1 00:00:14,724 --> 00:00:16,350 Iklan ini tunjukkan murid gred tiga 2 00:00:16,434 --> 00:00:20,396 yang mereka boleh hidup selamanya di Forever Everland seperti Peter Pan. 3 00:00:20,479 --> 00:00:21,439 Murid gred tiga. 4 00:00:22,606 --> 00:00:23,482 Cik Slack, 5 00:00:24,859 --> 00:00:26,902 idea siapa untuk iklankan kepada budak? 6 00:00:27,570 --> 00:00:29,530 -Idea dia. -Wartawan mahkamah? 7 00:00:30,114 --> 00:00:31,907 Ingat, awak terikat dengan sumpah. 8 00:00:36,162 --> 00:00:37,246 Itu idea saya. 9 00:00:38,664 --> 00:00:41,250 Saya melalui kesukaran di rumah. 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,753 Helmüt curang, saya pun curang. 11 00:00:43,836 --> 00:00:45,171 Entah sejak bila, ada... 12 00:00:45,254 --> 00:00:47,214 Lucy dalam proses perceraian? 13 00:00:47,965 --> 00:00:49,550 Lucunya. 14 00:00:49,633 --> 00:00:51,469 Kenapa awak tiada alas cadar? 15 00:00:51,552 --> 00:00:53,554 Mungkin kita patut buat Upload untuk anaknya. 16 00:00:53,637 --> 00:00:56,515 Bolehlah dia mengaku dia cakap serupa bikin. 17 00:00:58,142 --> 00:01:01,812 Awak nampak lapar. Nak pesan bertih jagung menerusi Golden Retriever? 18 00:01:01,896 --> 00:01:03,189 Boleh awak ulang soalan? 19 00:01:03,272 --> 00:01:04,190 Saya boleh makan. 20 00:01:06,233 --> 00:01:07,777 MAHKAMAH ATASAN WILAYAH SAN FRANCISCO 21 00:01:07,860 --> 00:01:10,488 Holden begitu dahsyat pagi ini. Imej Horizen dah teruk. 22 00:01:10,571 --> 00:01:13,949 Mungkin cukup untuk buat pengguna minta hak milik imbasan otak sendiri. 23 00:01:14,033 --> 00:01:15,201 Hanya satu negeri, okey? 24 00:01:15,284 --> 00:01:18,996 Buat saya sah di SoCalifornia agar saya boleh cari duit. 25 00:01:19,079 --> 00:01:22,875 Sekejap, kenapa awak perlu cari duit? 26 00:01:22,958 --> 00:01:26,212 Dengan kerja baru, saya mampu sara awak dengan gula-gula marshmallow. 27 00:01:26,295 --> 00:01:27,254 Ya. 28 00:01:27,338 --> 00:01:29,590 Entahlah, saya fikir pasti seronok 29 00:01:29,673 --> 00:01:32,718 kalau kita berdua ke Montreal. 30 00:01:33,344 --> 00:01:34,386 Montreal? 31 00:01:34,887 --> 00:01:36,972 Ya. Sangat romantik. 32 00:01:37,056 --> 00:01:39,767 Betul. Mahal pun betul. 33 00:01:40,476 --> 00:01:43,229 Macam percutian bulan madu. 34 00:01:45,981 --> 00:01:49,318 Jadi, semasa awak fikirkan masa depan 35 00:01:49,401 --> 00:01:51,445 dan matlamat untuk menabung, 36 00:01:51,529 --> 00:01:53,906 awak fikirkan percutian ke Montreal? 37 00:01:55,825 --> 00:01:56,783 Ya. 38 00:01:59,203 --> 00:02:02,122 Nak beli epal ini pun saya terpaksa guna kad kripto Nora. 39 00:02:02,206 --> 00:02:04,333 Jadi? Apa masalahnya? 40 00:02:04,416 --> 00:02:05,459 Saya mahu menyara diri. 41 00:02:05,543 --> 00:02:08,586 -Supaya awak boleh ada ramai kekasih. -Ya. Tidak. 42 00:02:08,711 --> 00:02:09,922 Apa? Bukan begitu, okey? 43 00:02:10,005 --> 00:02:11,882 Nora memang jodoh saya. 44 00:02:11,966 --> 00:02:15,052 Kami akan berkepit macam belangkas. 45 00:02:15,636 --> 00:02:17,137 Saya nak ke fasa seterusnya. 46 00:02:17,221 --> 00:02:18,764 Seronoknya hidup awak. 47 00:02:18,848 --> 00:02:22,351 Jadi, saya akan bawa dia ke Montreal, bawa ayahnya jika dia boleh mengembara. 48 00:02:23,394 --> 00:02:24,562 Namun... 49 00:02:25,646 --> 00:02:29,233 Saya perlu cari tempat dengan Internet yang bagus dan skrin besar 50 00:02:30,192 --> 00:02:31,944 kerana awak kena jadi pengapit saya. 51 00:02:32,027 --> 00:02:33,279 Ya! 52 00:02:33,362 --> 00:02:34,864 Ya! 53 00:02:35,656 --> 00:02:37,156 Pengapit! 54 00:02:37,241 --> 00:02:40,578 Saya juga akan buat minum ucap selamat dan jalankan upacara. 55 00:02:40,661 --> 00:02:44,582 Saya patut pakai uniform saya ketika majlis itu. 56 00:02:44,665 --> 00:02:47,501 Ya Tuhan, tentu saya perlu tukar pakaian banyak kali. 57 00:02:47,585 --> 00:02:49,043 Okey, ini bukan majlis anugerah. 58 00:02:49,128 --> 00:02:51,422 -Bukan begitu bagi awak. -Satu daripada... 59 00:02:53,048 --> 00:02:55,466 Itu rahsia. Janji awak akan buat-buat tak dengar. 60 00:02:56,135 --> 00:02:57,344 Saya janji. 61 00:02:57,428 --> 00:02:58,637 Saya nak bincangkan Karina. 62 00:02:59,722 --> 00:03:02,182 Saya rasa dia tiada hati nurani. 63 00:03:02,266 --> 00:03:03,642 Tak dapat kesan apabila... 64 00:03:03,726 --> 00:03:06,604 Luke, tolonglah tambahkan busa. 65 00:03:06,687 --> 00:03:09,607 Saya tak dapat kesan jika dia menipu dan dia selalu menipu. 66 00:03:09,690 --> 00:03:11,066 Itu sangat menakutkan. 67 00:03:11,609 --> 00:03:13,569 Saya rasa tak senang hati dengan dia. 68 00:03:13,652 --> 00:03:16,488 Walaupun saya pernah bersama DJ dan ahli silap mata. 69 00:03:16,572 --> 00:03:18,449 Tinggalkan dia, awak mungkin hilang kerja. 70 00:03:18,532 --> 00:03:19,909 Atau saya mungkin mati. 71 00:03:19,992 --> 00:03:22,786 Mudah saja. Ya, dia lanun yang jahat, 72 00:03:22,870 --> 00:03:26,248 tapi ingat, kita pun lanun. Lanun baik. 73 00:03:26,332 --> 00:03:30,336 Lanun yang baik perlu menumpaskan lanun yang jahat. 74 00:03:30,669 --> 00:03:32,046 Dengan cara lanun. 75 00:03:33,464 --> 00:03:34,506 Cara lanun. 76 00:03:35,424 --> 00:03:37,927 Saya rasa dia satu-satunya orang yang boleh... 77 00:03:38,010 --> 00:03:38,844 Hei. 78 00:03:40,095 --> 00:03:42,555 Kita tak cukup maklumat. 79 00:03:43,098 --> 00:03:45,643 Freeyond dicipta oleh syarikat Upload dan Choak 80 00:03:45,726 --> 00:03:48,020 menggunakan kod awak yang dibeli daripada Kannerman. 81 00:03:48,103 --> 00:03:50,606 Jadi, kaitan itu buat mereka semua bertanggungjawab. 82 00:03:50,689 --> 00:03:52,566 Namun, kita perlukan saksi bagi pengesahan. 83 00:03:53,317 --> 00:03:55,235 -Saya tak boleh jadi saksi. -Betul. 84 00:03:55,319 --> 00:03:58,656 Otak awak ialah hak milik Horizen sehingga undang-undang diubah. 85 00:03:59,031 --> 00:04:00,699 Ingrid perlu jadi saksi. 86 00:04:05,621 --> 00:04:08,123 Kami akan hantar kamu ke LA menaiki jet peribadi. 87 00:04:08,207 --> 00:04:10,709 Awak boleh bawa dia ke restoran terhebat di kota, 88 00:04:10,793 --> 00:04:13,170 beri dia makanan mewah, kemudian tanya dia. 89 00:04:14,838 --> 00:04:16,966 Saya tiada baju untuk dipakai. 90 00:04:17,048 --> 00:04:19,802 Itu perbelanjaan syarikat. Awak dah bekerja keras. 91 00:04:24,640 --> 00:04:28,060 Okey, jika ini akan bantu kes kita. 92 00:04:32,106 --> 00:04:34,149 Kami perlukan bantuan dengan sesuatu berbahaya 93 00:04:34,233 --> 00:04:36,026 yang mungkin menimbulkan masalah. 94 00:04:36,777 --> 00:04:38,237 Saya akan buat. 95 00:04:38,320 --> 00:04:40,364 Untuk akses percuma ke bilik air. 96 00:04:40,447 --> 00:04:41,407 Memang percuma pun. 97 00:04:42,700 --> 00:04:44,284 Saya bayar siapa selama ini? 98 00:04:45,452 --> 00:04:46,704 Apa awak nak? 99 00:04:47,079 --> 00:04:48,914 Saya nak seluar jean biru. 100 00:04:49,665 --> 00:04:51,332 Saya nak pakai pada hari Jumaat. 101 00:04:51,417 --> 00:04:52,543 Seluar jean? 102 00:04:52,626 --> 00:04:55,379 Saya tak pernah pakai dan seluar jean nampak hebat. 103 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 Nanti saya sediakan. 104 00:04:56,964 --> 00:04:57,840 Ya. 105 00:04:57,923 --> 00:05:00,092 Aduhai, patut saya minta seluar jean juga. 106 00:05:00,175 --> 00:05:01,635 Awak dibenarkan pakai. 107 00:05:01,719 --> 00:05:03,095 Tak mampu bayar permit. 108 00:05:04,388 --> 00:05:06,265 Apa? 109 00:05:06,849 --> 00:05:07,683 Sial! 110 00:05:08,684 --> 00:05:11,145 -Hai. -Hai. Ditempah untuk Nora Antony. 111 00:05:11,729 --> 00:05:14,064 Encik tiba dulu. Mahu ke meja? 112 00:05:14,148 --> 00:05:16,942 Tak mengapa, saya akan tunggu... 113 00:05:17,985 --> 00:05:19,028 di sini. 114 00:05:23,240 --> 00:05:25,743 Helo, si comel. 115 00:05:32,750 --> 00:05:33,959 Maaf, ya. 116 00:05:34,585 --> 00:05:35,627 Hei, si kacak. 117 00:05:40,090 --> 00:05:41,300 Awak... 118 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 -Begitu cantik. -Ya? 119 00:05:44,219 --> 00:05:46,221 -Ya. -Pakaian Drental. 120 00:05:47,514 --> 00:05:49,016 Awak rasa dua jam cukup? 121 00:05:51,393 --> 00:05:54,188 Saya rasa nak pergi ke Montreal terus. 122 00:05:54,271 --> 00:05:56,982 Awak ada apa dengan Montreal? 123 00:05:57,066 --> 00:05:59,777 Ada Mile End. 124 00:05:59,860 --> 00:06:03,113 Antara kejiranan yang terhebat di dunia 125 00:06:03,197 --> 00:06:05,491 menurut Cinnabonpedia. 126 00:06:05,574 --> 00:06:07,576 Okey, sangat aneh. 127 00:06:08,327 --> 00:06:10,037 -Silakan. -Terima kasih. 128 00:06:12,206 --> 00:06:13,499 -Hei. -Hei. 129 00:06:14,208 --> 00:06:16,543 -Ingrid dah sampai? -Belum, dia lewat sikit. 130 00:06:18,212 --> 00:06:20,214 Ada berita bagus. Kepala saya takkan meletup. 131 00:06:20,297 --> 00:06:21,173 Baguslah. 132 00:06:21,632 --> 00:06:25,177 Nora dan saya akan sambut di Montreal selepas perbicaraan. 133 00:06:25,260 --> 00:06:26,386 Tiba-tiba saja. 134 00:06:26,470 --> 00:06:28,263 Pastikan kamu lawat Mile End. 135 00:06:28,347 --> 00:06:29,181 Ya. 136 00:06:29,264 --> 00:06:30,808 Hei, tolong saya. 137 00:06:30,891 --> 00:06:32,601 Pastikan Ingrid balik awal, okey? 138 00:06:32,683 --> 00:06:34,561 Saya ada rancangan istimewa malam ini. 139 00:06:34,645 --> 00:06:36,522 Okey. Kenapa, ada apa? 140 00:06:37,397 --> 00:06:38,941 Saya akan melamar. 141 00:06:42,402 --> 00:06:44,196 Ya? Bila? 142 00:06:44,279 --> 00:06:46,115 -Malam ini. -Malam ini... 143 00:06:46,865 --> 00:06:47,783 Kenapa? 144 00:06:48,951 --> 00:06:51,703 Tak, kena betul dengan masanya. 145 00:06:52,287 --> 00:06:55,082 -Terujanya untuk kamu. -Terima kasih. 146 00:06:55,165 --> 00:06:57,876 Okey, saya perlu buat persediaan. Jumpa nanti. 147 00:06:58,252 --> 00:06:59,336 Okey. 148 00:07:02,965 --> 00:07:03,966 Baguslah. 149 00:07:04,550 --> 00:07:05,509 Ya. 150 00:07:05,968 --> 00:07:07,219 Romantik. 151 00:07:08,095 --> 00:07:11,265 Dia memang yakin dengan keinginannya. 152 00:07:15,269 --> 00:07:16,270 Dia dah sampai. 153 00:07:16,603 --> 00:07:18,939 Hebatnya tempat ini. 154 00:07:20,023 --> 00:07:21,441 Awak nampak di sudut itu? 155 00:07:21,525 --> 00:07:24,444 Sofia dan Jayla tanpa pengasuh. 156 00:07:26,905 --> 00:07:28,866 Okey, mereka tak patut minum. 157 00:07:28,949 --> 00:07:31,451 Sofia tak boleh. Dia nak pulih daripada ketagihan arak. 158 00:07:40,377 --> 00:07:41,920 -Ya. -Begini rupanya. 159 00:07:43,297 --> 00:07:45,674 Kita bertiga buat begini. 160 00:07:46,341 --> 00:07:49,344 -Aneh betul. -Okey, saya tak nak buat seks tiga hala. 161 00:07:49,428 --> 00:07:50,888 Apa? Bukan itu yang... 162 00:07:50,971 --> 00:07:53,223 Saya takkan buat. 163 00:07:54,224 --> 00:07:57,227 Kita boleh bincangkan. Mungkin untuk hari jadi awak. 164 00:07:57,936 --> 00:08:00,606 -Nora boleh tengok saja. -Saya... 165 00:08:01,231 --> 00:08:02,816 -Ingrid. -Ya? 166 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 Kami nak awak berikan keterangan. 167 00:08:04,735 --> 00:08:08,697 Kami takkan libatkan awak jika kami memang tak perlukan. 168 00:08:08,780 --> 00:08:10,490 Awaklah harapan terakhir kami. 169 00:08:11,742 --> 00:08:14,328 Okey, kata-kata itu sangat bermakna. 170 00:08:15,704 --> 00:08:17,247 Boleh buat tanpa dedahkan identiti? 171 00:08:17,331 --> 00:08:19,249 Macam Good Head? 172 00:08:21,043 --> 00:08:23,003 -Apa? -Dia maksudkan Deep Throat. 173 00:08:23,795 --> 00:08:24,671 Ya. 174 00:08:25,214 --> 00:08:27,758 -Tak boleh. -Okey, tak naklah. 175 00:08:28,508 --> 00:08:32,095 Ingrid, penipuan Freeyond korbankan beratus orang tak bersalah. 176 00:08:32,429 --> 00:08:35,015 Keterangan awak akan memberikan ketenangan 177 00:08:35,097 --> 00:08:36,642 kepada keluarga di seluruh negara. 178 00:08:36,725 --> 00:08:38,809 Di sini ada margarita? 179 00:08:39,019 --> 00:08:41,313 Nampak macam ada. 180 00:08:45,525 --> 00:08:46,777 Sayang... 181 00:08:46,860 --> 00:08:49,613 Boleh awak beri kami masa sebentar untuk bincang berdua? 182 00:08:50,364 --> 00:08:53,492 Okey, tentulah. Saya akan pergi tengok 183 00:08:53,575 --> 00:08:57,204 -arnab di depan. -Okey. 184 00:08:57,287 --> 00:08:59,122 -Okey. -Okey. 185 00:08:59,206 --> 00:09:00,582 Nak bincangkan hal wanita. 186 00:09:02,960 --> 00:09:05,879 Begini, betina tak guna. Hubungan kita berjalan lancar. 187 00:09:05,963 --> 00:09:08,423 Nathan awak sangat cintakan awak 188 00:09:08,507 --> 00:09:12,678 dan Nathan saya taasub dengan Québec yang akan kami lawati. 189 00:09:12,761 --> 00:09:16,431 Namun, mereka berdua milik Horizen, bukan milik kita. 190 00:09:16,515 --> 00:09:18,350 Mereka rakyat kelas kedua. 191 00:09:18,433 --> 00:09:20,477 Masa depan mereka malap tanpa hak yang sah 192 00:09:20,560 --> 00:09:21,561 dan untuk menjayakannya, 193 00:09:21,645 --> 00:09:25,023 saya berniat untuk mengaibkan syarikat Upload secara rasmi 194 00:09:25,107 --> 00:09:26,733 dan di mahkamah perundangan. 195 00:09:30,487 --> 00:09:31,613 Awak pasti boleh. 196 00:09:32,406 --> 00:09:33,365 Hei. 197 00:09:34,116 --> 00:09:35,701 -Dia akan buat. -Betul? 198 00:09:36,910 --> 00:09:38,245 Hebatnya. 199 00:09:38,704 --> 00:09:40,872 Boleh saya pinjam kad korporat sekejap? 200 00:09:40,956 --> 00:09:42,833 -Ya. -Terima kasih. 201 00:09:44,835 --> 00:09:47,963 Hai. Saya nak bungkus seekor kambing. 202 00:09:50,966 --> 00:09:52,467 -Jangan tengok. -Okey. 203 00:09:53,176 --> 00:09:54,553 Tiga... 204 00:09:55,095 --> 00:09:56,430 dua... 205 00:09:56,930 --> 00:09:58,307 satu. 206 00:09:59,891 --> 00:10:02,978 Ingrid, saya ingat kali pertama kita berjumpa. 207 00:10:03,061 --> 00:10:07,065 Kelab suram di WeHo. Awak bergaduh dengan pelayan koktel, 208 00:10:07,149 --> 00:10:10,277 kemudian awak baling minuman padanya dan muka saya yang terkena. 209 00:10:10,360 --> 00:10:12,279 Sudah banyak yang kita lalui sejak itu. 210 00:10:13,697 --> 00:10:17,868 Ketika kita hidup, ketika awak hidup dan saya mati. 211 00:10:18,744 --> 00:10:23,165 Ketika saya sangka awak seorang Upload dan kini, hidup dan mati bercampur lagi. 212 00:10:23,999 --> 00:10:28,128 Awak minta saya beri awak peluang untuk jadi matang dan berubah, 213 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 kemudian awak memang buat. 214 00:10:31,089 --> 00:10:32,966 Namun, satu perkara yang tak berubah, 215 00:10:33,050 --> 00:10:36,011 kepercayaan awak terhadap lelaki yang hidup dalam komputer. 216 00:10:37,012 --> 00:10:40,807 Ingrid Bambi Kannerman, 217 00:10:41,850 --> 00:10:44,144 -sudikah awak mengahwini... -Tak. 218 00:10:44,269 --> 00:10:45,520 Tak. 219 00:10:46,521 --> 00:10:49,107 -Tak? -Tak, semua tak seperti yang diharapkan. 220 00:10:49,191 --> 00:10:51,943 Dah sepuluh tahun saya impikan saat ini 221 00:10:52,027 --> 00:10:54,279 dan impian saya tak melibatkan pakaian ini. 222 00:10:54,613 --> 00:10:55,655 Dah suruh awak tukar. 223 00:10:55,739 --> 00:10:58,909 Saya tersinggung dengan betapa teruknya semua ini! 224 00:10:58,992 --> 00:11:00,243 Apa kejadah? 225 00:11:00,327 --> 00:11:01,953 Okey, betul kata awak, ini teruk. 226 00:11:02,037 --> 00:11:03,872 Saya boleh buat dengan lebih baik. Okey? 227 00:11:03,955 --> 00:11:06,416 Gelinya. Saya boleh buat lebih baik. 228 00:11:06,583 --> 00:11:08,543 Hasilnya agak bagus. Nak bingkaikan? 229 00:11:08,627 --> 00:11:11,088 Tak. Entahlah. Tunggu. Ingrid! 230 00:11:11,797 --> 00:11:12,756 Semoga berjaya. 231 00:11:14,841 --> 00:11:16,051 Suhu awak normal. 232 00:11:16,134 --> 00:11:17,928 Perut saya yang sakit. 233 00:11:18,011 --> 00:11:19,012 Kepala juga. 234 00:11:19,805 --> 00:11:23,767 Awak boleh berehat sepanjang hari di apartmen, saya nak pergi kerja. 235 00:11:23,850 --> 00:11:25,894 Saya takut. 236 00:11:25,977 --> 00:11:28,730 Apa jadi jika saya pengsan 237 00:11:28,814 --> 00:11:32,567 dan terhantuk kepala lalu berdarah di atas karpet awak? 238 00:11:32,651 --> 00:11:34,861 Kemudian, awak tak jumpa mayat saya sehingga malam... 239 00:11:34,945 --> 00:11:35,946 Aduhai, Aleesha. 240 00:11:36,029 --> 00:11:38,448 Awak dituduh buat jenayah yang awak tak lakukan. 241 00:11:38,532 --> 00:11:40,033 Awak kena bersama saya. 242 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 Okey. Mungkin awak demam. 243 00:11:42,494 --> 00:11:44,079 Baiklah, saya tak pergi kerja. 244 00:11:44,162 --> 00:11:45,956 Biar saya buatkan awak teh. 245 00:11:47,457 --> 00:11:49,251 Tambahkan ais juga. 246 00:11:49,334 --> 00:11:51,503 Saya tak nak lidah saya melecur. 247 00:11:54,631 --> 00:11:56,007 Apa awak kata kepada dia? 248 00:11:56,091 --> 00:11:58,176 Dia bantu awak tapi akan berpisah dengan saya? 249 00:11:58,260 --> 00:11:59,428 Apa kejadahnya? 250 00:11:59,511 --> 00:12:01,388 Mungkin dia belum bersedia? 251 00:12:01,471 --> 00:12:02,722 Apa awak cakap kepada dia? 252 00:12:02,806 --> 00:12:04,182 -Tak. -Apa? Awak cemburu? 253 00:12:04,516 --> 00:12:06,935 Dia kata awak bergurau tentang seks tiga hala. 254 00:12:07,018 --> 00:12:08,812 Apa? Tak, dia... 255 00:12:08,895 --> 00:12:11,565 Kami ada persediaan saksi nanti. Biar saya cakap dengan dia. 256 00:12:12,691 --> 00:12:13,775 Awak pegang kambing? 257 00:12:14,985 --> 00:12:16,236 Tak perlu masuk campur. 258 00:12:16,987 --> 00:12:18,155 Okey. 259 00:12:18,864 --> 00:12:20,949 Awak dibebaskan. 260 00:12:22,742 --> 00:12:23,994 Okey. 261 00:12:45,474 --> 00:12:48,226 Budak lif, saya perlu cakap dengan awak. 262 00:12:48,310 --> 00:12:50,812 Tolong mari sini. Dengan segera. 263 00:12:50,896 --> 00:12:52,439 Terima kasih. Bagus. 264 00:12:53,815 --> 00:12:54,983 Ada apa? 265 00:12:58,236 --> 00:12:59,321 Budak lif. 266 00:13:00,447 --> 00:13:03,700 Hai. Hari ini begitu seronok di tempat kerja. 267 00:13:03,783 --> 00:13:05,827 Hari yang begitu indah, hebat dan mengagumkan. 268 00:13:06,411 --> 00:13:07,746 Mungkin untuk awak. 269 00:13:07,829 --> 00:13:09,456 Bagi saya, hari-hari sama saja. 270 00:13:09,539 --> 00:13:11,917 Naik turun di dalam kotak. 271 00:13:12,000 --> 00:13:13,168 Ya. 272 00:13:13,251 --> 00:13:17,130 Mungkin awak patut cuba meninjau ke luar tingkap. 273 00:13:17,214 --> 00:13:19,591 Betul-betul tinjau ke luar tingkap. 274 00:13:24,846 --> 00:13:26,473 Apa masalah awak sebenarnya? 275 00:13:26,556 --> 00:13:30,268 Saya melambai-lambai tangan saya. Ini satu kecemasan. 276 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 Kuat lagi. 277 00:13:31,436 --> 00:13:34,439 Saya rasa cemas sangat. 278 00:13:34,898 --> 00:13:35,982 Tak mengapa? 279 00:13:37,817 --> 00:13:40,237 Gilanya. Apa ini? 280 00:13:40,320 --> 00:13:42,989 -Apa berlaku? -Malaikat saya dah tak betul. 281 00:13:43,073 --> 00:13:44,783 Dua-Gigabait berpusu-pusu ke lobi. 282 00:13:44,866 --> 00:13:46,618 Saya perlu... 283 00:13:46,701 --> 00:13:48,662 Hei, bertenang. 284 00:13:48,745 --> 00:13:50,914 Bertenang dulu. Saya akan log masuk. 285 00:14:12,727 --> 00:14:14,938 -Tidak. Tolong! Jangan! -Tidak. Hentikan. Ya Tuhan! 286 00:14:15,021 --> 00:14:18,608 -Aduhai... -Saya perlukan bantuan... 287 00:14:18,692 --> 00:14:19,901 Saya kena pergi kerja. 288 00:14:21,069 --> 00:14:27,033 Apa kata saya sediakan suite rawatan VIP yang istimewa dan selesa di Lakeview 289 00:14:27,117 --> 00:14:30,036 dan awak boleh masuk guna VR ketika berada di sini. 290 00:14:30,120 --> 00:14:31,871 Kita berjumpa pada waktu rehat saya. 291 00:14:35,667 --> 00:14:37,043 Jumpa nanti, sayang. 292 00:14:37,544 --> 00:14:38,837 Okey. 293 00:14:39,796 --> 00:14:41,131 Komputer riba. 294 00:14:43,508 --> 00:14:44,843 Rasa gementar? 295 00:14:45,468 --> 00:14:47,429 Ingat, awak cintakan seorang Upload. 296 00:14:47,512 --> 00:14:51,016 Ini peluang langka untuk buat juri rasakan betapa tak adilnya keadaan 297 00:14:51,099 --> 00:14:53,852 kerana kekasih awak dimiliki oleh Horizen. 298 00:14:53,935 --> 00:14:56,771 Tak. Jangan buat begitu. Beritahu fakta saja. 299 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 Saya akan bantu dan ketika pemeriksaan balas, 300 00:14:59,065 --> 00:15:02,736 lebih baik awak kurang bercakap agar tiada perkara yang tak konsisten. 301 00:15:02,819 --> 00:15:05,363 Nora, hanya ada satu tujuan untuknya, 302 00:15:05,447 --> 00:15:07,198 kaitkan Choak dengan Freeyond. 303 00:15:16,291 --> 00:15:18,501 Hubungan saya dengan Nathan tak jelas. 304 00:15:19,169 --> 00:15:20,879 Dengan versi saya. 305 00:15:20,962 --> 00:15:22,255 Hei, apa berlaku? 306 00:15:25,050 --> 00:15:28,470 Saya buat awak sedar keburukan bercinta dengan Upload? 307 00:15:29,471 --> 00:15:32,223 Saya sudah lama mengejar dia, 308 00:15:32,307 --> 00:15:34,684 apabila keadaan bertukar, saya... 309 00:15:35,477 --> 00:15:36,936 berasa cemas. 310 00:15:37,687 --> 00:15:39,773 Awak rasa jika dia suka awak, 311 00:15:40,607 --> 00:15:43,652 mungkin ada sesuatu tak kena dengan dia? 312 00:15:44,235 --> 00:15:45,195 Ya. 313 00:15:45,904 --> 00:15:47,030 Sayang. 314 00:15:49,866 --> 00:15:51,534 Ibu bapa awak teruk. 315 00:16:02,128 --> 00:16:04,047 Saya tiada keyakinan diri macam awak. 316 00:16:06,508 --> 00:16:07,967 Saya taklah begitu yakin 317 00:16:08,885 --> 00:16:10,303 Saya tak... 318 00:16:11,805 --> 00:16:17,060 Saya tak tahu pun perkara yang saya harapkan... Atau cari. 319 00:16:17,936 --> 00:16:21,231 Hubungan dengan Nathan saya memang bagus. 320 00:16:23,316 --> 00:16:26,403 Namun, saya bersedia untuk lebih daripada itu. 321 00:16:28,571 --> 00:16:31,825 Montreal terasa sedikit... 322 00:16:33,284 --> 00:16:34,536 menghampakan. 323 00:16:36,621 --> 00:16:37,997 Mungkin... 324 00:16:38,957 --> 00:16:41,751 Mungkin perasaannya buat saya tak begitu kuat. 325 00:16:45,130 --> 00:16:47,132 Saya pun nak dilamar. 326 00:16:48,967 --> 00:16:51,469 Saya tahu. Mari sini. 327 00:16:58,226 --> 00:17:00,478 Kemudian, saya sewa Bayi Botoks, 328 00:17:00,562 --> 00:17:02,397 musim lapan Jika Katil Bayi Ini Bersuara, 329 00:17:02,480 --> 00:17:05,066 serta drama "Suka hati saya nak susukan siapa." 330 00:17:05,150 --> 00:17:07,569 Macam mana? 331 00:17:11,406 --> 00:17:12,656 Itu saja jawapan awak? 332 00:17:15,117 --> 00:17:18,288 Saya bersusah payah menyediakan suite ini, Aleesha. 333 00:17:20,457 --> 00:17:22,834 Mesej Luke. "Tak boleh batalkan redaman. Tolong. 334 00:17:22,916 --> 00:17:25,962 Suite 11230." Hantar mesej. 335 00:17:32,552 --> 00:17:33,511 Buka. 336 00:17:34,429 --> 00:17:37,140 Ding-dong! Helo! 337 00:17:37,223 --> 00:17:39,267 Cantiknya tempat ini. 338 00:17:41,811 --> 00:17:44,564 Al. Al sakit. 339 00:17:44,647 --> 00:17:49,944 Beginilah. Baik awak rehat dan jangan bercakap. 340 00:17:50,028 --> 00:17:51,237 Rehat saja. 341 00:17:51,321 --> 00:17:53,865 Jadi, awak terdengar ayah awak dan David Choak 342 00:17:53,948 --> 00:17:55,700 beli kod yang menjadi asas Freeyond? 343 00:17:56,743 --> 00:17:58,244 Syarikat Upload pula macam mana? 344 00:17:58,328 --> 00:18:01,164 Boleh awak sahkan hubungan dengan manfaat bersama 345 00:18:01,247 --> 00:18:03,875 antara David Choak dengan pengurusan kanan Horizen? 346 00:18:03,958 --> 00:18:05,210 Ya. 347 00:18:05,293 --> 00:18:09,672 Choak suruh Horizen sekat fail memori kekasih saya selepas dia membuat Upload. 348 00:18:09,756 --> 00:18:12,133 Terima kasih, Cik Kannerman. Itu sahaja. 349 00:18:13,510 --> 00:18:14,594 Cik Kannerman. 350 00:18:15,053 --> 00:18:17,180 Adakah benar menurut syarat perkhidmatan 351 00:18:17,263 --> 00:18:18,973 yang ditandatangani kekasih awak... 352 00:18:19,057 --> 00:18:20,934 Di hospital. Tanpa pilihan. 353 00:18:21,017 --> 00:18:23,770 Dia berikan persetujuan yang imbasan Uploadnya akan, 354 00:18:23,853 --> 00:18:27,732 saya petik, "dimiliki syarikat Horizen untuk digunakan mengikut keperluan." 355 00:18:28,274 --> 00:18:30,318 Namun, adakah itu adil? 356 00:18:30,401 --> 00:18:32,487 Ini seorang insan. 357 00:18:32,570 --> 00:18:34,823 Sebenarnya, ini hanyalah simulasi orang 358 00:18:34,906 --> 00:18:37,659 yang menjadi hak milik intelektual syarikat AS. 359 00:18:41,329 --> 00:18:43,122 Tak, awak fikir begitu. 360 00:18:43,748 --> 00:18:45,708 Saya fikirkan seorang insan. 361 00:18:46,543 --> 00:18:49,254 Yang setia dan penuh kasih sayang. 362 00:18:49,337 --> 00:18:50,797 Lain daripada syarikat Horizen, 363 00:18:50,880 --> 00:18:55,218 yang entah kenapa dianggap sebagai orang menurut undang-undang. 364 00:18:55,301 --> 00:18:57,303 Kekasih saya, Nathan, seorang yang hebat. 365 00:18:57,387 --> 00:19:00,139 Dia penyabar dan memahami. 366 00:19:00,223 --> 00:19:02,976 Saya pun tak tahu apa masalah saya. 367 00:19:03,059 --> 00:19:06,354 Saya jauhkan diri kerana mahu kawal perkara yang terjadi. 368 00:19:06,437 --> 00:19:09,858 Macam dia hanya produk yang saya beli. 369 00:19:09,941 --> 00:19:14,571 Buat seketika, saya terkejut kerana dia mulakan sesuatu begitu penting. 370 00:19:14,654 --> 00:19:16,322 Namun, itu tujuannya. 371 00:19:16,865 --> 00:19:19,158 Dia bukan produk, dia seorang insan. 372 00:19:20,076 --> 00:19:22,078 Saya jumpa bekas kekasih saya, Nathan 373 00:19:22,161 --> 00:19:25,164 dan saya masih pilih kekasih saya kerana saya cintakan dia. 374 00:19:25,248 --> 00:19:29,252 Jika dia masih mahukan saya, maka ya, saya sudi mengahwini dia. 375 00:19:30,670 --> 00:19:31,963 Saya sudi. 376 00:19:32,797 --> 00:19:35,633 -Maaf, Cik Kannerman, Nathan Brown? -Ya. 377 00:19:35,717 --> 00:19:37,635 -Dia kekasih awak sekarang? -Ya. 378 00:19:37,719 --> 00:19:39,679 Namun, awak kata bekas kekasih. 379 00:19:39,762 --> 00:19:42,891 Dia bekas atau kekasih awak yang sekarang? 380 00:19:42,974 --> 00:19:44,225 Kedua-duanya. 381 00:19:44,309 --> 00:19:49,689 Awak kata, "Saya jumpa bekas kekasih saya, Nathan dan saya pilih kekasih saya." 382 00:19:49,772 --> 00:19:52,066 Kemudian, awak kata Nathan Brown kedua-duanya. 383 00:19:52,150 --> 00:19:54,777 Jadi, ada dua Nathan, Cik Kannerman? 384 00:19:56,654 --> 00:19:58,573 Saya sangka awak kata kita dah selesai. 385 00:19:58,656 --> 00:20:01,200 Tak. Kita baru bermula. 386 00:20:02,076 --> 00:20:02,952 Alamak! 387 00:20:03,036 --> 00:20:03,870 BAYI BOTOKS 388 00:20:03,953 --> 00:20:07,582 Sofia kembali dan mendapati putingnya dalam mulut Jayla. 389 00:20:07,665 --> 00:20:09,542 -Hei, Al? -Ya. 390 00:20:09,626 --> 00:20:10,668 Saya rasa saya nak... 391 00:20:10,752 --> 00:20:12,211 ...pergi sekejap. 392 00:20:13,212 --> 00:20:15,590 Mungkin buat sedikit kerja di pejabat saya. 393 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 Tapi beritahu saya jika perlukan apa-apa. 394 00:20:24,933 --> 00:20:26,351 MESEJ DARIPADA: ALEESHA JANGAN BIAR DIA PERGI! 395 00:20:28,269 --> 00:20:29,312 Okey. 396 00:20:29,938 --> 00:20:32,273 Karina! 397 00:20:34,776 --> 00:20:39,238 Hei. Saya nak sedikit maklum balas untuk persembahan solo saya. 398 00:20:39,656 --> 00:20:43,117 Ia gabungan nyanyian rap, tarian dan berkonsepkan autobiografi. 399 00:20:43,201 --> 00:20:44,285 FAIL DISALIN KE PEMACU CINCIN 400 00:20:45,036 --> 00:20:46,829 Aleesha rasa ia bermasalah, 401 00:20:46,913 --> 00:20:50,124 tapi dia berjanji takkan cakap apa-apa sehingga tamat. 402 00:20:50,208 --> 00:20:53,294 Tolonglah? Awak memang pandai nilai. 403 00:20:55,588 --> 00:20:56,756 Okey. Cepat sikit. 404 00:20:56,839 --> 00:20:58,424 MENYALIN FAIL - SELESAI 47% 405 00:20:59,801 --> 00:21:01,177 Tirai dinaikkan, suasana gelap. 406 00:21:02,428 --> 00:21:04,847 "Saya tiada nama!" 407 00:21:05,682 --> 00:21:07,600 Saya disuluh cahaya. 408 00:21:08,393 --> 00:21:11,771 Kemudian, saya dilahirkan. 409 00:21:11,854 --> 00:21:14,816 Tunggu sekejap. Kemudian, mak saya kata, 410 00:21:14,899 --> 00:21:18,987 "Budak ini bernama Luke Crossley." 411 00:21:19,070 --> 00:21:21,155 MENYALIN FAIL - SELESAI 90% 412 00:21:27,954 --> 00:21:32,834 Nama saya Luke, saya baru dilahirkan Baru tadi, saya di dalam mak saya 413 00:21:32,917 --> 00:21:34,168 Teruknya. 414 00:21:34,544 --> 00:21:36,504 Awak langsung tak berbakat. 415 00:21:36,963 --> 00:21:40,466 Luke, tolonglah berhenti. Tak, berhenti. 416 00:21:40,550 --> 00:21:41,968 Tidak, jangan... 417 00:21:43,094 --> 00:21:44,804 Jangan letak pada kepala awak. 418 00:21:44,887 --> 00:21:46,889 Okey, beginilah. 419 00:21:46,973 --> 00:21:49,100 Awak memang bodoh. 420 00:21:49,892 --> 00:21:52,854 Tolol sangat. 421 00:22:04,615 --> 00:22:05,616 Saya berjaya. 422 00:22:08,119 --> 00:22:10,496 -Hebatnya awak! -Awak pun! 423 00:22:32,643 --> 00:22:33,728 Ya Tuhan. 424 00:22:38,941 --> 00:22:39,817 Telefon Nora. 425 00:22:40,234 --> 00:22:41,861 Hei, sekarang rehat. 426 00:22:41,944 --> 00:22:43,112 Macam mana? 427 00:22:43,196 --> 00:22:44,322 Teruk. 428 00:22:44,405 --> 00:22:47,283 Saya buat Ingrid beremosi dan mungkin rosakkan kes ini. 429 00:22:47,909 --> 00:22:50,078 Saya akan selamatkannya. 430 00:22:50,161 --> 00:22:53,331 Saya akan hantar maklumat dahsyat berjumlah satu terabait. 431 00:22:53,414 --> 00:22:57,001 Pastikan semua orang tahu fail ini daripada Karina Silva. 432 00:22:57,085 --> 00:22:58,002 Awak yang terbaik. 433 00:23:04,050 --> 00:23:05,134 Sayang? 434 00:23:15,019 --> 00:23:17,438 "Apabila awak dah bersedia, betul-betul bersedia, 435 00:23:17,980 --> 00:23:19,440 bangunkan saya dengan kucupan." 436 00:23:55,101 --> 00:23:56,853 -Hei. -Hai. 437 00:23:58,312 --> 00:24:03,317 Awak begitu hebat, kuat dan berani hari ini. 438 00:24:05,153 --> 00:24:06,654 Tentulah saya masih mahukan awak. 439 00:24:08,656 --> 00:24:09,782 Maka, saya sudi. 440 00:24:11,033 --> 00:24:12,577 -Ya? -Tak. 441 00:24:12,660 --> 00:24:13,786 -Tak? -Ya. 442 00:24:13,870 --> 00:24:14,829 -Ya. -Tak. 443 00:24:14,912 --> 00:24:16,747 -Ya. -Ya. 444 00:24:24,755 --> 00:24:27,675 Apa saya buat? Saya kena rancang majlis perkahwinan. 445 00:24:27,758 --> 00:24:28,634 Aduhai. 446 00:24:29,177 --> 00:24:30,511 Comel betul. 447 00:24:32,096 --> 00:24:35,433 -Baiklah. Saya nak Stormi Jenner... -Terlupa sesuatu? 448 00:24:36,517 --> 00:24:39,312 Alamak! Macam mana boleh lupa? 449 00:24:40,021 --> 00:24:42,773 Ini yang paling penting. Main-main saja. Awaklah terpenting! 450 00:24:44,442 --> 00:24:46,611 Selamat pagi. Saya nak serahkan 451 00:24:46,694 --> 00:24:49,739 beberapa dokumen baharu yang baru diberikan kepada plaintif 452 00:24:49,822 --> 00:24:51,866 oleh pemberi maklumat bernama Karina Silva. 453 00:24:51,949 --> 00:24:54,243 Pertamanya, e-mel daripada Miro Mansour 454 00:24:54,327 --> 00:24:57,872 kepada David Choak, Rory Shickleman dan Penny Chao. 455 00:24:57,955 --> 00:25:01,584 Yang Arif, kami perlukan waktu rehat dengan segera. 456 00:25:01,667 --> 00:25:02,919 Mahkamah direhatkan. 457 00:25:06,214 --> 00:25:07,590 -Nampak muka mereka? -Ya. 458 00:25:07,673 --> 00:25:09,133 Mereka tahu nahaslah mereka. 459 00:25:09,217 --> 00:25:11,093 -Ini bagus, bukan? -Ya. 460 00:25:12,595 --> 00:25:16,515 Saya pun berasa optimistik. 461 00:25:17,350 --> 00:25:20,895 Saya mungkin cukup sah untuk dapatkan lesen di Montreal. 462 00:25:22,063 --> 00:25:23,439 Lesen? 463 00:25:24,315 --> 00:25:27,276 Lesen apa? 464 00:25:27,360 --> 00:25:31,864 Entah. Lesen apa yang boleh diambil di Kanada? 465 00:25:31,948 --> 00:25:35,868 -Saya tak perlukan lesen buru moose. -Awak tak perlukan. 466 00:25:39,956 --> 00:25:42,166 Cik Kannerman. Tingkat berapa? 467 00:25:43,960 --> 00:25:46,337 Saya sebenarnya tak nak ke tingkat lain. 468 00:25:46,420 --> 00:25:47,838 Okey. 469 00:25:49,715 --> 00:25:52,051 Saya nak jemput awak ke majlis perkahwinan saya. 470 00:25:52,134 --> 00:25:54,720 Majlis ini berbilang tingkat? Saya boleh bawa tetamu awak 471 00:25:54,804 --> 00:25:56,889 -dari majlis ke meja sambut tetamu. -Tak perlu. 472 00:25:56,973 --> 00:26:00,309 Sebenarnya saya belum tentukan lokasi majlis. Saya... 473 00:26:00,977 --> 00:26:03,896 Saya nak jemput awak sebagai tetamu. 474 00:26:05,481 --> 00:26:06,691 Ya. 475 00:26:06,774 --> 00:26:10,945 Marilah, Pengendali Lif AI, sebagai salah seorang kawan saya. 476 00:26:11,904 --> 00:26:12,905 Kawan? 477 00:26:13,364 --> 00:26:14,490 Ya. 478 00:26:15,408 --> 00:26:18,744 Beritahulah macam mana, ya? 479 00:26:19,662 --> 00:26:21,247 Jangan bawa pasangan. 480 00:26:22,039 --> 00:26:25,376 Atau kawan-kawan awak yang ramai. 481 00:26:25,459 --> 00:26:26,669 Saya serius. 482 00:26:34,427 --> 00:26:36,387 Plaintif, boleh saya minta perhatian? 483 00:26:36,470 --> 00:26:37,305 Hei. 484 00:26:37,930 --> 00:26:38,931 Kalian menang. 485 00:26:42,184 --> 00:26:43,519 -Kita menang. -Hei. 486 00:26:45,396 --> 00:26:48,190 Setiap keluarga yang kehilangan ahli disebabkan Freeyond 487 00:26:48,274 --> 00:26:51,986 akan diperuntukkan sekurang-kurangnya sejuta dolar selepas perbelanjaan. 488 00:26:58,284 --> 00:26:59,702 Holden. 489 00:27:00,202 --> 00:27:01,787 Apa syarat penyelesaian? 490 00:27:01,871 --> 00:27:04,332 Apa terjadi pada semua maklumat dahsyat yang ditemukan? 491 00:27:04,415 --> 00:27:07,335 Semuanya ialah maklumat sulit. Itu amalan standard. 492 00:27:07,418 --> 00:27:10,129 Saya sangka kita akan umumkan kepada orang ramai, 493 00:27:10,212 --> 00:27:12,715 dedahkan Horizen dan bawa keadilan? 494 00:27:12,798 --> 00:27:16,177 Kita dapatkan keadilan berjumlah $140 juta untuk mangsa terselamat. 495 00:27:17,428 --> 00:27:20,056 Baguslah. Namun, saya macam mana? 496 00:27:20,139 --> 00:27:22,099 Keadaan Upload langsung tak berubah. 497 00:27:22,183 --> 00:27:24,352 Kami masih bukan orang secara perundangan. 498 00:27:24,435 --> 00:27:26,228 Saya tak mewakili Upload. 499 00:27:26,312 --> 00:27:28,647 Saya mewakili klien dan syarikat saya. 500 00:27:29,357 --> 00:27:30,733 Kita menang besar untuk mereka. 501 00:27:30,816 --> 00:27:32,610 Tapi ini keputusan yang teruk. 502 00:27:33,694 --> 00:27:36,572 Jika itu pandangan awak, awak tiada harapan sebagai peguam. 503 00:27:41,202 --> 00:27:43,079 Saya pun rasa begitu. 504 00:27:52,963 --> 00:27:53,839 Telefon Luke. 505 00:27:54,465 --> 00:27:55,674 Hei! 506 00:27:56,217 --> 00:27:59,929 Nora kata mereka takkan umumkan apa-apa maklumat yang kita hantar. 507 00:28:00,012 --> 00:28:01,514 Semuanya jadi maklumat sulit. 508 00:28:01,597 --> 00:28:03,015 Apa? Kenapa? 509 00:28:03,099 --> 00:28:06,018 Leeshy, Karina mahu jumpa awak di pejabatnya. 510 00:28:08,187 --> 00:28:09,355 Saya akan dipecat. 511 00:28:10,439 --> 00:28:12,650 Jika awak dipecat, kita takkan berjumpa lagi. 512 00:28:13,567 --> 00:28:15,277 Karina kata, sekarang. 513 00:28:17,488 --> 00:28:18,781 Habislah. 514 00:28:21,534 --> 00:28:23,202 Nanti kita berjumpa. 515 00:28:29,750 --> 00:28:31,961 Perhatian. 516 00:28:32,044 --> 00:28:34,839 Hei, disebabkan oleh kes saman baru-baru ini, 517 00:28:34,922 --> 00:28:39,093 Horizen akan meningkatkan usaha pematuhan kepada tiga peraturan. 518 00:28:39,176 --> 00:28:42,179 Jadi, secara undang-undang, hanya boleh wujud 519 00:28:42,263 --> 00:28:45,599 satu otak yang hidup bagi setiap manusia, tak kira hidup atau mati. 520 00:28:46,058 --> 00:28:48,436 Jadi, takkan dipersalahkan atau dihukum, 521 00:28:48,519 --> 00:28:52,106 kami cuma nak tahu berapa Malaikat di cawangan ini 522 00:28:52,189 --> 00:28:55,526 yang pernah menyalin Upload mereka secara haram. 523 00:28:55,609 --> 00:28:57,027 Berapa? Angkat tangan. 524 00:29:02,992 --> 00:29:05,786 Ya Tuhan. Tak sangka seramai ini. 525 00:29:07,538 --> 00:29:08,372 Hei. 526 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 Jadi, 527 00:29:12,376 --> 00:29:15,838 awak nak bincangkan perkara yang kita bualkan tadi? 528 00:29:15,921 --> 00:29:18,716 Atau awak rasa tak begitu optimistik sekarang? 529 00:29:18,799 --> 00:29:20,217 Nampaknya, 530 00:29:21,093 --> 00:29:23,762 saya takkan jadi betul-betul sah lagi. 531 00:29:24,472 --> 00:29:25,306 Ya. 532 00:29:25,389 --> 00:29:27,183 Namun, saya terfikir. 533 00:29:28,309 --> 00:29:31,228 Lantaklah. Dulu saya manusia, kini pun sama. 534 00:29:31,312 --> 00:29:33,647 Tak kisah takrif siapa yang saya tak penuhi. 535 00:29:34,648 --> 00:29:35,483 Ya. 536 00:29:35,566 --> 00:29:39,403 Dari satu sudut, hari ini memang teruk. 537 00:29:39,487 --> 00:29:41,780 Namun, kita boleh pandang hal ini begini. 538 00:29:41,864 --> 00:29:44,783 Kita dah buat yang terbaik. Okey? Kita tamatkan Freeyond, 539 00:29:44,867 --> 00:29:47,536 kita juga berikan keadilan bagi keluarga mereka. 540 00:29:48,704 --> 00:29:50,956 Beban yang dipikul dah tiada. 541 00:29:51,040 --> 00:29:54,502 Kita tak betulkan semuanya, dunia masih tak sempurna... 542 00:29:56,754 --> 00:29:59,548 Walaupun awak layak diberikan kesempurnaan, 543 00:29:59,632 --> 00:30:02,092 mungkin tak mengapa untuk kita cuma fikirkan diri kita 544 00:30:02,176 --> 00:30:03,844 dan tak tunggu detik yang sempurna. 545 00:30:05,888 --> 00:30:08,432 Saya tak dapat dokumen yang merasmikan hubungan ini. 546 00:30:09,266 --> 00:30:10,726 Tapi saya tahu isi hati saya. 547 00:30:12,019 --> 00:30:14,271 -Isi hati saya pun sama. -Saya tahu. 548 00:30:15,481 --> 00:30:17,733 Itu yang penting bagi saya. 549 00:30:27,785 --> 00:30:29,828 Tuan, boleh minta kad pengenalan awak? 550 00:30:31,247 --> 00:30:32,581 Ya. 551 00:30:33,624 --> 00:30:36,377 Ada dalam seluar saya yang lain. Seluar jean saya. 552 00:30:36,460 --> 00:30:38,087 Seluar jean tak boleh dicuci lama, 553 00:30:38,170 --> 00:30:42,341 jadi saya letak di dalam penyejuk beku buat semalaman dan tertinggal dalam saku. 554 00:30:43,509 --> 00:30:45,052 Ya, saya pernah dengar. 555 00:30:45,553 --> 00:30:46,845 Okey, tiada masalah. 556 00:30:46,929 --> 00:30:48,430 -Bagus. Selamat malam. -Terima kasih. 557 00:30:48,514 --> 00:30:49,640 Tak. 558 00:30:50,266 --> 00:30:51,600 Itu dialah, bodoh. 559 00:30:52,601 --> 00:30:54,603 Maaf, awak kena ikut kami. 560 00:30:54,687 --> 00:30:55,813 -Tak mengapa. -Apa? 561 00:30:55,896 --> 00:30:59,149 Tak mengapa. Saya akan kembali, okey? Ada banyak lagi nak dibualkan. 562 00:31:00,234 --> 00:31:01,277 Alamak! 563 00:31:01,360 --> 00:31:02,778 -Nathan? -Tidak. 564 00:31:03,612 --> 00:31:05,197 Saya tak apa-apa. Saya akan kembali. 565 00:31:08,325 --> 00:31:09,618 Montreal! 566 00:31:10,953 --> 00:31:12,204 Montreal! 567 00:31:18,043 --> 00:31:21,338 48,000 pekerja Horizen mempunyai pengumuman. 568 00:31:21,422 --> 00:31:24,550 Kami tahu kami perlu berusaha untuk peroleh kepercayaan anda. 569 00:31:24,633 --> 00:31:27,928 Untuk mengiktiraf hal itu, kami mahukan nama samaran yang bermakna. 570 00:31:28,012 --> 00:31:29,680 Memperkenalkan Betta. 571 00:31:35,185 --> 00:31:36,270 Berhenti! 572 00:31:37,187 --> 00:31:38,188 Ya Tuhan. 573 00:31:38,272 --> 00:31:39,857 Anda masih boleh gunakan nama lama. 574 00:31:39,940 --> 00:31:44,320 Tak mengapa, nama lama masih wujud sebagai simpanan bagi liabiliti kami, 575 00:31:44,403 --> 00:31:47,239 namun aset kami kini digelar sebagai Betta. 576 00:31:47,323 --> 00:31:48,574 Lari! 577 00:31:48,657 --> 00:31:50,576 Ke Zon Kelabu! 578 00:31:50,659 --> 00:31:51,660 Pergi! 579 00:31:57,541 --> 00:32:00,252 Betta berdedikasi untuk tingkatkan mutu hidup 580 00:32:00,336 --> 00:32:04,590 bagi pemegang saham, pekerja, pelanggan serta Upload kami. 581 00:32:06,425 --> 00:32:07,843 Pergi! 582 00:32:15,559 --> 00:32:17,853 Betta akan berdedikasi untuk pematuhan lebih baik 583 00:32:17,936 --> 00:32:18,771 MAHKAMAH PERUNDANGAN 584 00:32:18,854 --> 00:32:22,024 yang bermakna kepatuhan ketat kepada tiga peraturan. 585 00:32:25,152 --> 00:32:26,945 Alamak! 586 00:32:31,575 --> 00:32:35,037 Apabila mengamanahkan imbasan anda atau imbasan orang tersayang anda, 587 00:32:35,120 --> 00:32:38,999 kami harus patuh undang-undang pentadbiran secara sepenuhnya. 588 00:32:43,420 --> 00:32:44,838 Namun, demi masa hadapan, 589 00:32:44,922 --> 00:32:47,091 di Betta, kami percaya Upload mahu bekerja 590 00:32:47,174 --> 00:32:51,470 dan kami mestilah mencari jalan agar Upload lebih mampu milik. 591 00:32:58,394 --> 00:33:00,813 Maka, bergantung pada undian bagi HR-52556, 592 00:33:00,896 --> 00:33:01,814 BENARKAN UPLOAD BEKERJA 593 00:33:02,314 --> 00:33:04,608 kami memperkenalkan Workload. 594 00:33:04,692 --> 00:33:06,610 Kelas Upload istimewa bagi orang 595 00:33:06,694 --> 00:33:10,698 yang mahu kekal produktif dan sihat dalam hidup selepas mati digital mereka. 596 00:33:10,781 --> 00:33:15,160 Cara baharu untuk kami menjadikan hidup Betta dan Betta. 597 00:33:18,330 --> 00:33:20,165 -Ada berita daripada Nathan? -Tiada. 598 00:33:20,249 --> 00:33:23,711 Saya pun. Hanya ini daripada khidmat pelanggan Horizen. 599 00:33:24,378 --> 00:33:27,464 Pelanggan terhormat, ralat pendua anda telah diselesaikan. 600 00:33:27,548 --> 00:33:30,259 Sila isi tinjauan pendek jika anda sarankan khidmat kami. 601 00:33:30,342 --> 00:33:31,218 Pergi mampus. 602 00:33:32,928 --> 00:33:34,221 PANGGILAN DARIPADA NATHAN BROWN 603 00:33:34,304 --> 00:33:35,556 Ya Tuhan. Mana alat kawalan? 604 00:33:35,639 --> 00:33:37,099 Ya Tuhan. Mana alat kawalan? 605 00:33:37,182 --> 00:33:39,101 Angkat. 606 00:33:40,602 --> 00:33:41,437 Hei. 607 00:33:41,520 --> 00:33:43,480 -Nathan, awak okey? -Sayang, awak okey? 608 00:33:43,564 --> 00:33:45,482 Ya. Saya tak apa-apa. 609 00:33:46,859 --> 00:33:49,653 Sebab bedebah itu buat kami jadi seorang saja. 610 00:33:51,071 --> 00:33:52,489 Saya jumpa Nathan Lain. 611 00:33:54,158 --> 00:33:55,242 Mereka musnahkan dia. 612 00:33:55,534 --> 00:33:58,871 Apa? Ya Tuhan! 613 00:33:59,329 --> 00:34:00,539 Tunggu! 614 00:34:01,331 --> 00:34:02,916 Awak yang mana? 615 00:35:33,298 --> 00:35:35,300 Terjemahan sari kata oleh Hidayah Zulkipli 616 00:35:35,384 --> 00:35:37,386 Penyelia Kreatif NHAzizan