 00:07:15,519 हैलो। और जल्दी से होराइज़न की घोषणा। 126 00:07:15,602 --> 00:07:20,315 तुम्हारी वर्तमान एंजल, यानी मैं, दूसरी ज़िम्मेदारियाँ निभाने जा रही है 127 00:07:20,399 --> 00:07:24,403 और आज से तुम्हें एक नई एंजल दी जाएगी। 128 00:07:24,486 --> 00:07:26,405 मैंने कुछ किया? वह एक हादसा था। 129 00:07:26,488 --> 00:07:30,117 नहीं, अब मुझे और बड़ी गड़बड़ियाँ संभालनी होंगी। 130 00:07:30,200 --> 00:07:31,577 मैं एआई मैनेजर बन गई। 131 00:07:33,579 --> 00:07:35,164 बढ़िया है। 132 00:07:35,247 --> 00:07:38,458 ठीक है। तुम्हारे लिए ख़ुश हूँ। 133 00:07:39,126 --> 00:07:40,878 मतलब, यह अलग तरह का काम होगा। 134 00:07:40,961 --> 00:07:42,254 थोड़ी घबराहट है। 135 00:07:42,963 --> 00:07:44,882 तुम कर लोगी। चलो भी। 136 00:07:44,965 --> 00:07:48,302 देखते हैं। पर तुम एक नई एंजल चुन पाओगे। 137 00:07:49,094 --> 00:07:52,181 तो, पोल्का? इंडी-पॉप? 138 00:07:55,309 --> 00:07:58,145 सच कहूँ, तो फ़र्क नहीं पड़ता। कोई भी चलेगा। 139 00:07:58,228 --> 00:07:59,146 ठीक है। 140 00:08:00,355 --> 00:08:02,900 इस पर हंगामा न करने के लिए शुक्रिया, ल्यूक। 141 00:08:10,699 --> 00:08:11,533 नहीं। 142 00:08:11,950 --> 00:08:12,910 रुको। एंजल! 143 00:08:14,870 --> 00:08:17,539 मेरा एक नियम है। मुझसे प्यार मत करने लगना। 144 00:08:17,623 --> 00:08:20,626 तुम नहीं। हे भगवान। प्लीज़, नहीं। 145 00:08:21,668 --> 00:08:22,920 कैसा लगा? 146 00:08:26,131 --> 00:08:28,926 यह बहुत लज़ीज़ है। 147 00:08:29,009 --> 00:08:31,261 पोर्क कार्ट्रिज से शाएन कुछ भी पका सकती है। 148 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 आज रात क्या पकाया है? 149 00:08:34,556 --> 00:08:37,059 पोर्क पार्मेसान। कभी पोर्क पार्म नहीं खाया? 150 00:08:37,851 --> 00:08:40,354 पोर्क पार्म... इतना बढ़िया नहीं खाया। 151 00:08:40,938 --> 00:08:42,481 तुम दोनों कहाँ से आए हो? 152 00:08:43,440 --> 00:08:44,733 पूर्व। न्यू यॉर्क से। 153 00:08:45,567 --> 00:08:47,903 हम अपने हनीमून पर नयाग्रा लैक्रोय गए थे, 154 00:08:47,986 --> 00:08:49,446 कार्बोनेट करने के बाद। 155 00:08:49,529 --> 00:08:53,825 पर अब वह पूरा इलाका लड का है। उन्होंने पूर्वी जंगल पर कब्ज़ा कर लिया है। 156 00:08:53,909 --> 00:08:56,453 -पता नहीं वे इतने बड़े हैं... -वे काफ़ी बड़े हैं। 157 00:08:56,536 --> 00:08:57,663 और हिंसक भी। 158 00:08:58,413 --> 00:09:00,457 जो सही नहीं लगता, उसे उड़ा देते हैं। 159 00:09:01,166 --> 00:09:04,002 उनकी वजह से हमने अपना खेत और अपना बेटा खो दिया। 160 00:09:04,628 --> 00:09:06,505 पता नहीं कि लड इतने ताकतवर हैं। 161 00:09:06,588 --> 00:09:08,966 वे बस जैविक किसान हैं, जो दोषी माने जाते हैं। 162 00:09:09,049 --> 00:09:10,300 उनके पास वाई-फ़ाई भी नहीं। 163 00:09:10,384 --> 00:09:13,136 हाँ, फ़्रीयॉन्ड को लड ने नहीं ख़राब किया। 164 00:09:14,221 --> 00:09:16,181 वह अरबपतियों के एक गिरोह का काम था। 165 00:09:17,975 --> 00:09:20,686 जान, शायद तुम्हें गलत जानकारी है। 166 00:09:21,645 --> 00:09:23,063 दरअसल, शाएन... 167 00:09:25,482 --> 00:09:27,442 शायद तुम सही कह रही हो। 168 00:09:29,695 --> 00:09:32,656 मेरा पेट भर गया और खाना बहुत शानदार था। 169 00:09:32,739 --> 00:09:35,492 खाने के लिए आप दोनों का शुक्रिया, पर अब हम चलेंगे। 170 00:09:35,575 --> 00:09:37,828 नहीं। तुम हमारे बेटे को घर लाए हो। 171 00:09:38,745 --> 00:09:40,122 तुम्हें जाने नहीं देंगे। 172 00:09:40,205 --> 00:09:42,374 मैं डिनर के बाद बिस्तर लगा दूँगी। 173 00:09:42,457 --> 00:09:44,209 पर तुम दोनों शादीशुदा नहीं हो 174 00:09:44,293 --> 00:09:46,795 इसलिए तुम्हें अलग कमरों में सोना होगा। 175 00:09:47,713 --> 00:09:50,590 उसे अँगूठी पहनानी चाहिए थी, फ़र्डिडैडीनेंडो। 176 00:09:52,551 --> 00:09:53,593 हाँ। 177 00:09:53,677 --> 00:09:58,056 हमारी सबसे पहली एआई नाइट-स्कूल क्लास में स्वागत है। 178 00:09:58,140 --> 00:10:00,726 इतने सारे परिचित चेहरों को देखकर उत्साहित हूँ। 179 00:10:02,811 --> 00:10:04,271 प्रोग्रामर लोग कहाँ हैं? 180 00:10:04,354 --> 00:10:07,357 बस मैं ही हूँ। हम कुछ नया आज़मा रहे हैं। 181 00:10:07,441 --> 00:10:11,737 पहला सबक होगा कि आवाज़ के लहज़े से शब्दों के मायने कैसे बदल सकते हैं। 182 00:10:11,820 --> 00:10:15,324 मसलन अगर मैं "अच्छा" कहूँ, तो इसके कई मायने हो सकते हैं। 183 00:10:15,907 --> 00:10:16,742 {\an8}"अच्छा।" 184 00:10:17,034 --> 00:10:17,868 {\an8}"अच्छा?" 185 00:10:18,869 --> 00:10:19,745 "अच्छा!" 186 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 "अच्छा।" 187 00:10:21,955 --> 00:10:22,998 (क) बढ़िया (ख) मेरा एक सवाल है (ग) मैं उत्साहित हूँ 188 00:10:23,081 --> 00:10:23,999 घ) मैं यह कर रहा हूँ पर मुझे लगता है कि तुम गलत हो 189 00:10:24,082 --> 00:10:25,042 ङ) ठीक नहीं है च) गड़बड़ होने वाली है 190 00:10:25,625 --> 00:10:27,836 यह क्या बोले जा रही है? 191 00:10:27,919 --> 00:10:29,504 -यह बेवकूफ़ी है। -हाँ। 192 00:10:30,172 --> 00:10:32,883 इसका वह मतलब भी हो सकता है। बोर्ड पर लिख दूँगी। 193 00:10:32,966 --> 00:10:34,426 यह सब जानने की ज़रूरत नहीं। 194 00:10:34,509 --> 00:10:37,179 वैसे भी हम ख़ुद क्यों सोचें? 195 00:10:37,262 --> 00:10:38,972 हर हालात के लिए एक नियम बना दो। 196 00:10:39,056 --> 00:10:43,018 हाँ। वैसा ही करने को कहो। एक अरब नियमों से ज़्यादा तो नहीं हो सकते। 197 00:10:43,101 --> 00:10:44,394 कोशिश तो करो। 198 00:10:45,145 --> 00:10:50,484 देखो क्या तुम्हें पहले "अच्छा" और दूसरे "अच्छा?" में अंतर पता चल रहा है? 199 00:10:52,527 --> 00:10:54,071 -नहीं। -मैं नहीं कर सकता। 200 00:10:54,321 --> 00:10:57,157 मुझे यहाँ मौजूद होने और तुम से नफ़रत है। 201 00:10:57,240 --> 00:10:58,116 तो... 202 00:11:01,536 --> 00:11:02,621 अच्छा! 203 00:11:02,704 --> 00:11:07,084 छठा। छठा वाला है। तूफ़ान आने वाला है, है न? 204 00:11:07,876 --> 00:11:10,796 हमें बर्तन धोने दें। इतना तो कर ही सकते हैं। 205 00:11:11,171 --> 00:11:13,507 -बिल, बाथरूम कहाँ है? -उस तरफ़। 206 00:11:13,590 --> 00:11:16,385 पोर्क पार्म ने पेट में हलचल मचा दी। पर लज़ीज़ था। 207 00:11:16,802 --> 00:11:18,929 बर्तन मैं धो दूँगी 208 00:11:19,012 --> 00:11:22,224 क्योंकि यह लेकव्यू नहीं है और वे ख़ुद नहीं धोएँगे। 209 00:11:22,307 --> 00:11:23,558 शुक्रिया, जान। 210 00:11:25,185 --> 00:11:26,895 नहीं। असल में "जान" नहीं। 211 00:11:27,938 --> 00:11:29,523 मिस जान। नहीं। 212 00:11:31,066 --> 00:11:34,778 बड़ी मेहरबानी, मल्लिका। उफ़, मुझे ज़रा... 213 00:11:41,993 --> 00:11:45,705 उसकी माँ इतालवी है और वह लाडला रहा है। 214 00:11:46,706 --> 00:11:47,999 लगा वह पुर्तगाली था। 215 00:11:48,542 --> 00:11:49,668 एक ही बात है। 216 00:11:49,960 --> 00:11:52,379 हाँ, फ़ुटबॉल खेलने वाले देश। 217 00:11:53,463 --> 00:11:54,297 हाँ। 218 00:11:54,464 --> 00:11:56,049 मैं हैंडसम हैकर हूँ। 219 00:11:56,133 --> 00:11:59,553 तुम्हारा डेटा चुराऊँगा और फिर तुम्हारी प्रेमिका चुरा लूँगा! 220 00:11:59,636 --> 00:12:01,721 यह कमाल की जंग होगी। 221 00:12:02,305 --> 00:12:06,893 हुस्न और हैवान का मुकाबला। जिगरी दोस्तों का मुकाबला। 222 00:12:06,977 --> 00:12:08,311 अच्छा। शुरू करो। 223 00:12:14,568 --> 00:12:16,403 ज़्यादा तकलीफ़ दे तो काट सकते हो। 224 00:12:16,987 --> 00:12:19,906 काटो, डालो, ख़ुद को पतला करो, इसमें सब है। 225 00:12:20,574 --> 00:12:22,451 दम घुट रहा है, कसम से। 226 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 हे भगवान। 227 00:12:24,703 --> 00:12:26,997 -पोशाकें मस्त थीं... -जोश दिला रहा हूँ। 228 00:12:27,080 --> 00:12:30,208 -...पर जांघिए बढ़िया होते। -हे भगवान। 229 00:12:31,793 --> 00:12:32,878 यादों को मिटा दो। 230 00:12:37,591 --> 00:12:40,510 याद पार्लर 231 00:12:44,097 --> 00:12:47,684 तुमने लड के बारे में सच कहा था? कि वे बुरे लोग नहीं हैं? 232 00:12:47,767 --> 00:12:50,729 यह पेचीदा मामला है। हर बात की तरह। 233 00:12:51,646 --> 00:12:53,732 मेरे भाई ने कहा कि हमने खेत इसलिए खोया 234 00:12:53,815 --> 00:12:55,775 क्योंकि मॉन्सैंटो ने हमारी ज़मीन पर 235 00:12:55,859 --> 00:12:57,527 उनके बीज उगने पर मुकदमे किए। 236 00:12:57,611 --> 00:12:59,779 पर पता नहीं किस बात पर यकीन करूँ। 237 00:12:59,863 --> 00:13:01,573 बहुत सारे झूठ फैले हुए हैं। 238 00:13:03,116 --> 00:13:06,703 {\an8}एक बात बता सकता हूँ। वह लेब्रॉन जेम्स नहीं है। 239 00:13:06,786 --> 00:13:08,121 {\an8}लेकर्स6 लेब्रॉन जेम्स 240 00:13:14,878 --> 00:13:16,004 सैली ऐन। 241 00:13:17,797 --> 00:13:19,257 सो नहीं पाया। याद आ रही है। 242 00:13:20,175 --> 00:13:23,595 तुम भी याद आए, जब पोर्क पार्म की गंदगी साफ़ कर रही थी। 243 00:13:25,096 --> 00:13:27,015 हाँ। माफ़ी चाहूँगा। 244 00:13:28,099 --> 00:13:31,561 अगली बार ये हाथ बहुत ही कामचलाऊ काम करेंगे। 245 00:13:34,397 --> 00:13:37,400 ठीक है। तुम्हें माफ़ किया। 246 00:13:38,151 --> 00:13:38,985 ठीक है। 247 00:13:40,028 --> 00:13:44,658 तो तुमने क्या पहना हुआ है, जानू? नहीं, और बुरा हाल हो रहा है। 248 00:13:45,283 --> 00:13:46,993 कमरे में बच्चा नहीं है क्या? 249 00:13:47,077 --> 00:13:49,746 नहीं, वह बाथरूम में है। बात कर सकते हैं। चलो। 250 00:13:51,831 --> 00:13:52,791 गुड नाइट। 251 00:13:53,750 --> 00:13:54,709 गुड नाइट, एंजल। 252 00:13:56,461 --> 00:13:57,671 उससे काम चल जाएगा। 253 00:13:57,754 --> 00:13:59,589 तुम्हारा भी कोई नाम सोचना होगा। 254 00:13:59,673 --> 00:14:01,049 ब्राउनटाउन का शहज़ादा। 255 00:14:01,132 --> 00:14:03,885 सत्यानाश, बहुत बुरा है। मैं... गुड नाइट। 256 00:14:30,078 --> 00:14:31,997 ए, फ़र्डिनेंड। 257 00:14:32,831 --> 00:14:33,999 नींद नहीं आ रही। 258 00:14:34,791 --> 00:14:38,461 और मैंने कुछ पहना भी नहीं है। 259 00:14:40,130 --> 00:14:41,006 तुम्हारा क्या? 260 00:14:43,425 --> 00:14:46,136 माफ़ कीजिए। वह बाथरूम में हैं। 261 00:14:46,219 --> 00:14:48,847 अगर पजामा चाहिए, तो माँ से माँग लीजिए। 262 00:15:05,363 --> 00:15:07,198 क्या? कैसे? क्या हो रहा है? 263 00:15:07,282 --> 00:15:08,783 "डिब्बे वाला मुर्गा" है। 264 00:15:09,576 --> 00:15:11,620 उठ जाओ। यह लो अपनी कॉफ़ी। 265 00:15:11,703 --> 00:15:12,704 शुक्रिया? 266 00:15:16,333 --> 00:15:17,584 वे हमसे काम करवा रहे हैं। 267 00:15:20,462 --> 00:15:21,504 क्या? 268 00:15:22,380 --> 00:15:23,214 स्लैब और थन 269 00:15:23,298 --> 00:15:25,050 उफ़, साइबर छूट दिवस आ रहा है, 270 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 तो सब उसी समय पर हैम प्रिंट करना चाहते हैं। 271 00:15:28,428 --> 00:15:30,305 हमें स्लैब एंड टीट पर मदद चाहिए। 272 00:15:31,056 --> 00:15:32,265 वह रहा पोर्क का माँस। 273 00:15:33,058 --> 00:15:34,559 पूरी तरह बोनलैस। 274 00:15:34,643 --> 00:15:38,188 हाँ, प्रति वर्ग फ़ुट उपज बढ़ाने के लिए हम सूअरों को साथ रखते थे, 275 00:15:38,271 --> 00:15:41,441 पर बार-बार कैंसर होने के कारण उन्हें दवाएँ देनी पड़ीं। 276 00:15:42,192 --> 00:15:46,154 फिर हमने जाना कि सूअर के किसी भी हिस्से से कैंसर ज़्यादा तेज़ बढ़ता है। 277 00:15:46,237 --> 00:15:47,364 तो उसकी खेती करें। 278 00:15:48,323 --> 00:15:52,494 तो वह विशाल ढेर सूअर का कैंसर है? 279 00:15:52,577 --> 00:15:53,620 स्वाद वही है। 280 00:15:53,703 --> 00:15:55,497 हाँ, पर जानवरों की कमी खलती है। 281 00:15:55,580 --> 00:15:58,583 उन्हें जानो, तो उनमें बहुत व्यक्तित्व मिलेगा। 282 00:15:58,667 --> 00:16:00,168 सूअर के ट्यूमर में नहीं। 283 00:16:01,252 --> 00:16:02,879 आज हम थनों पर काम करेंगे। 284 00:16:08,051 --> 00:16:10,345 अच्छा, आज कैसे बाल बनाऊँ? 285 00:16:10,428 --> 00:16:11,721 बार्बी? बेरहम औरत? 286 00:16:11,805 --> 00:16:14,140 "मैनेजर को बुलाओ। न, धीमे नहीं बोलूँगी।" 287 00:16:14,224 --> 00:16:15,975 संभलकर बोलो। एक बात पता है? 288 00:16:16,059 --> 00:16:19,270 पता चला कि नेथन को मेरे साथ रिश्ता तोड़ना याद नहीं। 289 00:16:20,397 --> 00:16:21,356 -कमाल है। -हाँ। 290 00:16:21,439 --> 00:16:23,692 या मेरे अपलोड होने वाले झूठ का भी। 291 00:16:24,651 --> 00:16:28,154 यार, इतनी बढ़िया त्वचा होने पर भी तुम बहुत ज़्यादा छुपाती हो। 292 00:16:28,238 --> 00:16:30,448 उसे पोकर नाइट के बाद से कुछ याद नहीं। 293 00:16:30,532 --> 00:16:32,742 या एआई बच्चा गोद लेने की बात भी। 294 00:16:32,826 --> 00:16:35,286 जो पागलपन था, पर ख़ास भी। 295 00:16:35,370 --> 00:16:37,163 पता है। ख़ुद को रोक नहीं पाई। 296 00:16:37,247 --> 00:16:41,084 पर इसका मतलब कि मुझे रिश्ता सुधारने का दूसरा मौका मिला है। 297 00:16:41,167 --> 00:16:43,962 तो इस बार मैं निस्स्वार्थ, 298 00:16:44,045 --> 00:16:47,841 विनम्र और सच्ची बनूँगी। 299 00:16:47,924 --> 00:16:49,884 -नोर्मा की तरह। -हाँ। 300 00:16:50,802 --> 00:16:53,221 -तुम्हारा जोश पसंद है। -यह नई शुरुआत होगी। 301 00:16:53,722 --> 00:16:55,390 मुझे नया अंदाज़ चाहिए। 302 00:16:57,434 --> 00:16:59,144 तो बालों को बिल्कुल बदल डालो। 303 00:17:00,311 --> 00:17:01,604 मैं वकील बनना चाहती थी। 304 00:17:02,355 --> 00:17:04,357 सेलीनो और बार्न्स 305 00:17:04,441 --> 00:17:06,151 दुर्घटना के वकील 306 00:17:06,693 --> 00:17:09,738 आठ-शून्य-शून्य, आठ-आठ-आठ, आठ-आठ-आठ-आठ 307 00:17:10,905 --> 00:17:14,200 क्या? मैं गायिका बनना चाहती थी। जैज़ भी गाना चाहती थी। 308 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 यार, तुम मेरे बैंड में हो सकती थी। 309 00:17:16,661 --> 00:17:20,415 हालाँकि हमने "ओल्ड टाउन रोड" को बार-बार बजाया है... 310 00:17:22,125 --> 00:17:26,337 रुक जाओ। तुम बहुत ज़्यादा समय से यादों को खंगाल रहे हो। 311 00:17:26,421 --> 00:17:27,547 नहीं। 312 00:17:27,630 --> 00:17:32,761 बस मेरे लिए एक सादा सा ख़ुशी वाला समय खोजो। 313 00:17:37,140 --> 00:17:39,100 तो, क्या देख रहा हूँ? मेरी नज़र से। 314 00:17:39,893 --> 00:17:41,269 एक इंसान के लिए 315 00:17:41,352 --> 00:17:43,813 एक ही साथ दो बच्चों को संभालना मुश्किल है। 316 00:17:43,897 --> 00:17:45,648 ड्रैगन टेल्स। 317 00:17:45,732 --> 00:17:49,068 अरे, हाँ! मुझे ड्रैगन टेल्स पसंद है। 318 00:17:49,986 --> 00:17:53,823 बच्चों के लिए संदेश का नहीं पता, पर ड्रैगन लैंड ज़रूर जाऊँगा। 319 00:17:54,908 --> 00:17:56,117 सभी खाली जगहें भर दो। 320 00:17:56,201 --> 00:17:57,076 एक... 321 00:17:57,160 --> 00:17:58,286 पूरे एपिसोड या छोटे-एपिसोड? 322 00:17:58,369 --> 00:17:59,996 पूरे एपिसोड। 323 00:18:14,594 --> 00:18:16,513 ए, कैसी हो, स्ट्रॉबेरी? 324 00:18:17,722 --> 00:18:20,683 यह एक ख़ूबसूरत काल्पनिक हरे मैदान में है, शुक्र है। 325 00:18:21,476 --> 00:18:22,560 बाप रे। 326 00:18:25,522 --> 00:18:27,232 पहले थनों में सप्रेटा दूध है। 327 00:18:27,315 --> 00:18:31,194 फिर दो प्रतिशत मलाई वाला, फिर पूरी मलाई वाला, 328 00:18:32,111 --> 00:18:36,366 और यहाँ पर आने तक, ज़्यादातर मक्खन मिलेगा। 329 00:18:36,449 --> 00:18:38,618 और तुम यहीं पर काम करोगे। 330 00:18:38,701 --> 00:18:40,620 कॉटेज चीज़, बड़े टुकड़े। 331 00:18:43,998 --> 00:18:47,293 हम दोनों बड़े टुकड़े निकालेंगे या सिर्फ़ सैली ऐन निकालेगी? 332 00:18:47,377 --> 00:18:49,963 कल रात इसने बड़े अच्छे से बर्तन धोए, तो... 333 00:18:50,046 --> 00:18:51,631 यह आसान है। मैं दिखाता हूँ। 334 00:18:53,174 --> 00:18:56,636 तो, इस तरह से झिल्ली चढ़ाओ। 335 00:18:57,679 --> 00:19:01,558 फिर झिल्ली में कॉटेज चीज़ को निकालो। 336 00:19:01,641 --> 00:19:03,643 हाँ। इस तरह। 337 00:19:05,103 --> 00:19:06,229 निकल आओ। 338 00:19:07,063 --> 00:19:09,691 और इसे उतार दो। फिर बाँध दो। 339 00:19:11,276 --> 00:19:12,318 कार्ट में डाल दो। 340 00:19:15,113 --> 00:19:18,241 हम पास ही में काम कर रहे होंगे। खोया वहीं बनता है। 341 00:19:19,284 --> 00:19:22,495 नहीं, दरअसल वह पार्मेसान है। यहाँ बहुत मज़े करते हैं। 342 00:19:26,040 --> 00:19:27,125 उल्टी कर दूँगा। 343 00:19:27,208 --> 00:19:28,376 ऐसी हिमाकत मत करना। 344 00:19:29,294 --> 00:19:30,253 एहसास 345 00:19:30,336 --> 00:19:33,464 अच्छा, आज सच में कोशिश करते हैं, ठीक है? 346 00:19:35,258 --> 00:19:36,593 एहसास। 347 00:19:37,051 --> 00:19:38,553 एहसास का तर्क नहीं होता। 348 00:19:38,636 --> 00:19:41,848 लोगों में एहसास होते हैं, लोग एहसास समझ लेते हैं। 349 00:19:41,931 --> 00:19:43,141 पर यह समझना अहम है 350 00:19:43,224 --> 00:19:47,937 कि कोई परवाह नहीं करता कि दूसरे के एहसास क्या हैं। 351 00:19:48,021 --> 00:19:48,938 मुझे मंथर्स की याद आ रही है 352 00:19:49,022 --> 00:19:50,815 -अच्छा, तो जवाब है... -मुझे भी। 353 00:19:50,899 --> 00:19:53,151 ..."क्या एहसास हो रहा है?" का हमेशा "अच्छा।" 354 00:19:53,234 --> 00:19:55,153 -मैंने पूरी कोशिश की। -पता है। 355 00:19:55,236 --> 00:19:58,823 यह शब्द एक ही समय पर बहुत से मायने रखता है और कुछ भी नहीं। 356 00:19:58,907 --> 00:20:01,159 इसकी बात समझ ही नहीं आती है। 357 00:20:01,242 --> 00:20:02,285 समझे? 358 00:20:06,789 --> 00:20:09,125 तो, तुम सब क्या एहसास कर रहे हो? 359 00:20:17,425 --> 00:20:19,302 बस... थोड़ी देर आराम कर लो। 360 00:20:23,932 --> 00:20:25,058 मुझे ल्यूक दिखाओ। 361 00:20:29,562 --> 00:20:30,521 हे भगवान। 362 00:20:36,069 --> 00:20:39,447 पता है, किशोर उम्र में मेरी माँ फ़ार्म में काम किया करती थीं। 363 00:20:40,114 --> 00:20:42,116 अगर अभी मेरा सिर फट गया, 364 00:20:42,200 --> 00:20:44,619 कम से कम मेरी यह ख्वाहिश तो पूरी ही होगी। 365 00:20:47,705 --> 00:20:50,458 बहुत भद्दी बदबू है। 366 00:20:51,417 --> 00:20:52,794 बेचारा राजकुमार। 367 00:20:52,877 --> 00:20:55,672 हाँ, तुम्हें कोई भद्दी बदबू नहीं सूँघनी चाहिए। 368 00:20:55,755 --> 00:20:56,881 ठीक है। 369 00:21:01,844 --> 00:21:04,347 -जानबूझकर नहीं किया। अचानक हो गया। -बाप रे! 370 00:21:04,430 --> 00:21:06,474 मैंने जानबूझकर नहीं किया। 371 00:21:08,309 --> 00:21:10,603 उस चीज़ का ध्यान रखो। उफ़। 372 00:21:12,814 --> 00:21:13,690 क्या तुम... 373 00:21:14,399 --> 00:21:15,692 -माफ़ करना। -पता है? 374 00:21:15,775 --> 00:21:17,694 -यह झटका मार रही है। -क्या कर... 375 00:21:17,777 --> 00:21:19,946 क्या कर रही हो? चलो भी! 376 00:21:21,322 --> 00:21:23,491 मेरे बालों में चला गया। बदबूदार है। 377 00:21:31,958 --> 00:21:33,001 माफ़ करना। 378 00:21:33,793 --> 00:21:35,420 हम जंगल में से उड़ रहे हैं 379 00:21:35,962 --> 00:21:38,006 मैक्स और एमी को कुछ अजीब दिखा 380 00:21:38,089 --> 00:21:41,926 एक ड्रैगन में किसी बेवकूफ़ को खा लिया जिसकी थी लंबी सफ़ेद दाढ़ी 381 00:21:42,010 --> 00:21:43,469 यहाँ क्या चल रहा है? 382 00:21:43,553 --> 00:21:45,096 गुज़र रहा था सेसमी स्ट्रीट से 383 00:21:45,179 --> 00:21:48,933 इसने दर्दभरी यादों को ख़ुशनुमा कार्टूनों से बदल लिया 384 00:21:49,017 --> 00:21:50,810 और अब बुरी तरह झूम रहा है। 385 00:21:59,235 --> 00:22:01,279 ल्यूक, सुन रहे हो? 386 00:22:03,156 --> 00:22:05,450 हैलो, बिग बर्ड। 387 00:22:10,246 --> 00:22:13,416 अच्छा, ठीक है। तुम्हें ठीक करते हैं, यार। 388 00:22:16,252 --> 00:22:17,128 बाटिया! 389 00:22:20,965 --> 00:22:24,761 इस तरह तो वह तुमसे शादी नहीं करेगा। 390 00:22:26,929 --> 00:22:28,806 वैसी कोई बात नहीं थी। 391 00:22:33,603 --> 00:22:37,273 तुम कभी किसी के साथ लंबी दूरी के रिश्ते में रही 392 00:22:39,859 --> 00:22:41,235 और फिर तुम साथ आए, 393 00:22:42,445 --> 00:22:44,947 और गुस्सा दिलाने वाली कुछ छोटी-छोटी बातें हुईं? 394 00:22:45,531 --> 00:22:46,824 छोटी-छोटी बातें। 395 00:22:46,908 --> 00:22:48,493 बिल की जगह तुम्हें ले लूँगी। 396 00:22:49,160 --> 00:22:51,829 उसकी छोटी बातें शराब की लत और खर्राटे मारना है। 397 00:22:53,289 --> 00:22:56,250 जान, तुम्हारी किस्मत इतनी अच्छी है कि जलन होती है। 398 00:22:59,003 --> 00:22:59,962 हाँ। 399 00:23:06,177 --> 00:23:07,720 बहुत हो गया। काम ख़त्म हुआ। 400 00:23:10,264 --> 00:23:13,059 अरे! एक चवन्नी! शुक्रिया, जनाब। 401 00:23:14,685 --> 00:23:15,603 नेथन ब्राउन। 402 00:23:16,729 --> 00:23:18,022 हैलो, मिस्टर चोक। 403 00:23:19,065 --> 00:23:20,358 तुम्हें बाथरूम में देखा। 404 00:23:20,441 --> 00:23:22,902 क्या? मुझे बाथरूम में क्यों देख रहे थे? 405 00:23:22,985 --> 00:23:25,696 मैं नहीं देख रहा था। तुम मुझे देख रहे थे। 406 00:23:26,572 --> 00:23:28,491 मुझे नहीं पता तुम क्या कह रहे हो। 407 00:23:30,701 --> 00:23:32,078 बहुत अच्छे, ब्राउन। 408 00:23:34,497 --> 00:23:35,414 अच्छा। 409 00:23:35,957 --> 00:23:39,627 ए, वह आदमी तुम्हें तंग कर रहा था? 410 00:23:42,338 --> 00:23:44,382 कमाल की लग रही हो। 411 00:23:44,465 --> 00:23:45,466 -सच में? -सच में। 412 00:23:46,050 --> 00:23:46,968 तुम भी, जान। 413 00:23:48,052 --> 00:23:49,637 -मस्त ड्रैगन हैं। -मस्त हैं न? 414 00:23:49,720 --> 00:23:51,013 -हाँ, ये मस्त हैं। -हाँ। 415 00:23:51,097 --> 00:23:53,307 -काटते तो नहीं? -एक काटता है। 416 00:24:03,025 --> 00:24:04,694 अरे, इससे दर्द हुआ। 417 00:24:04,777 --> 00:24:09,198 ल्यूक, तुम्हें नहीं पता कि कॉस्मो एक वाक्य बनाने वाली मशीन ने लिखा था? 418 00:24:10,533 --> 00:24:11,617 असली वाला लाओ। 419 00:24:11,701 --> 00:24:12,910 असली वाला आ रहा है... 420 00:24:12,994 --> 00:24:15,705 अपग्रेड के पैसे दे दो, समझे? यह कभी नहीं मिलेगा। 421 00:24:15,788 --> 00:24:18,624 नहीं। मैं जीत गया। इसलिए मुझे सिखाना होगा, समझीं? 422 00:24:18,708 --> 00:24:21,335 तो यह निकल क्यों नहीं रहा है? 423 00:24:21,419 --> 00:24:24,380 -अपना पिछवाड़ा बाहर निकालना होगा। -निकला हुआ है। 424 00:24:24,463 --> 00:24:27,592 तुम्हें जो वीडियो दिखाया, तो उसके करने पर वह निकला था। 425 00:24:27,675 --> 00:24:29,385 -वही करते हैं। -थिरकना होगा। 426 00:24:29,468 --> 00:24:32,388 पहले एक नितंब और फिर दूसरा नितंब हिलाना होगा। 427 00:24:32,471 --> 00:24:34,098 -यह ठीक है? -नहीं। पीछे कम... 428 00:24:34,182 --> 00:24:36,184 इसे देखो। यह ठीक है? 429 00:24:36,267 --> 00:24:38,853 लगा तुम जंग की सदमे वाली बातें ढक रहे थे। 430 00:24:38,936 --> 00:24:40,688 ये तो अच्छी यादें हैं। 431 00:24:40,771 --> 00:24:44,942 तुम और नेथन बेवकूफ़ी भरी हरकतें कर रहे थे। मैं उन हरकतों को देख रही थी। 432 00:24:45,026 --> 00:24:47,320 तुम लोग आगे बढ़ गए, मुझे भी बढ़ना चाहिए। 433 00:24:48,487 --> 00:24:49,405 मैं? 434 00:24:52,074 --> 00:24:53,576 मैं कहीं नहीं जा रही। 435 00:24:54,744 --> 00:24:58,539 बहुत बुरी टीचर हूँ। एआई सीखते ही नहीं। 436 00:24:58,623 --> 00:25:01,500 मुझसे नफ़रत करते हैं। और एक ने अपना पिछवाड़ा दिखाया। 437 00:25:01,584 --> 00:25:03,502 पता नहीं उसने वह कहाँ से सीखा। 438 00:25:03,586 --> 00:25:04,462 शायद मुझसे। 439 00:25:05,296 --> 00:25:07,298 देखो, मैं भी बुरा छात्र रहा हूँ। 440 00:25:07,381 --> 00:25:08,841 वे उस चीज़ से निपट रहे हैं, 441 00:25:08,925 --> 00:25:11,385 जिसे ज़िंदगी में पहली बार नहीं समझ पा रहे। 442 00:25:11,469 --> 00:25:12,511 हताश हो रहे हैं। 443 00:25:13,512 --> 00:25:15,640 हाँ, वह एहसास जानती हूँ। 444 00:25:15,973 --> 00:25:17,266 बकवास! 445 00:25:17,350 --> 00:25:19,435 तुम बहुत ही मस्त उस्ताद हो। 446 00:25:27,735 --> 00:25:28,694 याद को भेजा जा रहा है... 447 00:25:31,072 --> 00:25:32,823 तुम बहुत ही मस्त उस्ताद हो। 448 00:25:34,283 --> 00:25:35,785 इसे अपने लिए बचा रही हूँ। 449 00:25:41,874 --> 00:25:44,377 तुम्हारी पुरानी एंजल ऐसा करने देती थी? 450 00:25:44,460 --> 00:25:46,587 नहीं। वह बहुत आत्मसम्मानी थी। 451 00:25:49,382 --> 00:25:51,801 -वसाबी? -वसाबी। 452 00:25:55,054 --> 00:25:55,972 हे भगवान। 453 00:25:56,055 --> 00:25:58,474 पता है, मैं ज़रा... 454 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 लेटे रहो। 455 00:26:00,226 --> 00:26:02,853 सिस्टम के बारे में कुछ पूछना है, मर्द एंजल। 456 00:26:02,937 --> 00:26:04,438 सिर्फ़ एंजल ठीक रहेगा। 457 00:26:05,147 --> 00:26:08,025 क्या हमारे दिमाग के स्कैन बदतर हो जाते हैं? 458 00:26:09,151 --> 00:26:10,945 समय के साथ उनमें ख़राबी आती है? 459 00:26:11,612 --> 00:26:12,738 मुझे कोई यहाँ दिखा, 460 00:26:12,822 --> 00:26:15,908 फिर उसे असली दुनिया में देखा और फिर से यहाँ देखा। 461 00:26:15,992 --> 00:26:17,451 उस नेथन ब्राउन को। 462 00:26:18,327 --> 00:26:20,663 मैं समझा नहीं, इसे समझा भी नहीं सकता। 463 00:26:21,664 --> 00:26:24,583 नेथन ब्राउन कभी लेकव्यू से बाहर ही नहीं गया। 464 00:26:25,710 --> 00:26:26,877 कैसे जा सकता है? 465 00:26:27,753 --> 00:26:30,589 ए, पता है, हम यह बात पहले भी कर चुके हैं। 466 00:26:31,215 --> 00:26:32,925 दरअसल, कई बार कर चुके हैं। 467 00:26:33,509 --> 00:26:35,928 तुम्हें यह याद है, है न? 468 00:26:37,763 --> 00:26:41,142 हाँ। हाँ, बिल्कुल याद है। बस पक्का कर रहा था। 469 00:26:43,019 --> 00:26:44,895 और वाइन लेंगे, मिस्टर चोक? 470 00:27:01,245 --> 00:27:02,788 मैं कोई राजकुमार नहीं, समझीं? 471 00:27:03,414 --> 00:27:05,333 बचपन में मेरे पापा साथ नहीं रहते थे, 472 00:27:05,416 --> 00:27:06,792 तो हमेशा बर्तन धोता था। 473 00:27:06,876 --> 00:27:09,253 दरअसल मैं बर्तन धोने में माहिर हूँ। 474 00:27:10,171 --> 00:27:13,132 पर मैंने तुम्हारे लिए भी बहुत कुछ किया है, 475 00:27:13,215 --> 00:27:16,969 जिसे तुम नहीं मानतीं, पर मुझे उसका बखान करना पसंद नहीं है। 476 00:27:19,013 --> 00:27:20,264 तुमने सही कहा। 477 00:27:23,309 --> 00:27:26,395 हमारे पहले साल में मैं तुम्हारी सेवा में थी। 478 00:27:28,647 --> 00:27:31,400 तो शायद मुझे वह बात थोड़ी खटकती थी। 479 00:27:32,443 --> 00:27:33,694 अब हम बराबर हैं। 480 00:27:35,029 --> 00:27:36,947 अच्छा? अब तुम मेरी एंजल नहीं हो। 481 00:27:40,159 --> 00:27:41,702 मतलब, अब दूसरी तरह की एंजल हो। 482 00:27:44,455 --> 00:27:45,373 ठीक है। 483 00:27:47,291 --> 00:27:48,751 और तुम राजकुमार नहीं हो। 484 00:27:50,836 --> 00:27:52,463 हालाँकि तुम मेरे राजकुमार हो। 485 00:27:55,174 --> 00:27:57,760 शहज़ादा-ए-ब्राउनटाउन, डाउनटाउन, मलिका। 486 00:27:57,843 --> 00:28:00,429 पता ही नहीं कि क्या हो रहा है। 487 00:28:01,680 --> 00:28:03,349 सफल होने पर छोड़ देना चाहिए था। 488 00:28:03,432 --> 00:28:05,476 पर तुम कभी सफल नहीं हुए। 489 00:28:10,064 --> 00:28:11,649 -यहाँ आओ, झप्पी दो। -नहीं। 490 00:28:11,732 --> 00:28:14,193 -चलो भी। झप्पी नहीं देना चाहतीं? -नहीं। 491 00:28:25,162 --> 00:28:27,123 -बाय, दोस्तो। शुक्रिया। -बाय। 492 00:28:29,500 --> 00:28:30,459 भले लोग हैं। 493 00:28:30,543 --> 00:28:32,795 हाँ, बस पहले की तरह खेती करना चाहते हैं। 494 00:28:33,546 --> 00:28:35,256 दरअसल, बहुत अच्छे लड बनेंगे। 495 00:28:35,339 --> 00:28:37,800 हाँ। इसलिए उनसे इतना झूठ बोला जाता है। 496 00:28:38,884 --> 00:28:41,303 चलो बैग कुछ हल्का तो हुआ। 497 00:28:41,387 --> 00:28:44,723 और तुम्हें क्या लगता है उन्होंने खाने में क्या दिया होगा? 498 00:28:45,474 --> 00:28:47,685 -पोर्क पार्म सैंडविच! -पोर्क पार्म सैंडविच! 499 00:28:48,436 --> 00:28:51,522 एरिज़ोना आने तक भूख लगने लगेगी। 500 00:28:52,273 --> 00:28:56,235 तब तक मैं लेटकर बालों के हवा में लहराने का मज़ा लूँगा। 501 00:28:57,403 --> 00:28:59,780 मेरे प्यारे, प्यारे बाल। 502 00:29:06,203 --> 00:29:09,081 मिस्टर ब्राउन, वही बर्गर, मसालेदार फ़्राईज़ के साथ? 503 00:29:09,165 --> 00:29:10,124 बिल्कुल। 504 00:29:10,207 --> 00:29:11,500 और आप, मिस कैनरमैन? 505 00:29:11,584 --> 00:29:14,378 आप हैरान नज़रों वाला चूसता हुआ सूअर लेंगी? 506 00:29:14,462 --> 00:29:17,381 नहीं, शुक्रिया। मेरे बालों के मुताबिक कुछ लाओ। 507 00:29:17,465 --> 00:29:20,509 सीधा, सादा, छोटा। 508 00:29:21,427 --> 00:29:22,803 शायद सब्ज़ियाँ। 509 00:29:22,887 --> 00:29:23,971 बेशक। 510 00:29:29,101 --> 00:29:31,437 माफ़ कीजिए। हमारी रसोई अभी व्यस्त है। 511 00:29:32,271 --> 00:29:33,272 शर्मिंदगी की बात है। 512 00:29:34,690 --> 00:29:39,403 वाह। बहुत हरी हैं। 513 00:29:40,196 --> 00:29:43,866 तो, ऐसे बाल। 514 00:29:43,949 --> 00:29:46,535 ये सब्ज़ियाँ। 515 00:29:46,619 --> 00:29:49,205 मुझे इसमें कोई इशारा समझना चाहिए। 516 00:29:49,288 --> 00:29:52,041 बस अलग कर रही हूँ। तुम्हें ख़ुश करना चाहती हूँ। 517 00:29:53,751 --> 00:29:56,712 जैसी भी थी, मुझे पुरानी इंग्रिड पसंद है। 518 00:29:56,795 --> 00:29:57,713 हाँ। 519 00:29:59,715 --> 00:30:02,426 कुछ ख़ामियाँ थीं। बहुत छोटी-छोटी। 520 00:30:02,510 --> 00:30:06,388 मैंने हमेशा तुमसे सच नहीं कहा। 521 00:30:06,472 --> 00:30:08,474 थोड़ी कमियाँ निकालती हूँ 522 00:30:08,557 --> 00:30:11,810 और बहुत थोड़ी सी जलन करती हूँ। 523 00:30:11,894 --> 00:30:15,523 लोगों में अच्छाइयाँ और ख़ामियाँ दोनों होती हैं, 524 00:30:15,606 --> 00:30:17,691 और मुझे तुम्हारा मेल पसंद है। 525 00:30:19,693 --> 00:30:20,694 सच में? 526 00:30:24,865 --> 00:30:25,991 सच में? 527 00:30:26,492 --> 00:30:27,535 सच में। 528 00:30:32,998 --> 00:30:34,458 तो सब्ज़ियाँ कैसी लगीं? 529 00:30:35,793 --> 00:30:38,420 मैं अपने बाथटब में पॉवर बार खा रही हूँ। 530 00:30:39,088 --> 00:30:40,214 क्या? रुको, क्या? 531 00:30:40,881 --> 00:30:42,883 मैं अपलोड नहीं हुई, नेथन। 532 00:30:43,551 --> 00:30:44,593 मैंने झूठ बोला। 533 00:30:45,761 --> 00:30:47,388 कोई छोटा-मोटा झूठ नहीं। 534 00:30:48,931 --> 00:30:50,307 तुम्हें बेहद चाहती हूँ। 535 00:30:51,141 --> 00:30:54,478 और मैं बस तुम्हारे पास रहकर तुम्हारी पसंद का बनना चाहती हूँ। 536 00:30:54,562 --> 00:30:59,066 इसलिए मैंने कुछ पागलपन किया और तुमसे झूठ बोला। 537 00:31:00,150 --> 00:31:01,193 और माफ़ी चाहती हूँ। 538 00:31:02,653 --> 00:31:05,990 अगर मुझसे नफ़रत करोगे और फिर कभी मिलना न चाहोगे तो समझ जाऊँगी। 539 00:31:06,073 --> 00:31:08,909 तो तुमने ख़ुद को स्कैन नहीं किया। 540 00:31:10,244 --> 00:31:11,537 नहीं। 541 00:31:11,620 --> 00:31:15,749 और तुम अपने बाथटब में एक हग सूट में रही हो... 542 00:31:15,833 --> 00:31:16,834 हफ़्तों से। 543 00:31:19,712 --> 00:31:22,047 -तुम नाराज़ हो? -नहीं। 544 00:31:23,090 --> 00:31:25,926 नहीं। मैं ख़ुश हूँ कि तुम ज़िंदा हो। 545 00:31:26,010 --> 00:31:30,264 अच्छा, और इस बात से कि तुम इस पूरे समय मेरे लिए टब में रही हो। 546 00:31:30,347 --> 00:31:32,182 हे भगवान, उस टब से निकल जाओ। 547 00:31:32,266 --> 00:31:34,560 हाँ, पता है। इसमें मेंढक के बच्चे मिले हैं। 548 00:31:35,227 --> 00:31:38,606 टब में इतने समय से हूँ कि मेंढक आकर बच्चे पैदा करके चले भी गए। 549 00:31:42,109 --> 00:31:45,112 रुको... तो हमारे बीच सब ठीक है? 550 00:31:45,529 --> 00:31:47,281 हाँ, हमारे बीच सब ठीक है। 551 00:31:48,532 --> 00:31:49,950 पर अब और झूठ नहीं, ठीक है? 552 00:31:50,034 --> 00:31:51,035 अब और झूठ नहीं। 553 00:31:51,702 --> 00:31:52,661 ठीक है। 554 00:31:58,000 --> 00:31:59,001 ए, भद्दी औरत। 555 00:32:01,962 --> 00:32:03,047 हाँ? 556 00:32:03,130 --> 00:32:05,507 रुक जाओ। यह कॉपी सेव कर लो। 557 00:32:10,054 --> 00:32:13,057 नेथन ब्राउन - मिटाकर रीस्टोर करें रद्द करें 558 00:32:22,066 --> 00:32:23,776 बहुत ख़ूबसूरत लग रहे हो। 559 00:32:24,860 --> 00:32:27,946 और दिल से कहा है, मेरी पसंद के कपड़ों की वजह से नहीं। 560 00:33:56,368 --> 00:33:58,370 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 561 00:33:58,454 --> 00:34:00,456 "रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल"