1 00:00:06,507 --> 00:00:07,883 Cazzo! Porca puttana! 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,885 Calmo, dobbiamo fermare l'emorragia. 3 00:00:09,969 --> 00:00:10,970 -È solo... -Ecco qui. 4 00:00:12,304 --> 00:00:14,265 Mettiti questo nel naso. O questo. 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,476 -O questa. O... -Una patata? Mamma... 6 00:00:17,560 --> 00:00:21,522 -Viv, basta! Stai peggiorando le cose! -Questo. È super assorbente. 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,526 Nevaeh, sei un'adulta ormai. 8 00:00:25,609 --> 00:00:29,488 È solo un po' di sangue, ok? Si sta già fermando. Sto bene. 9 00:00:29,572 --> 00:00:30,781 E se non si fermasse? 10 00:00:30,865 --> 00:00:34,535 A Rupert Tilford è successa la stessa cosa prima che la sua testa... 11 00:00:34,618 --> 00:00:36,287 Esplodesse in mille pezzi. 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,247 Dovresti andare dal dottore. 13 00:00:38,330 --> 00:00:40,708 Cosa farebbe? Sono un'anomalia scientifica. 14 00:00:40,791 --> 00:00:43,127 Ha ragione. Non ci serve un dottore normale. 15 00:00:43,210 --> 00:00:46,130 Ci serve il dottore che ha inventato il download. 16 00:00:46,213 --> 00:00:47,590 -Nora. -L'ho trovato. 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,049 È stato licenziato, 18 00:00:49,133 --> 00:00:51,677 ma vive ancora a San Francisco. Non è lontano. 19 00:00:51,761 --> 00:00:54,597 Impossibile. I mezzi pubblici sono pieni di telecamere. 20 00:00:54,680 --> 00:00:55,514 Sto bene. 21 00:00:55,598 --> 00:00:57,349 Siete mai stati su un volo privato? 22 00:00:58,476 --> 00:01:00,519 Ho un contatto. Vi piacerà. 23 00:01:16,160 --> 00:01:18,871 Ehi, il film è finito. 24 00:01:21,457 --> 00:01:23,167 Fra poco saremo dal dottore. 25 00:01:24,126 --> 00:01:27,421 Non credo che dovremmo dirgli che sono un download. 26 00:01:28,088 --> 00:01:31,175 Più persone lo sanno, più sarà pericoloso. 27 00:01:31,258 --> 00:01:33,969 Quindi, promettimi che non dirai nulla. 28 00:01:34,053 --> 00:01:36,514 Va bene. Te lo prometto. 29 00:01:38,682 --> 00:01:40,226 Cosa facciamo, allora? 30 00:01:41,310 --> 00:01:42,269 Ho un piano. 31 00:01:44,188 --> 00:01:47,107 Ce l'hai davvero o vuoi solo farmi credere di averlo? 32 00:01:47,608 --> 00:01:49,485 Voglio solo fartelo credere. 33 00:01:50,694 --> 00:01:52,780 Beh, eri sexy mentre dicevi di averlo. 34 00:01:53,989 --> 00:01:55,866 Forse dovrei venire lì da te? 35 00:01:56,534 --> 00:01:57,576 Forse dovresti. 36 00:02:05,000 --> 00:02:05,835 Sto bene. 37 00:02:21,517 --> 00:02:22,643 Bella. 38 00:02:22,726 --> 00:02:25,479 Caption "viaggio di lavoro, belli! 39 00:02:25,563 --> 00:02:27,731 "#trattatibene". 40 00:02:27,815 --> 00:02:28,649 Postalo. 41 00:02:29,525 --> 00:02:31,902 Fanne un'altra. Fai un'altra foto. 42 00:02:33,988 --> 00:02:36,323 SI è appena scaricata la batteria. 43 00:02:36,407 --> 00:02:40,119 È pazzesco, succede ogni volta che... 44 00:02:40,911 --> 00:02:43,289 ci facciamo... Ci facciamo una foto. 45 00:02:43,372 --> 00:02:47,543 Scusa, ho preso tre sonniferi sull'aereo. 46 00:02:47,626 --> 00:02:48,961 Tre? 47 00:02:49,044 --> 00:02:51,088 Mio marito mi ha lasciato e non dormo. 48 00:02:52,298 --> 00:02:54,425 Lucy, non lo sapevo. 49 00:02:54,508 --> 00:02:55,342 È tutto a posto. 50 00:02:57,344 --> 00:03:00,306 Mi sento un po' strana a dirti una cosa del genere, 51 00:03:00,389 --> 00:03:02,057 ma se avrai mai bisogno... 52 00:03:04,143 --> 00:03:06,854 Ok, bella chiacchierata. 53 00:03:09,648 --> 00:03:10,816 AMICO NELLE VICINANZE NORA 54 00:03:10,900 --> 00:03:12,484 Cosa ci fa a San Francisco? 55 00:03:13,903 --> 00:03:14,945 Chiama Nora. 56 00:03:22,036 --> 00:03:24,079 -Ciao. -Ciao. 57 00:03:24,163 --> 00:03:25,456 È passato del tempo. 58 00:03:25,539 --> 00:03:29,251 Non ci crederai mai. Sono a... Cos'è quel rumore? 59 00:03:31,295 --> 00:03:32,463 Soffiatori per foglie. 60 00:03:33,130 --> 00:03:35,341 A LA la gente tiene molto ai propri prati. 61 00:03:36,550 --> 00:03:38,677 -Sei a Los Angeles? -Sì. 62 00:03:40,220 --> 00:03:41,388 In una sauna. 63 00:03:44,224 --> 00:03:45,434 Perché? 64 00:03:45,517 --> 00:03:47,561 Niente, non preoccuparti. 65 00:03:50,773 --> 00:03:51,649 Va bene. 66 00:03:52,566 --> 00:03:53,901 Va bene. 67 00:03:54,693 --> 00:03:57,863 Scusa, ma ora sono occupata. 68 00:03:57,947 --> 00:03:59,281 Ci sentiamo dopo? 69 00:03:59,365 --> 00:04:01,784 Sì, certo. Come vuoi. 70 00:04:12,503 --> 00:04:14,338 Auto, attiva sicure per bambini. 71 00:04:22,096 --> 00:04:23,555 Fai quella cosa che mi piace. 72 00:04:26,058 --> 00:04:27,101 Così va bene? 73 00:04:27,184 --> 00:04:29,645 Più veloce. 74 00:04:34,733 --> 00:04:36,819 TERMINATI I FONDI UPLOAD PER VETERANI 75 00:04:37,736 --> 00:04:38,696 Devo andare. 76 00:04:39,905 --> 00:04:41,907 Ehi, sono ancora pieno d'olio. 77 00:04:45,619 --> 00:04:47,329 Cosa vuoi fare oggi, Brownie? 78 00:04:47,413 --> 00:04:50,332 A me va bene tutto. Basta che sia gratis. 79 00:04:50,416 --> 00:04:51,875 -Non lavori oggi? -No. 80 00:04:51,959 --> 00:04:54,169 Siamo chiusi. C'è un focolaio di tigna. 81 00:04:55,087 --> 00:04:56,505 Sig. Brown! Quinto piano? 82 00:04:56,588 --> 00:04:57,464 Sì, grazie. 83 00:04:58,257 --> 00:05:00,718 -Premetelo voi, sono in pausa pranzo. -Cosa? 84 00:05:01,969 --> 00:05:04,179 Sono le 9:40. 85 00:05:06,098 --> 00:05:07,433 Cosa mangi, tra l'altro? 86 00:05:07,516 --> 00:05:09,727 -Ehi. -Ok, birichino. 87 00:05:09,810 --> 00:05:10,853 No. 88 00:05:10,936 --> 00:05:13,147 Luke mi ha detto come andare al primo piano. 89 00:05:13,230 --> 00:05:15,774 Non l'abbiamo mai provato a causa degli I.A. 90 00:05:15,858 --> 00:05:18,027 Amore, il primo piano è questo. 91 00:05:18,110 --> 00:05:19,361 No. 92 00:05:20,738 --> 00:05:22,990 Intendo il primo piano vero. 93 00:05:23,073 --> 00:05:25,617 Lo showroom della versione beta Lakeview 1.0. 94 00:05:25,701 --> 00:05:28,412 È un po' triste, ma ha un bar in cui non si paga. 95 00:05:32,583 --> 00:05:33,709 Dai. 96 00:05:35,002 --> 00:05:37,421 Beh, immagino fosse solo una leggenda. 97 00:05:39,882 --> 00:05:41,800 Oh, mio Dio! 98 00:05:45,345 --> 00:05:46,513 Oh, mio Dio! 99 00:05:52,061 --> 00:05:53,020 Ok. 100 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 -È stato divertente. -Sì. 101 00:06:06,950 --> 00:06:08,327 Ci risiamo. 102 00:06:08,410 --> 00:06:09,995 La Kannerman mi ucciderà. 103 00:06:25,636 --> 00:06:27,221 Sono fottuto. 104 00:06:27,304 --> 00:06:30,933 Se non trovo dei fondi entro stasera, domani sarò lì con te. 105 00:06:32,142 --> 00:06:34,645 Almeno vi danno delle mele come spuntino. 106 00:06:34,728 --> 00:06:35,646 Mi piacciono. 107 00:06:36,438 --> 00:06:37,356 È una cipolla. 108 00:06:38,482 --> 00:06:41,151 Oddio, non posso masticare cipolle come un cavallo! 109 00:06:41,235 --> 00:06:42,861 Gli Upload non possono lavorare. 110 00:06:42,945 --> 00:06:45,280 Come faccio a mantenere lo stile di vita 111 00:06:45,364 --> 00:06:47,324 a cui sono abituato? 112 00:06:47,407 --> 00:06:48,492 Io conosco un modo. 113 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 Sei disposto a fare qualcosa di losco? 114 00:06:52,913 --> 00:06:54,081 Sì. Di che si tratta? 115 00:06:55,415 --> 00:06:58,168 Ok, vai verso la zona grigia. 116 00:06:59,169 --> 00:07:01,130 Vai a sud. Vedrai un magazzino. 117 00:07:01,213 --> 00:07:04,258 Chiedi dov'è il formaggio. Ti aiuteranno. 118 00:07:04,341 --> 00:07:08,470 Zona grigia, sud, magazzino, formaggio. Capito. Grazie, Yang! 119 00:07:08,554 --> 00:07:13,142 Ehi, ascolta, sei simpatico e sento che tra di noi c'è sintonia. 120 00:07:13,225 --> 00:07:15,644 Ti andrebbe di andare... 121 00:07:20,107 --> 00:07:21,608 Chissà cosa stava per dire. 122 00:07:23,110 --> 00:07:25,237 Sì. Zona grigia, sud, magazzino, formaggio. 123 00:07:25,320 --> 00:07:27,573 Zona grigia, sud, magazzino, formaggio. 124 00:07:33,245 --> 00:07:34,580 -Ha bisogno? -Salve, sì. 125 00:07:34,663 --> 00:07:38,417 Mio marito o partner in una coppia di fatto... Non importa cosa siamo. 126 00:07:38,500 --> 00:07:41,753 Comunque, durante una passeggiata siamo stati assaliti. 127 00:07:41,837 --> 00:07:44,298 Oh, mio Dio. Da chi? 128 00:07:44,381 --> 00:07:47,801 Teppisti. Dei violenti teppisti. 129 00:07:48,468 --> 00:07:52,890 -Sta bene? -Io sì, lui ha preso una botta in testa. 130 00:07:54,308 --> 00:07:55,434 Incredibile. 131 00:07:55,517 --> 00:07:57,895 Mi presta il telefono per chiamare un dottore? 132 00:07:57,978 --> 00:08:00,230 Beh, posso dargli un'occhiata io. 133 00:08:00,314 --> 00:08:01,273 Sono un dottore. 134 00:08:01,940 --> 00:08:04,026 Che cosa? Davvero? 135 00:08:04,109 --> 00:08:05,652 Incredibile. 136 00:08:06,445 --> 00:08:07,654 Grazie. 137 00:08:07,738 --> 00:08:10,449 Sta zoppicando. L'hanno ridotta male, eh? 138 00:08:11,200 --> 00:08:13,744 Mi sono slogato la caviglia prendendoli a calci. 139 00:08:14,786 --> 00:08:17,748 Mi hanno fregato con un colpo basso, però. 140 00:08:19,666 --> 00:08:20,584 Andate avanti. 141 00:08:24,671 --> 00:08:26,089 Cento anni fa, 142 00:08:26,173 --> 00:08:29,092 Founders Grove fu fondata come istituzione d'élite 143 00:08:29,176 --> 00:08:32,346 in cui un pugno di uomini potenti e moralmente corrotti 144 00:08:32,429 --> 00:08:35,974 si riunivano per prendere decisioni che riguardavano tutti. 145 00:08:36,058 --> 00:08:41,313 Oggi accoglie anche donne e persone che si identificano con altri generi. 146 00:08:42,189 --> 00:08:47,611 Nessuno è così naturalmente ambiguo di queste rockstar non-maschili di Horizen. 147 00:08:47,694 --> 00:08:53,033 Quindi, facciamogli un bell'applauso inclusivo. 148 00:08:57,663 --> 00:08:58,997 Grazie. 149 00:08:59,748 --> 00:09:01,166 -Grazie. -Ok. 150 00:09:01,250 --> 00:09:02,918 Grazie. Grazie, Lucy. 151 00:09:03,001 --> 00:09:04,002 Grazie. 152 00:09:05,837 --> 00:09:06,964 Dunque, la Panera Aeon 153 00:09:07,047 --> 00:09:07,965 CHE CAZZO FA? 154 00:09:08,048 --> 00:09:10,634 ha aumentato gli abbonati, noi siamo fermi. 155 00:09:10,717 --> 00:09:12,302 Siamo andati così male 156 00:09:12,386 --> 00:09:14,930 che abbiamo chiuso l'Unità d'Integrità Civica. 157 00:09:16,348 --> 00:09:18,684 Voglio sentire delle idee lungimiranti. 158 00:09:19,977 --> 00:09:21,061 Aleesha. 159 00:09:21,520 --> 00:09:25,732 Illustraci i tuoi pensieri. Non importa se disorganizzati o istrionici. 160 00:09:28,944 --> 00:09:31,280 Sì, certo. 161 00:09:34,283 --> 00:09:38,328 In realtà, la mia famiglia ha da poco visitato Lakeview. 162 00:09:38,412 --> 00:09:40,539 Gli è piaciuta, o gli è piaciuta? 163 00:09:41,415 --> 00:09:43,875 L'hanno trovata noiosissima. 164 00:09:45,043 --> 00:09:49,631 Sentite, per la prima volta nella mia vita, ho i soldi. 165 00:09:49,715 --> 00:09:54,177 Potrei permettermi l'Upload a Lakeview, ma non lo farei. 166 00:09:54,845 --> 00:09:58,849 So che non rappresento il target di riferimento della Horizen, 167 00:09:58,932 --> 00:10:01,059 ma perché non potrei diventarlo? 168 00:10:01,143 --> 00:10:03,520 Scusate, è la prima volta che viene. 169 00:10:03,603 --> 00:10:04,813 Vorrei saperne di più. 170 00:10:09,109 --> 00:10:10,235 Ok. 171 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Dove sono i locali? 172 00:10:12,904 --> 00:10:14,489 O le squadre sportive? 173 00:10:14,573 --> 00:10:17,159 Ho sentito da un'amica infermiera 174 00:10:17,242 --> 00:10:20,912 del Mount Taco Bell-Sinai che Adele ha i giorni contati. 175 00:10:20,996 --> 00:10:24,958 Perché non la facciamo firmare con noi prima che lo faccia la Panera Aeon? 176 00:10:28,211 --> 00:10:30,339 -Cosa ne pensi, Karina? -È audace. 177 00:10:31,089 --> 00:10:31,923 Mi piace. 178 00:10:32,007 --> 00:10:33,258 Brava, Aleesha. 179 00:10:37,095 --> 00:10:39,348 Ho un altro target in mente. 180 00:10:40,557 --> 00:10:41,600 I bambini. 181 00:10:41,683 --> 00:10:44,853 Le ricerche indicano che i bambini riconoscono i marchi 182 00:10:44,936 --> 00:10:47,481 da un anno e mezzo a due anni di età. 183 00:10:47,564 --> 00:10:50,025 La fedeltà al marchio segue subito dopo. 184 00:10:50,108 --> 00:10:54,654 Rendiamoli contenti all'idea di morire 185 00:10:54,738 --> 00:10:57,866 prima che imparino a leggere le clausole contrattuali. 186 00:10:57,949 --> 00:10:59,534 Lucy, sei una madre. 187 00:11:01,119 --> 00:11:02,371 È un'idea di Vern. 188 00:11:02,454 --> 00:11:04,206 -Non ha alcun pudore. -Oddio. 189 00:11:04,289 --> 00:11:05,290 Vern! 190 00:11:05,957 --> 00:11:07,667 Sì, è vero. 191 00:11:18,720 --> 00:11:20,222 Nessuna commozione cerebrale. 192 00:11:20,305 --> 00:11:21,264 Davvero? 193 00:11:22,057 --> 00:11:24,684 Può scansionarlo tutto? Solo per sicurezza. 194 00:11:25,352 --> 00:11:28,146 Quei teppisti l'hanno scambiato per una pignatta. 195 00:11:28,230 --> 00:11:29,481 Sta esagerando. 196 00:11:31,817 --> 00:11:34,152 Polmoni e stomaco a posto. 197 00:11:35,404 --> 00:11:40,534 Tratto gastrointestinale superiore, inferiore e pene perfetti. 198 00:11:41,368 --> 00:11:44,454 E ha solo il 14% di grasso corporeo. È in gran forma. 199 00:11:45,122 --> 00:11:47,124 Quattordici? Di solito è dieci. 200 00:11:47,582 --> 00:11:50,001 Va tutto bene. Può andare. 201 00:11:50,669 --> 00:11:52,379 Ok, grandioso. Grazie, dottore. 202 00:11:53,922 --> 00:11:54,798 Un momento. 203 00:11:56,049 --> 00:11:57,134 È un download. 204 00:12:01,805 --> 00:12:03,432 Sta scherzando. 205 00:12:03,515 --> 00:12:04,599 No, è vero. 206 00:12:05,559 --> 00:12:08,645 -È un download. -No, abbiamo bevuto un sacco. 207 00:12:08,728 --> 00:12:10,897 Siamo ubriachi. 208 00:12:12,232 --> 00:12:14,443 Controlli se non mi crede. 209 00:12:18,697 --> 00:12:20,157 "Di Ingrid Kannerman." 210 00:12:20,240 --> 00:12:21,241 C'è scritto così? 211 00:12:22,325 --> 00:12:24,202 Quando ha fatto il download? 212 00:12:24,286 --> 00:12:25,412 Ventisei giorni fa. 213 00:12:26,121 --> 00:12:29,458 So che la durata massima di un download piccione è di 84 giorni, 214 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 ma considerando che pesa molto di più... 215 00:12:32,878 --> 00:12:35,922 Vedo che è laureato in medicina all'Università di TikTok. 216 00:12:39,134 --> 00:12:41,553 Non vuole sapere come sta? 217 00:12:41,636 --> 00:12:42,888 Ha lo stomaco distrutto, 218 00:12:42,971 --> 00:12:46,308 trova tutto piccante e scoreggia in continuazione. 219 00:12:47,017 --> 00:12:48,018 L'hai notato? 220 00:12:48,101 --> 00:12:50,896 E una volta gli è fuoriuscito sangue dal naso. 221 00:12:52,397 --> 00:12:55,233 Quattro volte, in realtà. 222 00:13:05,076 --> 00:13:10,040 Prenda una di queste ogni mattina per alleviare i sintomi. 223 00:13:11,249 --> 00:13:14,085 Se dovesse peggiorare, rifaccia l'Upload. 224 00:13:15,670 --> 00:13:17,672 E scordatevi di avermi visto. 225 00:13:17,756 --> 00:13:21,009 Se tornate, vi farò arrestare per violazione di domicilio. 226 00:13:21,092 --> 00:13:22,093 Avete capito? 227 00:13:22,177 --> 00:13:25,388 Ok, c'è un sintomo a cui dovremmo fare attenzione e 228 00:13:25,472 --> 00:13:28,600 -andare in ospedale, fare l'Upload se... -Chiama NextDoor-ADT. 229 00:13:28,683 --> 00:13:30,894 Aspetta. Chiama Domino's. Grazie, dottore. 230 00:13:36,775 --> 00:13:38,985 Dott. Kapoor, che pizza vuole? 231 00:13:40,862 --> 00:13:44,032 Una pizza personalizzata con peperoni e jalapeños. 232 00:14:05,762 --> 00:14:06,805 Quello è... 233 00:14:09,641 --> 00:14:11,601 Salve, persona avventurosa e morente. 234 00:14:11,685 --> 00:14:15,689 Benvenuto a Lakeview, estensione digitale della vita della Horizen. 235 00:14:16,773 --> 00:14:19,109 Sto cercando recensioni di quando hanno aperto. 236 00:14:19,192 --> 00:14:20,569 "Una stella. 237 00:14:20,652 --> 00:14:23,905 "Il mio avatar non ha le palpebre e lo spacco tra le chiappe. 238 00:14:24,698 --> 00:14:26,575 "Ha una sola grande chiappa." 239 00:14:26,658 --> 00:14:28,076 Oh, Dio. 240 00:14:28,159 --> 00:14:31,079 "L'inquietante concierge mi guarda nell'anima." 241 00:14:32,581 --> 00:14:35,542 "Ad essere sincero, preferirei aver scelto la morte." 242 00:14:43,925 --> 00:14:47,345 NEGOZIO DI SESSO E FORMAGGIO 243 00:15:02,360 --> 00:15:04,362 Dov'è il formaggio? 244 00:15:10,910 --> 00:15:12,996 Sei il mio tipo di topo, bistecchina. 245 00:15:24,799 --> 00:15:26,593 Cuffie. Testo. 246 00:15:27,469 --> 00:15:28,511 E il formaggio? 247 00:15:28,595 --> 00:15:30,055 È per i vincenti. 248 00:15:40,106 --> 00:15:41,441 Sei in ritardo. 249 00:15:42,067 --> 00:15:45,487 Mi hai fatto guardare otto ore di filmati di sorveglianza. 250 00:15:45,570 --> 00:15:48,657 Allora? Era alla Freeyond? 251 00:15:48,740 --> 00:15:51,785 Mi stai chiedendo se Nathan Brown, colui che abbiamo ucciso 252 00:15:52,369 --> 00:15:54,120 e ha la stanza davanti alla tua, 253 00:15:54,204 --> 00:15:56,790 è resuscitato per un pomeriggio 254 00:15:56,873 --> 00:15:59,376 per spiarci e pulire i bagni? 255 00:16:00,251 --> 00:16:03,880 Faresti meglio a smettere di insinuare che ho la demenza digitale. 256 00:16:04,756 --> 00:16:06,132 Ascoltami bene. 257 00:16:06,216 --> 00:16:08,093 Rafforza la sicurezza per stasera. 258 00:16:08,176 --> 00:16:09,427 Sì, lo farò. 259 00:16:09,511 --> 00:16:12,180 Chi vuoi che chiami? I Ghost Blasters? 260 00:16:12,889 --> 00:16:14,599 Si dice Busters, idiota. 261 00:16:15,725 --> 00:16:17,185 Ghoul Busters. 262 00:16:18,228 --> 00:16:20,355 Ha mai sognato l'Upload per un suo caro 263 00:16:20,438 --> 00:16:22,232 senza poterselo permettere? 264 00:16:22,315 --> 00:16:25,068 UpandUp lo renderà attivo e consapevole 265 00:16:25,151 --> 00:16:26,986 entro una settimana dal deposito. 266 00:16:27,070 --> 00:16:28,488 Ma ecco la parte migliore. 267 00:16:28,571 --> 00:16:31,282 Lavorerà nel nostro call center 268 00:16:31,366 --> 00:16:32,617 e sarà autosufficiente. 269 00:16:32,701 --> 00:16:33,827 Non è illegale? 270 00:16:33,910 --> 00:16:37,247 Le tre regole. Non votano, non lavorano, non si copiano. 271 00:16:37,330 --> 00:16:40,417 Prevediamo un cambiamento delle regole alle prossime elezioni. 272 00:16:40,500 --> 00:16:41,334 Si fidi di me. 273 00:16:41,418 --> 00:16:46,548 Sono un Upload e ne sto approfittando. Suo figlio... 274 00:16:46,631 --> 00:16:49,467 -Elijah. -Elijah adorerà lavorare qui. 275 00:16:49,551 --> 00:16:52,095 Meglio che rimanere bloccato su un drive. 276 00:16:53,054 --> 00:16:54,597 Possiamo pensarci? 277 00:16:54,681 --> 00:16:58,810 L'offerta non durerà per sempre, ma, se agite subito, Elijah sì. 278 00:16:58,893 --> 00:17:00,270 -Dovremmo... -Sì. 279 00:17:00,353 --> 00:17:01,187 Ci stiamo. 280 00:17:01,271 --> 00:17:04,315 Ottimo, vi mando subito i documenti. Buona giornata. 281 00:17:04,899 --> 00:17:06,526 Delores! Ce l'ho fatta! 282 00:17:13,908 --> 00:17:15,744 Prima vendita. Congratulazioni. 283 00:17:17,620 --> 00:17:18,663 Vincente. 284 00:17:22,792 --> 00:17:26,880 Quel dottore era strano, non credi? 285 00:17:26,963 --> 00:17:28,798 Non dovresti prendere le pillole. 286 00:17:28,882 --> 00:17:30,091 Ho un'idea. 287 00:17:30,175 --> 00:17:33,094 Ti prometto che non le prendo 288 00:17:33,178 --> 00:17:36,222 e poi, senza parlare con te, inizio a prenderle. 289 00:17:37,056 --> 00:17:37,974 Tipo così. 290 00:17:45,398 --> 00:17:46,274 Molto divertente. 291 00:17:46,357 --> 00:17:49,527 Sai, adoro quando la gente a cui tengo di più al mondo 292 00:17:49,611 --> 00:17:51,237 muore davanti a me. 293 00:17:51,321 --> 00:17:52,280 È divertente. 294 00:17:52,363 --> 00:17:53,239 Lascia stare. 295 00:17:55,074 --> 00:17:59,078 Potremmo hackerare un drone e volare a casa su un materasso stavolta. 296 00:17:59,162 --> 00:18:04,292 Beh, stavo pensando che potremmo restare qui stanotte. 297 00:18:05,460 --> 00:18:06,336 Davvero? 298 00:18:07,378 --> 00:18:11,549 Cosa potremmo fare qui senza mia madre e Mauricio tra i piedi? 299 00:18:13,301 --> 00:18:16,930 Beh, uno di loro ha un nipote che vive a Castro 300 00:18:17,013 --> 00:18:19,224 e la moglie dell'altro vive a Chinatown. 301 00:18:22,060 --> 00:18:23,186 Portare hard disk? 302 00:18:24,312 --> 00:18:25,188 Eccitante. 303 00:18:36,157 --> 00:18:41,621 Insomma, so che non dovrebbe piacermi, ma... Mi piace il tartan. 304 00:18:41,704 --> 00:18:44,916 Quadretti? Quadrettoni? A scacchiera? Ingri... 305 00:18:48,670 --> 00:18:49,629 Ingrid? 306 00:18:52,257 --> 00:18:53,091 Ingrid? 307 00:18:53,800 --> 00:18:54,801 Merda. 308 00:18:56,302 --> 00:18:58,680 Cazzo! Merda. 309 00:18:58,763 --> 00:19:00,682 -Ti ho spaventato. -No. 310 00:19:00,765 --> 00:19:03,226 -Sì, invece. Ammettilo. -No. 311 00:19:04,477 --> 00:19:05,979 -Cos'è... -Che c'è? 312 00:19:06,062 --> 00:19:07,522 Ecco l'interruttore. 313 00:19:09,357 --> 00:19:10,233 Ehi. 314 00:19:17,949 --> 00:19:22,161 Ehi, amico, non cerchiamo guai, ok? 315 00:19:22,245 --> 00:19:24,956 -Stiamo cercando il bar. -È da questa parte. 316 00:19:30,128 --> 00:19:31,963 Ingrid, smettila di scherzare. 317 00:19:33,381 --> 00:19:34,799 Buona giornata. 318 00:19:40,513 --> 00:19:42,640 Cinque vendite, cinque Bitcoin. 319 00:19:43,224 --> 00:19:45,476 Zalan è contento, bistecchina. 320 00:20:01,826 --> 00:20:05,163 I.A. RICERCATE DA QUALSIASI AZIENDA DI UPLOAD 321 00:20:26,017 --> 00:20:28,853 Ehi. Posso nascondermi qui? 322 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 Mansour ha una riunione 323 00:20:30,813 --> 00:20:34,275 e giuro che mi suicido se dovrò parlare ancora con Vern. 324 00:20:34,901 --> 00:20:37,946 -Sì, vieni a nasconderti con me. -Grazie. 325 00:20:38,905 --> 00:20:40,365 Aleesha, giusto? 326 00:20:41,366 --> 00:20:42,784 -Karina. -Lo so. 327 00:20:42,867 --> 00:20:46,788 -Sembri un pezzo grosso. -Dopo oggi, sei tu il pezzo grosso. 328 00:20:46,871 --> 00:20:50,083 Cerco di convincere Mansour a modernizzare Lakeview da anni. 329 00:20:50,166 --> 00:20:53,419 Tu ce l'hai fatta in 30 secondi. Hai del talento. 330 00:20:54,754 --> 00:20:56,047 Posso portarvi da bere? 331 00:20:56,130 --> 00:20:57,507 Sì. Cosa stai bevendo? 332 00:20:58,257 --> 00:20:59,467 Un dirty Martini. 333 00:21:00,093 --> 00:21:01,094 È perfetto. 334 00:21:01,761 --> 00:21:04,222 È da tanto che non ho una serata libera. 335 00:21:04,305 --> 00:21:06,432 Potrei non sapere più come ci si diverte. 336 00:21:06,516 --> 00:21:08,685 È facile, c'è l'open bar. 337 00:21:08,768 --> 00:21:11,437 Allora facciamoci qualche pinta dopo i Martini. 338 00:21:12,105 --> 00:21:15,817 Sei dei piani alti e sai cos'è una pinta? 339 00:21:15,900 --> 00:21:19,570 Non sei l'unica a non rientrare nel target della Horizen. 340 00:21:20,571 --> 00:21:24,117 Non ti andrebbe di andare in un posto più tranquillo? 341 00:21:25,201 --> 00:21:27,453 Sì. Certo. 342 00:21:29,372 --> 00:21:31,833 Holden, un compagno del college, vive qui. 343 00:21:31,916 --> 00:21:33,668 Non voglio metterlo in pericolo. 344 00:21:33,751 --> 00:21:36,129 Fa l'avvocato e viaggia un sacco. Non c'è mai. 345 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 Salve. 346 00:21:38,214 --> 00:21:39,632 Possiamo stare qui. 347 00:21:43,928 --> 00:21:45,179 Come entriamo? 348 00:21:47,765 --> 00:21:49,559 Bentornato, Nathan Brown. 349 00:21:49,642 --> 00:21:51,310 Sei salvato nella porta? 350 00:21:51,394 --> 00:21:53,187 Sì, vivevo qui. 351 00:21:54,439 --> 00:21:56,024 Eravate coinquilini? 352 00:21:58,526 --> 00:21:59,944 Vado a lavarmi, ok? 353 00:22:01,529 --> 00:22:03,948 Ok, cerco qualcosa da mangiare. 354 00:22:09,912 --> 00:22:12,415 A Holden piacciono le piante, eh? 355 00:22:26,345 --> 00:22:27,180 Nathan. 356 00:22:27,263 --> 00:22:29,182 Credo che ci abbiano seguiti. 357 00:22:29,265 --> 00:22:30,516 Nathan! 358 00:22:39,317 --> 00:22:40,526 Cazzo! 359 00:22:42,195 --> 00:22:43,112 Holden. 360 00:22:44,155 --> 00:22:46,240 -Nathan? -Holden. 361 00:22:46,324 --> 00:22:48,618 Oh, mio Dio. Come... 362 00:22:49,786 --> 00:22:52,246 Sei morto. Sono stata al tuo funerale. 363 00:22:53,873 --> 00:22:54,791 Sei uno spirito? 364 00:22:54,874 --> 00:22:56,334 No, non sono uno spirito. 365 00:22:57,919 --> 00:23:02,548 Ti sembrerà pazzesco, ma ho fatto il download. 366 00:23:02,632 --> 00:23:04,592 -Hai fatto il download? -Sì. 367 00:23:04,675 --> 00:23:08,346 E poi sei venuto a trovarmi? Che romantico, cazzo. 368 00:23:10,014 --> 00:23:10,890 Ehi. Ciao. 369 00:23:10,973 --> 00:23:13,851 Norma... Nora, Holden. 370 00:23:13,935 --> 00:23:15,228 Holden, Nora. 371 00:23:15,311 --> 00:23:17,355 Compagno del college, eh? 372 00:23:19,023 --> 00:23:23,027 Sì, tecnicamente eravamo compagni di college. 373 00:23:23,111 --> 00:23:27,907 Poi ci siamo frequentati, a tratti, per molti anni. 374 00:23:27,990 --> 00:23:29,158 Frequentati? 375 00:23:29,242 --> 00:23:30,326 -Sì. -Sì. 376 00:23:30,409 --> 00:23:31,911 Ne parliamo dopo. 377 00:23:31,994 --> 00:23:33,121 Perfetto. 378 00:23:33,204 --> 00:23:35,081 Ci conosciamo? 379 00:23:35,164 --> 00:23:36,916 Ci siamo viste al funerale. 380 00:23:36,999 --> 00:23:38,000 Giusto. 381 00:23:38,084 --> 00:23:40,795 Sembravi diversa mentre mi aggredivi a casa mia. 382 00:23:41,212 --> 00:23:42,922 Eri una sua collega, vero? 383 00:23:43,464 --> 00:23:46,342 Ora sono la sua ragazza. 384 00:23:48,719 --> 00:23:50,346 È tutto molto imbarazzante. 385 00:23:51,305 --> 00:23:53,558 Quindi ho frainteso tutto, vero? 386 00:23:55,059 --> 00:23:57,478 Cosa ci fate qui, però? 387 00:23:57,562 --> 00:24:00,148 Ti spiegherò tutto, ma stiamo morendo di fame. 388 00:24:00,231 --> 00:24:01,065 Mangiamo prima? 389 00:24:01,149 --> 00:24:03,109 O ce ne andiamo, 390 00:24:03,192 --> 00:24:06,028 visto che stiamo obbligando la tua ex a ospitarci. 391 00:24:06,112 --> 00:24:08,114 Non c'è problema. 392 00:24:08,197 --> 00:24:10,032 C'è un posto indiano qui vicino. 393 00:24:10,116 --> 00:24:11,117 Potrei morire. 394 00:24:11,200 --> 00:24:14,287 Da quando ha fatto il download non sopporta il cibo piccante. 395 00:24:14,370 --> 00:24:15,413 Santo cielo. 396 00:24:16,539 --> 00:24:19,542 Ordino una pizza? Senza funghi. Sei allergico. 397 00:24:19,625 --> 00:24:21,711 Mi piacerebbe, ma è troppo piccante. 398 00:24:21,794 --> 00:24:23,921 Hai niente di meno piccante dei cereali? 399 00:24:24,005 --> 00:24:26,841 Ordino dei marshmallow dalla Golden Retriever. 400 00:24:26,924 --> 00:24:27,925 Sì, perfetto. 401 00:24:28,009 --> 00:24:31,345 E della crema di marshmallow, se non è chiedere troppo. 402 00:24:32,013 --> 00:24:33,139 Magari dell'albume? 403 00:24:33,222 --> 00:24:35,766 Sembri aver esagerato un po' con la crema. 404 00:24:38,102 --> 00:24:40,980 Ti ho pensato quando è scoppiato il caso Freeyond. 405 00:24:41,063 --> 00:24:42,356 Per la tua startup. 406 00:24:43,566 --> 00:24:45,818 Freeyond, che disastro. 407 00:24:45,902 --> 00:24:47,028 Già. 408 00:24:47,111 --> 00:24:48,487 Volevano denunciarli, 409 00:24:48,571 --> 00:24:50,990 ma, essendo una non-profit, non avevano soldi. 410 00:24:51,657 --> 00:24:53,993 Non erano assicurati contro gli attacchi. 411 00:24:54,076 --> 00:24:55,786 L'intera faccenda mi disgusta. 412 00:24:56,454 --> 00:24:58,748 I luddisti non c'entrano niente, però. 413 00:24:58,831 --> 00:25:00,124 Come lo sai? 414 00:25:03,002 --> 00:25:03,961 Puoi dirglielo. 415 00:25:07,089 --> 00:25:08,883 È una lunga storia. 416 00:25:11,260 --> 00:25:14,055 ACCEDI PER PARTECIPARE ALLA RIUNIONE USERNAME: DAVID CHOAK 417 00:25:14,138 --> 00:25:15,932 USERNAME O PASSWORD ERRATI 418 00:25:17,141 --> 00:25:17,975 ACCESSO REVOCATO 419 00:25:18,976 --> 00:25:20,061 Bastardo! 420 00:25:21,103 --> 00:25:22,688 Mi ha chiamato, signore? 421 00:25:23,689 --> 00:25:24,607 Possiamo iniziare? 422 00:25:24,690 --> 00:25:26,150 Dov'è Looney Tunes? 423 00:25:26,692 --> 00:25:29,070 È meglio che il sig. Choak non partecipi più. 424 00:25:30,363 --> 00:25:31,530 Che peccato. 425 00:25:32,907 --> 00:25:34,784 Parliamo delle elezioni di midterm? 426 00:25:34,867 --> 00:25:36,285 Ok, sì. 427 00:25:36,369 --> 00:25:37,328 Accidenti. 428 00:25:38,329 --> 00:25:40,498 Quindi ci sono dei soldi dietro Freeyond. 429 00:25:41,332 --> 00:25:42,583 Molti. 430 00:25:42,667 --> 00:25:44,961 Ne parlerò con i soci più anziani. 431 00:25:45,044 --> 00:25:47,213 Credo si possa iniziare una class-action 432 00:25:47,296 --> 00:25:49,674 a nome di quei poveretti dei drive. 433 00:25:49,757 --> 00:25:51,926 Potresti esserci di grande aiuto. 434 00:25:52,843 --> 00:25:54,136 Sarebbe fantastico. 435 00:25:54,220 --> 00:25:56,514 -Davvero? -Certo, qualunque cosa. 436 00:25:59,558 --> 00:26:01,352 Ha mangiato troppi marshmallow. 437 00:26:05,314 --> 00:26:06,399 Angelo! 438 00:26:07,149 --> 00:26:10,653 Chiama la Baskin Robots e digli di prepararmi una eso-tuta. 439 00:26:10,736 --> 00:26:15,866 Se mi ritengono inadatto a partecipare a una riunione in RA, mi imbucherò. 440 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 Bella mossa. 441 00:26:16,867 --> 00:26:20,037 Li convincerai dando un calcio alla porta in una tuta robot. 442 00:26:20,121 --> 00:26:22,206 Non mi servono lezioni da te. 443 00:26:22,290 --> 00:26:24,083 Sei un fotti aspirapolvere, vero? 444 00:26:27,211 --> 00:26:28,087 Come lo sa? 445 00:26:28,170 --> 00:26:33,134 La Choak Enterprises possiede l'azienda che produce il tuo aspirapolvere. 446 00:26:33,217 --> 00:26:36,387 Saresti sorpreso dalla quantità di dati che raccogliamo. 447 00:26:37,305 --> 00:26:39,181 Le procuro subito la tuta robot. 448 00:26:41,392 --> 00:26:45,229 Sei rimasto solo tu, eh? 449 00:26:46,022 --> 00:26:49,275 Sì. Hanno fatto tutti l'upgrade per palpebre e chiappe separate. 450 00:26:49,358 --> 00:26:50,776 Io sono rimasto uguale. 451 00:26:50,860 --> 00:26:51,944 Non servono palpebre. 452 00:26:52,987 --> 00:26:57,366 Campo visivo di 180 gradi. Non mi perdo neanche un dettaglio. 453 00:26:58,659 --> 00:27:00,328 Ti ho appena fatto l'occhiolino. 454 00:27:03,748 --> 00:27:04,749 Cavolo. 455 00:27:06,917 --> 00:27:08,586 Ne ho abbastanza, però. 456 00:27:09,545 --> 00:27:12,089 Allora, tu e la biondina fate sul serio? 457 00:27:14,175 --> 00:27:15,843 Non lo so. Ci lasciamo spesso. 458 00:27:15,926 --> 00:27:18,804 Davvero? Da ciò che ho visto state bene insieme. 459 00:27:20,348 --> 00:27:23,976 Non lo so, è complicato. Non vado molto d'accordo con suo padre. 460 00:27:25,061 --> 00:27:29,273 E mi sono preso una cotta per una ragazza che lavorava qui. 461 00:27:29,357 --> 00:27:31,942 Perché non sei con lei adesso? 462 00:27:33,110 --> 00:27:34,028 Se n'è andata. 463 00:27:35,029 --> 00:27:38,949 Non so dove sia. Scusa, non so perché ti sto raccontando queste cose. 464 00:27:39,033 --> 00:27:41,243 Ehi, dai, coraggio. 465 00:27:41,327 --> 00:27:43,287 Secondo te, ho di meglio da fare? 466 00:27:44,038 --> 00:27:44,914 Vai avanti. 467 00:27:44,997 --> 00:27:46,499 Non lo so, è strano. 468 00:27:46,582 --> 00:27:49,210 Ingrid mi ha mentito un sacco di volte, 469 00:27:49,293 --> 00:27:52,713 ma so che per me ci sarà sempre. 470 00:27:56,675 --> 00:27:57,676 Ha senso? 471 00:27:59,512 --> 00:28:03,015 Improvvisamente, non riesco a pensare. 472 00:28:04,183 --> 00:28:05,559 Mi sto appesantendo. 473 00:28:06,977 --> 00:28:09,814 È perché sto assorbendo la tua forza vitale. 474 00:28:11,065 --> 00:28:11,899 Bello. 475 00:28:11,982 --> 00:28:14,568 Aspetta, cosa? Come? 476 00:28:14,652 --> 00:28:15,611 È un bug. 477 00:28:15,694 --> 00:28:19,281 È pieno qui, ma questo è decisamente il più divertente. 478 00:28:23,786 --> 00:28:24,870 Eccolo che arriva. 479 00:28:27,248 --> 00:28:28,624 È imbarazzante. 480 00:28:29,834 --> 00:28:31,836 Ci ucciderai? 481 00:28:31,919 --> 00:28:34,422 Solo un drenaggio sufficiente a tenervi qui. 482 00:28:34,505 --> 00:28:36,632 Mi sento solo quaggiù. 483 00:28:36,715 --> 00:28:41,053 E probabilmente ti ruberò le palpebre e lo spacco che separa le chiappe. 484 00:28:41,137 --> 00:28:42,304 No. 485 00:28:45,850 --> 00:28:49,728 -Amore! Grazie a Dio sei tornata. -Dannato vampiro. Accidenti! 486 00:28:49,812 --> 00:28:52,398 -Ti ho salvato. -Sì, mi hai salvato, amore. 487 00:28:52,481 --> 00:28:53,983 Ti amo tanto. 488 00:28:54,733 --> 00:28:56,402 Anch'io ti amo. 489 00:28:56,485 --> 00:28:57,486 Cosa? 490 00:28:57,570 --> 00:29:00,114 È ancora sveglio? 491 00:29:00,197 --> 00:29:04,827 Perché non dormi un po'? 492 00:29:04,910 --> 00:29:07,538 Ehi, amore. Non ha le palpebre, ricordi? 493 00:29:10,082 --> 00:29:12,501 ATTIVARE NATHAN DA BACKUP? 494 00:29:27,892 --> 00:29:30,186 Fai finta di niente. È tutto normale. 495 00:29:31,270 --> 00:29:33,147 RILEVAMENTO COPIA: NATHAN BROWN È GIÀ NEL SISTEMA 496 00:29:33,230 --> 00:29:34,148 No. 497 00:29:34,231 --> 00:29:36,150 No, no, no. 498 00:29:52,333 --> 00:29:53,834 Te ne vai già? 499 00:29:55,044 --> 00:29:56,128 Ehi. 500 00:29:57,463 --> 00:29:59,924 Non volevo svegliarti. 501 00:30:00,966 --> 00:30:02,426 Ho il volo di ritorno. 502 00:30:02,510 --> 00:30:04,261 Hai dimenticato qualcosa. 503 00:30:06,138 --> 00:30:07,973 Che cos'è? Una federa? 504 00:30:10,059 --> 00:30:13,020 Volevo rimanere professionale questo week-end. 505 00:30:13,103 --> 00:30:17,858 E in che professione si indossano queste? 506 00:30:18,943 --> 00:30:21,445 Buttale via. 507 00:30:21,529 --> 00:30:23,656 Perché le vedano quando verranno a pulire? 508 00:30:25,908 --> 00:30:26,867 Mettile... 509 00:30:28,577 --> 00:30:30,079 Mi farai perdere il volo. 510 00:30:30,162 --> 00:30:32,122 Puoi tornare con il mio jet. 511 00:30:34,124 --> 00:30:37,920 Forse dovremmo tenerle. Non so se sul jet c'è il paracadute. 512 00:32:43,420 --> 00:32:45,422 Tradotto Da: Lorenzo Curletti