1 00:00:06,048 --> 00:00:09,093 MAKEUPTUTORIAL-NYHEDERNE 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,054 Det viser sig, at dødstallet fra Ludd-angrebet 3 00:00:12,138 --> 00:00:14,932 inkluderer en betjent fra New York. 4 00:00:15,808 --> 00:00:19,061 Freeyond måtte lukke permanent efter Ludd-angrebet. 5 00:00:20,479 --> 00:00:22,606 Derfor kan vi ikke have pæne ting. 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,317 Søg på "Hvad er Ludds?" 7 00:00:26,861 --> 00:00:28,571 LUDD-ANTAL ER UFORKLARLIGT LAVT 8 00:00:28,654 --> 00:00:30,406 {\an8}ABONNÉR 9 00:00:31,115 --> 00:00:33,617 {\an8}Søg på "Hvad er Ludds?" Kun gratis. 10 00:00:35,578 --> 00:00:38,748 Kend en Ludd på dens 11 tæer og hugtænderne. 11 00:00:38,831 --> 00:00:40,791 -En Ludd kan ikke komme ind... -Hallo? 12 00:00:40,875 --> 00:00:42,585 -...uden invitation. -Nogen hjemme? 13 00:00:42,668 --> 00:00:44,837 -Ludds kan ikke tåle stearin. -Forsvind. 14 00:00:44,920 --> 00:00:47,173 Vi leder efter Elijah Bennetts familie. 15 00:00:47,256 --> 00:00:50,009 -Jeg henter min mand. -Er du Elijahs mor? 16 00:00:50,092 --> 00:00:51,469 Hvorfor spørger du? 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,639 Men det er da Elijah Bennetts hus? 18 00:00:55,723 --> 00:00:57,516 Vi prøver at returnere ham. 19 00:00:57,600 --> 00:01:00,019 Jeg ved ikke, hvad det er for et svindelnummer, 20 00:01:00,102 --> 00:01:02,438 men vores søn blev dræbt i Ludd-oprøret. 21 00:01:02,521 --> 00:01:04,607 I har ti sekunder til at forsvinde. 22 00:01:04,690 --> 00:01:07,651 -En, to, tre... -Jep. 23 00:01:07,735 --> 00:01:10,196 Vent! Se Elijahs facemail. 24 00:01:11,030 --> 00:01:14,575 Det hedder Freeyond, og man kan lave en gård ligesom vores gamle. 25 00:01:14,658 --> 00:01:17,536 Og, Logan, du må ikke sige det til mor og far. 26 00:01:18,120 --> 00:01:19,955 Jeg ringer, når jeg har uploadet. 27 00:01:21,665 --> 00:01:25,085 Jeg er ked af det, men han er herpå. 28 00:01:29,340 --> 00:01:30,299 Vent. 29 00:01:30,966 --> 00:01:32,843 Bliv til middag. 30 00:01:34,011 --> 00:01:35,763 Det er det mindste, vi kan gøre. 31 00:01:35,846 --> 00:01:38,140 -Jeg hedder Cheyenne. -Og jeg hedder Bill. 32 00:01:38,224 --> 00:01:42,770 Jo tak. Jeg hedder Sally Anne. 33 00:01:42,853 --> 00:01:44,271 Og det er... 34 00:01:44,355 --> 00:01:45,439 Ferdinand. 35 00:01:46,857 --> 00:01:47,900 Det er portugisisk. 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,029 Det betyder "godmorgen". 37 00:01:55,491 --> 00:01:57,827 Jeg havde en affære med en brasilianer. 38 00:01:57,910 --> 00:01:59,912 Ja, brasilianere er de bedste elskere. 39 00:02:00,788 --> 00:02:01,664 Hvad? 40 00:02:10,214 --> 00:02:13,300 Som I nok ved, har vi haft nogle medarbejderrokader. 41 00:02:13,384 --> 00:02:17,221 Craig Munthers er blevet degraderet med mindre ansvar og løn. 42 00:02:17,304 --> 00:02:20,349 Jeg vil spare jer for detaljerne, men I kan høre dem 43 00:02:20,432 --> 00:02:23,602 i min podcast, "Just the Lucy Bits." 44 00:02:23,686 --> 00:02:24,770 Har du hørt den? 45 00:02:25,855 --> 00:02:29,441 Jeg har hentet dem ned. Der er så meget godt derude. 46 00:02:31,193 --> 00:02:34,697 AI er blevet bedre end enkeltlinjekodning 47 00:02:34,780 --> 00:02:37,908 og bliver fra nu af undervist af mennesker. 48 00:02:37,992 --> 00:02:39,285 Ingeniører er mennesker. 49 00:02:39,368 --> 00:02:43,497 Horizen ønsker, at AI skal være mere menneskelig end vores ingeniører. 50 00:02:44,164 --> 00:02:45,541 Og, Aleesha, 51 00:02:45,624 --> 00:02:50,796 eller Leeshy Weeshy, min bedste Venshy, 52 00:02:50,880 --> 00:02:55,467 vil undervise dem som den nye AI-undervisningsleder 53 00:02:55,551 --> 00:02:59,471 på etage 10.300 til 10.600. 54 00:02:59,555 --> 00:03:01,473 Juhu! 55 00:03:03,100 --> 00:03:05,269 Tusind tak, allesammen. 56 00:03:05,352 --> 00:03:07,479 Det er velfortjent, så jeg forstår. 57 00:03:15,571 --> 00:03:20,910 Det var sødt af bedstemor, at hun har købt ubegrænsede orgasmer. 58 00:03:20,993 --> 00:03:23,787 Jeg husker at sige tak i morgen til familiedag. 59 00:03:24,997 --> 00:03:26,707 Nå ja. Familiedag. 60 00:03:27,249 --> 00:03:29,543 Som ikke har været endnu. 61 00:03:30,461 --> 00:03:31,295 Engel? 62 00:03:32,087 --> 00:03:34,256 -Hej, Tinsley. -Goddag. 63 00:03:36,550 --> 00:03:39,970 Hvorfor er du rød i hovedet? Kiggede du på? 64 00:03:40,054 --> 00:03:41,055 Nej. 65 00:03:42,139 --> 00:03:44,058 Men hvis I gør det så mange gange, 66 00:03:44,141 --> 00:03:46,185 er det jo ikke længere noget særligt. 67 00:03:47,227 --> 00:03:48,395 Og det ved du alt om? 68 00:03:50,648 --> 00:03:53,651 Vi skal tale sammen. Nu. 69 00:03:56,820 --> 00:03:58,155 Hej hej, Tinsley. 70 00:03:59,031 --> 00:04:00,199 Hej hej. 71 00:04:03,577 --> 00:04:05,037 Har du kopieret min kæreste? 72 00:04:05,120 --> 00:04:07,706 Mig? Det er jo ulovligt. 73 00:04:08,749 --> 00:04:10,334 Jeg kunne ikke finde ham. 74 00:04:10,960 --> 00:04:14,380 Og du elsker at glo på ham med dine klamme øjne. 75 00:04:14,463 --> 00:04:16,423 Det er jo mit arbejde... 76 00:04:17,174 --> 00:04:19,218 Så jeg har genindlæst ham fra en backup. 77 00:04:20,344 --> 00:04:22,346 Fra for en måned siden. Før familiedag. 78 00:04:22,429 --> 00:04:27,393 Hvilket er ret fedt for mig, men skidt for dig. 79 00:04:28,185 --> 00:04:30,604 Jeg siger bare, at familiedagen er aflyst. 80 00:04:30,688 --> 00:04:33,649 Ja, det gør du. Og andre ting. 81 00:04:34,358 --> 00:04:37,778 Du giver ham alle kendisopgraderinger i garderoben. Gratis. 82 00:04:37,861 --> 00:04:40,906 -Hvorfor skulle jeg det? -Fordi du har handlet ulovligt. 83 00:04:41,573 --> 00:04:43,784 Det sagde du selv. Jeg ejer dig. 84 00:04:45,744 --> 00:04:46,745 Shrek dig selv. 85 00:04:46,829 --> 00:04:47,663 Hvad? 86 00:04:47,746 --> 00:04:49,498 Gør dig selv grim. 87 00:04:49,915 --> 00:04:52,751 Grønt ansigt, tre hager. 88 00:04:54,086 --> 00:04:57,381 Du bliver Chinsley. Og større bryster. 89 00:04:58,966 --> 00:04:59,925 Er det dårligt? 90 00:05:00,009 --> 00:05:02,011 Under dine normale bryster. 91 00:05:04,388 --> 00:05:07,558 Og hver gang du svarer igen, får du et nyt par. 92 00:05:09,435 --> 00:05:13,564 Du skal kraftedeme have rygproblemer. 93 00:05:16,025 --> 00:05:20,237 Og da vi måtte aflyse familiedagen, 94 00:05:20,320 --> 00:05:24,241 kan jeg tilbyde en gratis kendis-garderobeopgradering 95 00:05:24,324 --> 00:05:26,994 til din date med fr. Kannerman. Værsgo. 96 00:05:30,080 --> 00:05:31,832 Skat, det er Snoop Diorgg. 97 00:05:32,833 --> 00:05:34,710 {\an8}Balenciaga Gaga. 98 00:05:38,964 --> 00:05:40,549 Bieber Reebok. 99 00:05:40,632 --> 00:05:42,259 Hvad er der i lommerne? 100 00:05:45,179 --> 00:05:46,263 Værsgo. 101 00:05:54,688 --> 00:05:55,731 Har I børn? 102 00:05:57,524 --> 00:05:58,817 Os? Nej. 103 00:05:59,318 --> 00:06:00,736 Hvor mange vil I have? 104 00:06:01,570 --> 00:06:02,529 -Fire stykker. -Ét. 105 00:06:03,781 --> 00:06:04,823 Ét? 106 00:06:05,532 --> 00:06:07,034 Hvor længe har I været gift? 107 00:06:07,743 --> 00:06:08,660 Vi er ikke gift. 108 00:06:08,744 --> 00:06:11,497 Nej, vi har kendt hinanden i et stykke tid, 109 00:06:11,580 --> 00:06:15,334 men indtil for nylig var det... en slags langdistance. 110 00:06:16,210 --> 00:06:19,213 Ja, jeg arbejdede faktisk for ham. 111 00:06:20,839 --> 00:06:22,549 Et godt råd, Fredinando. 112 00:06:23,425 --> 00:06:25,594 Hvis du kan lide hende, så fri til hende. 113 00:06:27,721 --> 00:06:30,766 Det er måske ikke den bedste idé for os. 114 00:06:30,849 --> 00:06:34,436 Jeg bliver måske nødt til at flytte igen snart. 115 00:06:36,021 --> 00:06:37,356 Og jeg behøver ingen ring. 116 00:06:37,439 --> 00:06:40,651 Den ville garanteret bare sidde fast i et eller andet. 117 00:06:41,485 --> 00:06:42,361 Det kender vi. 118 00:06:43,153 --> 00:06:46,782 Cheyenne mistede sin ringfinger på mejerifabrikken. 119 00:06:47,449 --> 00:06:50,953 En uge fri med fuld løn? Tag bare en mere. 120 00:07:10,097 --> 00:07:10,973 Hvad så, engel? 121 00:07:11,056 --> 00:07:15,519 Hej. Og en hurtig meddelelse. 122 00:07:15,602 --> 00:07:20,315 Din nuværende engel, moi, får nogle nye ansvarsområder, 123 00:07:20,399 --> 00:07:24,403 og du får tildelt en ny engel fra og med i dag. 124 00:07:24,486 --> 00:07:26,405 Har jeg gjort noget? Det var et uheld. 125 00:07:26,488 --> 00:07:30,117 Nej. Jeg skal håndtere endnu større fejl. 126 00:07:30,200 --> 00:07:31,577 Jeg bliver AI-chef. 127 00:07:33,579 --> 00:07:35,164 Fedt. 128 00:07:35,247 --> 00:07:38,458 Sådan. Det er da dejligt. 129 00:07:39,126 --> 00:07:40,878 Det bliver noget andet. 130 00:07:40,961 --> 00:07:42,254 Jeg er lidt nervøs. 131 00:07:42,963 --> 00:07:44,882 Det kan du da sagtens. 132 00:07:44,965 --> 00:07:48,302 Vi får se. Men du må jo vælge en ny engel. 133 00:07:49,094 --> 00:07:52,181 Så polka? Indie-pop? 134 00:07:55,309 --> 00:07:58,145 Det er faktisk lige meget. 135 00:07:58,228 --> 00:07:59,146 Okay. 136 00:08:00,355 --> 00:08:02,900 Tak, fordi du tager det så pænt, Luke. 137 00:08:10,699 --> 00:08:11,533 Nej. 138 00:08:11,950 --> 00:08:12,910 Vent. Engel! 139 00:08:14,870 --> 00:08:17,539 Jeg har en regel. Forelsk dig ikke i mig. 140 00:08:17,623 --> 00:08:20,626 Ikke dig. Åh nej. 141 00:08:21,668 --> 00:08:22,920 Hvad synes I? 142 00:08:26,131 --> 00:08:28,926 Det smager godt. 143 00:08:29,009 --> 00:08:31,261 Cheyenne kan få alt ud af en svinepatron. 144 00:08:32,054 --> 00:08:33,597 Hvad har hun lavet i dag? 145 00:08:34,556 --> 00:08:37,059 Svineparmesan. Har I aldrig fået det før? 146 00:08:37,851 --> 00:08:40,354 Ikke lige så lækkert som det her. 147 00:08:40,938 --> 00:08:42,481 Hvor kommer I to fra? 148 00:08:43,440 --> 00:08:44,733 Østfra. New York. 149 00:08:45,567 --> 00:08:47,903 Vi var i Niagara Lacroix på bryllupsrejse, 150 00:08:47,986 --> 00:08:49,446 lige efter der kom bobler i. 151 00:08:49,529 --> 00:08:53,825 Men Ludd kontrollerer området nu. De overtog alle skove østpå. 152 00:08:53,909 --> 00:08:56,453 -Jeg ved ikke, om de er store nok... -Det er de. 153 00:08:56,536 --> 00:08:57,663 Og voldelige. 154 00:08:58,413 --> 00:09:00,457 De sprænger det, de er uenige i. 155 00:09:01,166 --> 00:09:04,002 Det kostede os vores gård og vores søn. 156 00:09:04,628 --> 00:09:06,505 Jeg ved ikke, om de er så stærke. 157 00:09:06,588 --> 00:09:08,966 De er øko-landmænd, der får skyld for meget. 158 00:09:09,049 --> 00:09:10,300 De har ikke engang wi-fi. 159 00:09:10,384 --> 00:09:13,136 Ja. Ludderne crashede ikke Freeyond. 160 00:09:14,221 --> 00:09:16,181 Det var en bande af milliardærer. 161 00:09:17,975 --> 00:09:20,686 Jeg tror, du har fået galt fat i det. 162 00:09:21,645 --> 00:09:23,063 Faktisk, Cheyenne... 163 00:09:25,482 --> 00:09:27,442 Måske har du ret. 164 00:09:29,695 --> 00:09:32,656 Jeg er helt proppet. Det var lækkert. 165 00:09:32,739 --> 00:09:35,492 Tak for mad. Vi må videre. 166 00:09:35,575 --> 00:09:37,828 Nej. I fik vores søn hjem. 167 00:09:38,745 --> 00:09:40,122 I skal ikke ud. 168 00:09:40,205 --> 00:09:42,374 Jeg reder sengene efter maden. 169 00:09:42,457 --> 00:09:44,209 Men da I ikke er gift, 170 00:09:44,293 --> 00:09:46,795 skal I sove på hver jeres værelse. 171 00:09:47,713 --> 00:09:50,590 Du skulle have friet, Fredidadinando. 172 00:09:52,551 --> 00:09:53,593 Jep. 173 00:09:53,677 --> 00:09:58,056 Velkommen til vores første aftenskolehold for kunstig intelligens. 174 00:09:58,140 --> 00:10:00,726 Dejligt at se så mange af de samme ansigter. 175 00:10:02,811 --> 00:10:04,271 Hvor er programmørerne? 176 00:10:04,354 --> 00:10:07,357 Det er bare mig. Det er noget nyt, vi prøver. 177 00:10:07,441 --> 00:10:11,737 Første lektion handler om, hvordan vores intonation ændrer ordene. 178 00:10:11,820 --> 00:10:15,324 "Okay" kan eksempelvis betyde mange ting. 179 00:10:15,907 --> 00:10:16,742 {\an8}"Okay." 180 00:10:17,034 --> 00:10:17,868 {\an8}"Okay?" 181 00:10:18,869 --> 00:10:19,745 "Okay!" 182 00:10:20,287 --> 00:10:21,872 "Okay." 183 00:10:25,625 --> 00:10:27,836 Hvad fanden snakker hun om? 184 00:10:27,919 --> 00:10:29,504 -Det er dumt. -Ja. 185 00:10:30,172 --> 00:10:32,883 Det kan det også betyde. Jeg skriver det på tavlen. 186 00:10:32,966 --> 00:10:34,426 Vi behøver ikke vide det her. 187 00:10:34,509 --> 00:10:37,179 Hvorfor skal vi overhovedet tænke selv? 188 00:10:37,262 --> 00:10:38,972 Lav en regel til alle situationer. 189 00:10:39,056 --> 00:10:43,018 Ja, bed dem om det. Det kan højest være en milliard regler. 190 00:10:43,101 --> 00:10:44,394 Bare prøv. 191 00:10:45,145 --> 00:10:50,484 Se, om I kan høre forskel på A og B. 192 00:10:52,527 --> 00:10:54,071 -Nej. -Det kan jeg ikke. 193 00:10:54,321 --> 00:10:57,157 Jeg hader at være her, og jeg hader dig. 194 00:11:01,536 --> 00:11:02,621 Okay! 195 00:11:02,704 --> 00:11:07,084 Det er F. Nu falder der brænde ned. 196 00:11:07,876 --> 00:11:10,796 Lad os tage opvasken. Det er det mindste, vi kan gøre. 197 00:11:11,171 --> 00:11:13,507 -Badeværelset? -Den vej. 198 00:11:13,590 --> 00:11:16,385 Svineparmesanen driller lidt. Men det var lækkert. 199 00:11:16,802 --> 00:11:18,929 Så vil jeg vaske op, 200 00:11:19,012 --> 00:11:22,224 eftersom det ikke sker af sig selv ligesom i Lakeview. 201 00:11:22,307 --> 00:11:23,558 Tak, basse. 202 00:11:25,185 --> 00:11:26,895 Nej, du er ikke en "basse". 203 00:11:27,938 --> 00:11:29,523 Frøken Basse. Nej. 204 00:11:31,066 --> 00:11:34,778 Takker ærbødigst. Åh, mand... 205 00:11:41,993 --> 00:11:45,705 Han har en italiensk mor, og han er lidt af en prins. 206 00:11:46,706 --> 00:11:47,999 Var han ikke portugiser? 207 00:11:48,542 --> 00:11:49,668 Det er det samme. 208 00:11:49,960 --> 00:11:52,379 Du ved, fodboldlandene. 209 00:11:53,463 --> 00:11:54,297 Ja. 210 00:11:54,464 --> 00:11:56,049 Jeg er Den Smukke Hacker. 211 00:11:56,133 --> 00:11:59,553 Jeg stjæler dine data, og så stjæler jeg din dame! 212 00:11:59,636 --> 00:12:01,721 En episk kamp. 213 00:12:02,305 --> 00:12:06,893 Skønheden mod Udyret. To bedste venners kamp. 214 00:12:06,977 --> 00:12:08,311 Okay, kom så. 215 00:12:14,568 --> 00:12:16,403 Man kan godt redigere. 216 00:12:16,987 --> 00:12:19,906 Klip, sæt ind, gør dig selv tyndere. Brug den. 217 00:12:20,574 --> 00:12:22,451 Jeg kan næsten ikke trække vejret... 218 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 Åh gud. 219 00:12:24,703 --> 00:12:26,997 -Kostumerne var fede... -Starter helikopteren. 220 00:12:27,080 --> 00:12:30,208 -...men speedos havde været bedre. -Åh gud. 221 00:12:31,793 --> 00:12:32,878 Slet hukommelse. 222 00:12:37,591 --> 00:12:40,510 HUKOMMELSESSALON 223 00:12:44,097 --> 00:12:47,684 Er det sandt, at Ludds ikke er onde? 224 00:12:47,767 --> 00:12:50,729 Det er kompliceret. Ligesom alt andet. 225 00:12:51,646 --> 00:12:53,732 Min bror sagde, vi mistede gården, 226 00:12:53,815 --> 00:12:55,775 fordi vi blev sagsøgt af Monsanto, 227 00:12:55,859 --> 00:12:57,527 når deres frø blæste ind til os. 228 00:12:57,611 --> 00:12:59,779 Hvem ved, hvad man skal tro. 229 00:12:59,863 --> 00:13:01,573 Der findes så mange løgne. 230 00:13:03,116 --> 00:13:07,204 {\an8}Jeg kan sige dig én ting. Det der er ikke LeBron James. 231 00:13:14,878 --> 00:13:16,004 Sally Anne. 232 00:13:17,797 --> 00:13:19,257 Jeg savner dig. 233 00:13:20,175 --> 00:13:23,595 Jeg savnede dig, da jeg havde opvask op til albuerne. 234 00:13:25,096 --> 00:13:27,015 Ja. Beklager. 235 00:13:28,099 --> 00:13:31,561 Næste gang hjælper mine hænder middelmådigt til. 236 00:13:34,397 --> 00:13:37,400 Godt. Så tilgiver jeg dig. 237 00:13:38,151 --> 00:13:38,985 Okay. 238 00:13:40,028 --> 00:13:44,658 Hvad har du på, snuske? Nej, det er endnu værre. 239 00:13:45,283 --> 00:13:46,993 Er der ikke et barn hos dig? 240 00:13:47,077 --> 00:13:49,746 Nej, han er på badeværelset. Det er fint. 241 00:13:51,831 --> 00:13:52,791 Godnat. 242 00:13:53,750 --> 00:13:54,709 Godnat, engel. 243 00:13:56,461 --> 00:13:57,671 Den var okay. 244 00:13:57,754 --> 00:13:59,589 Jeg må også have et til dig. 245 00:13:59,673 --> 00:14:01,049 Borgmesteren i Brownkøbing. 246 00:14:01,132 --> 00:14:03,885 Hold da kæft, den var dårlig. Godnat. 247 00:14:30,078 --> 00:14:31,997 Ferdinand. 248 00:14:32,831 --> 00:14:33,999 Jeg kan ikke sove. 249 00:14:34,791 --> 00:14:38,461 Og jeg er åbenbart helt nøgen. 250 00:14:40,130 --> 00:14:41,006 Hvad med dig? 251 00:14:43,425 --> 00:14:46,136 Han er lige på badeværelset. 252 00:14:46,219 --> 00:14:48,847 Hvis du mangler en pyjamas, så spørg min mor. 253 00:15:05,363 --> 00:15:07,198 Hvad? Hvad sker der? 254 00:15:07,282 --> 00:15:08,783 "Hane på dåse". 255 00:15:09,576 --> 00:15:11,620 Op med sig. Her er din kaffe. 256 00:15:11,703 --> 00:15:12,704 Tak. 257 00:15:16,333 --> 00:15:17,584 De sætter os i arbejde. 258 00:15:20,462 --> 00:15:21,504 Hvad? 259 00:15:22,547 --> 00:15:25,050 Der er snart cyberrabat, 260 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 og så vil alle have printet en skinke. 261 00:15:28,428 --> 00:15:30,305 Vi kunne godt bruge lidt hjælp. 262 00:15:31,056 --> 00:15:32,265 Det er svinelunserne. 263 00:15:33,058 --> 00:15:34,559 Fuldstændig udbenet. 264 00:15:34,643 --> 00:15:38,188 Tidligere proppede vi svinene sammen for at øge udbyttet, 265 00:15:38,271 --> 00:15:41,441 men de skulle pumpes med stoffer, fordi de altid fik kræft. 266 00:15:42,192 --> 00:15:46,154 Men vi fandt ud af, at kræften vokser hurtigere end resten af svinet. 267 00:15:46,237 --> 00:15:47,364 Så lad os dyrke det. 268 00:15:48,323 --> 00:15:52,494 Så den store klat er svinekræft? 269 00:15:52,577 --> 00:15:53,620 Det smager ens. 270 00:15:53,703 --> 00:15:55,497 Men jeg savner nu dyrene. 271 00:15:55,580 --> 00:15:58,583 Grise har personlighed, når man lærer dem at kende. 272 00:15:58,667 --> 00:16:00,168 Svinetumorer har ikke. 273 00:16:01,252 --> 00:16:02,879 I dag skal vi i yversektionen. 274 00:16:08,051 --> 00:16:10,345 Hvad slags blond skal vi lave i dag? 275 00:16:10,428 --> 00:16:11,721 Barbie? Isdronningen? 276 00:16:11,805 --> 00:16:14,140 "Hvor er din chef? Jeg dæmper mig ikke!" 277 00:16:14,224 --> 00:16:15,975 Pas på. 278 00:16:16,059 --> 00:16:19,270 Nathan kan åbenbart ikke huske, han slog op med mig. 279 00:16:20,397 --> 00:16:21,356 -Vildt. -Ja. 280 00:16:21,439 --> 00:16:23,692 Eller at jeg løj om at blive uploadet. 281 00:16:24,651 --> 00:16:28,154 Du skjuler meget, i forhold til hvor god hud du har. 282 00:16:28,238 --> 00:16:30,448 Han husker intet efter pokeraftenen 283 00:16:30,532 --> 00:16:32,742 eller galskaben med babyen. 284 00:16:32,826 --> 00:16:35,286 Som var sindssygt, men legendarisk. 285 00:16:35,370 --> 00:16:37,163 Ja. Det var meget Ingrid. 286 00:16:37,247 --> 00:16:41,084 Men nu har jeg en ny chance for at rette op på tingene. 287 00:16:41,167 --> 00:16:43,962 Så denne gang vil jeg være 288 00:16:44,045 --> 00:16:47,841 uselvisk, nede på jorden og autentisk. 289 00:16:47,924 --> 00:16:49,884 -Ligesom Norma. -Ja. 290 00:16:50,802 --> 00:16:53,221 -Fed energi til dig. -Jeg har en ren tavle. 291 00:16:53,722 --> 00:16:55,390 Jeg har brug for et nyt look. 292 00:16:57,434 --> 00:16:59,144 Så fuck mig op. 293 00:17:00,311 --> 00:17:01,604 Jeg ville være advokat. 294 00:17:02,355 --> 00:17:04,357 Cellino og Barnes 295 00:17:04,441 --> 00:17:06,151 Personskadeadvokater. 296 00:17:06,693 --> 00:17:09,738 800-888-8888 297 00:17:10,905 --> 00:17:14,200 Hvad? Jeg ville være sanger. Også jazzsange. 298 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 Du kunne have været med i mit band. 299 00:17:16,661 --> 00:17:20,415 Vi spillede dog kun "Old Town Road" igen og igen... 300 00:17:22,125 --> 00:17:26,337 Stop en halv. Du har kigget i minder i alt for lang tid. 301 00:17:26,421 --> 00:17:27,547 Nej. 302 00:17:27,630 --> 00:17:32,761 Bare find en ukompliceret lykkelig tid. 303 00:17:37,140 --> 00:17:39,100 Hvad ser jeg? Mit synspunkt. 304 00:17:39,893 --> 00:17:41,269 Det er svært for en person 305 00:17:41,352 --> 00:17:43,813 at tage sig af to småbørn på samme tid. 306 00:17:43,897 --> 00:17:45,648 Dragon Tales. 307 00:17:45,732 --> 00:17:49,068 Jeg elsker Dragon Tales! 308 00:17:49,986 --> 00:17:53,823 Dårligt budskab til børn, men jeg tager en krystal til Dragon Land. 309 00:17:54,908 --> 00:17:56,117 Sæt ind i tomme huller. 310 00:17:57,160 --> 00:17:58,286 HELE AFSNIT ELLER SMÅ AFSNIT? 311 00:17:58,369 --> 00:17:59,996 Hele afsnit. 312 00:18:14,594 --> 00:18:16,513 Hej med dig, Jordbær. 313 00:18:17,722 --> 00:18:20,683 Hun står på en smuk VR-eng. 314 00:18:21,476 --> 00:18:22,560 Hold da kæft. 315 00:18:25,522 --> 00:18:27,232 I første yver er der skummetmælk. 316 00:18:27,315 --> 00:18:31,194 Så kommer letmælken. Og sødmælk. 317 00:18:32,111 --> 00:18:36,366 Og hernede er det blød ost. 318 00:18:36,449 --> 00:18:38,618 Og det er her, I skal arbejde. 319 00:18:38,701 --> 00:18:40,620 Hytteost med store klumper. 320 00:18:43,998 --> 00:18:47,293 Er vi begge på store klumper, eller er det kun Sally Anne? 321 00:18:47,377 --> 00:18:49,963 Hun var så god til at vaske op... 322 00:18:50,046 --> 00:18:51,631 Det er nemt. Se her. 323 00:18:53,174 --> 00:18:56,636 Sæt hylsteret på, sådan her. 324 00:18:57,679 --> 00:19:01,558 Træk hytteosten ud. 325 00:19:01,641 --> 00:19:03,643 Sådan ja. 326 00:19:05,103 --> 00:19:06,229 Ind med sig. 327 00:19:07,063 --> 00:19:09,691 Tag den af. Bind knude. 328 00:19:11,276 --> 00:19:12,318 Smid den i vognen. 329 00:19:15,113 --> 00:19:18,241 Vi arbejder rundt om hjørnet. Det er der, vi laver fudge. 330 00:19:19,284 --> 00:19:22,495 Nej, det er parmesanost. Vi har det sjovt. 331 00:19:26,040 --> 00:19:27,125 Jeg brækker mig. 332 00:19:27,208 --> 00:19:28,376 Du kan lige vove. 333 00:19:29,294 --> 00:19:30,253 FØLELSER 334 00:19:30,336 --> 00:19:33,464 Lad os gøre en indsats i dag. 335 00:19:35,258 --> 00:19:36,593 Følelser. 336 00:19:37,051 --> 00:19:38,553 Følelser er ikke logiske. 337 00:19:38,636 --> 00:19:41,848 Folk har følelser, folk får følelser for hinanden. 338 00:19:41,931 --> 00:19:43,141 Nøglen til forståelse 339 00:19:43,224 --> 00:19:47,937 er, at ingen rigtigt kerer sig om, hvad andre føler. 340 00:19:48,021 --> 00:19:48,938 JEG SAVNER MUNTHERS 341 00:19:49,022 --> 00:19:50,815 -Så svaret på... -Også mig. 342 00:19:50,899 --> 00:19:53,151 ..."Hvordan går det?" er altid "Godt." 343 00:19:53,234 --> 00:19:55,153 -Jeg har prøvet. -Det ved jeg. 344 00:19:55,236 --> 00:19:58,823 Et ord, der kan betyde mange ting og ingenting på samme tid. 345 00:19:58,907 --> 00:20:01,159 Hun er bare så forvirrende. 346 00:20:01,242 --> 00:20:02,285 Forstår I? 347 00:20:06,789 --> 00:20:09,125 Så hvordan går det så? 348 00:20:17,425 --> 00:20:19,302 Tag en pause. 349 00:20:23,932 --> 00:20:25,058 Vis mig Luke. 350 00:20:29,562 --> 00:20:30,521 Åh gud. 351 00:20:36,069 --> 00:20:39,447 Min mor arbejdede på gård som teenager. 352 00:20:40,114 --> 00:20:42,116 Hvis mit hoved sprænger i luften nu, 353 00:20:42,200 --> 00:20:44,619 kan jeg da sige, at jeg har prøvet det her. 354 00:20:47,705 --> 00:20:50,458 Det lugter så klamt. 355 00:20:51,417 --> 00:20:52,794 Stakkels lille prins. 356 00:20:52,877 --> 00:20:55,672 Du burde ikke skulle lugte til klamme ting. 357 00:20:55,755 --> 00:20:56,881 Okay. 358 00:21:01,844 --> 00:21:04,347 -Det var et uheld. -Ad! 359 00:21:04,430 --> 00:21:06,474 Det var ikke med vilje. 360 00:21:08,309 --> 00:21:10,603 Pas på med den der. 361 00:21:14,399 --> 00:21:15,692 Undskyld. 362 00:21:15,775 --> 00:21:17,694 Der er rekyl i den her. 363 00:21:17,777 --> 00:21:19,946 Hvad laver du? 364 00:21:21,322 --> 00:21:23,491 Det sidder i håret. Det stinker. 365 00:21:31,958 --> 00:21:33,001 Undskyld. 366 00:21:33,793 --> 00:21:35,420 Vi flyver gennem junglen 367 00:21:35,962 --> 00:21:38,006 Max og Emmy så noget underligt 368 00:21:38,089 --> 00:21:41,926 En drage spiste en boomerklovn Med et langt hvidt skæg 369 00:21:42,010 --> 00:21:43,469 Hvad sker der her? 370 00:21:43,553 --> 00:21:45,096 Vi går på Sesame Street... 371 00:21:45,179 --> 00:21:48,933 Han erstattede smertefulde minder med glade tegnefilm, 372 00:21:49,017 --> 00:21:50,810 og nu er han som på stoffer. 373 00:21:59,235 --> 00:22:01,279 Luke, er du derinde? 374 00:22:03,156 --> 00:22:05,450 Hej, Big Bird. 375 00:22:10,246 --> 00:22:13,416 Lad os få dig på ret køl igen. 376 00:22:16,252 --> 00:22:17,128 Batia! 377 00:22:20,965 --> 00:22:24,761 Det er ikke sådan, du får ham til at fri. 378 00:22:26,929 --> 00:22:28,806 Det handler det slet ikke om. 379 00:22:33,603 --> 00:22:37,273 Har du haft et langdistanceforhold, 380 00:22:39,859 --> 00:22:41,235 og når I så var sammen, 381 00:22:42,445 --> 00:22:44,947 var der en masse små ting, der var irriterende? 382 00:22:45,531 --> 00:22:46,824 Små ting. 383 00:22:46,908 --> 00:22:48,493 Jeg bytter gerne for Bill. 384 00:22:49,160 --> 00:22:51,829 Hans småting er alkohol og søvnapnø. 385 00:22:53,289 --> 00:22:56,250 Du har det så godt, at jeg får helt kvalme. 386 00:22:59,003 --> 00:22:59,962 Ja. 387 00:23:06,177 --> 00:23:07,720 Så er vi færdige. 388 00:23:10,264 --> 00:23:13,059 En hel halvtredsøre! Tak, gode herre. 389 00:23:14,685 --> 00:23:15,603 Nathan Brown. 390 00:23:16,729 --> 00:23:18,022 Hej, hr. Choak. 391 00:23:19,065 --> 00:23:20,358 Jeg så dig på toilettet. 392 00:23:20,441 --> 00:23:22,902 Hvorfor står du og kigger på badeværelset? 393 00:23:22,985 --> 00:23:25,696 Det var dig, der kiggede på mig. 394 00:23:26,572 --> 00:23:28,491 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 395 00:23:30,701 --> 00:23:32,078 Godt lavet, Brown. 396 00:23:34,497 --> 00:23:35,414 Okay. 397 00:23:35,957 --> 00:23:39,627 Generede den mand dig? 398 00:23:42,338 --> 00:23:44,382 Du ser fantastisk ud. 399 00:23:44,465 --> 00:23:45,466 -Gør jeg? -Ja. 400 00:23:46,050 --> 00:23:46,968 I lige måde. 401 00:23:48,052 --> 00:23:49,637 -Seje drager. -Ja, ikke? 402 00:23:49,720 --> 00:23:51,013 Jo. 403 00:23:51,097 --> 00:23:53,307 -Er de venlige? -Den ene er. 404 00:24:03,025 --> 00:24:04,694 Avsi, det gjorde nas. 405 00:24:04,777 --> 00:24:09,198 Luke, ved du ikke, at Cosmo er skrevet af en replikgenerator? 406 00:24:10,533 --> 00:24:11,617 Gendan originalen. 407 00:24:11,701 --> 00:24:12,910 GENDANNER... 408 00:24:12,994 --> 00:24:15,705 Betal nu for opgraderingen. Du lærer det aldrig. 409 00:24:15,788 --> 00:24:18,624 Nej. Jeg vandt, så du skal lære mig det. 410 00:24:18,708 --> 00:24:21,335 Hvorfor popper den ikke? 411 00:24:21,419 --> 00:24:24,380 -Fordi du skal strutte med numsen. -Det gør jeg. 412 00:24:24,463 --> 00:24:27,592 I den video, jeg viste dig, poppede hun. 413 00:24:27,675 --> 00:24:29,385 -Det gør de alle. -Du skal twerke. 414 00:24:29,468 --> 00:24:32,388 Bevæg den ene balle og den anden balle. 415 00:24:32,471 --> 00:24:34,098 -Sådan her? -Nej. Mindre ryg... 416 00:24:34,182 --> 00:24:36,184 Kig lige. Er det sådan? 417 00:24:36,267 --> 00:24:38,853 Jeg troede, du erstattede krigstraumer. 418 00:24:38,936 --> 00:24:40,688 Det er da gode minder. 419 00:24:40,771 --> 00:24:44,942 Du og Nathan er idioter. Og jeg ser jer være idioter. 420 00:24:45,026 --> 00:24:47,320 I kom videre, så det bør jeg også. 421 00:24:48,487 --> 00:24:49,405 Mig? 422 00:24:52,074 --> 00:24:53,576 Jeg skal ingen steder. 423 00:24:54,744 --> 00:24:58,539 Jeg er en dårlig lærer. AI'erne nægter at lære. 424 00:24:58,623 --> 00:25:01,500 De hader mig. En af dem moonede mig. 425 00:25:01,584 --> 00:25:03,502 Hvor har han overhovedet lært det? 426 00:25:03,586 --> 00:25:04,462 Nok fra mig. 427 00:25:05,296 --> 00:25:07,298 Jeg har selv siddet på bagerste række. 428 00:25:07,381 --> 00:25:08,841 De går bare igennem noget, 429 00:25:08,925 --> 00:25:11,385 som de ikke kan finde ud af, for første gang. 430 00:25:11,469 --> 00:25:12,511 De føler fiaskoen. 431 00:25:13,512 --> 00:25:15,640 Jeg kender følelsen. 432 00:25:15,973 --> 00:25:17,266 Pis med dig! 433 00:25:17,350 --> 00:25:19,435 Du er en rockstjerne. 434 00:25:27,735 --> 00:25:28,694 SENDER MINDE... 435 00:25:31,072 --> 00:25:32,823 Du er en rockstjerne. 436 00:25:34,283 --> 00:25:35,785 Det gemmer jeg til mig selv. 437 00:25:41,874 --> 00:25:44,377 Lod din gamle engel dig gøre det her? 438 00:25:44,460 --> 00:25:46,587 Nej. Hun havde for meget selvrespekt. 439 00:25:49,382 --> 00:25:51,801 Wasabi? 440 00:25:55,054 --> 00:25:55,972 Du godeste. 441 00:25:56,055 --> 00:25:58,474 Nå, jeg vil lige... 442 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 Bliv liggende. 443 00:26:00,226 --> 00:26:02,853 Men jeg har et spørgsmål om systemet, mandeengel. 444 00:26:02,937 --> 00:26:04,438 Bare kald mig engel. 445 00:26:05,147 --> 00:26:08,025 Bliver vores hjernescanninger dårlige? 446 00:26:09,151 --> 00:26:10,945 Får de fejl med tiden? 447 00:26:11,612 --> 00:26:12,738 Jeg så en her, 448 00:26:12,822 --> 00:26:15,908 derefter i virkeligheden og så her igen. 449 00:26:15,992 --> 00:26:17,451 Ham Nathan Brown. 450 00:26:18,327 --> 00:26:20,663 Jeg forstår det ikke. 451 00:26:21,664 --> 00:26:24,583 Nathan Brown har aldrig forladt Lakeview. 452 00:26:25,710 --> 00:26:26,877 Hvordan skulle han det? 453 00:26:27,753 --> 00:26:30,589 Det har vi egentlig også snakket om. 454 00:26:31,215 --> 00:26:32,925 Flere gange, faktisk. 455 00:26:33,509 --> 00:26:35,928 Det kan du da godt huske, ikke? 456 00:26:37,763 --> 00:26:41,142 Jo jo. Jeg tjekker bare. 457 00:26:43,019 --> 00:26:44,895 Mere sake, hr. Choak? 458 00:27:01,245 --> 00:27:02,788 Jeg er ikke nogen prins. 459 00:27:03,414 --> 00:27:05,333 Min far var der aldrig, 460 00:27:05,416 --> 00:27:06,792 så jeg vaskede altid op. 461 00:27:06,876 --> 00:27:09,253 Jeg er faktisk rigtig god til det. 462 00:27:10,171 --> 00:27:13,132 Men jeg bar også tasken igennem Mississippi, 463 00:27:13,215 --> 00:27:16,969 da du trådte på en bi, men jeg holder ikke regnskab. 464 00:27:19,013 --> 00:27:20,264 Det er fair nok. 465 00:27:23,309 --> 00:27:26,395 Hele vores første år skulle jeg tjene dig. 466 00:27:28,647 --> 00:27:31,400 Så måske blev jeg lidt nærtagende. 467 00:27:32,443 --> 00:27:33,694 Nu er vi jo lige. 468 00:27:35,029 --> 00:27:36,947 Du er ikke længere min engel. 469 00:27:40,159 --> 00:27:41,702 Eller jo, det er du. 470 00:27:44,455 --> 00:27:45,373 Okay. 471 00:27:47,291 --> 00:27:48,751 Og du er ikke en prins. 472 00:27:50,836 --> 00:27:52,463 Selvom du er min prins. 473 00:27:55,174 --> 00:27:57,760 Prinsen af Brownkøbing, downtown. 474 00:27:57,843 --> 00:28:00,429 Jeg ved ikke... hvad der sker. 475 00:28:01,680 --> 00:28:03,349 Skulle være stoppet på toppen. 476 00:28:03,432 --> 00:28:05,476 Du var aldrig på toppen. 477 00:28:10,064 --> 00:28:11,649 -Giv mig en krammer. -Nej. 478 00:28:11,732 --> 00:28:14,193 -Vil du ikke kramme? -Nej. 479 00:28:25,162 --> 00:28:27,123 -Farvel. Og tak. -Farvel. 480 00:28:29,500 --> 00:28:30,459 Dejlige mennesker. 481 00:28:30,543 --> 00:28:32,795 De vil bare drive landbrug som i gamle dage. 482 00:28:33,546 --> 00:28:35,256 De ville være gode som Ludds. 483 00:28:35,339 --> 00:28:37,800 Det er derfor, de bliver løjet sådan for. 484 00:28:38,884 --> 00:28:41,303 Nå, men nu vejer tasken da lidt mindre. 485 00:28:41,387 --> 00:28:44,723 Og hvad mon vi har fået i madpakken? 486 00:28:45,474 --> 00:28:47,685 Skinkeparmesan-sandwich. 487 00:28:48,436 --> 00:28:51,522 Jeg er vel sulten igen i Arizona. 488 00:28:52,273 --> 00:28:56,235 Indtil da læner jeg mig tilbage og nyder vinden i håret. 489 00:28:57,403 --> 00:28:59,780 Mit smukke, smukke hår. 490 00:29:06,203 --> 00:29:09,081 Hr. Brown. Den sædvanlige burger med fritter? 491 00:29:09,165 --> 00:29:10,124 Jeps. 492 00:29:10,207 --> 00:29:11,500 Og til fr. Kannerman? 493 00:29:11,584 --> 00:29:14,378 Helstegt pattegris med et overrasket blik? 494 00:29:14,462 --> 00:29:17,381 Nej, tak. Bare noget, der passer til håret. 495 00:29:17,465 --> 00:29:20,509 Enkelt, etisk, kort. 496 00:29:21,427 --> 00:29:22,803 Det er vel grøntsager. 497 00:29:22,887 --> 00:29:23,971 Selvfølgelig. 498 00:29:29,101 --> 00:29:31,437 Undskyld. Der er travlt i køkkenet. 499 00:29:32,271 --> 00:29:33,272 Hvor pinligt. 500 00:29:34,690 --> 00:29:39,403 Mums. Det er godt nok grønt. 501 00:29:40,196 --> 00:29:43,866 Så... håret. 502 00:29:43,949 --> 00:29:46,535 Grøntsagerne. 503 00:29:46,619 --> 00:29:49,205 Er der et tema, jeg burde kunne se? 504 00:29:49,288 --> 00:29:52,041 Det er bare noget anderledes. For at gøre dig glad. 505 00:29:53,751 --> 00:29:56,712 Jeg kunne egentlig godt lide den gamle Ingrid. 506 00:29:56,795 --> 00:29:57,713 Ja. 507 00:29:59,715 --> 00:30:02,426 Der var nogle små negative ting. 508 00:30:02,510 --> 00:30:06,388 Jeg er ikke vildt ærlig altid. 509 00:30:06,472 --> 00:30:08,474 Jeg er lidt dømmende 510 00:30:08,557 --> 00:30:11,810 og en lille bitte smule jaloux. 511 00:30:11,894 --> 00:30:15,523 Folk rummer en blanding af gode og dårlige ting, 512 00:30:15,606 --> 00:30:17,691 og jeg elsker din blanding. 513 00:30:19,693 --> 00:30:20,694 Gør du? 514 00:30:24,865 --> 00:30:25,991 Gør du? 515 00:30:26,492 --> 00:30:27,535 Ja. 516 00:30:32,998 --> 00:30:34,458 Hvordan er dine grøntsager? 517 00:30:35,793 --> 00:30:38,420 Jeg spiser en energibar i badekarret. 518 00:30:39,088 --> 00:30:40,214 Hvad? 519 00:30:40,881 --> 00:30:42,883 Jeg har ikke uploadet. 520 00:30:43,551 --> 00:30:44,593 Jeg løj. 521 00:30:45,761 --> 00:30:47,388 En ikke-lille løgn. 522 00:30:48,931 --> 00:30:50,307 Jeg elsker dig så højt. 523 00:30:51,141 --> 00:30:54,478 Jeg vil være, hvor du er, og være, hvad du vil have. 524 00:30:54,562 --> 00:30:59,066 Så jeg gjorde noget vildt, og jeg har ikke været ærlig. 525 00:31:00,150 --> 00:31:01,193 Det er jeg ked af. 526 00:31:02,653 --> 00:31:05,990 Jeg forstår, hvis du hader mig og aldrig vil se mig igen. 527 00:31:06,073 --> 00:31:08,909 Så du har ikke selvmordsscannet? 528 00:31:10,244 --> 00:31:11,537 Nej. 529 00:31:11,620 --> 00:31:15,749 Og du har siddet i krammedragten i badekarret i... 530 00:31:15,833 --> 00:31:16,834 Flere uger. 531 00:31:19,712 --> 00:31:22,047 -Er du sur? -Nej. 532 00:31:23,090 --> 00:31:25,926 Jeg er glad for, at du stadig lever. 533 00:31:26,010 --> 00:31:30,264 Og at du har været der for mig i al den tid, fra et badekar. 534 00:31:30,347 --> 00:31:32,182 Du skal op af det badekar. 535 00:31:32,266 --> 00:31:34,560 Ja. Her er haletudser. 536 00:31:35,227 --> 00:31:38,606 Frøer er kommet, har ynglet og er smuttet. 537 00:31:42,109 --> 00:31:45,112 Så... alt er godt? 538 00:31:45,529 --> 00:31:47,281 Ja, alt er godt. 539 00:31:48,532 --> 00:31:49,950 Men ikke flere løgne. 540 00:31:50,034 --> 00:31:51,035 Ikke flere løgne. 541 00:31:51,702 --> 00:31:52,661 Okay. 542 00:31:58,000 --> 00:31:59,001 Hey, grimme. 543 00:32:01,962 --> 00:32:03,047 Ja? 544 00:32:03,130 --> 00:32:05,507 Træd af. Gem denne kopi. 545 00:32:10,054 --> 00:32:13,057 NATHAN BROWN - SLET OG GENDAN ANNULLER 546 00:32:22,066 --> 00:32:23,776 Du er så flot. 547 00:32:24,860 --> 00:32:27,946 Jeg mener det. Og ikke kun, fordi jeg har valgt dit tøj. 548 00:33:56,368 --> 00:33:58,370 Tekster af: Flemming Dørken 549 00:33:58,454 --> 00:34:00,456 Kreativ supervisor: Lotte Udsen