1 00:00:09,719 --> 00:00:14,390 Er det lidt... minimalistisk? 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,935 Ja, jeg udbygger det. 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,604 Men det er meget at kode alene. 4 00:00:21,397 --> 00:00:24,483 Når jeg er blevet uploadet, har jeg masser af tid. 5 00:00:24,817 --> 00:00:25,651 Det har du vel. 6 00:00:26,736 --> 00:00:30,322 Og så har jeg nok brugt for meget tid på lænestolen, 7 00:00:30,406 --> 00:00:33,784 men det er mit kommandocenter, så den skulle være perfekt. 8 00:00:33,868 --> 00:00:36,454 Der er varme, køling, massage, 9 00:00:36,537 --> 00:00:39,915 og så kan man selvfølgelig læne sig tilbage. 10 00:00:39,999 --> 00:00:42,585 Har den også glidecreme og køkkenrulle? 11 00:00:42,668 --> 00:00:43,961 Hvorfor skulle... 12 00:00:45,337 --> 00:00:46,922 Meget morsomt. 13 00:00:47,006 --> 00:00:49,133 Det gør jeg ikke her. 14 00:00:49,925 --> 00:00:51,135 Særlig meget. 15 00:00:51,218 --> 00:00:54,346 Jeg gør det en normal mængde. Ikke unormalt meget. 16 00:00:58,476 --> 00:00:59,685 Kom her. 17 00:01:01,479 --> 00:01:03,272 Det er kun midlertidigt, ikke? 18 00:01:04,105 --> 00:01:05,524 Du vinder din sag. 19 00:01:05,608 --> 00:01:07,860 Og en dag kan alle uploade gratis. 20 00:01:08,486 --> 00:01:09,737 Jeg ved det godt. 21 00:01:10,654 --> 00:01:12,490 Jeg ville ønske, vi havde mere tid. 22 00:01:13,199 --> 00:01:14,241 Også mig. 23 00:01:22,541 --> 00:01:23,584 Hvad er nyt? 24 00:01:23,667 --> 00:01:27,379 Et par batterier og solpanelerne. 25 00:01:27,922 --> 00:01:30,925 I tilfælde af, at vi bliver efterladt i ørkenen, 26 00:01:31,008 --> 00:01:33,093 kan vi klare os i 200 år. 27 00:01:33,176 --> 00:01:34,553 Sødt. 28 00:01:35,930 --> 00:01:39,558 Men den bliver væk for mig, længe før det er tid til at uploade. 29 00:01:39,642 --> 00:01:42,812 Ja, jeg kommer i rodeskuffen ved siden af batterierne. 30 00:01:46,690 --> 00:01:47,900 Okay. 31 00:01:48,526 --> 00:01:49,944 Skal vi gøre det? 32 00:01:54,365 --> 00:01:55,616 Ja, det skal vi vist. 33 00:01:57,368 --> 00:01:59,203 I morgen er der gået en måned. 34 00:01:59,662 --> 00:02:00,704 Det giver mening. 35 00:02:02,873 --> 00:02:07,253 Hvordan vil du bruge dine sidste 20 minutter i en krop? 36 00:02:27,064 --> 00:02:28,774 Skal vi ikke kramme? 37 00:02:28,858 --> 00:02:33,737 Jeg vil bare sikre mig, at din avatar er perfekt. 38 00:02:33,821 --> 00:02:35,573 Sidste gang overså jeg nogle ting. 39 00:02:35,656 --> 00:02:36,824 Såsom? 40 00:02:37,491 --> 00:02:39,118 Såsom... 41 00:02:41,620 --> 00:02:43,706 Den lille fordybning i din nakke. 42 00:02:43,789 --> 00:02:45,124 Den her? 43 00:02:45,541 --> 00:02:46,876 Og din duft. 44 00:02:47,376 --> 00:02:48,711 Ad. 45 00:02:49,920 --> 00:02:53,132 I det mindste har jeg snart kun 10% kropsfedt igen. 46 00:02:53,215 --> 00:02:55,050 Nej. 47 00:02:55,134 --> 00:02:57,386 Jeg kan lide dig sådan her. 48 00:02:57,469 --> 00:02:58,512 Der er mere af dig. 49 00:02:58,596 --> 00:03:01,390 Du kan lige vove. 50 00:03:01,473 --> 00:03:04,310 Nora, jeg mener det dødsensalvorligt. 51 00:03:04,393 --> 00:03:05,728 Ti eller under. 52 00:03:15,821 --> 00:03:17,281 Hvad, hvis vi udskyder lidt? 53 00:03:17,364 --> 00:03:18,449 Nathan... 54 00:03:18,657 --> 00:03:21,619 Jeg har det godt. Hvad betyder en dag mere? 55 00:03:21,702 --> 00:03:25,122 Hvis der sker noget i morgen, kan jeg aldrig tilgive mig selv. 56 00:03:25,204 --> 00:03:26,790 Der sker ikke noget. 57 00:03:32,880 --> 00:03:34,256 -Okay så. -Ja! 58 00:03:36,091 --> 00:03:40,804 Hvorfor skulle du ikke også have en god afskedsdag som alle andre? 59 00:03:40,888 --> 00:03:42,805 Det havde jeg heller ikke første gang. 60 00:03:44,975 --> 00:03:46,143 Sjovt. 61 00:03:46,810 --> 00:03:49,271 Så gør vi alle dine yndlingsting. 62 00:03:50,189 --> 00:03:52,232 Den er over midnat. 63 00:03:53,692 --> 00:03:55,110 Glædelig uploaddag. 64 00:04:14,254 --> 00:04:17,382 Du var meget sammen med Norma 65 00:04:17,466 --> 00:04:19,343 i hukommelsessalonen forleden. 66 00:04:22,805 --> 00:04:25,391 Det må have været svært at holde sig på måtten. 67 00:04:25,474 --> 00:04:29,395 Jer to sammen på så lidt plads. 68 00:04:29,478 --> 00:04:32,398 Og hun er så pæn. 69 00:04:37,403 --> 00:04:39,029 -Brownie. -Ja? 70 00:04:39,113 --> 00:04:41,532 Jeg lover, at jeg ikke bliver vred. 71 00:04:42,574 --> 00:04:45,034 Jeg vil bare kende sandheden. 72 00:04:46,286 --> 00:04:47,830 Skete der noget? 73 00:04:50,666 --> 00:04:54,378 Ingrid, jeg lover, der ikke skete noget. 74 00:04:55,587 --> 00:04:56,755 Okay. 75 00:05:07,725 --> 00:05:09,393 Jeg kyssede næsten kød-Nathan. 76 00:05:12,604 --> 00:05:14,606 Det føles godt at få ud. 77 00:05:15,399 --> 00:05:17,109 Det betaler sig at være ærlig. 78 00:05:18,527 --> 00:05:20,779 Hvis vi er helt ærlige, 79 00:05:20,863 --> 00:05:23,073 oplevede jeg det samme med Nora. 80 00:05:23,157 --> 00:05:27,369 Vi kyssede næsten, men jeg besluttede, at jeg ville være sammen med dig. 81 00:05:28,120 --> 00:05:29,830 Godt, vi kan tale modent om det. 82 00:05:29,913 --> 00:05:31,248 Din store lort. 83 00:05:31,331 --> 00:05:32,416 Hvad? 84 00:05:32,499 --> 00:05:34,334 -For pokker. -Du sagde det samme. 85 00:05:34,418 --> 00:05:36,378 Det er anderledes! Han er dig! 86 00:05:36,462 --> 00:05:37,463 Der skete intet! 87 00:05:37,546 --> 00:05:39,965 Men næsten! Du sagde "næsten"! 88 00:05:40,049 --> 00:05:41,884 -Og så valgte jeg dig! -Men hvis... 89 00:05:45,304 --> 00:05:46,889 -Ved du hvad? -Hvad? 90 00:05:47,639 --> 00:05:48,724 Du har ret. 91 00:05:49,516 --> 00:05:51,685 Jeg nævner det ikke igen. 92 00:05:52,061 --> 00:05:53,228 Det er fint. 93 00:05:53,312 --> 00:05:56,231 Det siger du, men du blinker ikke. 94 00:05:56,315 --> 00:05:59,526 -Det er så fint. -Det virker ikke sådan. 95 00:06:02,071 --> 00:06:03,447 Lort. 96 00:06:04,323 --> 00:06:05,449 Engel! 97 00:06:08,118 --> 00:06:09,036 Rolig nu. 98 00:06:09,536 --> 00:06:12,998 Har du stadig Normas avatar fra vores middagsselskab? 99 00:06:13,082 --> 00:06:14,917 Ja... Hvorfor? 100 00:06:15,000 --> 00:06:16,710 Gør den klar til mig. 101 00:06:16,794 --> 00:06:17,961 Jeg går ind. 102 00:06:28,680 --> 00:06:30,808 Alt er fedt, når vi er sammen. 103 00:06:30,891 --> 00:06:33,685 Hun er sød, hun betaler for alt, 104 00:06:33,769 --> 00:06:36,146 og hun... forstår mig bare. 105 00:06:36,230 --> 00:06:40,025 Men hun har også nogle tvivlsomme interesser. 106 00:06:40,109 --> 00:06:43,779 Og jeg mener tvivlsomme. Tvivl. Somme. 107 00:06:44,196 --> 00:06:45,739 Det lyder tvivlsomt. 108 00:06:46,824 --> 00:06:49,659 Skal jeg ikke møde Karina? Jeg er menneskekender. 109 00:06:49,743 --> 00:06:52,746 -Blev du ikke snydt af en terrorist? -Én gang! 110 00:06:53,580 --> 00:06:55,666 Hun var oberst i Revolutionsgarden, 111 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 og hun var smuk. 112 00:06:58,127 --> 00:06:59,586 Eller "han". 113 00:06:59,670 --> 00:07:02,005 Han var ikke så pæn som på billedet, 114 00:07:02,422 --> 00:07:04,716 men det er egentlig lige meget. 115 00:07:05,342 --> 00:07:06,802 Jeg vil altid elske ham. 116 00:07:06,885 --> 00:07:10,013 Jeg synes ikke rigtig, hun skal møde flere af mine venner. 117 00:07:10,389 --> 00:07:11,807 Det bliver mærkeligt. 118 00:07:12,933 --> 00:07:17,396 Det er første gang, du indrømmer, at vi er venner. 119 00:07:17,855 --> 00:07:19,064 Fremskridt. 120 00:07:24,236 --> 00:07:25,779 Hej, Ivan. 121 00:07:27,865 --> 00:07:29,032 Afbryder jeg? 122 00:07:29,700 --> 00:07:32,536 Nej, det er bare opvarmningen. 123 00:07:32,911 --> 00:07:35,956 Det begynder først for alvor, når alle er helt smidige. 124 00:07:36,039 --> 00:07:38,542 Klamt. Jeg vil gerne bare sige tak. 125 00:07:38,625 --> 00:07:40,752 Du leverede varen med det Choak-drev. 126 00:07:40,836 --> 00:07:42,713 Dæmp dig lige. 127 00:07:42,796 --> 00:07:45,215 Hvis nogen finder ud af det, er jeg færdig. 128 00:07:45,299 --> 00:07:46,842 Ja, okay. Undskyld. 129 00:07:47,384 --> 00:07:50,554 -Så vil jeg lade dig... -Se på fugle. 130 00:07:53,307 --> 00:07:54,433 Synes du... 131 00:08:01,899 --> 00:08:03,025 Hey, makker? 132 00:08:03,734 --> 00:08:05,319 Hej. 133 00:08:05,402 --> 00:08:06,862 Hørte du noget af det? 134 00:08:08,280 --> 00:08:10,574 Hvis nogen finder ud af det, er jeg færdig. 135 00:08:10,657 --> 00:08:14,119 Det skal du slette lige nu. 136 00:08:14,203 --> 00:08:17,080 Det kan jeg ikke. Sådan er jeg ikke programmeret. 137 00:08:17,456 --> 00:08:19,291 Hvad med at holde det hemmeligt? 138 00:08:19,374 --> 00:08:20,876 Sig det ikke til nogen. 139 00:08:20,959 --> 00:08:22,002 Hvorfor skulle jeg? 140 00:08:22,085 --> 00:08:23,337 Fordi! 141 00:08:24,171 --> 00:08:27,966 På grund af den vigtigste menneskelige programmering. 142 00:08:29,218 --> 00:08:30,636 Den gyldne regel. 143 00:08:30,719 --> 00:08:33,554 "Behandl andre, som du selv vil behandles." 144 00:08:33,639 --> 00:08:36,308 Jeg må vel heller ikke afsløre dine hemmeligheder? 145 00:08:36,390 --> 00:08:38,434 Det er en elegant kode. 146 00:08:38,518 --> 00:08:39,770 Jeg holder tæt. 147 00:08:39,852 --> 00:08:41,063 Tak. 148 00:08:41,647 --> 00:08:45,984 Men jeg får pludselig en trang til at fortælle nogen det. 149 00:08:46,068 --> 00:08:48,028 -Hvordan kan det være? -Bare lad være. 150 00:08:48,111 --> 00:08:49,780 -Forstået. -Godt. 151 00:08:49,863 --> 00:08:52,032 Men nu har jeg endnu mere lyst. 152 00:08:52,741 --> 00:08:54,201 Hvor underligt. 153 00:09:01,083 --> 00:09:04,670 "Vare 1066, Blue Man Group"? 154 00:09:04,753 --> 00:09:09,925 Jeg synes også, NSYNC ville være federe, men hvem har 10.000 dollars? 155 00:09:12,010 --> 00:09:15,514 Er de klovne? Nå, mimere. Undskyld. 156 00:09:16,807 --> 00:09:19,226 Det lyder sjovt. Kan jeg få to af dem? 157 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 Tja... 158 00:09:28,485 --> 00:09:32,447 Hvad med Blue Dude Solo? "Ingen tilknytning til Blue Man Group." 159 00:09:34,157 --> 00:09:35,367 Okay. 160 00:09:35,450 --> 00:09:38,537 Hvor lang er den mærkelige dans, og kan han mødes i parken? 161 00:09:39,746 --> 00:09:41,081 Bestil ham. 162 00:09:49,965 --> 00:09:51,216 Hej. 163 00:09:54,428 --> 00:09:56,513 Jeg har store planer. 164 00:09:56,972 --> 00:10:00,851 Morgenmad i sengen. Ikke printet, naturligvis. 165 00:10:00,934 --> 00:10:02,644 Så tager du dine robådsbukser på. 166 00:10:02,728 --> 00:10:05,439 Vi lejer robåde, og så ror vi røven ud af bukserne. 167 00:10:05,522 --> 00:10:08,275 Mine robådsbukser ligger i LA. 168 00:10:08,358 --> 00:10:11,486 Har de en politik for mandlige kønsorganer? 169 00:10:12,195 --> 00:10:13,572 Øjeblik. 170 00:10:14,740 --> 00:10:18,827 Jeg ved, du har fri, men jeg har brug for dig omgående. 171 00:10:18,910 --> 00:10:19,828 Hvad sker der? 172 00:10:20,287 --> 00:10:21,705 Kunder med kolde fødder. 173 00:10:21,788 --> 00:10:25,292 Jeg har brug for, at du viser dem sympati. 174 00:10:26,543 --> 00:10:28,628 Jeg har egentlig ret travlt i dag. 175 00:10:28,712 --> 00:10:31,006 -Det er vigtigt. -Det er fint. 176 00:10:32,799 --> 00:10:35,260 Okay, jeg er på vej. 177 00:10:35,344 --> 00:10:38,764 Men vi bliver ikke længe. Jeg har planlagt en sjov dag. 178 00:10:39,973 --> 00:10:41,183 Uden bukser! 179 00:10:43,769 --> 00:10:45,103 -Klar? -Jep. 180 00:10:49,608 --> 00:10:51,943 Hvordan ser jeg ud? 181 00:10:52,027 --> 00:10:53,195 Godt. 182 00:10:54,112 --> 00:10:55,197 Det samme. 183 00:10:55,280 --> 00:10:56,740 Godt det samme. 184 00:11:04,039 --> 00:11:05,123 Hej, flotte. 185 00:11:07,292 --> 00:11:08,418 Sikke en gang. 186 00:11:08,502 --> 00:11:10,879 Du ligner Mildred på jagt efter en tennistræner. 187 00:11:12,089 --> 00:11:14,174 Jeg sov underligt i går aftes. 188 00:11:14,257 --> 00:11:17,886 Hvad laver du lige nu? 189 00:11:18,387 --> 00:11:19,805 Jeg vil hænge ud i loungen. 190 00:11:19,888 --> 00:11:20,972 Okay... 191 00:11:21,056 --> 00:11:24,518 Vi kunne også hænge ud sammen. 192 00:11:25,143 --> 00:11:26,937 Fri adgang til alt. 193 00:11:27,020 --> 00:11:29,773 Vi behøver ikke engang kysse. 194 00:11:30,690 --> 00:11:33,860 Nej. Vi har talt om det her. 195 00:11:34,611 --> 00:11:36,696 Der er en gnist mellem os, men... 196 00:11:37,531 --> 00:11:38,740 Jeg elsker Ingrid. 197 00:11:39,157 --> 00:11:41,159 Du er kun venner med denne Nathan. 198 00:11:49,501 --> 00:11:51,628 Hvor sødt. Han elsker dig. 199 00:11:51,711 --> 00:11:54,548 Jeg hørte kun, at der er en gnist mellem dem. 200 00:11:55,424 --> 00:11:57,634 Den skal slukkes. 201 00:12:15,235 --> 00:12:16,403 Det er min uploaddag. 202 00:12:18,196 --> 00:12:19,906 Hvad laver du så her? 203 00:12:20,532 --> 00:12:22,742 Vi har planlagt en masse. 204 00:12:22,826 --> 00:12:26,538 Vi skal til Golden Gate Park senere. Så... 205 00:12:40,760 --> 00:12:42,262 Kommer du lige med? 206 00:12:42,345 --> 00:12:44,473 Der sker det, at... 207 00:12:46,933 --> 00:12:48,435 Der er vist dukket noget op. 208 00:12:53,565 --> 00:12:55,275 -Hvad så? -Dårligt nyt. 209 00:12:56,151 --> 00:12:58,236 Alle beviserne fra Choak er ugyldige. 210 00:12:58,320 --> 00:12:59,237 Hvorfor det? 211 00:12:59,321 --> 00:13:03,200 Uploads er uploadfirmaernes intellektuelle ejendom, 212 00:13:03,283 --> 00:13:06,453 så de oplysninger, vi har fra Choak, er stjålne. 213 00:13:06,536 --> 00:13:08,330 Frugter fra et forgiftet træ. 214 00:13:08,788 --> 00:13:11,208 Hvad, hvis jeg vidnede? 215 00:13:11,291 --> 00:13:12,292 Samme problem. 216 00:13:12,375 --> 00:13:15,837 Du fraskrev dig rettighederne til din hjernescanning. 217 00:13:17,005 --> 00:13:21,551 Så selvom du er blevet downloadet, ejer Horizen dit hoved. 218 00:13:22,302 --> 00:13:25,555 Ingrid ejer min krop, og Horizen ejer mine tanker, 219 00:13:27,015 --> 00:13:29,684 men mit hjerte tilhører dig. 220 00:13:29,976 --> 00:13:32,270 Stærkt. Bevar den energi, 221 00:13:32,354 --> 00:13:34,439 for efter parken tænkte jeg... 222 00:13:34,523 --> 00:13:37,275 Må jeg lige låne hende i et par minutter til? 223 00:13:37,359 --> 00:13:38,735 Vi giver frokost. Tak. 224 00:13:38,818 --> 00:13:40,612 Jeg har allerede givet mere end... 225 00:13:40,695 --> 00:13:41,738 Det er fint. 226 00:13:41,821 --> 00:13:43,281 Bådene er der til klokken 16. 227 00:13:44,115 --> 00:13:45,367 -Mener du det? -Ja. 228 00:13:45,825 --> 00:13:47,869 Vi skal vel også spise, uanset. 229 00:13:47,953 --> 00:13:49,371 Jeg er tilbage om lidt. 230 00:13:49,454 --> 00:13:50,747 Giv den gas. 231 00:13:52,249 --> 00:13:55,627 Der er lige et par ting, vi er nødt til at drøfte... 232 00:14:03,343 --> 00:14:04,886 Hvad kan jeg finde til dig? 233 00:14:05,428 --> 00:14:08,431 En skumfidussandwich på hvidt brød. 234 00:14:08,515 --> 00:14:10,684 Amerikanere kan ikke klare stærk mad. 235 00:14:11,518 --> 00:14:14,229 Fuck det, det er min sidste dag. Jeg tager den store. 236 00:14:14,312 --> 00:14:16,189 Med det hele. Ekstra stærk chili. 237 00:14:16,273 --> 00:14:17,983 Jeg er straks tilbage. 238 00:14:29,327 --> 00:14:30,954 Hr. Choak? 239 00:14:31,621 --> 00:14:32,581 Hr. Choak. 240 00:14:33,582 --> 00:14:35,875 Vi skal lave et wellnesstjek. 241 00:14:37,502 --> 00:14:39,546 Hvor er den gamle bunke kode? 242 00:14:39,629 --> 00:14:41,590 Hvordan er vejret i New York? 243 00:14:41,673 --> 00:14:43,258 Fordi det regner hos mig. 244 00:14:43,341 --> 00:14:45,051 Og hvor er det? 245 00:14:45,135 --> 00:14:46,678 Toronto. 246 00:14:47,512 --> 00:14:51,516 Jeg tror, jeg tager på kunstmuseet i dag. Det er fandeme koldt her. 247 00:14:52,017 --> 00:14:54,060 I må være Choaks Preferas, 248 00:14:54,144 --> 00:14:58,273 for I er for lækre til at være forretningskvinder. 249 00:14:58,857 --> 00:15:00,233 Jeg hadede det hele. 250 00:15:00,317 --> 00:15:02,986 Luke Crossley, veteran, fri sjæl 251 00:15:03,069 --> 00:15:06,531 og vigtigst af alt Aleeshas fortrolige ven. 252 00:15:06,615 --> 00:15:10,327 Og du må være Karina. Jeg har hørt en masse om dig. 253 00:15:10,410 --> 00:15:11,786 Nej, han har ej. 254 00:15:11,870 --> 00:15:14,497 Hvor er det godt at møde en af Als venner. 255 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 Al. 256 00:15:15,915 --> 00:15:17,959 Den beholder vi. 257 00:15:18,043 --> 00:15:20,545 Al. Sagde du ikke, at vi tre 258 00:15:20,629 --> 00:15:23,757 skulle tage ud og få en drink og lære hinanden at kende? 259 00:15:23,840 --> 00:15:24,716 Nej. 260 00:15:24,799 --> 00:15:26,009 Det kunne være sjovt. 261 00:15:26,593 --> 00:15:27,761 Jeg rydder kalenderen. 262 00:15:29,679 --> 00:15:31,348 Jeg slår dig ihjel. 263 00:15:31,431 --> 00:15:33,433 Jeg er allerede død, Al. 264 00:15:38,855 --> 00:15:42,692 Det føles godt at sidde ned, selvom det er i VR? 265 00:15:42,776 --> 00:15:44,986 Jeg står ved et hæve-sænke-bord, 266 00:15:45,070 --> 00:15:47,656 fordi jeg har en slem hæmoride. 267 00:15:47,739 --> 00:15:49,407 -Hvad? -Ja. 268 00:15:49,491 --> 00:15:51,451 Jeg prøvede bedøvelsescreme, 269 00:15:51,534 --> 00:15:53,912 men jeg brugte en hel tube, 270 00:15:53,995 --> 00:15:55,121 og det hjalp ikke. 271 00:15:55,205 --> 00:15:56,331 Av. 272 00:15:56,414 --> 00:15:58,415 Jeg får dem tit. 273 00:16:00,877 --> 00:16:03,755 Jeg har fundet på et godt kælenavn til dig. 274 00:16:03,838 --> 00:16:06,174 Sylvester Klon. 275 00:16:06,675 --> 00:16:08,301 Det er godt, ikke? 276 00:16:08,385 --> 00:16:10,720 Fordi du er en kopi og ikke et menneske. 277 00:16:10,804 --> 00:16:11,888 Nå, det er... 278 00:16:13,682 --> 00:16:14,724 Det er derfor. 279 00:16:15,934 --> 00:16:18,728 Kan du ikke lide det, skat? 280 00:16:21,773 --> 00:16:22,732 Nej, "skat". 281 00:16:27,237 --> 00:16:30,240 Du opfører dig underligt i dag, Norma. 282 00:16:30,323 --> 00:16:33,827 Nej, sådan her er jeg bare. 283 00:16:34,202 --> 00:16:35,829 Du elsker Ingrid. 284 00:16:35,912 --> 00:16:38,707 Så nu kan jeg bare være mig selv. 285 00:16:42,001 --> 00:16:45,380 Nu skal de stinkende hunde luftes. 286 00:16:45,463 --> 00:16:47,841 Nogle gange, ikke, Sylvester? 287 00:16:49,342 --> 00:16:50,885 Det er rigtigt, Norma. 288 00:16:52,762 --> 00:16:55,682 Vi bør være os selv. 289 00:16:57,142 --> 00:17:02,313 Ingrid insisterer på, at jeg beholder sko og sokker på. 290 00:17:05,066 --> 00:17:07,652 Hun hader mine fødder. 291 00:17:09,154 --> 00:17:10,989 Hun synes, jeg ligner en hobbit. 292 00:17:14,117 --> 00:17:15,410 Det forstår jeg da ikke. 293 00:17:16,368 --> 00:17:17,287 Nå, der er du. 294 00:17:17,954 --> 00:17:19,789 Hvorfor er du ikke i tjeneste? 295 00:17:19,873 --> 00:17:21,332 Jeg har sagt til dig, 296 00:17:21,415 --> 00:17:23,917 at du skal logge ind for at modtage sager. 297 00:17:26,463 --> 00:17:28,214 Jeg tror, han taler til dig. 298 00:17:28,298 --> 00:17:29,674 -Mig? -Ja. 299 00:17:31,092 --> 00:17:32,051 Undskyld. 300 00:17:32,844 --> 00:17:34,345 Det husker jeg næste gang. 301 00:17:34,429 --> 00:17:36,306 Kom nu. Vi skal arbejde. 302 00:17:41,019 --> 00:17:41,936 Hallo? 303 00:17:42,645 --> 00:17:44,522 Jep. Jeg kommer. 304 00:17:48,193 --> 00:17:49,903 Hvad blev der af at spørge pænt? 305 00:17:49,986 --> 00:17:50,862 Held og lykke. 306 00:17:58,912 --> 00:18:03,208 Det beklager jeg. Nu skal vi på eventyr ved søen. 307 00:18:03,291 --> 00:18:04,375 Her kommer vi! 308 00:18:06,461 --> 00:18:07,962 Hvad sker der deroppe? 309 00:18:08,046 --> 00:18:11,090 Rygtet siger, at vi har et nyt hovedvidne. 310 00:18:11,174 --> 00:18:13,301 Nå? Hvem er det? 311 00:18:13,384 --> 00:18:15,512 Pas. Det hele er meget hemmeligt. 312 00:18:15,595 --> 00:18:18,348 Men de kommer senere for at aflægge forklaring 313 00:18:18,431 --> 00:18:20,850 med fuldt sikkerhedsmandskab. 314 00:18:20,934 --> 00:18:24,938 Og så bliver vidnet ført væk til et hemmeligt sted indtil retssagen. 315 00:18:25,021 --> 00:18:27,190 Hold da op. Det må være en vigtig person. 316 00:18:27,857 --> 00:18:30,527 Måske er der en afhopper fra Upload-rådet. 317 00:18:30,693 --> 00:18:31,861 Ja. 318 00:18:34,155 --> 00:18:38,076 Der skete også noget andet vildt i dag. 319 00:18:39,369 --> 00:18:40,370 Hvilket? 320 00:18:40,745 --> 00:18:43,706 Holden tror, hun kan få mig ansat permanent. 321 00:18:43,790 --> 00:18:48,169 Efter et år vil de betale for, at jeg kan læse jura om aftenen. 322 00:18:48,920 --> 00:18:50,880 Det er da fantastisk! 323 00:18:50,964 --> 00:18:51,881 Ja. 324 00:18:51,965 --> 00:18:53,800 Det føles bare underligt 325 00:18:53,883 --> 00:18:55,677 at lave planer, når du sidder 326 00:18:55,760 --> 00:18:58,513 og venter på mig i dit digitale masturbatorium. 327 00:18:58,596 --> 00:19:00,598 Okay, det skal vi ikke kalde det. 328 00:19:00,682 --> 00:19:02,308 Jeg har dårlig samvittighed. 329 00:19:02,392 --> 00:19:03,476 Lad være med det. 330 00:19:03,560 --> 00:19:05,937 Du må ikke have dårlig samvittighed, 331 00:19:06,020 --> 00:19:09,524 og du må aldrig holde dig tilbage for min skyld. 332 00:19:12,485 --> 00:19:13,444 Tag den. 333 00:19:14,070 --> 00:19:14,904 Hej, Holden. 334 00:19:14,988 --> 00:19:17,532 Partnerne vil gerne se dig. 335 00:19:17,615 --> 00:19:18,491 Kan du komme? 336 00:19:18,700 --> 00:19:20,785 Ja, hun kan. Vi kommer. 337 00:19:22,328 --> 00:19:25,206 Det gælder din fremtid. Partnerne... 338 00:19:25,582 --> 00:19:26,666 Kom så. 339 00:19:28,001 --> 00:19:31,963 Ny plan. Kom til torvet på Market Street 410. Send. 340 00:19:34,591 --> 00:19:36,467 Det er ikke mit partnermøde. Kom nu! 341 00:19:36,551 --> 00:19:37,677 Okay! 342 00:19:40,930 --> 00:19:41,764 Kom så. 343 00:19:47,645 --> 00:19:50,273 Så sådan ser VIP-niveauet altså ud. 344 00:19:50,356 --> 00:19:52,233 Jeg tænkte, I ville synes om det. 345 00:19:53,318 --> 00:19:55,695 Det er godt at møde dig, Luke. 346 00:19:55,778 --> 00:19:59,490 Det er fedt, at du og Aleesha var engel og kunde, men nu venner. 347 00:19:59,574 --> 00:20:01,743 Vi har noget særligt sammen. 348 00:20:01,826 --> 00:20:02,994 Kan du sige det samme? 349 00:20:05,121 --> 00:20:07,373 Det her er da... hyggeligt. 350 00:20:08,041 --> 00:20:09,792 Der er forandringer i baren. 351 00:20:09,876 --> 00:20:10,752 Ja. 352 00:20:11,294 --> 00:20:13,004 En flaske HH Bespoke, fr. Silva? 353 00:20:14,005 --> 00:20:16,341 Vent lige. Hvad er jeres billigste vodka? 354 00:20:16,424 --> 00:20:18,927 Det er Calabasas Class af Scott Disick, 355 00:20:19,010 --> 00:20:21,304 lavet på pomfritter. Oilenoter. 356 00:20:21,387 --> 00:20:22,388 Det drikker I ikke. 357 00:20:22,472 --> 00:20:24,599 Horizen betaler. Bestil, hvad I vil. 358 00:20:24,682 --> 00:20:27,060 Ingen velgørenhed, tak. Jeg tager den. 359 00:20:28,978 --> 00:20:30,855 Det behøves ikke, mester. 360 00:20:32,231 --> 00:20:33,483 Se godt efter, damer. 361 00:20:33,566 --> 00:20:34,776 En, to, tre. 362 00:20:36,778 --> 00:20:38,029 Ohøj. 363 00:20:39,906 --> 00:20:41,950 Voila! 364 00:20:42,033 --> 00:20:43,826 Sådan gør man det. 365 00:20:45,620 --> 00:20:50,917 Luke, det er ikke nu, du skal vise dine hacks. 366 00:20:51,000 --> 00:20:52,085 Det var genialt. 367 00:20:52,418 --> 00:20:53,336 -Var det? -Var det? 368 00:20:53,419 --> 00:20:55,088 Ingeniører tror, de er perfekte, 369 00:20:55,171 --> 00:20:58,091 og du lever godt på de stinkende nørders fejl. 370 00:20:58,508 --> 00:20:59,384 Jeg elsker det. 371 00:20:59,467 --> 00:21:02,428 Han kan mange flere ting. 372 00:21:02,512 --> 00:21:05,682 Han er genetisk disponeret for at hacke. 373 00:21:05,765 --> 00:21:06,641 Ikke, Luke? 374 00:21:06,724 --> 00:21:09,936 Cigarer, sprut, kaviar, hvad end du har brug for. 375 00:21:10,019 --> 00:21:13,022 Jeg har ubegrænset adgang til læderbælter. 376 00:21:13,690 --> 00:21:15,900 Jeg skal kun bruge ét, men det er fedt. 377 00:21:15,984 --> 00:21:18,778 Hvordan finder du fejlene? 378 00:21:19,404 --> 00:21:23,032 Det er ikke let. Vi taler hundredvis af arbejdstimer. 379 00:21:23,116 --> 00:21:26,160 Man skal gøre det uventede. Og ramme rækkefølgen. 380 00:21:26,244 --> 00:21:31,124 Klukker jeg som en kylling, før eller efter jeg drikker fra vasken? 381 00:21:31,666 --> 00:21:32,792 Så fedt. 382 00:21:32,875 --> 00:21:34,752 Hvad er dit yndlingshack? 383 00:21:34,836 --> 00:21:36,295 Min gratis premium-søudsigt. 384 00:21:36,713 --> 00:21:40,216 Jeg kunne have forstørret kropsdele, men det er snyd. 385 00:21:40,842 --> 00:21:42,218 Og det er ikke nødvendigt. 386 00:21:42,301 --> 00:21:43,344 Utroligt. 387 00:21:48,057 --> 00:21:50,143 Hvor lang tid tager det? 388 00:21:50,226 --> 00:21:51,310 Idioter! 389 00:21:52,854 --> 00:21:53,688 Sådan. 390 00:21:55,732 --> 00:21:58,776 Skandaløst for den pris, vi betaler. 391 00:21:58,860 --> 00:22:00,153 Du tager over. 392 00:22:00,820 --> 00:22:02,196 Mig? 393 00:22:02,280 --> 00:22:04,532 Skal jeg gå over 394 00:22:04,615 --> 00:22:05,700 og taste? 395 00:22:07,243 --> 00:22:09,787 Ja. Det er det, du får løn for. 396 00:22:23,134 --> 00:22:25,470 Skønt. Jeg er Lille Kyllerylle. 397 00:22:26,095 --> 00:22:27,055 Hvad har du lavet? 398 00:22:27,138 --> 00:22:28,514 Det ved jeg ikke. 399 00:22:28,598 --> 00:22:30,558 Det er ufatteligt, hvor dårlig du er. 400 00:22:44,739 --> 00:22:47,116 -Hej. -Hej. 401 00:22:47,200 --> 00:22:49,118 Du har ikke fortalt det, vel? 402 00:22:49,202 --> 00:22:50,495 Selvfølgelig ikke. 403 00:22:50,578 --> 00:22:54,082 Det ville jeg aldrig gøre. Kun de andre udgaver af mig selv. 404 00:22:54,165 --> 00:22:56,751 Men de er gode. Stol trygt på dem. 405 00:23:05,551 --> 00:23:06,803 For pokker! 406 00:23:06,886 --> 00:23:09,764 Pointen med hemmeligheder er ikke at fortælle dem videre! 407 00:23:09,847 --> 00:23:11,182 Heller ikke til sig selv! 408 00:23:11,265 --> 00:23:13,810 Mig selv? Hvad betyder det? 409 00:23:14,227 --> 00:23:16,270 Nå, men vi ses snart. 410 00:23:16,896 --> 00:23:19,148 Hvilken hemmelighed? 411 00:23:19,232 --> 00:23:20,733 Satans! 412 00:23:20,817 --> 00:23:23,820 Til den funktion skal du bruge Choaks adgangskode. 413 00:23:25,530 --> 00:23:26,906 -1234. -Nej. 414 00:23:26,989 --> 00:23:28,241 -5678. -Nej. 415 00:23:28,324 --> 00:23:30,034 "@dgangskode"? 416 00:23:30,118 --> 00:23:31,369 Du er låst ude. 417 00:23:32,411 --> 00:23:33,663 Forsøget værd. 418 00:23:34,205 --> 00:23:35,998 Vi er næsten igennem listen. 419 00:23:36,082 --> 00:23:37,917 Hvorfor var der mon så mange i dag? 420 00:23:38,000 --> 00:23:38,960 I hold næste gang. 421 00:23:39,043 --> 00:23:41,879 Det er unfair over for den, der får hende. 422 00:23:41,963 --> 00:23:44,382 Derfor ville jeg ikke have en femoid på mit hold. 423 00:23:44,465 --> 00:23:47,093 Kvinder behøver ikke bruge hjernen, så den skrumper. 424 00:23:48,886 --> 00:23:51,222 Jeg står lige her. 425 00:23:51,305 --> 00:23:52,306 Sig det til mig. 426 00:23:52,390 --> 00:23:57,603 Og vi er i 2030'erne. Er I ikke flove over stadig at være sexister? 427 00:23:57,687 --> 00:23:59,355 Det passer jo. 428 00:23:59,438 --> 00:24:00,857 Lad mig spørge om noget. 429 00:24:00,940 --> 00:24:02,358 Er jeres forældre sammen? 430 00:24:02,441 --> 00:24:03,401 Ja. 431 00:24:04,068 --> 00:24:04,986 Og dig? 432 00:24:05,069 --> 00:24:07,738 Skilt, men de er begge endelig i gode forhold. 433 00:24:07,822 --> 00:24:09,448 -Min mor... -Jeg er ligeglad. 434 00:24:09,532 --> 00:24:12,118 Hvis jeg hører jer snakke sådan igen, 435 00:24:12,201 --> 00:24:13,870 knepper jeg jeres far. 436 00:24:13,953 --> 00:24:16,247 Eller mor. Den, der vil det mest. 437 00:24:16,330 --> 00:24:18,374 Jeg forfører dem. Jeg sørger for, 438 00:24:18,457 --> 00:24:20,334 at de forelsker sig i mig. 439 00:24:20,418 --> 00:24:22,628 Jeg får dem til at forlade deres partner. 440 00:24:22,712 --> 00:24:26,090 Og så dropper jeg dem, så I står tilbage med skraldet. 441 00:24:26,174 --> 00:24:29,260 Og inden I tænker "det kan hun ikke"... Se på mig. 442 00:24:29,343 --> 00:24:31,929 Jeg kan. Jeg vil. Og jeg gør det. 443 00:24:32,513 --> 00:24:35,224 Så jeres kvindehadske pis stopper her. 444 00:24:35,308 --> 00:24:37,977 Ellers tager jeg knep mig-hælene på og går på jagt. 445 00:24:38,060 --> 00:24:40,438 Er det forstået, rejepikke? 446 00:24:40,521 --> 00:24:41,606 Det sker ikke igen. 447 00:24:41,689 --> 00:24:43,274 -Undskyld. -Super. 448 00:24:43,357 --> 00:24:45,776 Så lad os rette nogle fejl. 449 00:24:56,078 --> 00:24:57,079 Nå? 450 00:24:58,164 --> 00:25:00,166 Nå, hvad? 451 00:25:01,334 --> 00:25:02,835 Nå, vil du høre min mening nu? 452 00:25:02,919 --> 00:25:05,421 For i morges virkede det ikke til, at... 453 00:25:05,504 --> 00:25:08,132 -Luke. -Hun er fed. 454 00:25:08,216 --> 00:25:11,677 Jeg troede ikke, jeg skulle sige det, men hun er megafed. 455 00:25:11,761 --> 00:25:13,638 Du havde ret. Hun forstår det. 456 00:25:13,721 --> 00:25:15,056 Hun er... som os. 457 00:25:15,848 --> 00:25:16,766 Hvordan er vi? 458 00:25:16,849 --> 00:25:17,934 Pirater. 459 00:25:18,434 --> 00:25:19,727 Overlevere. 460 00:25:19,810 --> 00:25:23,147 Vi farver uden for stregerne for at opnå resultater. 461 00:25:23,231 --> 00:25:25,233 Det gør os ikke til dårlige mennesker. 462 00:25:26,859 --> 00:25:29,487 Men det tvivlsomme... 463 00:25:29,570 --> 00:25:32,240 Det var meget tvivlsomt, ja. Har du spurgt til det? 464 00:25:32,323 --> 00:25:33,491 Måske har hun en grund. 465 00:25:34,200 --> 00:25:35,117 Måske. 466 00:25:35,201 --> 00:25:37,745 Mit råd er at holde ud og se, hvad der sker. 467 00:25:38,579 --> 00:25:41,082 Og når hun gør dig til millionær, 468 00:25:41,165 --> 00:25:42,917 må du ikke glemme din ven Luke. 469 00:25:43,876 --> 00:25:45,086 Tak, Luke. 470 00:25:46,212 --> 00:25:47,338 Det mener jeg. 471 00:25:49,257 --> 00:25:50,508 Du hader ellers krammere. 472 00:25:52,510 --> 00:25:55,012 Jeg kan ikke mærke noget for brillerne. 473 00:26:06,065 --> 00:26:09,110 DIN PREMIUM-SØUDSIGT ER BLEVET DEAKTIVERET 474 00:26:11,279 --> 00:26:12,571 Al! 475 00:26:12,655 --> 00:26:14,699 Jeg tager det i mig igen! 476 00:26:15,116 --> 00:26:16,909 Din kæreste er nederen! 477 00:26:25,376 --> 00:26:28,838 Gratis premium-søudsigt var den sidste fejlrettelse. 478 00:26:28,921 --> 00:26:30,673 Vi ses på kontoret. 479 00:26:30,756 --> 00:26:34,176 Og godt arbejde i dag, Nora. 480 00:26:34,260 --> 00:26:36,262 Ja, godt arbejde. 481 00:26:37,221 --> 00:26:38,472 Mange tak. 482 00:26:40,766 --> 00:26:41,642 Hey. 483 00:26:42,935 --> 00:26:45,521 Du gjorde noget ret sejt i dag, synes jeg. 484 00:26:45,604 --> 00:26:48,357 Så hvis du har lyst til at hænge ud engang... 485 00:26:49,900 --> 00:26:50,818 Nej. 486 00:26:51,360 --> 00:26:53,529 Ikke engang for Nora. 487 00:27:00,745 --> 00:27:01,579 Du ringede? 488 00:27:01,662 --> 00:27:04,415 Der løber nogle Prefera rundt 489 00:27:04,498 --> 00:27:07,835 og siger, at AI-fyrene har en hemmelighed. 490 00:27:07,918 --> 00:27:10,880 Da jeg spurgte, hvad det var, bad de mig finde dig. 491 00:27:12,006 --> 00:27:14,425 Skørt. Det er skørt. 492 00:27:15,176 --> 00:27:19,055 Min umiddelbare reaktion på at høre det for første gang er... 493 00:27:19,764 --> 00:27:21,891 -Skørt. -Klart. 494 00:27:22,558 --> 00:27:26,103 Måske ville du have det bedre med 495 00:27:26,187 --> 00:27:28,272 at hviske hemmeligheden til mig? 496 00:27:28,356 --> 00:27:31,442 -Du sagde, jeg ikke... -Nej... Ja, men... 497 00:27:32,068 --> 00:27:34,779 Intet at være flov over. Bare sig, hvad der foregår. 498 00:27:38,949 --> 00:27:40,493 Ja. 499 00:27:40,576 --> 00:27:43,496 -Fint. Føles det bedre? -Ja. 500 00:27:43,579 --> 00:27:45,122 -Jeg tager den herfra. -Okay. 501 00:27:48,209 --> 00:27:49,043 Nå? 502 00:27:49,919 --> 00:27:55,091 Han sagde, at hemmeligheden var, 503 00:27:55,174 --> 00:27:57,510 at de er forelskede i deres lærer. 504 00:27:57,593 --> 00:27:58,761 Ja. 505 00:27:59,011 --> 00:28:01,806 De sagde, de ville 100101'e dig. 506 00:28:01,889 --> 00:28:04,725 Jeg ved ikke, hvad det betyder, men det lyder frækt. 507 00:28:07,520 --> 00:28:10,231 Det kan man ikke fortænke dem i. 508 00:28:10,314 --> 00:28:11,565 Præcis. 509 00:28:17,613 --> 00:28:19,698 -Så er jeg hjemme. -Hej, skat. 510 00:28:21,450 --> 00:28:23,536 -Hej. -Har du lavet noget sjovt i dag? 511 00:28:23,869 --> 00:28:25,830 Nej. Bare 512 00:28:25,913 --> 00:28:27,873 kedelige IRL-ting. 513 00:28:29,750 --> 00:28:30,876 Jeg... 514 00:28:31,669 --> 00:28:33,170 Jeg var sammen med Nora i dag. 515 00:28:33,921 --> 00:28:35,339 Sjovt. 516 00:28:35,840 --> 00:28:37,299 Hvordan har hun det? 517 00:28:37,550 --> 00:28:39,718 Hun opførte sig lidt underligt. 518 00:28:40,302 --> 00:28:41,887 Ganske frastødende, faktisk. 519 00:28:44,682 --> 00:28:47,184 Jeg vil sige... 520 00:28:48,102 --> 00:28:49,270 Giv hende lidt snor. 521 00:28:50,146 --> 00:28:53,107 Man ved ikke, hvad folk står i... 522 00:28:53,482 --> 00:28:55,651 Måske har hun det svært på arbejdet. 523 00:28:56,610 --> 00:29:01,157 Jeg ville bare sige det til dig på grund af det, du sagde. 524 00:29:01,615 --> 00:29:03,451 "Ærlighed er den bedste politik." 525 00:29:04,910 --> 00:29:06,370 Jeg tror, du havde ret. 526 00:29:06,871 --> 00:29:10,082 Tak, skat. Det er stort af dig. 527 00:29:10,166 --> 00:29:11,000 Ja. 528 00:29:12,209 --> 00:29:14,712 Er der andet, du vil fortælle mig? 529 00:29:17,756 --> 00:29:19,758 Nej... 530 00:29:20,384 --> 00:29:22,011 Jeg kan komme på om noget. 531 00:29:23,804 --> 00:29:24,972 Prøv igen. 532 00:29:26,265 --> 00:29:27,433 Skat. 533 00:29:28,058 --> 00:29:29,059 Der er ingenting. 534 00:29:29,143 --> 00:29:30,644 Kun... 535 00:29:31,520 --> 00:29:32,897 Kun at jeg elsker dig. 536 00:29:36,400 --> 00:29:37,651 Jeg elsker også dig. 537 00:29:48,579 --> 00:29:51,081 -Det tog en evighed. -Det er okay. 538 00:29:51,165 --> 00:29:53,542 Lad os smutte. Vi kan måske stadig nå... 539 00:29:53,626 --> 00:29:56,504 Har I set ham den blå på torvet? 540 00:29:56,587 --> 00:29:58,797 Pis. Det er til mig. 541 00:29:59,632 --> 00:30:01,258 -Glædelig uploaddag. -Hvad? 542 00:30:01,342 --> 00:30:03,344 Undskyld, det er gået så dårligt. 543 00:30:03,427 --> 00:30:07,056 Det har været en god dag. Vi har været sammen. 544 00:30:09,934 --> 00:30:13,229 Og jeg ved, du er et godt sted, og det er en lettelse. 545 00:30:13,312 --> 00:30:14,480 Det gør mig glad. 546 00:30:16,440 --> 00:30:18,317 Og jeg har fået min egen Blue Man. 547 00:30:18,400 --> 00:30:19,693 -Blue Dude. -Hvad? 548 00:30:19,777 --> 00:30:21,987 Han har ingen tilknytning til Blue Man Group. 549 00:30:22,071 --> 00:30:23,614 Ja. Kan du lide ham? 550 00:30:23,697 --> 00:30:25,533 Ja da. Må jeg beholde ham? 551 00:30:25,616 --> 00:30:27,743 Så er han dit ansvar, 552 00:30:27,826 --> 00:30:29,703 for jeg gider ikke gå tur med ham 553 00:30:29,787 --> 00:30:31,163 eller male hans ansigt. 554 00:30:31,247 --> 00:30:33,165 Jeg vil ikke have ham alligevel. 555 00:30:42,091 --> 00:30:44,009 Det må være det nye vidne. 556 00:30:51,058 --> 00:30:52,226 Hvad i alverden? 557 00:30:52,685 --> 00:30:53,769 Kender du ham? 558 00:30:54,436 --> 00:30:58,065 -Ja. -Det er den førende downloadspecialist. 559 00:30:58,148 --> 00:31:00,192 Det var ham, der gav Nathan pillerne. 560 00:31:00,276 --> 00:31:01,360 Hvad laver han her? 561 00:31:01,443 --> 00:31:03,946 Mod bestikkelse saboterede han den første download. 562 00:31:04,029 --> 00:31:05,948 Firmaerne smadrede konkurrenterne. 563 00:31:06,031 --> 00:31:08,576 Ja, hvorfor betale for århundreder i Lakeview, 564 00:31:08,659 --> 00:31:11,620 hvis man kan blive downloadet i en ny krop og starte forfra? 565 00:31:12,621 --> 00:31:14,123 Ja. 566 00:31:14,206 --> 00:31:15,874 Kapoor har oplysninger om planer 567 00:31:15,958 --> 00:31:18,919 fra Freeyond til ting, vi ikke kender til endnu. 568 00:31:20,170 --> 00:31:21,755 Min boblete er kommet. 569 00:31:24,717 --> 00:31:25,801 Flyt dig. 570 00:31:28,762 --> 00:31:29,888 Flyt dig nu! 571 00:31:32,766 --> 00:31:35,853 Hvis han saboterede den første download, var pillerne... 572 00:31:35,936 --> 00:31:37,479 Ikke nødvendige for dig. 573 00:31:38,230 --> 00:31:40,816 Så du havde bare næseblod. 574 00:31:40,899 --> 00:31:42,693 -Jeg klarer den. -Du klarer den... 575 00:31:42,776 --> 00:31:44,153 Jeg klarer den. 576 00:31:55,205 --> 00:31:56,290 Nej! 577 00:32:14,642 --> 00:32:16,727 Forbistrede snackbot. 578 00:33:45,357 --> 00:33:47,359 Tekster af: Flemming Dørken 579 00:33:47,443 --> 00:33:49,445 Kreativ supervisor: Lotte Udsen