1 00:00:09,719 --> 00:00:14,390 Δεν είναι κάπως... άδειο; 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,935 Όντως. Θα συνεχίσω να το εμπλουτίζω. 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,604 Δεν έχω προλάβει ως τώρα να προγραμματίσω τα πάντα. 4 00:00:21,397 --> 00:00:24,483 Μόλις με ανεβάσουμε, όμως, θα έχω άπειρο χρόνο να το κάνω. 5 00:00:24,817 --> 00:00:25,651 Υποθέτω πως ναι. 6 00:00:26,736 --> 00:00:30,322 Ενδεχομένως να ξόδεψα πολύ χρόνο στον σχεδιασμό της πολυθρόνας, 7 00:00:30,406 --> 00:00:33,784 μα θα αποτελέσει το κέντρο ελέγχου μου κι έπρεπε να είναι τέλεια. 8 00:00:33,868 --> 00:00:36,454 Είναι θερμαινόμενη, κλιματιζόμενη, κάνει μασάζ, 9 00:00:36,537 --> 00:00:39,915 και, προφανώς, είναι και ανακλινόμενη. 10 00:00:39,999 --> 00:00:42,585 Διαθέτει και λοσιόν και χαρτομάντιλα; 11 00:00:42,668 --> 00:00:43,961 Γιατί να... 12 00:00:45,337 --> 00:00:46,922 Πολύ αστείο. 13 00:00:47,006 --> 00:00:49,133 Δεν θα το κάνω αυτό εδώ, εντάξει; 14 00:00:49,925 --> 00:00:51,135 Συχνά, τουλάχιστον. 15 00:00:51,218 --> 00:00:54,346 Θα το κάνω σε λογικά πλαίσια. Όχι σε υπερβολικό βαθμό. 16 00:00:58,476 --> 00:00:59,685 Έλα δω. 17 00:01:01,479 --> 00:01:03,272 Προσωρινό είναι, εντάξει; 18 00:01:04,105 --> 00:01:05,524 Θα κερδίσεις στη δίκη, 19 00:01:05,608 --> 00:01:07,860 και το Ανέβασμα θα είναι δωρεάν για όλους. 20 00:01:08,486 --> 00:01:09,737 Το ξέρω. 21 00:01:10,654 --> 00:01:12,490 Μα ήθελα περισσότερο χρόνο μαζί σου. 22 00:01:13,199 --> 00:01:14,241 Κι εγώ το ίδιο. 23 00:01:22,541 --> 00:01:23,584 Τι πρόσθεσες; 24 00:01:23,667 --> 00:01:27,379 Μερικές ακόμη μπαταρίες και ηλιακούς συλλέκτες. 25 00:01:27,922 --> 00:01:30,925 Στη χειρότερη, αν βρεθούμε σε κάποιο φαράγγι στην Αριζόνα, 26 00:01:31,008 --> 00:01:33,093 θα αντέξουμε 200 χρόνια, χωρίς συντήρηση. 27 00:01:33,176 --> 00:01:34,553 Πολύ γλυκό. 28 00:01:35,930 --> 00:01:39,558 Μα θα το έχω παραπετάξει κάπου πολύ πριν έρθει η ώρα μου να ανεβώ. 29 00:01:39,642 --> 00:01:42,812 Θα είναι δίπλα στις μπαταρίες, στο συρτάρι με τη σαβούρα. 30 00:01:46,690 --> 00:01:47,900 Λοιπόν. 31 00:01:48,526 --> 00:01:49,944 Ήρθε η ώρα να το κάνουμε; 32 00:01:54,365 --> 00:01:55,616 Έτσι φαίνεται. 33 00:01:57,368 --> 00:01:59,203 Αύριο συμπληρώνεται ένας μήνας. 34 00:01:59,662 --> 00:02:00,704 Λογικό, λοιπόν. 35 00:02:02,873 --> 00:02:07,253 Πώς θες να περάσεις το τελευταίο σου εικοσάλεπτο σε ανθρώπινο σώμα; 36 00:02:27,064 --> 00:02:28,774 Τι; Δεν έχει αγκαλιά; 37 00:02:28,858 --> 00:02:33,737 Απλώς θέλω να βεβαιωθώ πως το άβατάρ σου είναι τέλειο. 38 00:02:33,821 --> 00:02:35,573 Είχα παραλείψει κάποια πράγματα. 39 00:02:35,656 --> 00:02:36,824 Όπως; 40 00:02:37,491 --> 00:02:39,118 Όπως... 41 00:02:41,620 --> 00:02:43,706 τη μικρή καμπύλη στον αυχένα σου. 42 00:02:43,789 --> 00:02:45,124 Αυτήν εδώ; 43 00:02:45,541 --> 00:02:46,876 Και τη μυρωδιά σου. 44 00:02:47,376 --> 00:02:48,711 Διεστραμμένη. 45 00:02:49,920 --> 00:02:53,132 Τουλάχιστον, θα μειωθεί ξανά το σωματικό μου λίπος. 46 00:02:53,215 --> 00:02:55,050 Όχι βέβαια. 47 00:02:55,134 --> 00:02:57,386 Σε προτιμώ έτσι. 48 00:02:57,469 --> 00:02:58,512 "Τα πάχη, τα κάλλη". 49 00:02:58,596 --> 00:03:01,390 Ούτε να το σκέφτεσαι, εντάξει; 50 00:03:01,473 --> 00:03:04,310 Σοβαρολογώ, Νόρα. 51 00:03:04,393 --> 00:03:05,728 Το πολύ 10% λίπος. 52 00:03:15,821 --> 00:03:17,281 Δεν το αφήνουμε για αργότερα; 53 00:03:17,364 --> 00:03:18,449 Νέιθαν. 54 00:03:18,657 --> 00:03:21,619 Μια χαρά αισθάνομαι. Τι θα αλλάξει αν το κάνουμε αύριο; 55 00:03:21,702 --> 00:03:25,122 Αν σου συμβεί τίποτα αύριο, δεν θα συγχωρήσω ποτέ τον εαυτό μου. 56 00:03:25,204 --> 00:03:26,790 Δεν θα συμβεί τίποτα. 57 00:03:32,880 --> 00:03:34,256 -Καλώς. -Τέλεια! 58 00:03:34,340 --> 00:03:35,215 Εντάξει. 59 00:03:36,091 --> 00:03:40,804 Γιατί να μη γιορτάσεις κι εσύ την αναχώρησή σου, όπως όλοι; 60 00:03:40,888 --> 00:03:42,805 Δεν το είχα κάνει την πρώτη φορά. 61 00:03:44,975 --> 00:03:46,143 Καλή φάση. 62 00:03:46,810 --> 00:03:49,271 Θα κάνουμε όλα όσα λατρεύεις. 63 00:03:50,189 --> 00:03:52,232 Είναι περασμένα μεσάνυχτα. 64 00:03:53,692 --> 00:03:55,110 Καλή Ημέρα Ανεβάσματος. 65 00:04:14,254 --> 00:04:17,382 Εσύ κι η Νόρμα περάσατε αρκετό χρόνο μαζί 66 00:04:17,466 --> 00:04:19,343 στην Αίθουσα Αναμνήσεων τις προάλλες. 67 00:04:22,805 --> 00:04:25,391 Θα δυσκολεύτηκες πολύ να μου παραμείνεις πιστός. 68 00:04:25,474 --> 00:04:29,395 Άλλωστε, ήσασταν ολομόναχοι σ' εκείνο το μικρό δωμάτιο. 69 00:04:29,478 --> 00:04:32,398 Και είναι τόσο όμορφη. 70 00:04:37,403 --> 00:04:39,029 -Μπράουνι. -Ναι; 71 00:04:39,113 --> 00:04:41,532 Σου υπόσχομαι να μη θυμώσω. 72 00:04:42,574 --> 00:04:45,034 Απλώς θέλω να μάθω την αλήθεια. 73 00:04:46,286 --> 00:04:47,830 Συνέβη τίποτα; 74 00:04:50,666 --> 00:04:54,378 Σου το ορκίζομαι, Ίνγκριντ. Δεν συνέβη τίποτα. 75 00:04:55,587 --> 00:04:56,755 Εντάξει. 76 00:04:57,423 --> 00:04:59,091 -Καλώς. -Εντάξει. 77 00:04:59,174 --> 00:05:00,134 Εντάξει. 78 00:05:07,725 --> 00:05:09,393 Παραλίγο να φιληθώ με τον Νέιθαν. 79 00:05:12,604 --> 00:05:14,606 Χαίρομαι που το έβγαλα από μέσα μου. 80 00:05:15,399 --> 00:05:17,109 Οφείλουμε να 'μαστε ειλικρινείς. 81 00:05:18,527 --> 00:05:20,779 Μιας και μιλάμε ειλικρινά, λοιπόν, 82 00:05:20,863 --> 00:05:23,073 το ίδιο συνέβη και με τη Νόρα κι εμένα. 83 00:05:23,157 --> 00:05:27,369 Παραλίγο να φιληθούμε, μα αποφάσισα πως θέλω να είμαι μαζί σου. 84 00:05:28,120 --> 00:05:29,830 Χαίρομαι που το χειριζόμαστε ώριμα. 85 00:05:29,913 --> 00:05:31,248 Παλιοκαθίκι! 86 00:05:31,331 --> 00:05:32,416 Τι; 87 00:05:32,499 --> 00:05:34,334 -Θεέ μου. -Μα συνέβη και σ' εσάς! 88 00:05:34,418 --> 00:05:36,378 Δεν είναι το ίδιο! Εκείνος είναι εσύ! 89 00:05:36,462 --> 00:05:37,463 Δεν συνέβη τίποτα! 90 00:05:37,546 --> 00:05:39,965 Παραλίγο να συμβεί, όμως! Αυτό είπες! 91 00:05:40,049 --> 00:05:41,884 -Μα επέλεξα εσένα! -Αν, όμως... 92 00:05:45,304 --> 00:05:46,889 -Ξέρεις κάτι; -Τι; 93 00:05:47,639 --> 00:05:48,724 Έχεις δίκιο. 94 00:05:49,516 --> 00:05:51,685 Δεν έχω να πω κάτι άλλο. 95 00:05:52,061 --> 00:05:53,228 Όλα καλά. 96 00:05:53,312 --> 00:05:56,231 Δεν ανοιγοκλείνεις καν τα μάτια σου, όμως. 97 00:05:56,315 --> 00:05:59,526 -Μια χαρά είμαι. -Μόνο μια χαρά δεν δείχνεις. 98 00:06:02,071 --> 00:06:03,447 Σκατά. 99 00:06:04,323 --> 00:06:05,449 Άγγελε! 100 00:06:08,118 --> 00:06:09,036 Ηρέμησε. 101 00:06:09,536 --> 00:06:12,998 Έχεις ακόμη το άβαταρ της Νόρμα που χρησιμοποίησες στο δείπνο μας; 102 00:06:13,082 --> 00:06:14,917 Ναι, γιατί; 103 00:06:15,000 --> 00:06:16,710 Εντάξει. Ετοίμασέ το μου. 104 00:06:16,794 --> 00:06:17,961 Θα το χρησιμοποιήσω εγώ. 105 00:06:26,136 --> 00:06:28,597 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ "Ο ΑΛΛΟΣ ΚΟΣΜΟΣ" 106 00:06:28,680 --> 00:06:30,808 Όταν είμαστε μαζί, είναι υπέροχα. 107 00:06:30,891 --> 00:06:33,685 Είναι γλυκιά, τα πληρώνει όλα εκείνη 108 00:06:33,769 --> 00:06:36,146 και με καταλαβαίνει απόλυτα. 109 00:06:36,230 --> 00:06:40,025 Από την άλλη, όμως, εμπλέκεται σε ύποπτες καταστάσεις. 110 00:06:40,109 --> 00:06:43,779 Κι όχι απλώς ύποπτες, αλλά κάτι παραπάνω από ύποπτες. 111 00:06:44,196 --> 00:06:45,739 Αρκετά ύποπτο, θα έλεγα. 112 00:06:46,824 --> 00:06:49,659 Γνώρισέ τη μου. Είμαι εξαιρετικός κριτής χαρακτήρων. 113 00:06:49,743 --> 00:06:52,746 -Δεν σ' είχε ξεγελάσει τρομοκράτης; -Μια φορά μόνο! 114 00:06:53,580 --> 00:06:55,666 Ήταν συνταγματάρχης της Επαναστατικής Φρουράς 115 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 και ήταν πανέμορφη. 116 00:06:58,127 --> 00:06:59,586 Μα αποδείχθηκε άνδρας. 117 00:06:59,670 --> 00:07:02,005 Και ήταν πιο ωραίος στις φωτογραφίες. 118 00:07:02,422 --> 00:07:04,716 Μικρή σημασία έχει αυτό, όμως. 119 00:07:05,342 --> 00:07:06,802 Εν μέρει, θα τον αγαπώ πάντα. 120 00:07:06,885 --> 00:07:10,013 Δεν ξέρω. Δεν θα ήθελα να γνωρίσει κι άλλους φίλους μου. 121 00:07:10,389 --> 00:07:11,807 Γίνεται κάπως αμήχανο. 122 00:07:12,933 --> 00:07:17,396 Πρώτη φορά παραδέχεσαι ότι εμείς οι δυο είμαστε φίλοι. 123 00:07:17,855 --> 00:07:19,064 Είναι μια πρόοδος. 124 00:07:24,236 --> 00:07:25,779 Γεια σου, Άιβαν. 125 00:07:27,865 --> 00:07:29,032 Διακόπτω; 126 00:07:29,700 --> 00:07:32,536 Όχι, κάνουν ακόμη προθέρμανση. 127 00:07:32,911 --> 00:07:35,956 Μετά θα ξεκινήσει το πραγματικό υπερθέαμα. 128 00:07:36,039 --> 00:07:38,542 Έλεος. Απλώς ήθελα να σ' ευχαριστήσω. 129 00:07:38,625 --> 00:07:40,752 Βοήθησες απίστευτα με τον σκληρό δίσκο. 130 00:07:40,836 --> 00:07:42,713 Έλεος, ρε φίλε. Μίλα πιο σιγά. 131 00:07:42,796 --> 00:07:45,215 Αν μάθει κανείς ότι πήρα τον Τσόουκ, πάω χαμένος. 132 00:07:45,299 --> 00:07:46,842 Εντάξει. Με συγχωρείς. 133 00:07:47,384 --> 00:07:50,554 -Σ' αφήνω στην... -Παρατήρηση πτηνών. 134 00:07:53,307 --> 00:07:54,433 Να σου πω... 135 00:08:01,899 --> 00:08:03,025 Φιλαράκο; 136 00:08:03,734 --> 00:08:05,319 Γεια σου. 137 00:08:05,402 --> 00:08:06,862 Άκουσες όσα λέγαμε; 138 00:08:08,280 --> 00:08:10,574 "Αν μάθει κανείς ότι πήρα τον Τσόουκ, πάω χαμένος". 139 00:08:10,657 --> 00:08:14,119 Θέλω να το διαγράψεις τώρα αμέσως, σε παρακαλώ. 140 00:08:14,203 --> 00:08:17,080 Δεν δύναμαι. Δεν έχω προγραμματιστεί έτσι. Λυπάμαι. 141 00:08:17,456 --> 00:08:19,291 Τι λες να το κρατήσουμε μυστικό; 142 00:08:19,374 --> 00:08:20,876 Μην το πεις σε κανέναν. 143 00:08:20,959 --> 00:08:22,002 Γιατί όχι; 144 00:08:22,085 --> 00:08:23,337 Επειδή! 145 00:08:24,171 --> 00:08:27,966 Λόγω του πλέον σημαντικού ανθρώπινου προγραμματισμού. 146 00:08:29,218 --> 00:08:30,636 Του Χρυσού Κανόνα. 147 00:08:30,719 --> 00:08:33,554 "Φέρσου όπως επιθυμείς να σου φέρονται". 148 00:08:33,639 --> 00:08:36,308 Αν είχες κάποιο μυστικό, θα ήθελες να το μαρτυρήσω; 149 00:08:36,390 --> 00:08:38,434 Εξαιρετικός κώδικας, κύριε. 150 00:08:38,518 --> 00:08:39,770 Θα κρατήσω το μυστικό σας. 151 00:08:39,852 --> 00:08:41,063 Ευχαριστώ. 152 00:08:41,647 --> 00:08:45,984 Ξαφνικά, όμως, αισθάνομαι την επιθυμία να το μοιραστώ με κάποιον. 153 00:08:46,068 --> 00:08:48,028 -Γιατί συμβαίνει αυτό; -Μην το κάνεις! 154 00:08:48,111 --> 00:08:49,780 -Κατανοητόν. -Καλώς. 155 00:08:49,863 --> 00:08:52,032 Τώρα θέλω ακόμη πιο πολύ να το μοιραστώ. 156 00:08:52,741 --> 00:08:54,201 Τι παράξενο. 157 00:09:01,083 --> 00:09:04,670 Το "προϊόν 1066, Blue Man Group"; 158 00:09:04,753 --> 00:09:09,925 Κι εγώ προτιμώ μακράν τους NSYNC, αλλά πού να βρω δέκα χιλιάδες δολάρια; 159 00:09:12,010 --> 00:09:15,514 Για κλόουν πρόκειται, δηλαδή; Μίμοι είναι; Με συγχωρείτε. 160 00:09:16,807 --> 00:09:19,226 Ξεκαρδιστικό μού ακούγεται. Μπορώ να πάρω δύο; 161 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 Βασικά... 162 00:09:28,485 --> 00:09:32,447 Αυτά τα Μπλε Τυπάκια, ίσως; "Δεν σχετίζονται με το Blue Man Group". 163 00:09:34,157 --> 00:09:35,367 Εντάξει. 164 00:09:35,450 --> 00:09:38,537 Πόση ώρα χορεύει, δηλαδή; Θα μας συναντήσει στο πάρκο; 165 00:09:39,746 --> 00:09:41,081 Κλείστε τον. 166 00:09:49,965 --> 00:09:51,216 Γεια σου. 167 00:09:54,428 --> 00:09:56,513 Θα είναι μια ξεχωριστή μέρα! 168 00:09:56,972 --> 00:10:00,851 Θα πάρεις πρωινό στο κρεβάτι, όχι εκτυπωμένο, προφανώς, 169 00:10:00,934 --> 00:10:02,644 και θα ετοιμαστείς για βαρκάδα. 170 00:10:02,728 --> 00:10:05,439 Θα νοικιάσουμε βάρκες και θα κάνουμε ατέλειωτο κουπί. 171 00:10:05,522 --> 00:10:08,275 Άφησα την αδιάβροχη στολή μου στο Λος Άντζελες. 172 00:10:08,358 --> 00:10:11,486 Τι πολιτική ακολουθείται εκεί όσον αφορά τον γυμνισμό; 173 00:10:12,195 --> 00:10:13,572 Μια στιγμή. 174 00:10:14,740 --> 00:10:18,827 Κοίτα, ξέρω πως έχεις ρεπό, μα πρέπει να έρθεις εδώ το συντομότερο. 175 00:10:18,910 --> 00:10:19,828 Τι τρέχει; 176 00:10:20,287 --> 00:10:21,705 Μερικοί το ξανασκέφτονται. 177 00:10:21,788 --> 00:10:25,292 Θέλω να έρθεις να εφαρμόσεις το γνωστό πρόγραμμα ψυχολογικής στήριξης. 178 00:10:26,543 --> 00:10:28,628 Έχω πολλά να κάνω σήμερα. 179 00:10:28,712 --> 00:10:31,006 -Είναι επείγον, βασικά. -Δεν πειράζει. 180 00:10:32,799 --> 00:10:35,260 Εντάξει. Έρχομαι. 181 00:10:35,344 --> 00:10:38,764 Δεν θα μείνουμε πολύ, όμως. Έχω σχεδιάσει μια απίθανη μέρα. 182 00:10:39,973 --> 00:10:41,183 Που θα 'μαι τσιτσίδι! 183 00:10:43,769 --> 00:10:45,103 -Έτοιμη; -Ναι. 184 00:10:49,608 --> 00:10:51,943 Λοιπόν, πώς είμαι; 185 00:10:52,027 --> 00:10:53,195 Τέλεια. 186 00:10:54,112 --> 00:10:55,197 Συνηθισμένη. 187 00:10:55,280 --> 00:10:56,740 Τελείως συνηθισμένη. 188 00:11:04,039 --> 00:11:05,123 Γεια σου, όμορφε. 189 00:11:07,292 --> 00:11:08,418 Τι βάδισμα είναι αυτό; 190 00:11:08,502 --> 00:11:10,879 Λες και ψάχνει η Μίλντρεντ για προπονητή τένις. 191 00:11:12,089 --> 00:11:14,174 Δεν κοιμήθηκα καλά χθες. 192 00:11:14,257 --> 00:11:17,886 Λοιπόν, τι θα κάνεις τώρα; 193 00:11:18,387 --> 00:11:19,805 Θα αράξω στο σαλόνι. 194 00:11:19,888 --> 00:11:20,972 Μάλιστα. 195 00:11:21,056 --> 00:11:24,518 Τι θα 'λεγες να περάσουμε λίγο χρόνο οι δυο μας; 196 00:11:25,143 --> 00:11:26,937 Θα σου δώσω πλήρη πρόσβαση. 197 00:11:27,020 --> 00:11:29,773 Δεν χρειάζεται καν να φιληθούμε. 198 00:11:30,690 --> 00:11:33,860 Όχι. Το συζητήσαμε αυτό, εντάξει; 199 00:11:34,611 --> 00:11:36,696 Υπάρχει μια σπίθα μεταξύ μας, αλλά... 200 00:11:37,531 --> 00:11:38,740 αγαπώ την Ίνγκριντ. 201 00:11:39,157 --> 00:11:41,159 Εμείς οι δυο είμαστε απλώς φίλοι. 202 00:11:49,501 --> 00:11:51,628 Τι χαριτωμένο. Σ' αγαπάει. 203 00:11:51,711 --> 00:11:54,548 Το μόνο που άκουσα είναι ότι υπάρχει σπίθα μεταξύ τους. 204 00:11:55,424 --> 00:11:57,634 Ώρα να τη σβήσω, λοιπόν. 205 00:12:15,235 --> 00:12:16,403 Ανεβαίνω σήμερα. 206 00:12:18,196 --> 00:12:19,906 Τι θες εδώ, τότε; 207 00:12:20,532 --> 00:12:22,742 Έχουμε σχεδιάσει μια υπέροχη μέρα. 208 00:12:22,826 --> 00:12:26,538 Μετά από δω, θα πάμε στο πάρκο Γκόλντεν Γκέιτ, οπότε... 209 00:12:40,760 --> 00:12:42,262 Έρχεσαι ένα λεπτό; 210 00:12:42,345 --> 00:12:44,473 Έχουμε ένα θεματάκι... 211 00:12:46,933 --> 00:12:48,435 Μάλλον κάτι προέκυψε. 212 00:12:53,565 --> 00:12:55,275 -Τι συμβαίνει; -Έχω άσχημα νέα. 213 00:12:56,151 --> 00:12:58,236 Τα στοιχεία του Τσόουκ είναι μη αποδεκτά. 214 00:12:58,320 --> 00:12:59,237 Τι; Γιατί; 215 00:12:59,321 --> 00:13:03,200 Τα πνευματικά δικαιώματα ανήκουν στις εταιρείες Ανεβάσματος. 216 00:13:03,283 --> 00:13:06,453 Οι πληροφορίες που αποκομίσαμε θα θεωρηθούν κλεμμένες. 217 00:13:06,536 --> 00:13:08,330 Παρανόμως αποκτηθέντα στοιχεία. 218 00:13:08,788 --> 00:13:11,208 Εντάξει. Κι αν κατέθετα εγώ; 219 00:13:11,291 --> 00:13:12,292 Το ίδιο είναι. 220 00:13:12,375 --> 00:13:15,837 Παραχώρησες τα δικαιώματά σου προτού κάνεις την τομογραφία εγκεφάλου. 221 00:13:17,005 --> 00:13:21,551 Παρότι, λοιπόν, έχεις κατεβεί, ο εγκέφαλός σου ανήκει στη Χοράιζεν. 222 00:13:22,302 --> 00:13:25,555 Το σώμα μου ανήκει στην Ίνγκριντ και οι σκέψεις μου στη Χοράιζεν, 223 00:13:27,015 --> 00:13:29,684 όμως, η καρδιά μου ανήκει σ' εσένα. 224 00:13:29,976 --> 00:13:32,270 Καλό. Έτσι σε θέλω, 225 00:13:32,354 --> 00:13:34,439 -γιατί, μετά από το πάρκο... -Μέσα. 226 00:13:34,523 --> 00:13:37,275 Μπορώ να έχω λίγο ακόμη χρόνο μαζί της; 227 00:13:37,359 --> 00:13:38,735 Θα σε κεράσουμε φαγητό. 228 00:13:38,818 --> 00:13:40,612 Έλα τώρα. Αρκετόν χρόνο... 229 00:13:40,695 --> 00:13:41,738 Κανένα θέμα. 230 00:13:41,821 --> 00:13:43,281 Στις τέσσερις κλείνουν. 231 00:13:44,115 --> 00:13:45,367 -Σίγουρα; -Ναι. 232 00:13:45,825 --> 00:13:47,869 Ούτως ή άλλως, πρέπει να φάμε κάτι. 233 00:13:47,953 --> 00:13:49,371 Εντάξει. Επιστρέφω αμέσως. 234 00:13:49,454 --> 00:13:50,747 -Πάνω τους. -Εντάξει. 235 00:13:52,249 --> 00:13:55,627 Υπάρχουν μερικά ακόμη θέματα που πρέπει να συζητήσουμε. 236 00:14:03,343 --> 00:14:04,886 Τι θα θέλατε, παρακαλώ; 237 00:14:05,428 --> 00:14:08,431 Ένα σάντουιτς με μάρσμελοου και λευκό ψωμί, παρακαλώ. 238 00:14:08,515 --> 00:14:10,684 Αμερικανοί. Δεν αντέχετε τα πικάντικα. 239 00:14:11,518 --> 00:14:14,229 Γάμα το. Τελευταία μέρα είναι. Θα πάρω το σπέσιαλ. 240 00:14:14,312 --> 00:14:16,189 Απ' όλα, με καυτερές πιπεριές. 241 00:14:16,273 --> 00:14:17,983 Επιστρέφω αμέσως. 242 00:14:29,327 --> 00:14:30,954 Κύριε Τσόουκ; 243 00:14:31,621 --> 00:14:32,581 Κύριε Τσόουκ. 244 00:14:32,664 --> 00:14:33,498 ΕΠΑΥΛΗ ΤΣΟΟΥΚ 245 00:14:33,582 --> 00:14:35,875 Έχουμε έρθει για έλεγχο ευεξίας. 246 00:14:37,502 --> 00:14:39,546 Πού σκατά είναι το ραμολιμέντο; 247 00:14:39,629 --> 00:14:41,590 Τι καιρό κάνει στη Νέα Υόρκη; 248 00:14:41,673 --> 00:14:43,258 Γιατί, εδώ που είμαι, βρέχει. 249 00:14:43,341 --> 00:14:45,051 Πού είσαι, δηλαδή; 250 00:14:45,135 --> 00:14:46,678 Στο Τορόντο. 251 00:14:47,512 --> 00:14:51,516 Λέω να επισκεφθώ το μουσείο τέχνης. Κάνει ψοφόκρυο σήμερα. 252 00:14:52,017 --> 00:14:54,060 Μάλλον είστε οι Προτιμήσεις του Τσόουκ. 253 00:14:54,144 --> 00:14:58,273 Παραείστε σαγηνευτικές για στελέχη εταιρείας. 254 00:14:58,857 --> 00:15:00,233 Τρισάθλια ατάκα. 255 00:15:00,317 --> 00:15:02,986 Λουκ Κρόσλεϊ. Βετεράνος πολέμου, ελεύθερο πνεύμα 256 00:15:03,069 --> 00:15:06,531 και, πάνω απ' όλα, ο πλέον έμπιστος φίλος της Αλίσα. 257 00:15:06,615 --> 00:15:10,327 Εσύ πρέπει να 'σαι η Καρίνα. Έχω ακούσει πολλά για εσένα. 258 00:15:10,410 --> 00:15:11,786 Ούτε καν. 259 00:15:11,870 --> 00:15:14,497 Χαίρομαι που γνωρίζω έναν από τους φίλους της Αλ. 260 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 Της Αλ; 261 00:15:15,915 --> 00:15:17,959 Καλό. Θα καθιερωθεί αυτό. 262 00:15:18,043 --> 00:15:20,545 Να σου πω, Αλ, δεν έλεγες να πάμε οι τρεις μας 263 00:15:20,629 --> 00:15:23,757 για ένα ποτό αργότερα, να γνωριστούμε καλύτερα; 264 00:15:23,840 --> 00:15:24,716 Όχι. 265 00:15:24,799 --> 00:15:26,009 Πολύ ευχαρίστως. 266 00:15:26,593 --> 00:15:27,761 Θα ακυρώσω τα πάντα. 267 00:15:29,679 --> 00:15:31,348 Θα σε σκοτώσω. 268 00:15:31,431 --> 00:15:33,433 Είμαι ήδη νεκρός, Αλ. 269 00:15:38,855 --> 00:15:42,692 Να πάρει, είναι ωραίο να κάθεσαι, ακόμη και στην εικονική πραγματικότητα. 270 00:15:42,776 --> 00:15:44,986 Είμαι σε όρθιο γραφείο αυτήν τη στιγμή. 271 00:15:45,070 --> 00:15:47,656 Έχει φουντώσει μια από τις αιμορροΐδες μου. 272 00:15:47,739 --> 00:15:49,407 -Τι; -Ναι. 273 00:15:49,491 --> 00:15:51,451 Πήγα να το καταπολεμήσω με αλοιφή, 274 00:15:51,534 --> 00:15:53,912 μα, παρότι άδειασα όλο το σωληνάριο... 275 00:15:53,995 --> 00:15:55,121 καμία ανακούφιση. 276 00:15:55,205 --> 00:15:56,331 Αηδία. 277 00:15:56,414 --> 00:15:58,415 Το παθαίνω συχνά, βασικά. 278 00:16:00,877 --> 00:16:03,755 Σκέφτηκα ένα φοβερό παρατσούκλι για εσένα. 279 00:16:03,838 --> 00:16:06,174 "Σιλβέστερ Κοπια-λόνε". 280 00:16:06,675 --> 00:16:08,301 Καλό, έτσι; 281 00:16:08,385 --> 00:16:10,720 Επειδή είσαι απλώς ένα αντίγραφο. 282 00:16:10,804 --> 00:16:11,888 Μάλιστα. 283 00:16:13,682 --> 00:16:14,724 Γι' αυτό. 284 00:16:15,934 --> 00:16:18,728 Δεν σου αρέσει, μωρό; 285 00:16:21,773 --> 00:16:22,732 Όχι, "μωρό". 286 00:16:27,237 --> 00:16:30,240 Πολύ παράξενα φέρεσαι σήμερα, Νόρμα. 287 00:16:30,323 --> 00:16:33,827 Καμία σχέση. Απλώς έτσι είμαι στην πραγματικότητα. 288 00:16:34,202 --> 00:16:35,829 Αγαπάς την Ίνγκριντ. 289 00:16:35,912 --> 00:16:38,707 Συνεπώς, δεν χρειάζεται να υποκρίνομαι πλέον. 290 00:16:42,001 --> 00:16:45,380 Πρέπει να βγάζω πού και πού έξω αυτά τα βρομοπόδαρα. 291 00:16:45,463 --> 00:16:47,841 Έτσι δεν είναι, Σιλβέστερ; 292 00:16:49,342 --> 00:16:50,885 Έτσι ακριβώς, Νόρμα. 293 00:16:52,762 --> 00:16:55,682 Πρέπει να είμαστε ο εαυτός μας. 294 00:16:57,142 --> 00:17:02,313 Η Ίνγκριντ επιμένει να φοράω μονίμως τα παπούτσια και τις κάλτσες μου. 295 00:17:05,066 --> 00:17:07,652 Απεχθάνεται τελείως τα πόδια μου. 296 00:17:09,154 --> 00:17:10,989 Λέει πως μοιάζω με χόμπιτ. 297 00:17:14,117 --> 00:17:15,410 Δεν καταλαβαίνω γιατί. 298 00:17:16,368 --> 00:17:17,287 Εδώ είσαι; 299 00:17:17,954 --> 00:17:19,789 Γιατί δεν φοράς τη στολή σου; 300 00:17:19,873 --> 00:17:21,332 Όταν μπαίνεις εξ αποστάσεως, 301 00:17:21,415 --> 00:17:23,917 πρέπει να συνδέεσαι για να σου αναθέτουμε εργασίες. 302 00:17:26,463 --> 00:17:28,214 Σ' εσένα μιλάει, νομίζω. 303 00:17:28,298 --> 00:17:29,674 -Σ' εμένα; -Ναι. 304 00:17:31,092 --> 00:17:32,051 Συγγνώμη. 305 00:17:32,844 --> 00:17:34,345 Θα το κάνω την επόμενη φορά. 306 00:17:34,429 --> 00:17:36,306 Άντε, έλα. Έχουμε πολλή δουλειά. 307 00:17:41,019 --> 00:17:41,936 Μ' ακούς; 308 00:17:42,645 --> 00:17:44,522 Εντάξει. Έρχομαι. 309 00:17:48,193 --> 00:17:49,903 Τι απέγινε το "παρακαλώ"; 310 00:17:49,986 --> 00:17:50,862 Καλή τύχη. 311 00:17:58,787 --> 00:17:59,788 ΠΥΡΓΟΣ ΜΙΟΥΡ 312 00:17:59,871 --> 00:18:03,208 Χίλια συγγνώμη. Ώρα για περιπέτεια στη λίμνη τώρα. 313 00:18:03,291 --> 00:18:04,375 Πάμε! 314 00:18:06,461 --> 00:18:07,962 Λοιπόν, τι νεότερα υπάρχουν; 315 00:18:08,046 --> 00:18:11,090 Φημολογείται πως προέκυψε νέος μάρτυρας-κλειδί. 316 00:18:11,174 --> 00:18:13,301 Αλήθεια; Ποιος; 317 00:18:13,384 --> 00:18:15,512 Δεν έχω ιδέα. Είναι άκρως απόρρητο. 318 00:18:15,595 --> 00:18:18,348 Θα έρθει, όμως, αργότερα να καταθέσει, 319 00:18:18,431 --> 00:18:20,850 με ισχυρή συνοδεία ασφαλείας. 320 00:18:20,934 --> 00:18:24,938 Και μετά, θα μεταφερθεί ως τη δίκη σε άκρως απόρρητη τοποθεσία. 321 00:18:25,021 --> 00:18:27,190 Να πάρει. Θα 'ναι εξέχον πρόσωπο. 322 00:18:27,857 --> 00:18:30,527 Μήπως λιποτάκτησε κανείς από την Επιτροπή Ανεβάσματος; 323 00:18:30,693 --> 00:18:31,861 Ίσως. 324 00:18:34,155 --> 00:18:38,076 Δεν ήταν το μόνο απίστευτο πράγμα που συνέβη σήμερα, βασικά. 325 00:18:39,369 --> 00:18:40,370 Τι; 326 00:18:40,745 --> 00:18:43,706 Η Χόλντεν θα πείσει την εταιρεία να με προσλάβει μόνιμα. 327 00:18:43,790 --> 00:18:48,169 Και, σ' έναν χρόνο, θα με στείλουν στο νυχτερινό τμήμα της Νομικής. 328 00:18:48,920 --> 00:18:50,880 Τι; Θαυμάσια νέα! 329 00:18:50,964 --> 00:18:51,881 Το ξέρω. 330 00:18:51,965 --> 00:18:53,800 Απλώς μου φαίνεται κάπως άθλιο 331 00:18:53,883 --> 00:18:55,677 να κάνω επαγγελματικά σχέδια 332 00:18:55,760 --> 00:18:58,513 ενώ εσύ θα με περιμένεις στο ψηφιακό σου αυνανιστήριο. 333 00:18:58,596 --> 00:19:00,598 Δεν παίζει να ονομαστεί έτσι. 334 00:19:00,682 --> 00:19:02,308 -Νιώθω ενοχές. -Κακώς. 335 00:19:02,392 --> 00:19:03,476 Δεν χρειάζεται. 336 00:19:03,560 --> 00:19:05,937 Δεν θέλω να νιώθεις επ' ουδενί ενοχές, 337 00:19:06,020 --> 00:19:09,524 ούτε να γίνω εγώ η αιτία να μην εξελιχθείς επαγγελματικά. 338 00:19:12,485 --> 00:19:13,444 Σήκωσέ το. 339 00:19:14,070 --> 00:19:14,904 Γεια, Χόλντεν. 340 00:19:14,988 --> 00:19:17,532 Να σου πω, σε θέλουν οι εταίροι. 341 00:19:17,615 --> 00:19:18,491 Μπορείς να έρθεις; 342 00:19:18,700 --> 00:19:20,785 Ναι, μπορεί! Ερχόμαστε αμέσως. 343 00:19:22,328 --> 00:19:25,206 Αυτό είναι το μέλλον σου. Οι εταίροι. 344 00:19:25,582 --> 00:19:26,666 Πάμε. 345 00:19:28,001 --> 00:19:31,963 Αλλαγή πλάνων. Έλα στην πλατεία. Οδός Μάρκετ 410. Αποστολή. 346 00:19:34,591 --> 00:19:36,467 Δεν περιμένουν εμένα οι εταίροι! 347 00:19:36,551 --> 00:19:37,677 Το ξέρω. Εντάξει. 348 00:19:40,930 --> 00:19:41,764 Έλα. 349 00:19:47,645 --> 00:19:50,273 Εδώ συχνάζουν τα στελέχη, λοιπόν. 350 00:19:50,356 --> 00:19:52,233 Σκέφτηκα πως θα το ευχαριστηθείς. 351 00:19:53,318 --> 00:19:55,695 Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω, Λουκ. 352 00:19:55,778 --> 00:19:59,490 Είναι υπέροχο που η αρχική δυναμική αγγέλου-πελάτη εξελίχθηκε σε φιλία. 353 00:19:59,574 --> 00:20:01,743 Έχω κάτι πολύ ξεχωριστό μαζί της. 354 00:20:01,826 --> 00:20:02,994 Εσύ; 355 00:20:05,121 --> 00:20:07,373 Πολύ ωραία είναι εδώ. 356 00:20:08,041 --> 00:20:09,792 Αναβαθμίστηκε και το μπαρ, βλέπω. 357 00:20:09,876 --> 00:20:10,752 Όντως. 358 00:20:11,294 --> 00:20:13,004 Μια φιάλη HH Bespoke, δις Σίλβα; 359 00:20:14,005 --> 00:20:16,341 Στάσου. Ποια είναι η φτηνότερή σας βότκα; 360 00:20:16,424 --> 00:20:18,927 Η βότκα Καλαμπάσας του Σκοτ Ντίσικ, 361 00:20:19,010 --> 00:20:21,304 με λιπαρή υφή και βάση τις τηγανητές πατάτες. 362 00:20:21,387 --> 00:20:22,388 Μην το πιεις αυτό. 363 00:20:22,472 --> 00:20:24,599 Πάρε ό,τι θες. Κερνάει η Χοράιζεν. 364 00:20:24,682 --> 00:20:27,060 Να μου λείπει η ελεημοσύνη σου. Αυτό θα πάρω. 365 00:20:28,978 --> 00:20:30,855 Εντάξει, παικταρά μου. Ευχαριστούμε. 366 00:20:32,231 --> 00:20:33,483 Δείτε να μαθαίνετε. 367 00:20:33,566 --> 00:20:34,776 Ένα, δύο, τρία. 368 00:20:36,778 --> 00:20:38,029 Παρακαλώ; 369 00:20:39,906 --> 00:20:41,950 Ιδού! 370 00:20:42,033 --> 00:20:43,826 Αυτά είναι. 371 00:20:45,620 --> 00:20:50,917 Δεν είναι η στιγμή, ούτε το μέρος για να κάνεις τα μαγικά σου, Λουκ. 372 00:20:51,000 --> 00:20:52,085 Καταπληκτικό. 373 00:20:52,418 --> 00:20:53,336 -Αλήθεια; -Αλήθεια; 374 00:20:53,419 --> 00:20:55,088 Οι μηχανικοί το παίζουν ιστορία, 375 00:20:55,171 --> 00:20:58,091 κι εσύ βγάζεις τρελά γούστα από τα ανόητα λάθη τους. 376 00:20:58,508 --> 00:20:59,384 Τέλειο. 377 00:20:59,467 --> 00:21:02,428 Αν σου άρεσε αυτό, κάνει αμέτρητα τέτοια μαγικά. 378 00:21:02,512 --> 00:21:05,682 Έχει γενετική προδιάθεση να χακάρει τα πάντα. 379 00:21:05,765 --> 00:21:06,641 Σωστά, Λουκ; 380 00:21:06,724 --> 00:21:09,936 Πούρα, αλκοόλ, χαβιάρι, οτιδήποτε μπορείς να φανταστείς. 381 00:21:10,019 --> 00:21:13,022 Ξέρω ένα χακάρισμα για άπειρες δερμάτινες ζώνες. 382 00:21:13,690 --> 00:21:15,900 Κι ας μη χρειάζομαι καν δεύτερη. 383 00:21:15,984 --> 00:21:18,778 Και πώς βρίσκεις αυτά τα σφάλματα; 384 00:21:19,404 --> 00:21:23,032 Δεν είναι εύκολο. Μιλάμε για εκατοντάδες εργατοώρες. 385 00:21:23,116 --> 00:21:26,160 Πρέπει να κάνεις το απρόσμενο. Με τη σωστή σειρά, μάλιστα. 386 00:21:26,244 --> 00:21:31,124 Πρέπει να κακαρίσω σαν κοτόπουλο προτού ή αφού πιω νερό από τον νιπτήρα; 387 00:21:31,666 --> 00:21:32,792 Πολύ ζόρικο. 388 00:21:32,875 --> 00:21:34,752 Το αγαπημένο σου χακάρισμα; 389 00:21:34,836 --> 00:21:36,295 Η δωρεάν θέα στη λίμνη. 390 00:21:36,713 --> 00:21:40,216 Θα μπορούσα να μεγαλώσω και μέλη του σώματός μου, μα θα ήταν άδικο. 391 00:21:40,842 --> 00:21:42,218 Και δεν χρειάζεται κιόλας. 392 00:21:42,301 --> 00:21:43,344 Απίστευτο. 393 00:21:48,057 --> 00:21:50,143 Πόση ώρα θα πάρει αυτό; 394 00:21:50,226 --> 00:21:51,310 Ηλίθιοι! 395 00:21:52,854 --> 00:21:53,688 Το βρήκα. 396 00:21:55,732 --> 00:21:58,776 Είναι εξωφρενικό, αν σκεφτεί κανείς πόσα πληρώνουμε. 397 00:21:58,860 --> 00:22:00,153 Ανάλαβε εσύ τώρα. 398 00:22:00,820 --> 00:22:02,196 Εγώ; Θέλετε... 399 00:22:02,280 --> 00:22:04,532 Θέλετε να πάω εκεί πέρα, 400 00:22:04,615 --> 00:22:05,700 να πατήσω τα πλήκτρα; 401 00:22:07,243 --> 00:22:09,787 Ναι. Γι' αυτό σε πληρώνουμε. 402 00:22:23,134 --> 00:22:25,470 Υπέροχα. Σαν αβγό με πόδια είμαι. 403 00:22:26,095 --> 00:22:27,055 Τι έκανες; 404 00:22:27,138 --> 00:22:28,514 Δεν ξέρω. 405 00:22:28,598 --> 00:22:30,558 Είσαι απίστευτα κακή στη δουλειά σου. 406 00:22:44,739 --> 00:22:47,116 -Γεια. Γεια σου. -Γεια. Γεια χαρά. 407 00:22:47,200 --> 00:22:49,118 Είπες σε κανέναν το μυστικό μας; 408 00:22:49,202 --> 00:22:50,495 Τι; Όχι βέβαια! 409 00:22:50,578 --> 00:22:54,082 Όχι. Αν είναι ποτέ δυνατόν. Μόνο στις υπόλοιπες εκδοχές μου. 410 00:22:54,165 --> 00:22:56,751 Είναι καλά παιδιά, όμως. Απολύτως αξιόπιστοι. 411 00:23:05,551 --> 00:23:06,803 Θεέ μου! 412 00:23:06,886 --> 00:23:09,764 Όταν κρατάς ένα μυστικό, δεν το λες σε κανέναν! 413 00:23:09,847 --> 00:23:11,182 Ούτε στον εαυτό σου! 414 00:23:11,265 --> 00:23:13,810 Ούτε στον εαυτό μου; Πώς ακριβώς γίνεται αυτό; 415 00:23:14,227 --> 00:23:16,270 Λοιπόν, τα λέμε, φιλαράκο. 416 00:23:16,896 --> 00:23:19,148 Μυστικό; Τι μυστικό; 417 00:23:19,232 --> 00:23:20,733 Δεν γαμιόμαστε, λέω εγώ; 418 00:23:20,817 --> 00:23:23,820 Γι' αυτήν τη λειτουργία, απαιτείται ο κωδικός του Τσόουκ. 419 00:23:25,530 --> 00:23:26,906 -Είναι "1-2-3-4"; -Όχι. 420 00:23:26,989 --> 00:23:28,241 -Μήπως "5-6-7-8"; -Όχι. 421 00:23:28,324 --> 00:23:30,034 "Κωδικώς", με δύο ωμέγα; 422 00:23:30,118 --> 00:23:31,369 Κλειδωθήκατε εκτός. 423 00:23:32,411 --> 00:23:33,663 Άξιζε να προσπαθήσω. 424 00:23:34,205 --> 00:23:35,998 Πλησιάζουμε στο τέλος της λίστας. 425 00:23:36,082 --> 00:23:37,917 Πολλά αιτήματα δεχτήκαμε σήμερα. 426 00:23:38,000 --> 00:23:38,960 Έπρεπε να χωριστούμε. 427 00:23:39,043 --> 00:23:41,879 Θα ήταν άδικο για όποιον κατέληγε με το θηλυκό βαρίδι. 428 00:23:41,963 --> 00:23:44,382 Γι' αυτό δεν ήθελα γυναικοειδή στην ομάδα μου. 429 00:23:44,465 --> 00:23:47,093 Συρρικνώνονται τα μυαλά τους από την αχρηστία. 430 00:23:48,886 --> 00:23:51,222 Καταρχάς, εδώ είμαι. 431 00:23:51,305 --> 00:23:52,306 Πείτε τα σ' εμένα. 432 00:23:52,390 --> 00:23:57,603 Και, δεύτερον, δεν ντρέπεστε να είστε ακόμη σεξιστές τη δεκαετία του 2030; 433 00:23:57,687 --> 00:23:59,355 Αν ισχύει, δεν συνιστά σεξισμό. 434 00:23:59,438 --> 00:24:00,857 Να σε ρωτήσω κάτι; 435 00:24:00,940 --> 00:24:02,358 Είναι μαζί οι γονείς σου; 436 00:24:02,441 --> 00:24:03,401 Ναι. 437 00:24:04,068 --> 00:24:04,986 Εσένα; 438 00:24:05,069 --> 00:24:07,738 Έχουν χωρίσει, μα βρήκαν επιτέλους καλούς συντρόφους. 439 00:24:07,822 --> 00:24:09,448 -Η μαμά μου... -Αδιαφορώ. 440 00:24:09,532 --> 00:24:12,118 Αν σας ξανακούσω να μιλάτε έτσι... 441 00:24:12,201 --> 00:24:13,870 θα πηδηχτώ με τον πατέρα σας. 442 00:24:13,953 --> 00:24:16,247 Ή τη μητέρα σας. Όποιον ψήνεται περισσότερο. 443 00:24:16,330 --> 00:24:18,374 Θα τους αποπλανήσω και θα φροντίσω 444 00:24:18,457 --> 00:24:20,334 να με ερωτευτούν παράφορα. 445 00:24:20,418 --> 00:24:22,628 Θα τους κάνω να χωρίσουν. 446 00:24:22,712 --> 00:24:26,090 Και μετά, θα τους παρατήσω, και θα τρέχετε να τους παρηγορήσετε. 447 00:24:26,174 --> 00:24:29,260 Προτού πείτε πως δεν μπορώ να το κάνω, κοιτάξτε με καλά. 448 00:24:29,343 --> 00:24:31,929 Θα μπορούσα, θα το έκανα, και θα το κάνω. 449 00:24:32,513 --> 00:24:35,224 Κόψτε, λοιπόν, αυτές τις μισογυνικές μαλακίες, 450 00:24:35,308 --> 00:24:37,977 ειδάλλως, θα βγω παγανιά να τους αποπλανήσω. 451 00:24:38,060 --> 00:24:40,438 Καταλάβατε, μικροτσούτσουνοι; 452 00:24:40,521 --> 00:24:41,606 -Ναι. -Δεν θα ξανασυμβεί. 453 00:24:41,689 --> 00:24:43,274 -Συγγνώμη. -Τέλεια! 454 00:24:43,357 --> 00:24:45,776 Πάμε να διορθώσουμε κανένα σφάλμα τώρα. 455 00:24:56,078 --> 00:24:57,079 Λοιπόν; 456 00:24:58,164 --> 00:25:00,166 Τι πράγμα; 457 00:25:01,334 --> 00:25:02,835 Θες τη γνώμη μου τώρα; 458 00:25:02,919 --> 00:25:05,421 Γιατί, το πρωί, δεν έδειχνες να... 459 00:25:05,504 --> 00:25:08,132 -Λουκ. -Γαμάτη είναι, εντάξει; 460 00:25:08,216 --> 00:25:11,677 Δεν περίμενα να το πω αυτό, μα είναι απολύτως γαμάτη. 461 00:25:11,761 --> 00:25:13,638 Είχες δίκιο. Σε νιώθει απόλυτα. 462 00:25:13,721 --> 00:25:15,056 Είναι όπως εμείς. 463 00:25:15,848 --> 00:25:16,766 Πώς είμαστε εμείς; 464 00:25:16,849 --> 00:25:17,934 Είμαστε πειρατές. 465 00:25:18,434 --> 00:25:19,727 Επιβιώνουμε. 466 00:25:19,810 --> 00:25:23,147 Ενίοτε, παραβαίνουμε τους κανόνες για να πάρουμε αυτό που θέλουμε, 467 00:25:23,231 --> 00:25:25,233 μα δεν είμαστε κακοί άνθρωποι. 468 00:25:26,859 --> 00:25:29,487 Οι ύποπτες καταστάσεις, όμως... 469 00:25:29,570 --> 00:25:32,240 Σύμφωνοι, αλλά τη ρώτησες τίποτα γι' αυτό; 470 00:25:32,323 --> 00:25:33,491 Ίσως υπήρχε λόγος. 471 00:25:34,200 --> 00:25:35,117 Ίσως. 472 00:25:35,201 --> 00:25:37,745 Βασικά, μείνε μαζί της, και βλέπεις πώς θα πάει. 473 00:25:38,579 --> 00:25:41,082 Κι όταν σε βοηθήσει να γίνεις εκατομμυριούχος, 474 00:25:41,165 --> 00:25:42,917 μην ξεχάσεις τον φίλο σου τον Λουκ. 475 00:25:43,876 --> 00:25:45,086 Ευχαριστώ, Λουκ. 476 00:25:46,212 --> 00:25:47,338 Ειλικρινά. 477 00:25:49,257 --> 00:25:50,508 Δεν μισείς τις αγκαλιές; 478 00:25:52,510 --> 00:25:55,012 Όλα καλά. Φοράω γυαλιά. Δεν αισθάνομαι τίποτα. 479 00:26:06,065 --> 00:26:09,110 ΜΟΛΙΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ Η ΔΩΡΕΑΝ ΘΕΑ ΣΑΣ ΣΤΗ ΛΙΜΝΗ! 480 00:26:11,279 --> 00:26:12,571 Αλ! 481 00:26:12,655 --> 00:26:14,699 Το παίρνω πίσω, Αλ! 482 00:26:15,116 --> 00:26:16,909 Η κοπέλα σου είναι άθλια! 483 00:26:25,376 --> 00:26:28,838 Η τελευταία αναφορά της Καρίνα αφορούσε το σφάλμα της θέας. 484 00:26:28,921 --> 00:26:30,673 Τα λέμε στο γραφείο. 485 00:26:30,756 --> 00:26:34,176 Επίσης, τα πήγες περίφημα σήμερα, Νόρα. 486 00:26:34,260 --> 00:26:36,262 Όντως. Μπράβο σου. 487 00:26:37,221 --> 00:26:38,472 Ευχαριστώ πολύ. 488 00:26:40,766 --> 00:26:41,642 Να σου πω. 489 00:26:42,935 --> 00:26:45,521 Ήσουν καταπληκτική σήμερα. 490 00:26:45,604 --> 00:26:48,357 Δεν ξέρω αν θα ήθελες να τα πούμε κάποια στιγμή... 491 00:26:49,900 --> 00:26:50,818 Όχι. 492 00:26:51,360 --> 00:26:53,529 Δεν αξίζει ούτε στη Νόρα αυτό. 493 00:27:00,745 --> 00:27:01,579 Με ζήτησες; 494 00:27:01,662 --> 00:27:04,415 Κάποια Προτίμηση διαδίδει δεξιά κι αριστερά 495 00:27:04,498 --> 00:27:07,835 πως οι Τεχνητές Νοημοσύνες έχουν κάποιο μυστικό. 496 00:27:07,918 --> 00:27:10,880 Όταν τους ρώτησα, μου είπαν να απευθυνθώ σ' εσένα. 497 00:27:12,006 --> 00:27:14,425 Παράξενο. Πολύ παράξενο. 498 00:27:15,176 --> 00:27:19,055 Η άμεση αντίδρασή μου που το ακούω για πρώτη φορά είναι... 499 00:27:19,764 --> 00:27:21,891 -ότι το βρίσκω παράξενο. -Μάλιστα. 500 00:27:22,558 --> 00:27:26,103 Πιθανόν να αισθανόσουν πιο άνετα, 501 00:27:26,187 --> 00:27:28,272 αν ψιθύριζες το μυστικό σ' εμένα. 502 00:27:28,356 --> 00:27:31,442 -Μα είπες να μη... -Έτσι είπα; Ναι, απλώς... 503 00:27:32,068 --> 00:27:34,779 Μην ντρέπεσαι. Πες μου τι συμβαίνει. 504 00:27:38,949 --> 00:27:40,493 Ναι. 505 00:27:40,576 --> 00:27:43,496 -Ωραία. Νιώθεις καλύτερα τώρα; -Μάλιστα. 506 00:27:43,579 --> 00:27:45,122 -Άσ' το σ' εμένα τώρα. -Μάλιστα. 507 00:27:48,209 --> 00:27:49,043 Λοιπόν; 508 00:27:49,919 --> 00:27:55,091 Λοιπόν, μου είπε πως αυτό που κρατούσαν μυστικό ήταν το γεγονός 509 00:27:55,174 --> 00:27:57,510 ότι γουστάρουν τη δασκάλα τους. 510 00:27:57,593 --> 00:27:58,761 Αλήθεια. 511 00:27:59,011 --> 00:28:01,806 Θέλουν να δημιουργηθεί μια δυαδική εκδοχή σου. 512 00:28:01,889 --> 00:28:04,725 Δεν ξέρω καν τι είναι αυτό, αλλά ακούγεται πολύ σέξι. 513 00:28:05,935 --> 00:28:06,977 Μάλιστα. 514 00:28:07,520 --> 00:28:10,231 Τους αδικείς, εδώ που τα λέμε; 515 00:28:10,314 --> 00:28:11,565 Αυτά είναι. 516 00:28:17,613 --> 00:28:19,698 -Γύρισα. -Γεια σου, μωρό μου. 517 00:28:21,450 --> 00:28:23,536 -Γεια σου. -Έκανες τίποτα διασκεδαστικό; 518 00:28:23,869 --> 00:28:25,830 Όχι. Μόνο... 519 00:28:25,913 --> 00:28:27,873 βαρετά, θνητά πράγματα. 520 00:28:29,750 --> 00:28:30,876 Εγώ... 521 00:28:31,669 --> 00:28:33,170 είδα τη Νόρα σήμερα. 522 00:28:33,921 --> 00:28:35,339 Διασκεδαστικό ακούγεται. 523 00:28:35,840 --> 00:28:37,299 Πώς είναι; 524 00:28:37,550 --> 00:28:39,718 Δεν ξέρω. Φερόταν κάπως παράξενα. 525 00:28:40,302 --> 00:28:41,887 Με πολύ αντιπαθητικό τρόπο. 526 00:28:44,682 --> 00:28:47,184 Εγώ θα έλεγα... 527 00:28:48,102 --> 00:28:49,270 να είσαι επιεικής. 528 00:28:50,146 --> 00:28:53,107 Ποτέ δεν ξέρεις τι μπορεί να περνάει ο άλλος. 529 00:28:53,482 --> 00:28:55,651 Ίσως τραβάει ζόρια στη δουλειά. 530 00:28:56,610 --> 00:29:01,157 Απλώς είπα να σε ενημερώσω, εξαιτίας αυτού που είπες νωρίτερα. 531 00:29:01,615 --> 00:29:03,451 "Οφείλουμε να είμαστε ειλικρινείς". 532 00:29:04,910 --> 00:29:06,370 Είχες δίκιο, μωρό μου. 533 00:29:06,871 --> 00:29:10,082 Σ' ευχαριστώ, μωρό μου. Πολύ μεγαλόψυχο εκ μέρους σου. 534 00:29:10,166 --> 00:29:11,000 Όντως. 535 00:29:12,209 --> 00:29:14,712 Λοιπόν, θες να μοιραστείς τίποτα άλλο μαζί μου; 536 00:29:17,756 --> 00:29:19,758 Όχι. Τίποτα. Δεν... 537 00:29:20,384 --> 00:29:22,011 μου έρχεται κάτι τώρα. 538 00:29:23,804 --> 00:29:24,972 Είσαι σίγουρη; 539 00:29:26,265 --> 00:29:27,433 Μωρό μου. 540 00:29:28,058 --> 00:29:29,059 Δεν υπάρχει κάτι. 541 00:29:29,143 --> 00:29:30,644 Μόνο... 542 00:29:31,520 --> 00:29:32,897 Ότι σ' αγαπώ. 543 00:29:36,400 --> 00:29:37,651 Κι εγώ. 544 00:29:48,579 --> 00:29:51,081 -Να πάρει. Έναν αιώνα κράτησε. -Δεν πειράζει. 545 00:29:51,165 --> 00:29:53,542 Πάμε να φύγουμε. Ίσως προλαβαίνουμε ακόμη να... 546 00:29:53,626 --> 00:29:56,504 Το είδατε αυτό; Είναι ένας μπλε τύπος στην πλατεία. 547 00:29:56,587 --> 00:29:58,797 Σκατά. Εγώ τον κάλεσα εδώ. 548 00:29:59,632 --> 00:30:01,258 -Καλή Μέρα Ανεβάσματος. -Τι; 549 00:30:01,342 --> 00:30:03,344 Συγγνώμη που πάνε όλα τόσο στραβά. 550 00:30:03,427 --> 00:30:07,056 Όχι, είναι υπέροχα, εντάξει; Πέρασα χρόνο μαζί σου... 551 00:30:09,934 --> 00:30:13,229 Και με ανακουφίζει το γεγονός ότι θα είσαι μια χαρά. 552 00:30:13,312 --> 00:30:14,480 Με χαροποιεί αυτό. 553 00:30:16,440 --> 00:30:18,317 Και μου έφερες και Μπλε Άνδρα. 554 00:30:18,400 --> 00:30:19,693 -Μπλε Τυπάκι. -Τι; 555 00:30:19,777 --> 00:30:21,987 Δεν σχετίζεται με το Blue Man Group. 556 00:30:22,071 --> 00:30:23,614 Σου αρέσει; 557 00:30:23,697 --> 00:30:25,533 Τέλειος είναι. Μπορώ να τον κρατήσω; 558 00:30:25,616 --> 00:30:27,743 Θα τον αναλάβεις εσύ, όμως. 559 00:30:27,826 --> 00:30:29,703 Δεν πρόκειται να τον βγάζω βόλτα, 560 00:30:29,787 --> 00:30:31,163 ούτε να του περνάω βαφή. 561 00:30:31,247 --> 00:30:33,165 -Άσε, να μου λείπει. -Έγινε. 562 00:30:42,091 --> 00:30:44,009 Ο νέος μάρτυρας θα είναι. 563 00:30:51,058 --> 00:30:52,226 Τι διάολο; 564 00:30:52,685 --> 00:30:53,769 Τι; Τον ξέρεις; 565 00:30:54,436 --> 00:30:58,065 -Ναι. -Ειδικεύεται στα κατεβάσματα. 566 00:30:58,148 --> 00:31:00,192 Αυτός έδωσε εκείνα τα χάπια στον Νέιθαν. 567 00:31:00,276 --> 00:31:01,360 Τι θέλει εδώ; 568 00:31:01,443 --> 00:31:03,946 Δωροδοκήθηκε για να σαμποτάρει το πρώτο κατέβασμα. 569 00:31:04,029 --> 00:31:05,948 Για να εξαλειφθεί ο ανταγωνισμός. 570 00:31:06,031 --> 00:31:08,576 Γιατί να πληρώσει κανείς για το Λέικβιου 571 00:31:08,659 --> 00:31:11,620 αν μπορεί να κάνει μια νέα αρχή σ' ένα νεαρό σώμα; 572 00:31:12,621 --> 00:31:14,123 -Όντως. -Ναι. 573 00:31:14,206 --> 00:31:15,874 Ο Καπούρ γνωρίζει τα σχέδιά τους, 574 00:31:15,958 --> 00:31:18,919 και δεν αναφέρομαι μόνο στο Πανανέβασμα. 575 00:31:20,170 --> 00:31:21,755 Τέλεια. Ήρθε το τσάι μου. 576 00:31:24,717 --> 00:31:25,801 Κάνε στην άκρη. 577 00:31:28,762 --> 00:31:29,888 Κάνε στην άκρη, τώρα! 578 00:31:32,766 --> 00:31:35,853 Αν όντως σαμποτάρισε το πρώτο κατέβασμα, μου έδωσε χάπια... 579 00:31:35,936 --> 00:31:37,479 Επειδή δεν τα χρειαζόσουν. 580 00:31:38,230 --> 00:31:40,816 Επρόκειτο για απλές ρινορραγίες. 581 00:31:40,899 --> 00:31:42,693 -Θα είμαι μια χαρά. -Όντως! 582 00:31:42,776 --> 00:31:44,153 Θα είμαι μια χαρά! 583 00:31:55,205 --> 00:31:56,290 Όχι! 584 00:32:14,642 --> 00:32:16,727 Αναθεματισμένο σνακορομπότ. 585 00:33:45,357 --> 00:33:47,359 Υποτιτλισμός: Παναγιώτης Καρούσος 586 00:33:47,443 --> 00:33:49,445 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου