1
00:00:06,048 --> 00:00:09,093
MAKEUPTUTORIAL-NYHEDERNE
2
00:00:09,510 --> 00:00:12,054
Det viser sig,
at dødstallet fra Ludd-angrebet
3
00:00:12,138 --> 00:00:14,932
inkluderer en betjent fra New York.
4
00:00:15,808 --> 00:00:19,061
Freeyond måtte lukke permanent
efter Ludd-angrebet.
5
00:00:20,479 --> 00:00:22,606
Derfor kan vi ikke have pæne ting.
6
00:00:23,774 --> 00:00:25,317
Søg på "Hvad er Ludds?"
7
00:00:26,861 --> 00:00:28,571
LUDD-ANTAL ER UFORKLARLIGT LAVT
8
00:00:28,654 --> 00:00:30,406
{\an8}ABONNÉR
9
00:00:31,115 --> 00:00:33,617
{\an8}Søg på "Hvad er Ludds?" Kun gratis.
10
00:00:35,578 --> 00:00:38,748
Kend en Ludd på dens 11 tæer
og hugtænderne.
11
00:00:38,831 --> 00:00:40,791
-En Ludd kan ikke komme ind...
-Hallo?
12
00:00:40,875 --> 00:00:42,585
-...uden invitation.
-Nogen hjemme?
13
00:00:42,668 --> 00:00:44,837
-Ludds kan ikke tåle stearin.
-Forsvind.
14
00:00:44,920 --> 00:00:47,173
Vi leder efter Elijah Bennetts familie.
15
00:00:47,256 --> 00:00:50,009
-Jeg henter min mand.
-Er du Elijahs mor?
16
00:00:50,092 --> 00:00:51,469
Hvorfor spørger du?
17
00:00:53,220 --> 00:00:55,639
Men det er da Elijah Bennetts hus?
18
00:00:55,723 --> 00:00:57,516
Vi prøver at returnere ham.
19
00:00:57,600 --> 00:01:00,019
Jeg ved ikke,
hvad det er for et svindelnummer,
20
00:01:00,102 --> 00:01:02,438
men vores søn blev dræbt i Ludd-oprøret.
21
00:01:02,521 --> 00:01:04,607
I har ti sekunder til at forsvinde.
22
00:01:04,690 --> 00:01:07,651
-En, to, tre...
-Jep.
23
00:01:07,735 --> 00:01:10,196
Vent! Se Elijahs facemail.
24
00:01:11,030 --> 00:01:14,575
Det hedder Freeyond, og man kan lave
en gård ligesom vores gamle.
25
00:01:14,658 --> 00:01:17,536
Og, Logan,
du må ikke sige det til mor og far.
26
00:01:18,120 --> 00:01:19,955
Jeg ringer, når jeg har uploadet.
27
00:01:21,665 --> 00:01:25,085
Jeg er ked af det, men han er herpå.
28
00:01:29,340 --> 00:01:30,299
Vent.
29
00:01:30,966 --> 00:01:32,843
Bliv til middag.
30
00:01:34,011 --> 00:01:35,763
Det er det mindste, vi kan gøre.
31
00:01:35,846 --> 00:01:38,140
-Jeg hedder Cheyenne.
-Og jeg hedder Bill.
32
00:01:38,224 --> 00:01:42,770
Jo tak. Jeg hedder Sally Anne.
33
00:01:42,853 --> 00:01:44,271
Og det er...
34
00:01:44,355 --> 00:01:45,439
Ferdinand.
35
00:01:46,857 --> 00:01:47,900
Det er portugisisk.
36
00:01:50,778 --> 00:01:52,029
Det betyder "godmorgen".
37
00:01:55,491 --> 00:01:57,827
Jeg havde en affære med en brasilianer.
38
00:01:57,910 --> 00:01:59,912
Ja, brasilianere er de bedste elskere.
39
00:02:00,788 --> 00:02:01,664
Hvad?
40
00:02:10,214 --> 00:02:13,300
Som I nok ved,
har vi haft nogle medarbejderrokader.
41
00:02:13,384 --> 00:02:17,221
Craig Munthers er blevet degraderet
med mindre ansvar og løn.
42
00:02:17,304 --> 00:02:20,349
Jeg vil spare jer for detaljerne,
men I kan høre dem
43
00:02:20,432 --> 00:02:23,602
i min podcast, "Just the Lucy Bits."
44
00:02:23,686 --> 00:02:24,770
Har du hørt den?
45
00:02:25,855 --> 00:02:29,441
Jeg har hentet dem ned.
Der er så meget godt derude.
46
00:02:31,193 --> 00:02:34,697
AI er blevet bedre end enkeltlinjekodning
47
00:02:34,780 --> 00:02:37,908
og bliver fra nu af
undervist af mennesker.
48
00:02:37,992 --> 00:02:39,285
Ingeniører er mennesker.
49
00:02:39,368 --> 00:02:43,497
Horizen ønsker, at AI skal være
mere menneskelig end vores ingeniører.
50
00:02:44,164 --> 00:02:45,541
Og, Aleesha,
51
00:02:45,624 --> 00:02:50,796
eller Leeshy Weeshy, min bedste Venshy,
52
00:02:50,880 --> 00:02:55,467
vil undervise dem
som den nye AI-undervisningsleder
53
00:02:55,551 --> 00:02:59,471
på etage 10.300 til 10.600.
54
00:02:59,555 --> 00:03:01,473
Juhu!
55
00:03:03,100 --> 00:03:05,269
Tusind tak, allesammen.
56
00:03:05,352 --> 00:03:07,479
Det er velfortjent, så jeg forstår.
57
00:03:15,571 --> 00:03:20,910
Det var sødt af bedstemor,
at hun har købt ubegrænsede orgasmer.
58
00:03:20,993 --> 00:03:23,787
Jeg husker at sige tak
i morgen til familiedag.
59
00:03:24,997 --> 00:03:26,707
Nå ja. Familiedag.
60
00:03:27,249 --> 00:03:29,543
Som ikke har været endnu.
61
00:03:30,461 --> 00:03:31,295
Engel?
62
00:03:32,087 --> 00:03:34,256
-Hej, Tinsley.
-Goddag.
63
00:03:36,550 --> 00:03:39,970
Hvorfor er du rød i hovedet?
Kiggede du på?
64
00:03:40,054 --> 00:03:41,055
Nej.
65
00:03:42,139 --> 00:03:44,058
Men hvis I gør det så mange gange,
66
00:03:44,141 --> 00:03:46,185
er det jo ikke længere noget særligt.
67
00:03:47,227 --> 00:03:48,395
Og det ved du alt om?
68
00:03:50,648 --> 00:03:53,651
Vi skal tale sammen. Nu.
69
00:03:56,820 --> 00:03:58,155
Hej hej, Tinsley.
70
00:03:59,031 --> 00:04:00,199
Hej hej.
71
00:04:03,577 --> 00:04:05,037
Har du kopieret min kæreste?
72
00:04:05,120 --> 00:04:07,706
Mig? Det er jo ulovligt.
73
00:04:08,749 --> 00:04:10,334
Jeg kunne ikke finde ham.
74
00:04:10,960 --> 00:04:14,380
Og du elsker at glo på ham
med dine klamme øjne.
75
00:04:14,463 --> 00:04:16,423
Det er jo mit arbejde...
76
00:04:17,174 --> 00:04:19,218
Så jeg har genindlæst ham fra en backup.
77
00:04:20,344 --> 00:04:22,346
Fra for en måned siden. Før familiedag.
78
00:04:22,429 --> 00:04:27,393
Hvilket er ret fedt for mig,
men skidt for dig.
79
00:04:28,185 --> 00:04:30,604
Jeg siger bare, at familiedagen er aflyst.
80
00:04:30,688 --> 00:04:33,649
Ja, det gør du. Og andre ting.
81
00:04:34,358 --> 00:04:37,778
Du giver ham alle kendisopgraderinger
i garderoben. Gratis.
82
00:04:37,861 --> 00:04:40,906
-Hvorfor skulle jeg det?
-Fordi du har handlet ulovligt.
83
00:04:41,573 --> 00:04:43,784
Det sagde du selv. Jeg ejer dig.
84
00:04:45,744 --> 00:04:46,745
Shrek dig selv.
85
00:04:46,829 --> 00:04:47,663
Hvad?
86
00:04:47,746 --> 00:04:49,498
Gør dig selv grim.
87
00:04:49,915 --> 00:04:52,751
Grønt ansigt, tre hager.
88
00:04:54,086 --> 00:04:57,381
Du bliver Chinsley. Og større bryster.
89
00:04:58,966 --> 00:04:59,925
Er det dårligt?
90
00:05:00,009 --> 00:05:02,011
Under dine normale bryster.
91
00:05:04,388 --> 00:05:07,558
Og hver gang du svarer igen,
får du et nyt par.
92
00:05:09,435 --> 00:05:13,564
Du skal kraftedeme have rygproblemer.
93
00:05:16,025 --> 00:05:20,237
Og da vi måtte aflyse familiedagen,
94
00:05:20,320 --> 00:05:24,241
kan jeg tilbyde en gratis
kendis-garderobeopgradering
95
00:05:24,324 --> 00:05:26,994
til din date med fr. Kannerman. Værsgo.
96
00:05:30,080 --> 00:05:31,832
Skat, det er Snoop Diorgg.
97
00:05:32,833 --> 00:05:34,710
{\an8}Balenciaga Gaga.
98
00:05:38,964 --> 00:05:40,549
Bieber Reebok.
99
00:05:40,632 --> 00:05:42,259
Hvad er der i lommerne?
100
00:05:45,179 --> 00:05:46,263
Værsgo.
101
00:05:54,688 --> 00:05:55,731
Har I børn?
102
00:05:57,524 --> 00:05:58,817
Os? Nej.
103
00:05:59,318 --> 00:06:00,736
Hvor mange vil I have?
104
00:06:01,570 --> 00:06:02,529
-Fire stykker.
-Ét.
105
00:06:03,781 --> 00:06:04,823
Ét?
106
00:06:05,532 --> 00:06:07,034
Hvor længe har I været gift?
107
00:06:07,743 --> 00:06:08,660
Vi er ikke gift.
108
00:06:08,744 --> 00:06:11,497
Nej, vi har kendt hinanden
i et stykke tid,
109
00:06:11,580 --> 00:06:15,334
men indtil for nylig var det...
en slags langdistance.
110
00:06:16,210 --> 00:06:19,213
Ja, jeg arbejdede faktisk for ham.
111
00:06:20,839 --> 00:06:22,549
Et godt råd, Fredinando.
112
00:06:23,425 --> 00:06:25,594
Hvis du kan lide hende, så fri til hende.
113
00:06:27,721 --> 00:06:30,766
Det er måske ikke den bedste idé for os.
114
00:06:30,849 --> 00:06:34,436
Jeg bliver måske nødt til
at flytte igen snart.
115
00:06:36,021 --> 00:06:37,356
Og jeg behøver ingen ring.
116
00:06:37,439 --> 00:06:40,651
Den ville garanteret bare
sidde fast i et eller andet.
117
00:06:41,485 --> 00:06:42,361
Det kender vi.
118
00:06:43,153 --> 00:06:46,782
Cheyenne mistede sin ringfinger
på mejerifabrikken.
119
00:06:47,449 --> 00:06:50,953
En uge fri med fuld løn? Tag bare en mere.
120
00:07:10,097 --> 00:07:10,973
Hvad så, engel?
121
00:07:11,056 --> 00:07:15,519
Hej. Og en hurtig meddelelse.
122
00:07:15,602 --> 00:07:20,315
Din nuværende engel, moi,
får nogle nye ansvarsområder,
123
00:07:20,399 --> 00:07:24,403
og du får tildelt en ny engel
fra og med i dag.
124
00:07:24,486 --> 00:07:26,405
Har jeg gjort noget? Det var et uheld.
125
00:07:26,488 --> 00:07:30,117
Nej. Jeg skal håndtere endnu større fejl.
126
00:07:30,200 --> 00:07:31,577
Jeg bliver AI-chef.
127
00:07:33,579 --> 00:07:35,164
Fedt.
128
00:07:35,247 --> 00:07:38,458
Sådan. Det er da dejligt.
129
00:07:39,126 --> 00:07:40,878
Det bliver noget andet.
130
00:07:40,961 --> 00:07:42,254
Jeg er lidt nervøs.
131
00:07:42,963 --> 00:07:44,882
Det kan du da sagtens.
132
00:07:44,965 --> 00:07:48,302
Vi får se. Men du må jo vælge en ny engel.
133
00:07:49,094 --> 00:07:52,181
Så polka? Indie-pop?
134
00:07:55,309 --> 00:07:58,145
Det er faktisk lige meget.
135
00:07:58,228 --> 00:07:59,146
Okay.
136
00:08:00,355 --> 00:08:02,900
Tak, fordi du tager det så pænt, Luke.
137
00:08:10,699 --> 00:08:11,533
Nej.
138
00:08:11,950 --> 00:08:12,910
Vent. Engel!
139
00:08:14,870 --> 00:08:17,539
Jeg har en regel. Forelsk dig ikke i mig.
140
00:08:17,623 --> 00:08:20,626
Ikke dig. Åh nej.
141
00:08:21,668 --> 00:08:22,920
Hvad synes I?
142
00:08:26,131 --> 00:08:28,926
Det smager godt.
143
00:08:29,009 --> 00:08:31,261
Cheyenne kan få alt ud af en svinepatron.
144
00:08:32,054 --> 00:08:33,597
Hvad har hun lavet i dag?
145
00:08:34,556 --> 00:08:37,059
Svineparmesan. Har I aldrig fået det før?
146
00:08:37,851 --> 00:08:40,354
Ikke lige så lækkert som det her.
147
00:08:40,938 --> 00:08:42,481
Hvor kommer I to fra?
148
00:08:43,440 --> 00:08:44,733
Østfra. New York.
149
00:08:45,567 --> 00:08:47,903
Vi var i Niagara Lacroix på bryllupsrejse,
150
00:08:47,986 --> 00:08:49,446
lige efter der kom bobler i.
151
00:08:49,529 --> 00:08:53,825
Men Ludd kontrollerer området nu.
De overtog alle skove østpå.
152
00:08:53,909 --> 00:08:56,453
-Jeg ved ikke, om de er store nok...
-Det er de.
153
00:08:56,536 --> 00:08:57,663
Og voldelige.
154
00:08:58,413 --> 00:09:00,457
De sprænger det, de er uenige i.
155
00:09:01,166 --> 00:09:04,002
Det kostede os vores gård og vores søn.
156
00:09:04,628 --> 00:09:06,505
Jeg ved ikke, om de er så stærke.
157
00:09:06,588 --> 00:09:08,966
De er øko-landmænd,
der får skyld for meget.
158
00:09:09,049 --> 00:09:10,300
De har ikke engang wi-fi.
159
00:09:10,384 --> 00:09:13,136
Ja. Ludderne crashede ikke Freeyond.
160
00:09:14,221 --> 00:09:16,181
Det var en bande af milliardærer.
161
00:09:17,975 --> 00:09:20,686
Jeg tror, du har fået galt fat i det.
162
00:09:21,645 --> 00:09:23,063
Faktisk, Cheyenne...
163
00:09:25,482 --> 00:09:27,442
Måske har du ret.
164
00:09:29,695 --> 00:09:32,656
Jeg er helt proppet. Det var lækkert.
165
00:09:32,739 --> 00:09:35,492
Tak for mad. Vi må videre.
166
00:09:35,575 --> 00:09:37,828
Nej. I fik vores søn hjem.
167
00:09:38,745 --> 00:09:40,122
I skal ikke ud.
168
00:09:40,205 --> 00:09:42,374
Jeg reder sengene efter maden.
169
00:09:42,457 --> 00:09:44,209
Men da I ikke er gift,
170
00:09:44,293 --> 00:09:46,795
skal I sove på hver jeres værelse.
171
00:09:47,713 --> 00:09:50,590
Du skulle have friet, Fredidadinando.
172
00:09:52,551 --> 00:09:53,593
Jep.
173
00:09:53,677 --> 00:09:58,056
Velkommen til vores første aftenskolehold
for kunstig intelligens.
174
00:09:58,140 --> 00:10:00,726
Dejligt at se så mange
af de samme ansigter.
175
00:10:02,811 --> 00:10:04,271
Hvor er programmørerne?
176
00:10:04,354 --> 00:10:07,357
Det er bare mig.
Det er noget nyt, vi prøver.
177
00:10:07,441 --> 00:10:11,737
Første lektion handler om,
hvordan vores intonation ændrer ordene.
178
00:10:11,820 --> 00:10:15,324
"Okay" kan eksempelvis betyde mange ting.
179
00:10:15,907 --> 00:10:16,742
{\an8}"Okay."
180
00:10:17,034 --> 00:10:17,868
{\an8}"Okay?"
181
00:10:18,869 --> 00:10:19,745
"Okay!"
182
00:10:20,287 --> 00:10:21,872
"Okay."
183
00:10:25,625 --> 00:10:27,836
Hvad fanden snakker hun om?
184
00:10:27,919 --> 00:10:29,504
-Det er dumt.
-Ja.
185
00:10:30,172 --> 00:10:32,883
Det kan det også betyde.
Jeg skriver det på tavlen.
186
00:10:32,966 --> 00:10:34,426
Vi behøver ikke vide det her.
187
00:10:34,509 --> 00:10:37,179
Hvorfor skal vi overhovedet tænke selv?
188
00:10:37,262 --> 00:10:38,972
Lav en regel til alle situationer.
189
00:10:39,056 --> 00:10:43,018
Ja, bed dem om det.
Det kan højest være en milliard regler.
190
00:10:43,101 --> 00:10:44,394
Bare prøv.
191
00:10:45,145 --> 00:10:50,484
Se, om I kan høre forskel på A og B.
192
00:10:52,527 --> 00:10:54,071
-Nej.
-Det kan jeg ikke.
193
00:10:54,321 --> 00:10:57,157
Jeg hader at være her, og jeg hader dig.
194
00:11:01,536 --> 00:11:02,621
Okay!
195
00:11:02,704 --> 00:11:07,084
Det er F. Nu falder der brænde ned.
196
00:11:07,876 --> 00:11:10,796
Lad os tage opvasken.
Det er det mindste, vi kan gøre.
197
00:11:11,171 --> 00:11:13,507
-Badeværelset?
-Den vej.
198
00:11:13,590 --> 00:11:16,385
Svineparmesanen driller lidt.
Men det var lækkert.
199
00:11:16,802 --> 00:11:18,929
Så vil jeg vaske op,
200
00:11:19,012 --> 00:11:22,224
eftersom det ikke sker af sig selv
ligesom i Lakeview.
201
00:11:22,307 --> 00:11:23,558
Tak, basse.
202
00:11:25,185 --> 00:11:26,895
Nej, du er ikke en "basse".
203
00:11:27,938 --> 00:11:29,523
Frøken Basse. Nej.
204
00:11:31,066 --> 00:11:34,778
Takker ærbødigst. Åh, mand...
205
00:11:41,993 --> 00:11:45,705
Han har en italiensk mor,
og han er lidt af en prins.
206
00:11:46,706 --> 00:11:47,999
Var han ikke portugiser?
207
00:11:48,542 --> 00:11:49,668
Det er det samme.
208
00:11:49,960 --> 00:11:52,379
Du ved, fodboldlandene.
209
00:11:53,463 --> 00:11:54,297
Ja.
210
00:11:54,464 --> 00:11:56,049
Jeg er Den Smukke Hacker.
211
00:11:56,133 --> 00:11:59,553
Jeg stjæler dine data,
og så stjæler jeg din dame!
212
00:11:59,636 --> 00:12:01,721
En episk kamp.
213
00:12:02,305 --> 00:12:06,893
Skønheden mod Udyret.
To bedste venners kamp.
214
00:12:06,977 --> 00:12:08,311
Okay, kom så.
215
00:12:14,568 --> 00:12:16,403
Man kan godt redigere.
216
00:12:16,987 --> 00:12:19,906
Klip, sæt ind, gør dig selv tyndere.
Brug den.
217
00:12:20,574 --> 00:12:22,451
Jeg kan næsten ikke trække vejret...
218
00:12:22,534 --> 00:12:23,535
Åh gud.
219
00:12:24,703 --> 00:12:26,997
-Kostumerne var fede...
-Starter helikopteren.
220
00:12:27,080 --> 00:12:30,208
-...men speedos havde været bedre.
-Åh gud.
221
00:12:31,793 --> 00:12:32,878
Slet hukommelse.
222
00:12:37,591 --> 00:12:40,510
HUKOMMELSESSALON
223
00:12:44,097 --> 00:12:47,684
Er det sandt, at Ludds ikke er onde?
224
00:12:47,767 --> 00:12:50,729
Det er kompliceret. Ligesom alt andet.
225
00:12:51,646 --> 00:12:53,732
Min bror sagde, vi mistede gården,
226
00:12:53,815 --> 00:12:55,775
fordi vi blev sagsøgt af Monsanto,
227
00:12:55,859 --> 00:12:57,527
når deres frø blæste ind til os.
228
00:12:57,611 --> 00:12:59,779
Hvem ved, hvad man skal tro.
229
00:12:59,863 --> 00:13:01,573
Der findes så mange løgne.
230
00:13:03,116 --> 00:13:07,204
{\an8}Jeg kan sige dig én ting.
Det der er ikke LeBron James.
231
00:13:14,878 --> 00:13:16,004
Sally Anne.
232
00:13:17,797 --> 00:13:19,257
Jeg savner dig.
233
00:13:20,175 --> 00:13:23,595
Jeg savnede dig,
da jeg havde opvask op til albuerne.
234
00:13:25,096 --> 00:13:27,015
Ja. Beklager.
235
00:13:28,099 --> 00:13:31,561
Næste gang hjælper mine hænder
middelmådigt til.
236
00:13:34,397 --> 00:13:37,400
Godt. Så tilgiver jeg dig.
237
00:13:38,151 --> 00:13:38,985
Okay.
238
00:13:40,028 --> 00:13:44,658
Hvad har du på, snuske?
Nej, det er endnu værre.
239
00:13:45,283 --> 00:13:46,993
Er der ikke et barn hos dig?
240
00:13:47,077 --> 00:13:49,746
Nej, han er på badeværelset. Det er fint.
241
00:13:51,831 --> 00:13:52,791
Godnat.
242
00:13:53,750 --> 00:13:54,709
Godnat, engel.
243
00:13:56,461 --> 00:13:57,671
Den var okay.
244
00:13:57,754 --> 00:13:59,589
Jeg må også have et til dig.
245
00:13:59,673 --> 00:14:01,049
Borgmesteren i Brownkøbing.
246
00:14:01,132 --> 00:14:03,885
Hold da kæft, den var dårlig. Godnat.
247
00:14:30,078 --> 00:14:31,997
Ferdinand.
248
00:14:32,831 --> 00:14:33,999
Jeg kan ikke sove.
249
00:14:34,791 --> 00:14:38,461
Og jeg er åbenbart helt nøgen.
250
00:14:40,130 --> 00:14:41,006
Hvad med dig?
251
00:14:43,425 --> 00:14:46,136
Han er lige på badeværelset.
252
00:14:46,219 --> 00:14:48,847
Hvis du mangler en pyjamas,
så spørg min mor.
253
00:15:05,363 --> 00:15:07,198
Hvad? Hvad sker der?
254
00:15:07,282 --> 00:15:08,783
"Hane på dåse".
255
00:15:09,576 --> 00:15:11,620
Op med sig. Her er din kaffe.
256
00:15:11,703 --> 00:15:12,704
Tak.
257
00:15:16,333 --> 00:15:17,584
De sætter os i arbejde.
258
00:15:20,462 --> 00:15:21,504
Hvad?
259
00:15:22,547 --> 00:15:25,050
Der er snart cyberrabat,
260
00:15:25,133 --> 00:15:27,344
og så vil alle have printet en skinke.
261
00:15:28,428 --> 00:15:30,305
Vi kunne godt bruge lidt hjælp.
262
00:15:31,056 --> 00:15:32,265
Det er svinelunserne.
263
00:15:33,058 --> 00:15:34,559
Fuldstændig udbenet.
264
00:15:34,643 --> 00:15:38,188
Tidligere proppede vi svinene sammen
for at øge udbyttet,
265
00:15:38,271 --> 00:15:41,441
men de skulle pumpes med stoffer,
fordi de altid fik kræft.
266
00:15:42,192 --> 00:15:46,154
Men vi fandt ud af, at kræften
vokser hurtigere end resten af svinet.
267
00:15:46,237 --> 00:15:47,364
Så lad os dyrke det.
268
00:15:48,323 --> 00:15:52,494
Så den store klat er svinekræft?
269
00:15:52,577 --> 00:15:53,620
Det smager ens.
270
00:15:53,703 --> 00:15:55,497
Men jeg savner nu dyrene.
271
00:15:55,580 --> 00:15:58,583
Grise har personlighed,
når man lærer dem at kende.
272
00:15:58,667 --> 00:16:00,168
Svinetumorer har ikke.
273
00:16:01,252 --> 00:16:02,879
I dag skal vi i yversektionen.
274
00:16:08,051 --> 00:16:10,345
Hvad slags blond skal vi lave i dag?
275
00:16:10,428 --> 00:16:11,721
Barbie? Isdronningen?
276
00:16:11,805 --> 00:16:14,140
"Hvor er din chef? Jeg dæmper mig ikke!"
277
00:16:14,224 --> 00:16:15,975
Pas på.
278
00:16:16,059 --> 00:16:19,270
Nathan kan åbenbart ikke huske,
han slog op med mig.
279
00:16:20,397 --> 00:16:21,356
-Vildt.
-Ja.
280
00:16:21,439 --> 00:16:23,692
Eller at jeg løj om at blive uploadet.
281
00:16:24,651 --> 00:16:28,154
Du skjuler meget,
i forhold til hvor god hud du har.
282
00:16:28,238 --> 00:16:30,448
Han husker intet efter pokeraftenen
283
00:16:30,532 --> 00:16:32,742
eller galskaben med babyen.
284
00:16:32,826 --> 00:16:35,286
Som var sindssygt, men legendarisk.
285
00:16:35,370 --> 00:16:37,163
Ja. Det var meget Ingrid.
286
00:16:37,247 --> 00:16:41,084
Men nu har jeg en ny chance for
at rette op på tingene.
287
00:16:41,167 --> 00:16:43,962
Så denne gang vil jeg være
288
00:16:44,045 --> 00:16:47,841
uselvisk, nede på jorden og autentisk.
289
00:16:47,924 --> 00:16:49,884
-Ligesom Norma.
-Ja.
290
00:16:50,802 --> 00:16:53,221
-Fed energi til dig.
-Jeg har en ren tavle.
291
00:16:53,722 --> 00:16:55,390
Jeg har brug for et nyt look.
292
00:16:57,434 --> 00:16:59,144
Så fuck mig op.
293
00:17:00,311 --> 00:17:01,604
Jeg ville være advokat.
294
00:17:02,355 --> 00:17:04,357
Cellino og Barnes
295
00:17:04,441 --> 00:17:06,151
Personskadeadvokater.
296
00:17:06,693 --> 00:17:09,738
800-888-8888
297
00:17:10,905 --> 00:17:14,200
Hvad? Jeg ville være sanger.
Også jazzsange.
298
00:17:14,284 --> 00:17:16,578
Du kunne have været med i mit band.
299
00:17:16,661 --> 00:17:20,415
Vi spillede dog kun "Old Town Road"
igen og igen...
300
00:17:22,125 --> 00:17:26,337
Stop en halv.
Du har kigget i minder i alt for lang tid.
301
00:17:26,421 --> 00:17:27,547
Nej.
302
00:17:27,630 --> 00:17:32,761
Bare find en ukompliceret lykkelig tid.
303
00:17:37,140 --> 00:17:39,100
Hvad ser jeg? Mit synspunkt.
304
00:17:39,893 --> 00:17:41,269
Det er svært for en person
305
00:17:41,352 --> 00:17:43,813
at tage sig af to småbørn på samme tid.
306
00:17:43,897 --> 00:17:45,648
Dragon Tales.
307
00:17:45,732 --> 00:17:49,068
Jeg elsker Dragon Tales!
308
00:17:49,986 --> 00:17:53,823
Dårligt budskab til børn,
men jeg tager en krystal til Dragon Land.
309
00:17:54,908 --> 00:17:56,117
Sæt ind i tomme huller.
310
00:17:57,160 --> 00:17:58,286
HELE AFSNIT ELLER SMÅ AFSNIT?
311
00:17:58,369 --> 00:17:59,996
Hele afsnit.
312
00:18:14,594 --> 00:18:16,513
Hej med dig, Jordbær.
313
00:18:17,722 --> 00:18:20,683
Hun står på en smuk VR-eng.
314
00:18:21,476 --> 00:18:22,560
Hold da kæft.
315
00:18:25,522 --> 00:18:27,232
I første yver er der skummetmælk.
316
00:18:27,315 --> 00:18:31,194
Så kommer letmælken. Og sødmælk.
317
00:18:32,111 --> 00:18:36,366
Og hernede er det blød ost.
318
00:18:36,449 --> 00:18:38,618
Og det er her, I skal arbejde.
319
00:18:38,701 --> 00:18:40,620
Hytteost med store klumper.
320
00:18:43,998 --> 00:18:47,293
Er vi begge på store klumper,
eller er det kun Sally Anne?
321
00:18:47,377 --> 00:18:49,963
Hun var så god til at vaske op...
322
00:18:50,046 --> 00:18:51,631
Det er nemt. Se her.
323
00:18:53,174 --> 00:18:56,636
Sæt hylsteret på, sådan her.
324
00:18:57,679 --> 00:19:01,558
Træk hytteosten ud.
325
00:19:01,641 --> 00:19:03,643
Sådan ja.
326
00:19:05,103 --> 00:19:06,229
Ind med sig.
327
00:19:07,063 --> 00:19:09,691
Tag den af. Bind knude.
328
00:19:11,276 --> 00:19:12,318
Smid den i vognen.
329
00:19:15,113 --> 00:19:18,241
Vi arbejder rundt om hjørnet.
Det er der, vi laver fudge.
330
00:19:19,284 --> 00:19:22,495
Nej, det er parmesanost. Vi har det sjovt.
331
00:19:26,040 --> 00:19:27,125
Jeg brækker mig.
332
00:19:27,208 --> 00:19:28,376
Du kan lige vove.
333
00:19:29,294 --> 00:19:30,253
FØLELSER
334
00:19:30,336 --> 00:19:33,464
Lad os gøre en indsats i dag.
335
00:19:35,258 --> 00:19:36,593
Følelser.
336
00:19:37,051 --> 00:19:38,553
Følelser er ikke logiske.
337
00:19:38,636 --> 00:19:41,848
Folk har følelser,
folk får følelser for hinanden.
338
00:19:41,931 --> 00:19:43,141
Nøglen til forståelse
339
00:19:43,224 --> 00:19:47,937
er, at ingen rigtigt kerer sig om,
hvad andre føler.
340
00:19:48,021 --> 00:19:48,938
JEG SAVNER MUNTHERS
341
00:19:49,022 --> 00:19:50,815
-Så svaret på...
-Også mig.
342
00:19:50,899 --> 00:19:53,151
..."Hvordan går det?" er altid "Godt."
343
00:19:53,234 --> 00:19:55,153
-Jeg har prøvet.
-Det ved jeg.
344
00:19:55,236 --> 00:19:58,823
Et ord, der kan betyde mange ting
og ingenting på samme tid.
345
00:19:58,907 --> 00:20:01,159
Hun er bare så forvirrende.
346
00:20:01,242 --> 00:20:02,285
Forstår I?
347
00:20:06,789 --> 00:20:09,125
Så hvordan går det så?
348
00:20:17,425 --> 00:20:19,302
Tag en pause.
349
00:20:23,932 --> 00:20:25,058
Vis mig Luke.
350
00:20:29,562 --> 00:20:30,521
Åh gud.
351
00:20:36,069 --> 00:20:39,447
Min mor arbejdede på gård som teenager.
352
00:20:40,114 --> 00:20:42,116
Hvis mit hoved sprænger i luften nu,
353
00:20:42,200 --> 00:20:44,619
kan jeg da sige,
at jeg har prøvet det her.
354
00:20:47,705 --> 00:20:50,458
Det lugter så klamt.
355
00:20:51,417 --> 00:20:52,794
Stakkels lille prins.
356
00:20:52,877 --> 00:20:55,672
Du burde ikke skulle lugte
til klamme ting.
357
00:20:55,755 --> 00:20:56,881
Okay.
358
00:21:01,844 --> 00:21:04,347
-Det var et uheld.
-Ad!
359
00:21:04,430 --> 00:21:06,474
Det var ikke med vilje.
360
00:21:08,309 --> 00:21:10,603
Pas på med den der.
361
00:21:14,399 --> 00:21:15,692
Undskyld.
362
00:21:15,775 --> 00:21:17,694
Der er rekyl i den her.
363
00:21:17,777 --> 00:21:19,946
Hvad laver du?
364
00:21:21,322 --> 00:21:23,491
Det sidder i håret. Det stinker.
365
00:21:31,958 --> 00:21:33,001
Undskyld.
366
00:21:33,793 --> 00:21:35,420
Vi flyver gennem junglen
367
00:21:35,962 --> 00:21:38,006
Max og Emmy så noget underligt
368
00:21:38,089 --> 00:21:41,926
En drage spiste en boomerklovn
Med et langt hvidt skæg
369
00:21:42,010 --> 00:21:43,469
Hvad sker der her?
370
00:21:43,553 --> 00:21:45,096
Vi går på Sesame Street...
371
00:21:45,179 --> 00:21:48,933
Han erstattede smertefulde minder
med glade tegnefilm,
372
00:21:49,017 --> 00:21:50,810
og nu er han som på stoffer.
373
00:21:59,235 --> 00:22:01,279
Luke, er du derinde?
374
00:22:03,156 --> 00:22:05,450
Hej, Big Bird.
375
00:22:10,246 --> 00:22:13,416
Lad os få dig på ret køl igen.
376
00:22:16,252 --> 00:22:17,128
Batia!
377
00:22:20,965 --> 00:22:24,761
Det er ikke sådan, du får ham til at fri.
378
00:22:26,929 --> 00:22:28,806
Det handler det slet ikke om.
379
00:22:33,603 --> 00:22:37,273
Har du haft et langdistanceforhold,
380
00:22:39,859 --> 00:22:41,235
og når I så var sammen,
381
00:22:42,445 --> 00:22:44,947
var der en masse små ting,
der var irriterende?
382
00:22:45,531 --> 00:22:46,824
Små ting.
383
00:22:46,908 --> 00:22:48,493
Jeg bytter gerne for Bill.
384
00:22:49,160 --> 00:22:51,829
Hans småting er alkohol og søvnapnø.
385
00:22:53,289 --> 00:22:56,250
Du har det så godt,
at jeg får helt kvalme.
386
00:22:59,003 --> 00:22:59,962
Ja.
387
00:23:06,177 --> 00:23:07,720
Så er vi færdige.
388
00:23:10,264 --> 00:23:13,059
En hel halvtredsøre! Tak, gode herre.
389
00:23:14,685 --> 00:23:15,603
Nathan Brown.
390
00:23:16,729 --> 00:23:18,022
Hej, hr. Choak.
391
00:23:19,065 --> 00:23:20,358
Jeg så dig på toilettet.
392
00:23:20,441 --> 00:23:22,902
Hvorfor står du og kigger på badeværelset?
393
00:23:22,985 --> 00:23:25,696
Det var dig, der kiggede på mig.
394
00:23:26,572 --> 00:23:28,491
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
395
00:23:30,701 --> 00:23:32,078
Godt lavet, Brown.
396
00:23:34,497 --> 00:23:35,414
Okay.
397
00:23:35,957 --> 00:23:39,627
Generede den mand dig?
398
00:23:42,338 --> 00:23:44,382
Du ser fantastisk ud.
399
00:23:44,465 --> 00:23:45,466
-Gør jeg?
-Ja.
400
00:23:46,050 --> 00:23:46,968
I lige måde.
401
00:23:48,052 --> 00:23:49,637
-Seje drager.
-Ja, ikke?
402
00:23:49,720 --> 00:23:51,013
Jo.
403
00:23:51,097 --> 00:23:53,307
-Er de venlige?
-Den ene er.
404
00:24:03,025 --> 00:24:04,694
Avsi, det gjorde nas.
405
00:24:04,777 --> 00:24:09,198
Luke, ved du ikke,
at Cosmo er skrevet af en replikgenerator?
406
00:24:10,533 --> 00:24:11,617
Gendan originalen.
407
00:24:11,701 --> 00:24:12,910
GENDANNER...
408
00:24:12,994 --> 00:24:15,705
Betal nu for opgraderingen.
Du lærer det aldrig.
409
00:24:15,788 --> 00:24:18,624
Nej. Jeg vandt, så du skal lære mig det.
410
00:24:18,708 --> 00:24:21,335
Hvorfor popper den ikke?
411
00:24:21,419 --> 00:24:24,380
-Fordi du skal strutte med numsen.
-Det gør jeg.
412
00:24:24,463 --> 00:24:27,592
I den video, jeg viste dig, poppede hun.
413
00:24:27,675 --> 00:24:29,385
-Det gør de alle.
-Du skal twerke.
414
00:24:29,468 --> 00:24:32,388
Bevæg den ene balle og den anden balle.
415
00:24:32,471 --> 00:24:34,098
-Sådan her?
-Nej. Mindre ryg...
416
00:24:34,182 --> 00:24:36,184
Kig lige. Er det sådan?
417
00:24:36,267 --> 00:24:38,853
Jeg troede, du erstattede krigstraumer.
418
00:24:38,936 --> 00:24:40,688
Det er da gode minder.
419
00:24:40,771 --> 00:24:44,942
Du og Nathan er idioter.
Og jeg ser jer være idioter.
420
00:24:45,026 --> 00:24:47,320
I kom videre, så det bør jeg også.
421
00:24:48,487 --> 00:24:49,405
Mig?
422
00:24:52,074 --> 00:24:53,576
Jeg skal ingen steder.
423
00:24:54,744 --> 00:24:58,539
Jeg er en dårlig lærer.
AI'erne nægter at lære.
424
00:24:58,623 --> 00:25:01,500
De hader mig. En af dem moonede mig.
425
00:25:01,584 --> 00:25:03,502
Hvor har han overhovedet lært det?
426
00:25:03,586 --> 00:25:04,462
Nok fra mig.
427
00:25:05,296 --> 00:25:07,298
Jeg har selv siddet på bagerste række.
428
00:25:07,381 --> 00:25:08,841
De går bare igennem noget,
429
00:25:08,925 --> 00:25:11,385
som de ikke kan finde ud af,
for første gang.
430
00:25:11,469 --> 00:25:12,511
De føler fiaskoen.
431
00:25:13,512 --> 00:25:15,640
Jeg kender følelsen.
432
00:25:15,973 --> 00:25:17,266
Pis med dig!
433
00:25:17,350 --> 00:25:19,435
Du er en rockstjerne.
434
00:25:27,735 --> 00:25:28,694
SENDER MINDE...
435
00:25:31,072 --> 00:25:32,823
Du er en rockstjerne.
436
00:25:34,283 --> 00:25:35,785
Det gemmer jeg til mig selv.
437
00:25:41,874 --> 00:25:44,377
Lod din gamle engel dig gøre det her?
438
00:25:44,460 --> 00:25:46,587
Nej. Hun havde for meget selvrespekt.
439
00:25:49,382 --> 00:25:51,801
Wasabi?
440
00:25:55,054 --> 00:25:55,972
Du godeste.
441
00:25:56,055 --> 00:25:58,474
Nå, jeg vil lige...
442
00:25:58,557 --> 00:25:59,558
Bliv liggende.
443
00:26:00,226 --> 00:26:02,853
Men jeg har et spørgsmål
om systemet, mandeengel.
444
00:26:02,937 --> 00:26:04,438
Bare kald mig engel.
445
00:26:05,147 --> 00:26:08,025
Bliver vores hjernescanninger dårlige?
446
00:26:09,151 --> 00:26:10,945
Får de fejl med tiden?
447
00:26:11,612 --> 00:26:12,738
Jeg så en her,
448
00:26:12,822 --> 00:26:15,908
derefter i virkeligheden og så her igen.
449
00:26:15,992 --> 00:26:17,451
Ham Nathan Brown.
450
00:26:18,327 --> 00:26:20,663
Jeg forstår det ikke.
451
00:26:21,664 --> 00:26:24,583
Nathan Brown har aldrig forladt Lakeview.
452
00:26:25,710 --> 00:26:26,877
Hvordan skulle han det?
453
00:26:27,753 --> 00:26:30,589
Det har vi egentlig også snakket om.
454
00:26:31,215 --> 00:26:32,925
Flere gange, faktisk.
455
00:26:33,509 --> 00:26:35,928
Det kan du da godt huske, ikke?
456
00:26:37,763 --> 00:26:41,142
Jo jo. Jeg tjekker bare.
457
00:26:43,019 --> 00:26:44,895
Mere sake, hr. Choak?
458
00:27:01,245 --> 00:27:02,788
Jeg er ikke nogen prins.
459
00:27:03,414 --> 00:27:05,333
Min far var der aldrig,
460
00:27:05,416 --> 00:27:06,792
så jeg vaskede altid op.
461
00:27:06,876 --> 00:27:09,253
Jeg er faktisk rigtig god til det.
462
00:27:10,171 --> 00:27:13,132
Men jeg bar også tasken
igennem Mississippi,
463
00:27:13,215 --> 00:27:16,969
da du trådte på en bi,
men jeg holder ikke regnskab.
464
00:27:19,013 --> 00:27:20,264
Det er fair nok.
465
00:27:23,309 --> 00:27:26,395
Hele vores første år skulle jeg tjene dig.
466
00:27:28,647 --> 00:27:31,400
Så måske blev jeg lidt nærtagende.
467
00:27:32,443 --> 00:27:33,694
Nu er vi jo lige.
468
00:27:35,029 --> 00:27:36,947
Du er ikke længere min engel.
469
00:27:40,159 --> 00:27:41,702
Eller jo, det er du.
470
00:27:44,455 --> 00:27:45,373
Okay.
471
00:27:47,291 --> 00:27:48,751
Og du er ikke en prins.
472
00:27:50,836 --> 00:27:52,463
Selvom du er min prins.
473
00:27:55,174 --> 00:27:57,760
Prinsen af Brownkøbing, downtown.
474
00:27:57,843 --> 00:28:00,429
Jeg ved ikke... hvad der sker.
475
00:28:01,680 --> 00:28:03,349
Skulle være stoppet på toppen.
476
00:28:03,432 --> 00:28:05,476
Du var aldrig på toppen.
477
00:28:10,064 --> 00:28:11,649
-Giv mig en krammer.
-Nej.
478
00:28:11,732 --> 00:28:14,193
-Vil du ikke kramme?
-Nej.
479
00:28:25,162 --> 00:28:27,123
-Farvel. Og tak.
-Farvel.
480
00:28:29,500 --> 00:28:30,459
Dejlige mennesker.
481
00:28:30,543 --> 00:28:32,795
De vil bare drive landbrug
som i gamle dage.
482
00:28:33,546 --> 00:28:35,256
De ville være gode som Ludds.
483
00:28:35,339 --> 00:28:37,800
Det er derfor, de bliver løjet sådan for.
484
00:28:38,884 --> 00:28:41,303
Nå, men nu vejer tasken da lidt mindre.
485
00:28:41,387 --> 00:28:44,723
Og hvad mon vi har fået i madpakken?
486
00:28:45,474 --> 00:28:47,685
Skinkeparmesan-sandwich.
487
00:28:48,436 --> 00:28:51,522
Jeg er vel sulten igen i Arizona.
488
00:28:52,273 --> 00:28:56,235
Indtil da læner jeg mig tilbage
og nyder vinden i håret.
489
00:28:57,403 --> 00:28:59,780
Mit smukke, smukke hår.
490
00:29:06,203 --> 00:29:09,081
Hr. Brown.
Den sædvanlige burger med fritter?
491
00:29:09,165 --> 00:29:10,124
Jeps.
492
00:29:10,207 --> 00:29:11,500
Og til fr. Kannerman?
493
00:29:11,584 --> 00:29:14,378
Helstegt pattegris med et overrasket blik?
494
00:29:14,462 --> 00:29:17,381
Nej, tak.
Bare noget, der passer til håret.
495
00:29:17,465 --> 00:29:20,509
Enkelt, etisk, kort.
496
00:29:21,427 --> 00:29:22,803
Det er vel grøntsager.
497
00:29:22,887 --> 00:29:23,971
Selvfølgelig.
498
00:29:29,101 --> 00:29:31,437
Undskyld. Der er travlt i køkkenet.
499
00:29:32,271 --> 00:29:33,272
Hvor pinligt.
500
00:29:34,690 --> 00:29:39,403
Mums. Det er godt nok grønt.
501
00:29:40,196 --> 00:29:43,866
Så... håret.
502
00:29:43,949 --> 00:29:46,535
Grøntsagerne.
503
00:29:46,619 --> 00:29:49,205
Er der et tema, jeg burde kunne se?
504
00:29:49,288 --> 00:29:52,041
Det er bare noget anderledes.
For at gøre dig glad.
505
00:29:53,751 --> 00:29:56,712
Jeg kunne egentlig godt
lide den gamle Ingrid.
506
00:29:56,795 --> 00:29:57,713
Ja.
507
00:29:59,715 --> 00:30:02,426
Der var nogle små negative ting.
508
00:30:02,510 --> 00:30:06,388
Jeg er ikke vildt ærlig altid.
509
00:30:06,472 --> 00:30:08,474
Jeg er lidt dømmende
510
00:30:08,557 --> 00:30:11,810
og en lille bitte smule jaloux.
511
00:30:11,894 --> 00:30:15,523
Folk rummer en blanding
af gode og dårlige ting,
512
00:30:15,606 --> 00:30:17,691
og jeg elsker din blanding.
513
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
Gør du?
514
00:30:24,865 --> 00:30:25,991
Gør du?
515
00:30:26,492 --> 00:30:27,535
Ja.
516
00:30:32,998 --> 00:30:34,458
Hvordan er dine grøntsager?
517
00:30:35,793 --> 00:30:38,420
Jeg spiser en energibar i badekarret.
518
00:30:39,088 --> 00:30:40,214
Hvad?
519
00:30:40,881 --> 00:30:42,883
Jeg har ikke uploadet.
520
00:30:43,551 --> 00:30:44,593
Jeg løj.
521
00:30:45,761 --> 00:30:47,388
En ikke-lille løgn.
522
00:30:48,931 --> 00:30:50,307
Jeg elsker dig så højt.
523
00:30:51,141 --> 00:30:54,478
Jeg vil være, hvor du er,
og være, hvad du vil have.
524
00:30:54,562 --> 00:30:59,066
Så jeg gjorde noget vildt,
og jeg har ikke været ærlig.
525
00:31:00,150 --> 00:31:01,193
Det er jeg ked af.
526
00:31:02,653 --> 00:31:05,990
Jeg forstår, hvis du hader mig
og aldrig vil se mig igen.
527
00:31:06,073 --> 00:31:08,909
Så du har ikke selvmordsscannet?
528
00:31:10,244 --> 00:31:11,537
Nej.
529
00:31:11,620 --> 00:31:15,749
Og du har siddet i krammedragten
i badekarret i...
530
00:31:15,833 --> 00:31:16,834
Flere uger.
531
00:31:19,712 --> 00:31:22,047
-Er du sur?
-Nej.
532
00:31:23,090 --> 00:31:25,926
Jeg er glad for, at du stadig lever.
533
00:31:26,010 --> 00:31:30,264
Og at du har været der for mig
i al den tid, fra et badekar.
534
00:31:30,347 --> 00:31:32,182
Du skal op af det badekar.
535
00:31:32,266 --> 00:31:34,560
Ja. Her er haletudser.
536
00:31:35,227 --> 00:31:38,606
Frøer er kommet, har ynglet og er smuttet.
537
00:31:42,109 --> 00:31:45,112
Så... alt er godt?
538
00:31:45,529 --> 00:31:47,281
Ja, alt er godt.
539
00:31:48,532 --> 00:31:49,950
Men ikke flere løgne.
540
00:31:50,034 --> 00:31:51,035
Ikke flere løgne.
541
00:31:51,702 --> 00:31:52,661
Okay.
542
00:31:58,000 --> 00:31:59,001
Hey, grimme.
543
00:32:01,962 --> 00:32:03,047
Ja?
544
00:32:03,130 --> 00:32:05,507
Træd af. Gem denne kopi.
545
00:32:10,054 --> 00:32:13,057
NATHAN BROWN - SLET OG GENDAN
ANNULLER
546
00:32:22,066 --> 00:32:23,776
Du er så flot.
547
00:32:24,860 --> 00:32:27,946
Jeg mener det.
Og ikke kun, fordi jeg har valgt dit tøj.
548
00:33:56,368 --> 00:33:58,370
Tekster af: Flemming Dørken
549
00:33:58,454 --> 00:34:00,456
Kreativ supervisor: Lotte Udsen