1 00:00:11,721 --> 00:00:13,889 अपलोड 2 00:00:14,724 --> 00:00:16,350 छोटे बच्चों का एक और विज्ञापन 3 00:00:16,434 --> 00:00:20,396 जो दिखाता है कि वे पीटर पैन की तरह सदा अमर रहने वाली जगह पर जी सकते हैं। 4 00:00:20,479 --> 00:00:21,439 छोटे बच्चों के लिए। 5 00:00:22,606 --> 00:00:23,482 मिस स्लैक, 6 00:00:24,859 --> 00:00:26,902 बच्चों के लिए विज्ञापन किसकी सोच थी। 7 00:00:27,570 --> 00:00:29,530 -उसकी। -कोर्ट रिपोर्टर की? 8 00:00:30,114 --> 00:00:31,907 याद दिला दूँ आपने शपथ ली है? 9 00:00:36,162 --> 00:00:37,246 मेरी सोच थी। 10 00:00:38,664 --> 00:00:41,250 मेरे घर पर बहुत परेशानियाँ थीं। 11 00:00:41,333 --> 00:00:43,753 हेल्मुट धोखा दे रहा था, मैंने भी दिया। 12 00:00:43,836 --> 00:00:45,171 एक वक्त पर, बहुत सा... 13 00:00:45,254 --> 00:00:47,214 लूसी का तलाक हो रहा है? 14 00:00:47,965 --> 00:00:49,550 अच्छा मज़ाक है। 15 00:00:49,633 --> 00:00:51,469 ओढ़ने वाली चादर क्यों नहीं है? 16 00:00:51,552 --> 00:00:53,554 शायद उसके बेटे को अपलोड करना चाहिए। 17 00:00:53,637 --> 00:00:56,515 तब वह कह सकती है कि वह जो कहती है, करती भी है। 18 00:00:58,142 --> 00:01:01,812 भूखी लगती हो। गोल्डन रिट्रीवर से कुछ पॉपकॉर्न मँगाना चाहोगी? 19 00:01:01,896 --> 00:01:03,189 अपना सवाल दोहराएँगी? 20 00:01:03,272 --> 00:01:04,190 कुछ खा लूँगी। 21 00:01:06,233 --> 00:01:07,777 उच्च न्यायालय सैन फ़्रांसिस्को काउंटी 22 00:01:07,860 --> 00:01:10,488 होल्डन ने आज कमाल कर दिया। होराइज़न बदनाम हो गया। 23 00:01:10,571 --> 00:01:13,949 शायद अब लोग ख़ुद के ब्रेन स्कैन का मालिकाना हक चाहने लगें। 24 00:01:14,033 --> 00:01:15,201 बस एक राज्य, समझीं? 25 00:01:15,284 --> 00:01:18,996 दक्षिण कैलिफ़ोर्निया में मुझे वैध कर दो ताकि पैसे कमा सकूँ। 26 00:01:19,079 --> 00:01:22,875 रुको, तुम्हें पैसे क्यों कमाने हैं? 27 00:01:22,958 --> 00:01:26,212 मतलब, मेरी नई नौकरी से तुम्हें मार्शमैलो खिलाती रहूँगी। 28 00:01:26,295 --> 00:01:27,254 हाँ। 29 00:01:27,338 --> 00:01:29,590 पता नहीं, मुझे लगा कि अगर हम दोनों 30 00:01:29,673 --> 00:01:32,718 मॉन्ट्रियल चले जाएँ, तो बढ़िया रहेगा। 31 00:01:33,344 --> 00:01:34,386 मॉन्ट्रियल? 32 00:01:34,887 --> 00:01:36,972 हाँ। बहुत रूमानी जगह है। 33 00:01:37,056 --> 00:01:39,767 यह रूमानी जगह है। और महँगी भी। 34 00:01:40,476 --> 00:01:43,229 हनीमून के लिए जाने लायक। 35 00:01:45,981 --> 00:01:49,318 तो जब तुम भविष्य का सोचकर 36 00:01:49,401 --> 00:01:51,445 किसी बड़े काम के लिए बचाना चाहते हो, 37 00:01:51,529 --> 00:01:53,906 तो मॉन्ट्रियल का सफ़र दिमाग में होता है? 38 00:01:55,825 --> 00:01:56,783 हाँ। 39 00:01:59,203 --> 00:02:02,122 यह सेब भी मैंने नोरा के क्रिप्टो कार्ड से ख़रीदा है। 40 00:02:02,206 --> 00:02:04,333 तो? इसमें परेशानी समझ में नहीं आई। 41 00:02:04,416 --> 00:02:05,459 आत्मनिर्भर होना है। 42 00:02:05,543 --> 00:02:08,586 -ताकि तुम हावी हो सको। -हाँ। नहीं। 43 00:02:08,711 --> 00:02:09,922 क्या? उसके उलट, समझे? 44 00:02:10,005 --> 00:02:11,882 नोरा ने मेरा साथ दिया। 45 00:02:11,966 --> 00:02:15,052 मैं उसके बिना कभी कहीं भी नहीं जाऊँगा। 46 00:02:15,636 --> 00:02:17,137 आगे बढ़ने की तैयार हूँ। 47 00:02:17,221 --> 00:02:18,764 यार, तुम भी न। 48 00:02:18,848 --> 00:02:22,351 उसे मॉन्ट्रियल ले जाऊँगा, अगर उसके पिता चल पाए तो उन्हें भी। 49 00:02:23,394 --> 00:02:24,562 पर... 50 00:02:25,646 --> 00:02:29,233 मुझे अच्छे इंटरनेट और बड़ी स्क्रीन वाली कोई जगह ढूँढ़नी होगी, 51 00:02:30,192 --> 00:02:31,944 क्योंकि तुम शहबाला बनोगे। 52 00:02:32,027 --> 00:02:33,279 वाह! 53 00:02:33,362 --> 00:02:34,864 बिल्कुल, हाँ! 54 00:02:35,656 --> 00:02:37,156 शहबाला! 55 00:02:37,241 --> 00:02:40,578 और मैं जाम छलकाऊँगा। और शादी की रस्में कराऊँगा। 56 00:02:40,661 --> 00:02:44,582 किसी मौके पर शायद मुझे अपनी वर्दी भी पहननी चाहिए। 57 00:02:44,665 --> 00:02:47,501 उफ़, बहुत ज़्यादा बार कपड़े बदलने होंगे। 58 00:02:47,585 --> 00:02:49,043 यह कोई अवार्ड शो नहीं है। 59 00:02:49,128 --> 00:02:51,422 -तुम्हारे लिए तो नहीं है। -एक पोशाक... 60 00:02:53,048 --> 00:02:55,466 वह राज़ की बात थी। कसम खाओ तुमने नहीं सुनी। 61 00:02:56,135 --> 00:02:57,344 कसम खाती हूँ। 62 00:02:57,428 --> 00:02:58,637 करीना की बात करें? 63 00:02:59,722 --> 00:03:02,182 मुझे नहीं लगता उसकी अंतरात्मा है। 64 00:03:02,266 --> 00:03:03,642 पता नहीं चलता कि वह... 65 00:03:03,726 --> 00:03:06,604 ल्यूक, बुलबुले और बनाओ, भगवान के लिए। 66 00:03:06,687 --> 00:03:09,607 पता नहीं चलता वह कब झूठ बोल रही है और बहुत झूठ बोलती है, 67 00:03:09,690 --> 00:03:11,066 जो बहुत डरावनी बात है। 68 00:03:11,609 --> 00:03:13,569 शायद वह डेट करने लायक नहीं है 69 00:03:13,652 --> 00:03:16,488 और मैंने डीजे और एक जादूगर को डेट किया है। 70 00:03:16,572 --> 00:03:18,449 उसे छोड़ा तो शायद नौकरी खो दोगी। 71 00:03:18,532 --> 00:03:19,909 उसे छोड़ा तो जान गँवा दूँगी। 72 00:03:19,992 --> 00:03:22,786 शांत हो जाओ। हाँ, वह शैतानी डाकू है, 73 00:03:22,870 --> 00:03:26,248 पर हम भी डाकू हैं, याद है? भले डाकू। 74 00:03:26,332 --> 00:03:30,336 और भले डाकुओं का फ़र्ज़ है कि वे शैतानी डाकुओं को मारें। 75 00:03:30,669 --> 00:03:32,046 डाकुओं के अंदाज़ में। 76 00:03:33,464 --> 00:03:34,506 डाकुओं के अंदाज़ में। 77 00:03:35,424 --> 00:03:37,927 मुझे लगता है कि शायद वही है जो... 78 00:03:38,010 --> 00:03:38,844 हैलो। 79 00:03:40,095 --> 00:03:42,555 पूरी श्रृंखला की एक कड़ी गायब है। 80 00:03:43,098 --> 00:03:45,643 कैनरमैन से ख़रीदे तुम्हारे कोड से अपलोड कंपनियों 81 00:03:45,726 --> 00:03:48,020 और चोक ने फ़्रीयॉन्ड बनाया था। 82 00:03:48,103 --> 00:03:50,606 तो उससे जुड़ने से सभी ज़िम्मेदार बनते हैं। 83 00:03:50,689 --> 00:03:52,566 पर इस बात का कोई गवाह चाहिए। 84 00:03:53,317 --> 00:03:55,235 -और वह मैं नहीं हो सकता। -हाँ। 85 00:03:55,319 --> 00:03:58,656 कानून के बदलने तक तुम्हारे दिमाग का मालिक होराइज़न है। 86 00:03:59,031 --> 00:04:00,699 इंग्रिड की गवाही चाहिए होगी। 87 00:04:05,621 --> 00:04:08,123 तुम दोनों को निजी जेट पर एलए भेजेंगे। 88 00:04:08,207 --> 00:04:10,709 उसे शहर के सबसे बढ़िया रेस्तराँ लेकर जाओ, 89 00:04:10,793 --> 00:04:13,170 उसे खिलाओ-पिलाओ और फिर उससे पूछो। 90 00:04:14,838 --> 00:04:16,966 मेरे पास पहनने लायक कुछ नहीं है। 91 00:04:17,048 --> 00:04:19,802 पैसे फ़र्म देगी, यार। तुम इसकी हक़दार हो। 92 00:04:24,640 --> 00:04:28,060 अगर इससे केस में मदद मिले, तो मेरी हाँ है। 93 00:04:32,106 --> 00:04:34,149 किसी ख़तरनाक काम में तुम्हारी मदद चाहिए 94 00:04:34,233 --> 00:04:36,026 जिससे मुसीबत में पड़ सकते हो। 95 00:04:36,777 --> 00:04:38,237 मैं करूँगी। 96 00:04:38,320 --> 00:04:40,364 बाथरूम की मुफ़्त पहुँच के बदले में। 97 00:04:40,447 --> 00:04:41,407 वह मुफ़्त ही है। 98 00:04:42,700 --> 00:04:44,284 तो मैं पैसा किसे दे रही हूँ? 99 00:04:45,452 --> 00:04:46,704 और तुम्हें क्या चाहिए? 100 00:04:47,079 --> 00:04:48,914 मुझे नीली जींस चाहिए। 101 00:04:49,665 --> 00:04:51,332 शुक्रवार को पहनना चाहता हूँ। 102 00:04:51,417 --> 00:04:52,543 जींस? 103 00:04:52,626 --> 00:04:55,379 पहले कभी नहीं पहनी और वे मस्त दिखती हैं। 104 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 चलो इसे जींस दिलाते हैं। 105 00:04:56,964 --> 00:04:57,840 हाँ। 106 00:04:57,923 --> 00:05:00,092 लानत है। वह तो मुझे माँगनी चाहिए थी। 107 00:05:00,175 --> 00:05:01,635 तुम जींस पहन सकती हो। 108 00:05:01,719 --> 00:05:03,095 परमिट के पैसे नहीं हैं। 109 00:05:04,388 --> 00:05:06,265 मुझे... क्या? 110 00:05:06,849 --> 00:05:07,683 सत्यानाश! 111 00:05:08,684 --> 00:05:11,145 -हैलो। -हैलो। नोरा एंटनी के नाम पर। 112 00:05:11,729 --> 00:05:14,064 पहले कभी नहीं पहनी और वे मस्त दिखती हैं। 113 00:05:14,148 --> 00:05:16,942 नहीं, कोई बात नहीं। मैं यहीं पर... 114 00:05:17,985 --> 00:05:19,028 इंतज़ार करूँगा। 115 00:05:23,240 --> 00:05:25,743 हैलो। हैलो, प्यारी 116 00:05:32,750 --> 00:05:33,959 माफ़ करना, दोस्तो। 117 00:05:34,585 --> 00:05:35,627 हैलो, छबीले। 118 00:05:40,090 --> 00:05:41,300 तुम... 119 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 -तुम कमाल की लग रही हो। -अच्छा? 120 00:05:44,219 --> 00:05:46,221 -हाँ। -किराए की पोशाक है। 121 00:05:47,514 --> 00:05:49,016 दो घंटे काफ़ी लगते हैं? 122 00:05:51,393 --> 00:05:54,188 इससे मेरा अभी मॉन्ट्रियल जाने का मन हो रहा है। 123 00:05:54,271 --> 00:05:56,982 यार, मॉन्ट्रियल और तुम्हारा क्या किस्सा है? 124 00:05:57,066 --> 00:05:59,777 वहाँ माइल एंड है, समझीं? 125 00:05:59,860 --> 00:06:03,113 जो सिनाबॉनपीडिया के मुताबिक दुनिया के सबसे मस्त 126 00:06:03,197 --> 00:06:05,491 और अनूठे इलाकों में से एक है, तो... 127 00:06:05,574 --> 00:06:07,576 अच्छा, अजीब इंसान। 128 00:06:08,327 --> 00:06:10,037 -इस तरफ़ आइए, प्लीज़। -शुक्रिया। 129 00:06:12,206 --> 00:06:13,499 -हैलो। -हैलो। 130 00:06:14,208 --> 00:06:16,543 -इंग्रिड आ गई? -नहीं, उसे देर हो गई है। 131 00:06:18,212 --> 00:06:20,214 ख़ुशख़बरी है, अब मेरा सिर नहीं फटेगा। 132 00:06:20,297 --> 00:06:21,173 शानदार बात है। 133 00:06:21,632 --> 00:06:25,177 मुकदमे के बाद नोरा और मैं मॉन्ट्रियल जाकर जश्न मनाएँगे। 134 00:06:25,260 --> 00:06:26,386 अच्छा, अचानक सोचा। 135 00:06:26,470 --> 00:06:28,263 पर तुम माइल एंड ज़रूर जाना। 136 00:06:28,347 --> 00:06:29,181 हाँ। 137 00:06:29,264 --> 00:06:30,808 ए। मेरी एक बात मानना। 138 00:06:30,891 --> 00:06:32,601 इंग्रिड को ज़्यादा देर मत रोकना। 139 00:06:32,683 --> 00:06:34,561 आज रात कुछ ख़ास करने का सोचा है। 140 00:06:34,645 --> 00:06:36,522 अच्छा। हाँ। क्या चल रहा है? 141 00:06:37,397 --> 00:06:38,941 उससे शादी की गुज़ारिश करूँगा। 142 00:06:42,402 --> 00:06:44,196 सच में? कब? 143 00:06:44,279 --> 00:06:46,115 -आज रात। -आज रात... 144 00:06:46,865 --> 00:06:47,783 कोई दिक्कत है? 145 00:06:48,951 --> 00:06:51,703 नहीं, बिल्कुल सही समय है। 146 00:06:52,287 --> 00:06:55,082 -तुम दोनों के लिए बहुत ख़ुश हूँ। -शुक्रिया। 147 00:06:55,165 --> 00:06:57,876 अच्छा, मुझे कुछ तैयारी करनी है। बाय। 148 00:06:58,252 --> 00:06:59,336 बाय। 149 00:07:02,965 --> 00:07:03,966 यह तो बढ़िया है। 150 00:07:04,550 --> 00:07:05,509 हाँ। 151 00:07:05,968 --> 00:07:07,219 यह रूमानी है। 152 00:07:08,095 --> 00:07:11,265 वह अच्छे से जानता है कि उसे क्या चाहिए। 153 00:07:15,269 --> 00:07:16,270 आ रही है। 154 00:07:16,603 --> 00:07:18,939 यह जगह तो शानदार है। 155 00:07:20,023 --> 00:07:21,441 तुमने कोने में देखा? 156 00:07:21,525 --> 00:07:24,444 सोफ़िया और जेयला, बिना आया के। 157 00:07:26,905 --> 00:07:28,866 अच्छा, उन्हें पीना नहीं चाहिए। 158 00:07:28,949 --> 00:07:31,451 सोफ़िया को तो पक्का नहीं। वह एए में है। 159 00:07:40,377 --> 00:07:41,920 -हाँ। -यहाँ देखो। 160 00:07:43,297 --> 00:07:45,674 हम तीनों वाकई में यह कर रहे हैं। 161 00:07:46,341 --> 00:07:49,344 -बहुत अजीब है। -अच्छा, मैं तिकड़ी नहीं करूँगी। 162 00:07:49,428 --> 00:07:50,888 क्या? नहीं। यह मतलब... 163 00:07:50,971 --> 00:07:53,223 बस कह रही हूँ। मैं ऐसा नहीं करूँगी। 164 00:07:54,224 --> 00:07:57,227 इस बारे में बात कर सकते हैं। शायद तुम्हारे जन्मदिन पर। 165 00:07:57,936 --> 00:08:00,606 -नोरा सिर्फ़ देख सकती है। -मैं बस... 166 00:08:01,231 --> 00:08:02,816 -इंग्रिड। -हाँ? 167 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 हम चाहते हैं कि तुम गवाही दो। 168 00:08:04,735 --> 00:08:08,697 अगर तुम्हारी ज़रूरत नहीं होती, तो तुम्हें इसमें बिल्कुल नहीं लाते। 169 00:08:08,780 --> 00:08:10,490 तुम ही हमारा आख़िरी रास्ता हो। 170 00:08:11,742 --> 00:08:14,328 अच्छा। बड़ी मेहरबानी, यह मेरे लिए बहुत अहम है। 171 00:08:15,704 --> 00:08:17,247 गुमनाम गवाही दे सकती हूँ। 172 00:08:17,331 --> 00:08:19,249 मतलब, गुड हेड बनकर? 173 00:08:21,043 --> 00:08:23,003 -क्या? -इसका मतलब डीप थ्रोट। 174 00:08:23,795 --> 00:08:24,671 हाँ। 175 00:08:25,214 --> 00:08:27,758 -नहीं। -ठीक है। तो फिर नहीं। 176 00:08:28,508 --> 00:08:32,095 इंग्रिड, फ़्रीयॉन्ड कांड में सैंकड़ों मासूम लोग मारे गए। 177 00:08:32,429 --> 00:08:35,015 तुम्हारी गवाही से पूरे देश में परिवारों के 178 00:08:35,097 --> 00:08:36,642 मन को शांति मिलेगी। 179 00:08:36,725 --> 00:08:38,809 यहाँ मार्गरीटा मिलती हैं क्या? 180 00:08:39,019 --> 00:08:41,313 मार्गरीटा वाली जगह लगती है। 181 00:08:45,525 --> 00:08:46,777 जान... 182 00:08:46,860 --> 00:08:49,613 एक पल के लिए इंग्रिड के साथ अकेला छोड़ दोगे? 183 00:08:50,364 --> 00:08:53,492 अच्छा। हाँ, ज़रूर। मैं जाकर सामने रखे 184 00:08:53,575 --> 00:08:57,204 -ख़रगोश वगैरह देखता हूँ। -अच्छा। हाँ। 185 00:08:57,287 --> 00:08:59,122 -ठीक है। -ठीक है। 186 00:08:59,206 --> 00:09:00,582 लड़कियों की आपसी बातचीत। 187 00:09:02,960 --> 00:09:05,879 देख, कमीनी। हमारे बीच सब बढ़िया चल रहा है। 188 00:09:05,963 --> 00:09:08,423 तुम्हारा नेथन तुम्हें बेहद चाहता है 189 00:09:08,507 --> 00:09:12,678 और मेरे नेथन को क्यूबेक का जुनून है, जहाँ हम घूमने जाएँगे। 190 00:09:12,761 --> 00:09:16,431 लेकिन वे होराइज़न के हैं, हमारे नहीं। 191 00:09:16,515 --> 00:09:18,350 वे दूसरे दर्जे के नागरिक हैं। 192 00:09:18,433 --> 00:09:20,477 क़ानूनी अधिकारों के बिना वे कुछ नहीं 193 00:09:20,560 --> 00:09:21,561 और उसे बदलने के लिए 194 00:09:21,645 --> 00:09:25,023 मैं अपलोड कंपनियों को आधिकारिक तौर पर और अदालत में 195 00:09:25,107 --> 00:09:26,733 शर्मिंदा करना चाहती हूँ। 196 00:09:30,487 --> 00:09:31,613 तुम बढ़िया करोगी। 197 00:09:32,406 --> 00:09:33,365 ए। 198 00:09:34,116 --> 00:09:35,701 -वह गवाही देगी। -सच में? 199 00:09:36,910 --> 00:09:38,245 कमाल हो गया। 200 00:09:38,704 --> 00:09:40,872 जल्दी से वह कॉर्पोरेट कार्ड दोगी? 201 00:09:40,956 --> 00:09:42,833 -हाँ। -शुक्रिया। 202 00:09:44,835 --> 00:09:47,963 हैलो। एक बकरा, साथ ले जाने के लिए। 203 00:09:50,966 --> 00:09:52,467 -ताक-झाँक मना है। -अच्छा। 204 00:09:53,176 --> 00:09:54,553 तीन... 205 00:09:55,095 --> 00:09:56,430 दो... 206 00:09:56,930 --> 00:09:58,307 एक। 207 00:09:59,891 --> 00:10:02,978 इंग्रिड। मुझे याद है जब हम पहली बार मिले थे। 208 00:10:03,061 --> 00:10:07,065 वेस्ट हॉलीवुड का वह अंधेरे वाला क्लब। तुम बारटेंडर लड़की से झगड़ रही थी 209 00:10:07,149 --> 00:10:10,277 और तुमने उस पर शराब फेंकी, जो मेरे चेहरे पर आकर गिरी। 210 00:10:10,360 --> 00:10:12,279 तब से हमने कई उतार-चढ़ाव देखे हैं। 211 00:10:13,697 --> 00:10:17,868 जब हम दोनों ज़िंदा थे, जब तुम ज़िंदा थी और मैं नहीं था। 212 00:10:18,744 --> 00:10:23,165 जब मुझे लगा कि तुम अपलोड हो गई थीं और अब फिर से मैं अपलोड हूँ और तुम नहीं हो। 213 00:10:23,999 --> 00:10:28,128 तुमने मुझसे आगे बढ़ने और बदलने का मौका माँगा था 214 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 और तुमने वह कर दिखाया। 215 00:10:31,089 --> 00:10:32,966 पर एक चीज़ कभी नहीं बदली, वह था 216 00:10:33,050 --> 00:10:36,011 कंप्यूटर में जीने वाले एक बंदे पर तुम्हारा भरोसा। 217 00:10:37,012 --> 00:10:40,807 इंग्रिड बैम्बी कैनरमैन, 218 00:10:41,850 --> 00:10:44,144 -क्या तुम मुझसे शादी... -नहीं। 219 00:10:44,269 --> 00:10:45,520 नहीं। 220 00:10:46,521 --> 00:10:49,107 -नहीं? -न, यह सब मेरी कल्पना जैसा नहीं है। 221 00:10:49,191 --> 00:10:51,943 मैं दस साल से इस पल का सपना देखती आई हूँ 222 00:10:52,027 --> 00:10:54,279 और सपने में मेरा यह लिबास नहीं होता है। 223 00:10:54,613 --> 00:10:55,655 कपड़े बदलने को कहा। 224 00:10:55,739 --> 00:10:58,909 यह कितना ही बुरा मज़ाक है! 225 00:10:58,992 --> 00:11:00,243 क्या बकवास है? 226 00:11:00,327 --> 00:11:01,953 अच्छा, हाँ, यह घटिया है। 227 00:11:02,037 --> 00:11:03,872 इससे बहुत बढ़िया कर सकता हूँ। ठीक? 228 00:11:03,955 --> 00:11:06,416 यह बकवास है। इससे बेहतर कर सकता हूँ। 229 00:11:06,583 --> 00:11:08,543 अच्छी तस्वीर आई है। फ़्रेम कराओगे? 230 00:11:08,627 --> 00:11:11,088 नहीं। पता नहीं। नहीं। रुको तो। इंग्रिड! 231 00:11:11,797 --> 00:11:12,756 जाकर उसे मनाओ। 232 00:11:14,841 --> 00:11:16,051 तापमान सामान्य है। 233 00:11:16,134 --> 00:11:17,928 मेरे पेट में तकलीफ़ है। 234 00:11:18,011 --> 00:11:19,012 और सिर में भी। 235 00:11:19,805 --> 00:11:23,767 मैं काम पर जाती हूँ और तुम फ़्लैट में रुककर पूरा दिन आराम कर सकती हो। 236 00:11:23,850 --> 00:11:25,894 मुझे डर लग रहा है। 237 00:11:25,977 --> 00:11:28,730 अगर बेहोश होने पर मेरा सिर टकराया 238 00:11:28,814 --> 00:11:32,567 और उससे निकलने वाले खून से तुम्हारा कालीन ख़राब हो गया तो? 239 00:11:32,651 --> 00:11:34,861 और तुम्हें मेरी लाश आज रात ही मिले... 240 00:11:34,945 --> 00:11:35,946 हे भगवान, अलीशा। 241 00:11:36,029 --> 00:11:38,448 और तुम पर मेरे क़त्ल का झूठा आरोप लगे। 242 00:11:38,532 --> 00:11:40,033 तुम्हें रुकना ही होगा। 243 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 अच्छा। शायद तुम्हें वाकई बुख़ार है। 244 00:11:42,494 --> 00:11:44,079 ठीक है, मैं रुक जाती हूँ। 245 00:11:44,162 --> 00:11:45,956 तुम्हारे लिए चाय बनाती हूँ। 246 00:11:47,457 --> 00:11:49,251 उसमें बर्फ़ का टुकड़ा डाल देना। 247 00:11:49,334 --> 00:11:51,503 अपनी जीभ नहीं जलाना चाहती। 248 00:11:54,631 --> 00:11:56,007 यार, तुमने उससे क्या कहा? 249 00:11:56,091 --> 00:11:58,176 तुम्हारे लिए गवाही, मुझसे रिश्ता तोड़ेगी? 250 00:11:58,260 --> 00:11:59,428 क्या बकवास है, यार? 251 00:11:59,511 --> 00:12:01,388 शायद तुमने ज़्यादा जल्दबाज़ी की? 252 00:12:01,471 --> 00:12:02,722 क्या? उससे ऐसा कहा? 253 00:12:02,806 --> 00:12:04,182 -नहीं। -जलन हो रही है? 254 00:12:04,516 --> 00:12:06,935 उसने कहा कि तुमने तिकड़ी करने की बात की। 255 00:12:07,018 --> 00:12:08,812 क्या? नहीं, वह... 256 00:12:08,895 --> 00:12:11,565 बाद में गवाही की तैयारी है। तब उससे बात करूँगा। 257 00:12:12,691 --> 00:12:13,775 वह बकरी है क्या? 258 00:12:14,985 --> 00:12:16,236 इसकी चिंता मत करो। 259 00:12:16,987 --> 00:12:18,155 अच्छा। 260 00:12:18,864 --> 00:12:20,949 तुम आज़ाद हो। जाओ। 261 00:12:22,742 --> 00:12:23,994 ठीक है। 262 00:12:45,474 --> 00:12:48,226 लिफ़्ट वाले, मुझे तुमसे बात करनी है। 263 00:12:48,310 --> 00:12:50,812 प्लीज़, यहाँ आओ। जल्दी करो। 264 00:12:50,896 --> 00:12:52,439 शुक्रिया। बढ़िया। 265 00:12:53,815 --> 00:12:54,983 क्या बात है? 266 00:12:55,734 --> 00:12:57,652 2जी 267 00:12:58,236 --> 00:12:59,321 लिफ़्ट वाले। 268 00:13:00,447 --> 00:13:03,700 हैलो। आज यहाँ काम का दिन बहुत सुहाना है। 269 00:13:03,783 --> 00:13:05,827 बहुत शानदार, प्यारा, कमाल का दिन है। 270 00:13:06,411 --> 00:13:07,746 शायद तुम्हारे लिए है। 271 00:13:07,829 --> 00:13:09,456 मेरे लिए हर दिन बराबर है। 272 00:13:09,539 --> 00:13:11,917 बस लिफ़्ट में ऊपर-नीचे जाना होता है। 273 00:13:12,000 --> 00:13:13,168 हाँ। 274 00:13:13,251 --> 00:13:17,130 पर शायद तुम्हें खिड़की से बाहर झाँककर देखना चाहिए। 275 00:13:17,214 --> 00:13:19,591 सच में... सच में खिड़की से बाहर झाँको। 276 00:13:24,846 --> 00:13:26,473 आख़िर तुम्हें हुआ क्या है? 277 00:13:26,556 --> 00:13:30,268 मैं अपने हाथ हिला रही हूँ। यह आपातस्थिति है। 278 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 और ज़ोर से हिलाओ। 279 00:13:31,436 --> 00:13:34,439 अब बहुत ज़्यादा डरी हुई हूँ। 280 00:13:34,898 --> 00:13:35,982 यह अच्छा है? 281 00:13:37,817 --> 00:13:40,237 बहुत अजीब बात है। क्या? 282 00:13:40,320 --> 00:13:42,989 -क्या चल रहा है? -मेरी एंजल अपना आपा खो रही है। 283 00:13:43,073 --> 00:13:44,783 लॉबी में दो-गिग वाले आ रहे हैं। 284 00:13:44,866 --> 00:13:46,618 मुझे वहाँ जाना... 285 00:13:46,701 --> 00:13:48,662 ए, अच्छा, आराम से। 286 00:13:48,745 --> 00:13:50,914 आराम से, ठीक है। मैं लॉग इन करती हूँ। 287 00:14:12,727 --> 00:14:14,938 -न। प्लीज़! मत करो! -न। रुको। हे भगवान! नहीं! 288 00:14:15,021 --> 00:14:18,608 -हे भग... -कोई मदद करेगा? कोई... 289 00:14:18,692 --> 00:14:19,901 काम पर जाना होगा, जान। 290 00:14:21,069 --> 00:14:27,033 क्यों न तुम्हें लेकव्यू में एक ख़ास, आरामदायक, वीआईपी, सेहतमंद सुइट दिला दूँ 291 00:14:27,117 --> 00:14:30,036 और फिर तुम मेरे यहाँ रहकर वीआर से आना और मैं तुमसे 292 00:14:30,120 --> 00:14:31,871 बैठकों के बीच में मिलूँगी। 293 00:14:35,667 --> 00:14:37,043 बाय, जान। 294 00:14:37,544 --> 00:14:38,837 बाय। 295 00:14:39,796 --> 00:14:41,131 लैपटॉप। 296 00:14:43,508 --> 00:14:44,843 घबरा रही हो? 297 00:14:45,468 --> 00:14:47,429 बस याद रखना, तुम एक अपलोड को चाहती हो। 298 00:14:47,512 --> 00:14:51,016 तुम्हारे प्रेमी का मालिक होराइज़न है, ऐसी नाइंसाफ़ी को लेकर 299 00:14:51,099 --> 00:14:53,852 जूरी को महसूस कराने का यह एक ख़ास मौका है। 300 00:14:53,935 --> 00:14:56,771 नहीं। ऐसा मत करना। बस सच कहना। 301 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 मैं तुमसे सवाल पूछूँगी और जवाबतलबी में 302 00:14:59,065 --> 00:15:02,736 जितना कम बोलोगी, उतना ही तुम्हारी बातों में कम विरोधाभास होगा। 303 00:15:02,819 --> 00:15:05,363 सच में, नोरा, इसका यहाँ सिर्फ़ एक मकसद है, 304 00:15:05,447 --> 00:15:07,198 चोक को फ़्रीयॉन्ड से जोड़ना। 305 00:15:16,291 --> 00:15:18,501 नेथन से अपने रिश्ते का पक्का नहीं पता। 306 00:15:19,169 --> 00:15:20,879 मतलब, मेरे वाले नेथन से। 307 00:15:20,962 --> 00:15:22,255 ए, क्या हुआ? 308 00:15:25,050 --> 00:15:28,470 मैंने किसी अपलोड को डेट करने की ज़्यादा ख़ामियाँ बता दीं? 309 00:15:29,471 --> 00:15:32,223 मैं इतने समय से उसके पीछे पड़ी हूँ 310 00:15:32,307 --> 00:15:34,684 कि जब आख़िर वह मेरे पास आया, मैं बस... 311 00:15:35,477 --> 00:15:36,936 मैं घबरा गई। 312 00:15:37,687 --> 00:15:39,773 सोचती हो कि अगर वह तुम्हें चाहता है 313 00:15:40,607 --> 00:15:43,652 तो शायद उसमें कोई ख़राबी है? 314 00:15:44,235 --> 00:15:45,195 हाँ। 315 00:15:45,904 --> 00:15:47,030 जान। 316 00:15:49,866 --> 00:15:51,534 तुम्हारे कमबख्त माँ-बाप। 317 00:16:02,128 --> 00:16:04,047 तुम्हारे जितना आत्मविश्वास नहीं है। 318 00:16:06,508 --> 00:16:07,967 इतने यकीन से मत कहो। 319 00:16:08,885 --> 00:16:10,303 मुझे तो पता भी नहीं... 320 00:16:11,805 --> 00:16:17,060 मुझे नहीं पता कि मैं क्या उम्मीद करती हूँ या... मैं क्या चाहती हूँ। 321 00:16:17,936 --> 00:16:21,231 मतलब, मेरे वाले नेथन और मेरे बीच कुछ अच्छा चल रहा है। 322 00:16:23,316 --> 00:16:26,403 पर मैं... मैं और के लिए तैयार हूँ। 323 00:16:28,571 --> 00:16:31,825 और मॉन्ट्रियल थोड़ा सा... 324 00:16:33,284 --> 00:16:34,536 निराशाजनक लगता है। 325 00:16:36,621 --> 00:16:37,997 मतलब, शायद... 326 00:16:38,957 --> 00:16:41,751 शायद वह मेरे बारे में वैसा ही महसूस नहीं करता। 327 00:16:45,130 --> 00:16:47,132 मैं भी चाहूँगी कि मुझसे शादी के लिए कहे। 328 00:16:48,967 --> 00:16:51,469 जानती हूँ। यहाँ आओ। 329 00:16:58,226 --> 00:17:00,478 फिर बोटॉक्स बेबीज़, इफ़ दीज़ क्रिब्स कुड टॉक के 330 00:17:00,562 --> 00:17:02,397 सीज़न आठ को "जिसे चाहे अपना 331 00:17:02,480 --> 00:17:05,066 "दूध पिलाऊँगी" वाले ड्रामा के साथ किराए पर लिया। 332 00:17:05,150 --> 00:17:07,569 तो क्या कहती हो? 333 00:17:11,406 --> 00:17:12,656 बस इतना ही कहोगी? 334 00:17:15,117 --> 00:17:18,288 मैंने काफ़ी मेहनत करके यह सुइट तैयार किया, अलीशा। 335 00:17:20,457 --> 00:17:22,834 ल्यूक को संदेश दो। "अनम्यूट नहीं हो रहा। मदद। 336 00:17:22,916 --> 00:17:25,962 "सुइट 11230।" संदेश भेजो। 337 00:17:32,552 --> 00:17:33,511 खुला है। 338 00:17:34,429 --> 00:17:37,140 टन-टन! हैलो! 339 00:17:37,223 --> 00:17:39,267 यह जगह तो बढ़िया है। 340 00:17:41,811 --> 00:17:44,564 एल। बीमार एल। 341 00:17:44,647 --> 00:17:49,944 पता है? तुम लेट जाओ और बिल्कुल भी मत बोलो। 342 00:17:50,028 --> 00:17:51,237 बस आराम करो। 343 00:17:51,321 --> 00:17:53,865 तो तुमने सुना था तुम्हारे पिता और डेविड चोक ने 344 00:17:53,948 --> 00:17:55,700 वो कोड खरीदा जिससे फ़्रीयॉन्ड बना? 345 00:17:56,743 --> 00:17:58,244 और अपलोड कंपनियों का क्या? 346 00:17:58,328 --> 00:18:01,164 डेविड चोक और होराइज़न के सीनियर मैनेजमेंट के बीच 347 00:18:01,247 --> 00:18:03,875 फ़ायदे के संबंध की पुष्टि कर सकती हो? 348 00:18:03,958 --> 00:18:05,210 हाँ। 349 00:18:05,293 --> 00:18:09,672 अपलोड होने पर चोक ने होराइज़न से मेरे प्रेमी की मेमोरी फ़ाइलें ब्लॉक करवा दीं। 350 00:18:09,756 --> 00:18:12,133 शुक्रिया, मिस कैनरमैन। और कुछ नहीं पूछना। 351 00:18:13,510 --> 00:18:14,594 मिस कैनरमैन। 352 00:18:15,053 --> 00:18:17,180 यह सच नहीं कि सेवा की शर्तों के तहत 353 00:18:17,263 --> 00:18:18,973 आपके प्रेमी ने मर्ज़ी से... 354 00:18:19,057 --> 00:18:20,934 अस्पताल में। मजबूर होने पर। 355 00:18:21,017 --> 00:18:23,770 उसने सहमति दी कि उसके अपलोड स्कैन के साथ 356 00:18:23,853 --> 00:18:27,732 "होराइज़न कॉर्पोरेशन को जो वह सही समझें, करने का मालिकाना हक होगा।" 357 00:18:28,274 --> 00:18:30,318 पर यह सही कैसे हुआ? 358 00:18:30,401 --> 00:18:32,487 हम एक इंसान की बात कर रहे हैं। 359 00:18:32,570 --> 00:18:34,823 दरअसल, एक इंसान के सिमुलेशन की बात है, 360 00:18:34,906 --> 00:18:37,659 जो एक यूएस कॉर्पोरेशन की बौद्धिक संपदा है। 361 00:18:41,329 --> 00:18:43,122 नहीं, आप वैसी बात कर रहे हैं। 362 00:18:43,748 --> 00:18:45,708 मैं एक इंसान की बात कर रही हूँ। 363 00:18:46,543 --> 00:18:49,254 ऐसा इंसान, जो वफ़ादार और चाहने वाला है। 364 00:18:49,337 --> 00:18:50,797 होराइज़न कंपनी से उलट, 365 00:18:50,880 --> 00:18:55,218 जिसे किसी अजीब वजह से कानून के तहत एक इंसान माना जाता है। 366 00:18:55,301 --> 00:18:57,303 मेरा प्रेमी, नेथन, एक शानदार इंसान है। 367 00:18:57,387 --> 00:19:00,139 उसमें सब्र है और वह बात को समझता है, 368 00:19:00,223 --> 00:19:02,976 और उफ़, पता नहीं मुझमें क्या ख़ामी है। 369 00:19:03,059 --> 00:19:06,354 अपने हालात को काबू में रखने के लिए मैंने उसे दूर कर दिया। 370 00:19:06,437 --> 00:19:09,858 जैसे कि वह मेरा ख़रीदा गया कोई सामान था। 371 00:19:09,941 --> 00:19:14,571 और एक पल के लिए मुझे समझ में नहीं आया कि वह इतना बड़ा कोई काम शुरू कर रहा था। 372 00:19:14,654 --> 00:19:16,322 पर वही तो बात है। 373 00:19:16,865 --> 00:19:19,158 वह कोई सामान नहीं, एक इंसान है। 374 00:19:20,076 --> 00:19:22,078 हाल ही में पूर्व प्रेमी, नेथन से मिली 375 00:19:22,161 --> 00:19:25,164 और फिर भी अपने बंदे को चुना, क्योंकि उसे चाहती हूँ। 376 00:19:25,248 --> 00:19:29,252 और अगर वह अब भी मुझे चाहता है तो मैं हामी भरकर उससे अभी शादी कर लूँगी। 377 00:19:30,670 --> 00:19:31,963 सच में कर लूँगी। 378 00:19:32,797 --> 00:19:35,633 -माफ़ कीजिए, मिस कैनरमैन, नेथन ब्राउन? -हाँ। 379 00:19:35,717 --> 00:19:37,635 -जो अभी आपका प्रेमी है? -हाँ। 380 00:19:37,719 --> 00:19:39,679 पर आपने "पूर्व प्रेमी" भी कहा। 381 00:19:39,762 --> 00:19:42,891 तो वह आपका पूर्व प्रेमी है, या आपका प्रेमी है? 382 00:19:42,974 --> 00:19:44,225 दोनों ही है। 383 00:19:44,309 --> 00:19:49,689 आपने कहा, "हाल ही में पूर्व प्रेमी, नेथन से मिली और फिर भी अपने बंदे को चुना।" 384 00:19:49,772 --> 00:19:52,066 और फिर अभी कहा कि नेथन ब्राउन दोनों है। 385 00:19:52,150 --> 00:19:54,777 तो क्या दो नेथन हैं, मिस कैनरमैन? 386 00:19:56,654 --> 00:19:58,573 शायद आपने कहा कि कुछ और नहीं पूछना। 387 00:19:58,656 --> 00:20:01,200 नहीं। अभी तो सवाल शुरू ही हुए हैं। 388 00:20:02,076 --> 00:20:02,952 धत् तेरे की। 389 00:20:03,036 --> 00:20:03,870 बोटॉक्स बेबीज़ 390 00:20:03,953 --> 00:20:07,582 सोफ़िया ने लौटकर अपना निपल जेयला के मुँह में पाया। 391 00:20:07,665 --> 00:20:09,542 -सुनो, एल? -हाँ। 392 00:20:09,626 --> 00:20:10,668 शायद मुझे... 393 00:20:10,752 --> 00:20:12,211 ...कुछ देर के लिए जाना होगा। 394 00:20:13,212 --> 00:20:15,590 शायद अपने दफ़्तर से कुछ फ़ोन करूँ। 395 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 पर अगर कुछ चाहिए हो तो मुझे बता देना। 396 00:20:24,933 --> 00:20:26,351 संदेश : अलीशा का उसे जाने मत देना! 397 00:20:28,269 --> 00:20:29,312 ठीक है। 398 00:20:29,938 --> 00:20:32,273 करीना, करीना! 399 00:20:34,776 --> 00:20:39,238 ए। तो मैं अपने अकेले के शो के बारे में राय जानना चाहूँगा। 400 00:20:39,656 --> 00:20:43,117 इसमें थोड़ा रैप है, थोड़ा डांस है, थोड़ी ख़ुद की कहानी है। 401 00:20:43,201 --> 00:20:44,285 रिंग ड्राइव पर फ़ाइलें कॉपी हो रही हैं 402 00:20:45,036 --> 00:20:46,829 अलीशा को उससे कुछ दिक्कतें थीं, 403 00:20:46,913 --> 00:20:50,124 पर उसने उसके पूरा होने तक कुछ न कहने का वादा किया था। 404 00:20:50,208 --> 00:20:53,294 प्लीज़? तुम तो... तुम्हारी नज़र बहुत पारखी है। 405 00:20:55,588 --> 00:20:56,756 ठीक है। जल्दी बताओ। 406 00:20:56,839 --> 00:20:58,424 फ़ाइलें कॉपी हो रही हैं 47 प्रतिशत पूरी 407 00:20:59,801 --> 00:21:01,177 पर्दा खुलेगा, पूरा अंधेरा। 408 00:21:02,428 --> 00:21:04,847 "मेरा कोई नाम नहीं था!" 409 00:21:05,682 --> 00:21:07,600 धड़ाम, स्पॉट लाइट मुझ पर होगी। 410 00:21:08,393 --> 00:21:11,771 और फिर मैं पैदा हुआ। 411 00:21:11,854 --> 00:21:14,816 सुनती जाओ। और मेरी माँ ने कहा, 412 00:21:14,899 --> 00:21:18,987 "उस लड़के का नाम ल्यूक क्रॉस्ली है।" 413 00:21:19,070 --> 00:21:21,155 फ़ाइलें कॉपी हो रही हैं 90 प्रतिशत पूरी 414 00:21:27,954 --> 00:21:32,834 मेरा नाम है ल्यूक, और बस अभी हुआ हूँ पैदा बस एक पल पहले, मैं था अपनी माँ के पेट में 415 00:21:32,917 --> 00:21:34,168 यह बहुत घटिया है। 416 00:21:34,544 --> 00:21:36,504 नहीं, तुम में कोई हुनर नहीं है। 417 00:21:36,963 --> 00:21:40,466 लूक, प्लीज़। बस करो। नहीं, बस भी करो। 418 00:21:40,550 --> 00:21:41,968 नहीं, मत करो... नहीं। 419 00:21:43,094 --> 00:21:44,804 इसे अपने सिर पर मत पहनो। 420 00:21:44,887 --> 00:21:46,889 अच्छा। एक बात कहूँ? 421 00:21:46,973 --> 00:21:49,100 तुम एक बेवकूफ़ हो। 422 00:21:49,892 --> 00:21:52,854 नहीं। बिल्कुल बेवकूफ़ हो। 423 00:22:04,615 --> 00:22:05,616 काम हो गया। 424 00:22:08,119 --> 00:22:10,496 -तुमने तो कमाल कर दिया! -तुमने भी! 425 00:22:32,643 --> 00:22:33,728 हे भगवान। 426 00:22:38,941 --> 00:22:39,817 नोरा को फ़ोन करो। 427 00:22:40,234 --> 00:22:41,861 अभी विराम लिया है। 428 00:22:41,944 --> 00:22:43,112 कैसा चल रहा है? 429 00:22:43,196 --> 00:22:44,322 बहुत बुरा। 430 00:22:44,405 --> 00:22:47,283 इंग्रिड को भावुक बनाकर शायद पूरा केस बिगाड़ डाला। 431 00:22:47,909 --> 00:22:50,078 मैं इसे बिगड़ने से बचा लूँगी। 432 00:22:50,161 --> 00:22:53,331 मैं तुम्हें बहुत ही भयानक जानकारी भेज रही हूँ। 433 00:22:53,414 --> 00:22:57,001 बस सबको पता चलना चाहिए कि यह करीना सिल्वा ने भेजी है। 434 00:22:57,085 --> 00:22:58,002 तुम कमाल हो। 435 00:23:04,050 --> 00:23:05,134 जान? 436 00:23:15,019 --> 00:23:17,438 "जब तुम तैयार हो, पर सिर्फ़ तभी जब तैयार हो, 437 00:23:17,980 --> 00:23:19,440 "मुझे चूमकर जगाना।" 438 00:23:55,101 --> 00:23:56,853 -हैलो। -हैलो। 439 00:23:58,312 --> 00:24:03,317 तुम आज बहुत प्यारी, हिम्मती और बहादुर थीं। 440 00:24:05,153 --> 00:24:06,654 बेशक तुम्हें अब भी चाहता हूँ। 441 00:24:08,656 --> 00:24:09,782 तो मेरी भी हाँ है। 442 00:24:11,033 --> 00:24:12,577 -हाँ? -नहीं। 443 00:24:12,660 --> 00:24:13,786 -नहीं? -हाँ। 444 00:24:13,870 --> 00:24:14,829 -हाँ। -नहीं। 445 00:24:14,912 --> 00:24:16,747 -हाँ। -हाँ। 446 00:24:24,755 --> 00:24:27,675 मैं क्या कर रही हूँ? मुझे शादी की तैयारी करनी है। 447 00:24:27,758 --> 00:24:28,634 बाप रे। 448 00:24:29,177 --> 00:24:30,511 तुम बहुत प्यारे हो। 449 00:24:32,096 --> 00:24:35,433 -अच्छा, मुझे स्टॉर्मी जेनर से मिलना... -कुछ भूल रही हो? 450 00:24:36,517 --> 00:24:39,312 धत्। इसे कैसे भूल सकती हूँ। 451 00:24:40,021 --> 00:24:42,773 यह सबसे अहम चीज़ है। मज़ाक कर रही हूँ। वह तुम हो! 452 00:24:44,442 --> 00:24:46,611 गुड मॉर्निंग। मैं करीना सिल्वा नामक 453 00:24:46,694 --> 00:24:49,739 होराइज़न के मुखबिर द्वारा वादी दल को अभी दिए 454 00:24:49,822 --> 00:24:51,866 कुछ नए दस्तावेज़ रिकॉर्ड पर लाना चाहूँगी। 455 00:24:51,949 --> 00:24:54,243 पहले नंबर पर, मीरो मंसूर की एक ईमेल 456 00:24:54,327 --> 00:24:57,872 जो डेविड चोक, रोरी शिकलमैन और पैनी चाओ को भेजी गई थी। 457 00:24:57,955 --> 00:25:01,584 जज साहब, हमें तुरंत एक विराम चाहिए। 458 00:25:01,667 --> 00:25:02,919 अदालत विराम लेती है। 459 00:25:06,214 --> 00:25:07,590 -उनके चेहरे देखे? -हाँ। 460 00:25:07,673 --> 00:25:09,133 जानते हैं कि उनका काम तमाम। 461 00:25:09,217 --> 00:25:11,093 -यह अच्छा है न? -हाँ। 462 00:25:12,595 --> 00:25:16,515 मुझमें भी बहुत उम्मीद जाग गई है। 463 00:25:17,350 --> 00:25:20,895 मैं कानूनी तौर पर मॉन्ट्रियल में लाइसेंस लेने लायक हो सकता हूँ। 464 00:25:22,063 --> 00:25:23,439 लाइसेंस? 465 00:25:24,315 --> 00:25:27,276 किस चीज़ का लाइसेंस? 466 00:25:27,360 --> 00:25:31,864 पता नहीं। कनाडा में एक बंदा किस चीज़ का लाइसेंस ले सकता है? 467 00:25:31,948 --> 00:25:35,868 -मुझे हिरन के शिकार का लाइसेंस नहीं चाहिए। -न। बिल्कुल नहीं चाहिए। 468 00:25:39,956 --> 00:25:42,166 मिस कैनरमैन। कौन सी मंज़िल पर जाएँगी? 469 00:25:43,960 --> 00:25:46,337 दरअसल मैं इसी मंज़िल पर रहूँगी। 470 00:25:46,420 --> 00:25:47,838 अच्छा। 471 00:25:49,715 --> 00:25:52,051 तुम्हें अपनी शादी में बुलाना चाहती थी। 472 00:25:52,134 --> 00:25:54,720 शादी कई मंज़िलों पर होगी? मेहमानों को मंडप से 473 00:25:54,804 --> 00:25:56,889 -रिसेप्शन तक ले जा सकता हूँ। -नहीं। 474 00:25:56,973 --> 00:26:00,309 अभी तय नहीं किया है कि शादी कहाँ पर करूँगी। मैं... 475 00:26:00,977 --> 00:26:03,896 तुम्हें बतौर मेहमान बुलाना चाहती थी। 476 00:26:05,481 --> 00:26:06,691 हाँ। 477 00:26:06,774 --> 00:26:10,945 चलो भी, एआई लिफ़्ट ऑपरेटर, तुम मेरे दोस्तों में से एक हो। 478 00:26:11,904 --> 00:26:12,905 दोस्त? 479 00:26:13,364 --> 00:26:14,490 हाँ। 480 00:26:15,408 --> 00:26:18,744 तो, मुझे बता देना, ठीक है? 481 00:26:19,662 --> 00:26:21,247 साथ में किसी को मत लाना। 482 00:26:22,039 --> 00:26:25,376 या दो, या तीन, या चार या जितने भी लोगों को मत लाना। 483 00:26:25,459 --> 00:26:26,669 सच कह रही हूँ। 484 00:26:34,427 --> 00:26:36,387 वादी, ज़रा सुनेंगे? 485 00:26:36,470 --> 00:26:37,305 ए। 486 00:26:37,930 --> 00:26:38,931 आप जीत गए। 487 00:26:42,184 --> 00:26:43,519 -हम जीत गए। -ए। 488 00:26:45,396 --> 00:26:48,190 फ़्रीयॉन्ड स्कीम में एक सदस्य खोने वाले हर परिवार को 489 00:26:48,274 --> 00:26:51,986 ख़र्चे के बाद समझौते में दस लाख डॉलर मिलने की उम्मीद है। 490 00:26:58,284 --> 00:26:59,702 होल्डन। 491 00:27:00,202 --> 00:27:01,787 समझौते की क्या शर्तें हैं? 492 00:27:01,871 --> 00:27:04,332 हमें मिली आपराधिक जानकारी का क्या होगा? 493 00:27:04,415 --> 00:27:07,335 उसे गोपनीय कर दिया जाएगा। यह सामान्य प्रक्रिया है। 494 00:27:07,418 --> 00:27:10,129 मुझे लगा था कि हम उसे सार्वजनिक करेंगे, 495 00:27:10,212 --> 00:27:12,715 इसका पर्दाफ़ाश करेंगे और इंसाफ़ पाएँगे? 496 00:27:12,798 --> 00:27:16,177 हमने बचने वालों को 14 करोड़ डॉलर का इंसाफ़ दिलाया। 497 00:27:17,428 --> 00:27:20,056 वह बहुत बढ़िया है। पर मेरा क्या होगा? 498 00:27:20,139 --> 00:27:22,099 अपलोड हुए लोगों की स्थिति नहीं बदलेगी। 499 00:27:22,183 --> 00:27:24,352 हम अब भी कानूनन इंसान नहीं हैं। 500 00:27:24,435 --> 00:27:26,228 मैं अपलोड की प्रतिनिधि नहीं हूँ। 501 00:27:26,312 --> 00:27:28,647 अपने मुवक्किलों और फ़र्म की प्रतिनिधि हूँ। 502 00:27:29,357 --> 00:27:30,733 और उन्हें बड़ी जीत दिलाई। 503 00:27:30,816 --> 00:27:32,610 पर इससे कुछ हासिल नहीं हुआ। 504 00:27:33,694 --> 00:27:36,572 अगर ऐसा सोचती हो, तो तुम बढ़िया वकील नहीं बनोगी। 505 00:27:41,202 --> 00:27:43,079 मैं यही सोच रही थी। 506 00:27:52,963 --> 00:27:53,839 ल्यूक को फ़ोन करो। 507 00:27:54,465 --> 00:27:55,674 हैलो! 508 00:27:56,217 --> 00:27:59,929 नोरा ने कहा कि हमने उन्हें जो भी जानकारी भेजी, वह आम नहीं करेंगे। 509 00:28:00,012 --> 00:28:01,514 सब गोपनीय कर दिया जाएगा। 510 00:28:01,597 --> 00:28:03,015 क्या? क्यों? 511 00:28:03,099 --> 00:28:06,018 लीशी, करीना तुम्हें अपने दफ़्तर में बुला रही है। 512 00:28:08,187 --> 00:28:09,355 मेरी नौकरी चली जाएगी। 513 00:28:10,439 --> 00:28:12,650 नौकरी जाने पर तुमसे फिर नहीं मिल पाऊँगा। 514 00:28:13,567 --> 00:28:15,277 करीना ने तुरंत बुलाया है। 515 00:28:17,488 --> 00:28:18,781 सत्यानाश। 516 00:28:21,534 --> 00:28:23,202 बाद में मिलती हूँ। 517 00:28:29,750 --> 00:28:31,961 सब लोग ध्यान दें। 518 00:28:32,044 --> 00:28:34,839 सुनो, दोस्तो। तो हाल के मुकदमे की वजह से 519 00:28:34,922 --> 00:28:39,093 होराइज़न तीन नियमों के मुताबिक चलने पर ज़्यादा ज़ोर देगा। 520 00:28:39,176 --> 00:28:42,179 तो, जैसा कि जानते हो, कानूनन, एक इंसान का 521 00:28:42,263 --> 00:28:45,599 सिर्फ़ एक दिमाग काम कर सकता है, ज़िंदा या मुर्दा। 522 00:28:46,058 --> 00:28:48,436 तो, बिना किसी आलोचना या जुर्माने के, 523 00:28:48,519 --> 00:28:52,106 हमें बस यह जानना है कि इस ब्रांच के कितने एंजल ने 524 00:28:52,189 --> 00:28:55,526 अतीत में अपने अपलोड की गैरकानूनी कॉपी बनाई है। 525 00:28:55,609 --> 00:28:57,027 ऐसे कितने हैं? हाथ उठाओ। 526 00:29:02,992 --> 00:29:05,786 यह तो हद ही हो गई। मुझे लगा कि कम थे। 527 00:29:07,538 --> 00:29:08,372 ए। 528 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 तो, 529 00:29:12,376 --> 00:29:15,838 हम पहले जो बात कर रहे थे, उसके बारे में बात करना चाहोगे? 530 00:29:15,921 --> 00:29:18,716 या अब तुम्हारी उम्मीद कम हो गई है? 531 00:29:18,799 --> 00:29:20,217 तो, 532 00:29:21,093 --> 00:29:23,762 शायद आने वाले कुछ समय तक कानूनन नहीं हो पाऊँगा। 533 00:29:24,472 --> 00:29:25,306 हाँ। 534 00:29:25,389 --> 00:29:27,183 पर मैंने उस बारे में सोचा था। 535 00:29:28,309 --> 00:29:31,228 वे भाड़ में जाएँ। मैं पहले भी इंसान था, अब भी हूँ। 536 00:29:31,312 --> 00:29:33,647 भले ही मैं किसी की परिभाषा पर खरा न उतरूँ। 537 00:29:34,648 --> 00:29:35,483 हाँ। 538 00:29:35,566 --> 00:29:39,403 और एक तरह से देखा जाए, तो बेशक आज बहुत बुरा हुआ। 539 00:29:39,487 --> 00:29:41,780 पर इसे दूसरे नज़रिए से भी देख सकते हैं। 540 00:29:41,864 --> 00:29:44,783 हमने कोशिश की। ठीक है? हमने फ़्रीयॉन्ड को ख़त्म किया 541 00:29:44,867 --> 00:29:47,536 और परिवारों को इंसाफ़ दिलाया। 542 00:29:48,704 --> 00:29:50,956 और हमारे कंधों से वह बोझ उतर गया है। 543 00:29:51,040 --> 00:29:54,502 हम सब सही नहीं कर पाए, यह दुनिया अब भी आदर्श नहीं है... 544 00:29:56,754 --> 00:29:59,548 और हालाँकि तुम आदर्श की हकदार हो, 545 00:29:59,632 --> 00:30:02,092 पर शायद अभी किसी आदर्श पल का इंतज़ार किए बिना 546 00:30:02,176 --> 00:30:03,844 हमें बस अपनी परवाह करनी चाहिए। 547 00:30:05,888 --> 00:30:08,432 मैं इसके आधिकारिक दस्तावेज़ नहीं पा सकता। 548 00:30:09,266 --> 00:30:10,726 पर अपने दिल की बात जानता हूँ। 549 00:30:12,019 --> 00:30:14,271 -यह मेरे दिल में भी है। -जानता हूँ। 550 00:30:15,481 --> 00:30:17,733 मेरे लिए बस वही मायने रखता है। 551 00:30:27,785 --> 00:30:29,828 सर, अपनी पहचान दिखाएँगे? 552 00:30:31,247 --> 00:30:32,581 हाँ। 553 00:30:33,624 --> 00:30:36,377 यह मेरी दूसरी पतलून में है। मेरी जींस में। 554 00:30:36,460 --> 00:30:38,087 जींस को ज़्यादा नहीं धोना चाहिए 555 00:30:38,170 --> 00:30:42,341 इसलिए उसे रात भर फ्रीज़र में रख दिया और पहचान जेब में ही रह गई। 556 00:30:43,509 --> 00:30:45,052 हाँ। वह बात सुनी है। 557 00:30:45,553 --> 00:30:46,845 अच्छा। कोई दिक्कत नहीं। 558 00:30:46,929 --> 00:30:48,430 -रात अच्छी गुज़रे। -शुक्रिया। 559 00:30:48,514 --> 00:30:49,640 नहीं। 560 00:30:50,266 --> 00:30:51,600 यह वही है, बेवकूफ़। 561 00:30:52,601 --> 00:30:54,603 माफ़ करना, आपको हमारे साथ चलना होगा। 562 00:30:54,687 --> 00:30:55,813 -कोई बात नहीं। -क्या? 563 00:30:55,896 --> 00:30:59,149 कोई बात नहीं। जल्द आ जाऊँगा। समझीं? बहुत बातें करनी हैं। 564 00:31:00,234 --> 00:31:01,277 बाप रे। 565 00:31:01,360 --> 00:31:02,778 -नेथन? -नहीं। 566 00:31:03,612 --> 00:31:05,197 मैं ठीक हूँ। मैं लौट आऊँगा। 567 00:31:08,325 --> 00:31:09,618 मॉन्ट्रियल! 568 00:31:10,953 --> 00:31:12,204 मॉन्ट्रियल! 569 00:31:18,043 --> 00:31:21,338 होराइज़न के 48,000 कर्मचारियों की ओर से एक घोषणा है। 570 00:31:21,422 --> 00:31:24,550 हम जानते हैं आपका भरोसा जीतने के लिए हमें मेहनत करनी होगी। 571 00:31:24,633 --> 00:31:27,928 और उसे कबूलने के लिए हम ख़ुद को एक आकांक्षी उपनाम दे रहे हैं। 572 00:31:28,012 --> 00:31:29,680 पेश करते हैं बेटा। 573 00:31:35,185 --> 00:31:36,270 हिलना मत! 574 00:31:37,187 --> 00:31:38,188 हे भगवान। 575 00:31:38,272 --> 00:31:39,857 अब भी पुराना नाम रख सकते हैं। 576 00:31:39,940 --> 00:31:44,320 कोई बात नहीं, पुराना नाम हमारी ज़िम्मेदारियों का वाहक बना रहेगा, 577 00:31:44,403 --> 00:31:47,239 पर अब हमारी संपदा बेटा कहलाएँगे। 578 00:31:47,323 --> 00:31:48,574 भागो! 579 00:31:48,657 --> 00:31:50,576 ग्रे ज़ोन में चलो! 580 00:31:50,659 --> 00:31:51,660 जाओ! 581 00:31:57,541 --> 00:32:00,252 बेटा हमारे शेयरधारकों और कर्मचारियों, 582 00:32:00,336 --> 00:32:04,590 हमारे ग्राहकों और हमारे अपलोड की भी ज़िंदगी को बेहतर बनाने को समर्पित है। 583 00:32:06,425 --> 00:32:07,843 जाओ! 584 00:32:15,559 --> 00:32:17,853 बेटा "बेटा" अनुपालन को समर्पित होगी, 585 00:32:17,936 --> 00:32:18,771 कानूनी अदालत 586 00:32:18,854 --> 00:32:22,024 जिसका मतलब है कि तीन नियमों का सख्ती से पालन होगा। 587 00:32:25,152 --> 00:32:26,945 धत् तेरी की। 588 00:32:31,575 --> 00:32:35,037 जब आप अपने या अपने प्रियजन का स्कैन हमें सौंपते हैं, 589 00:32:35,120 --> 00:32:38,999 तो आप सभी शासकीय कानूनों के पूरे अनुपालन के हकदार हैं। 590 00:32:43,420 --> 00:32:44,838 पर भविष्य को देखते हुए, 591 00:32:44,922 --> 00:32:47,091 बेटा मानता है कि अपलोड काम करना चाहते हैं 592 00:32:47,174 --> 00:32:51,470 और हमें अपलोड होने को ज़्यादा किफ़ायती बनाने का तरीका ढूँढ़ना ही चाहिए। 593 00:32:58,394 --> 00:33:00,813 तो, एचआर-52556 के मतदान के आधार पर, 594 00:33:00,896 --> 00:33:01,814 अपलोड को काम करने दो 595 00:33:02,314 --> 00:33:04,608 हम पेश कर रहे हैं वर्कलोड। 596 00:33:04,692 --> 00:33:06,610 उनके लिए अपलोड का ख़ास दर्जा, 597 00:33:06,694 --> 00:33:10,698 जो अपनी डिजिटल आफ़्टर-लाइफ़ में उत्पादक और सक्रिय बने रहना चाहते हैं। 598 00:33:10,781 --> 00:33:15,160 हम बस एक और तरीके से ज़िंदगी को बेटा, और बेटा बना रहे हैं। 599 00:33:18,330 --> 00:33:20,165 -दोनों नेथन की कोई ख़बर? -नहीं। 600 00:33:20,249 --> 00:33:23,877 मुझे भी ख़बर नहीं। बस होराइज़न ग्राहक सेवा से यह आया है। 601 00:33:24,378 --> 00:33:27,464 प्रिय ग्राहक। आपकी नकल की गलती अब सही कर दी गई है। 602 00:33:27,548 --> 00:33:30,259 हमारी सेवा की सिफ़ारिश को लेकर छोटा सा सर्वे भरें। 603 00:33:30,342 --> 00:33:31,218 भाड़ में जा। 604 00:33:32,928 --> 00:33:34,221 कॉल आ रही है नेथन ब्राउन 605 00:33:34,304 --> 00:33:35,556 हे भगवान। रिमोट कहाँ है? 606 00:33:35,639 --> 00:33:37,099 -हे भगवान। -रिमोट कहाँ है? 607 00:33:37,182 --> 00:33:39,101 उसे उठाओ, जल्दी करो! 608 00:33:40,602 --> 00:33:41,437 हैलो। 609 00:33:41,520 --> 00:33:43,480 -नेथन, तुम ठीक हो? -जान, तुम ठीक हो? 610 00:33:43,564 --> 00:33:45,482 हाँ। हाँ, मुझे कुछ नहीं होगा। 611 00:33:46,859 --> 00:33:49,653 क्योंकि उन कमीनों ने हम में से सिर्फ़ एक को रखा। 612 00:33:51,071 --> 00:33:52,489 मैंने दूसरे नेथन को देखा। 613 00:33:54,158 --> 00:33:55,242 उसे ख़त्म कर डाला। 614 00:33:55,534 --> 00:33:58,871 क्या? हे भगवान! 615 00:33:59,329 --> 00:34:00,539 रुको, रुक जाओ! 616 00:34:01,331 --> 00:34:02,916 तुम कौन से वाले हो? 617 00:35:33,298 --> 00:35:35,300 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 618 00:35:35,384 --> 00:35:37,386 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल