1 00:00:14,724 --> 00:00:16,350 En annen viser tredjeklassinger 2 00:00:16,434 --> 00:00:20,396 at de kan leve for alltid i Forever Everland, som Peter Pan. 3 00:00:20,479 --> 00:00:21,439 Tredjeklassinger. 4 00:00:22,606 --> 00:00:23,482 Ms. Slack, 5 00:00:24,859 --> 00:00:26,902 hvis idé var reklame rettet mot barn? 6 00:00:27,570 --> 00:00:29,530 -Hennes. -Stenografen? 7 00:00:30,114 --> 00:00:31,907 Husk at du er under ed. 8 00:00:36,162 --> 00:00:37,246 Det var meg. 9 00:00:38,664 --> 00:00:41,250 Jeg hadde det tøft hjemme. 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,753 Helmüt var utro, jeg var utro. 11 00:00:43,836 --> 00:00:45,171 Til slutt så... 12 00:00:45,254 --> 00:00:47,214 Skal Lucy skilles? 13 00:00:47,965 --> 00:00:49,550 Det er morsomt. 14 00:00:49,633 --> 00:00:51,469 Hvorfor har du ikke overlaken? 15 00:00:51,552 --> 00:00:53,554 Kanskje vi skal laste opp barnet hennes. 16 00:00:53,637 --> 00:00:56,515 Så kan hun si at hun lar handling følge ord. 17 00:00:58,142 --> 00:01:01,812 Du ser sulten ut. Skal vi bestille popkorn? 18 00:01:01,896 --> 00:01:03,189 Kan du gjenta spørsmålet? 19 00:01:03,272 --> 00:01:04,190 Det kunne smake. 20 00:01:06,901 --> 00:01:10,488 Holden var rå i dag. Horizen sliter. 21 00:01:10,571 --> 00:01:13,949 Kanskje folk vil kreve å eie sine egne hjerneskanninger. 22 00:01:14,033 --> 00:01:15,201 Bare én stat, ok? 23 00:01:15,284 --> 00:01:18,996 Gjør det lovlig for meg å tjene penger i SoCalifornia. 24 00:01:19,079 --> 00:01:22,875 Hvorfor trenger du å tjene penger? 25 00:01:22,958 --> 00:01:26,212 Med den nye jobben min betaler jeg for marshmallowsene dine. 26 00:01:26,295 --> 00:01:27,254 Ja. 27 00:01:27,338 --> 00:01:29,590 Jeg tenkte bare det kunne være fint 28 00:01:29,673 --> 00:01:32,718 for oss å dra til Montreal. 29 00:01:33,344 --> 00:01:34,386 Montreal? 30 00:01:34,887 --> 00:01:36,972 Ja. Det er veldig romantisk. 31 00:01:37,056 --> 00:01:39,767 Det er romantisk. Og dyrt. 32 00:01:40,476 --> 00:01:43,229 Som en slags bryllupsreise. 33 00:01:45,981 --> 00:01:49,318 Så når du tenker på fremtiden, 34 00:01:49,401 --> 00:01:51,445 og noe stort du vil spare til, 35 00:01:51,529 --> 00:01:53,906 tenker du på en tur til Montreal? 36 00:01:55,825 --> 00:01:56,783 Ja. 37 00:01:59,203 --> 00:02:02,122 Jeg måtte låne Noras kryptokort for å kjøpe dette eplet. 38 00:02:02,206 --> 00:02:04,333 Hva så? Jeg skjønner ikke problemet. 39 00:02:04,416 --> 00:02:05,459 Jeg vil ha en lønn. 40 00:02:05,543 --> 00:02:08,586 -Så du kan sjekke damer. -Ja. Nei. 41 00:02:08,711 --> 00:02:09,922 Hva? Tvert imot. 42 00:02:10,005 --> 00:02:11,882 Nora ble hos meg. 43 00:02:11,966 --> 00:02:15,052 Jeg skal aldri noe sted uten henne igjen. 44 00:02:15,636 --> 00:02:17,137 Jeg er klar for neste steg. 45 00:02:17,221 --> 00:02:18,764 Livet ditt, altså. 46 00:02:18,848 --> 00:02:22,351 Vi drar til Montreal, henter faren hennes hvis han kan reise. 47 00:02:23,394 --> 00:02:24,562 Men... 48 00:02:25,646 --> 00:02:29,233 Jeg må finne et sted med godt internett og storskjerm, 49 00:02:30,192 --> 00:02:31,944 for du må være forloveren min. 50 00:02:32,027 --> 00:02:33,279 Ja! 51 00:02:33,362 --> 00:02:34,864 Ja, ja, ja! 52 00:02:35,656 --> 00:02:37,156 Forlover! 53 00:02:37,241 --> 00:02:40,578 Og jeg skal holde tale. Og vie dere. 54 00:02:40,661 --> 00:02:44,582 Jeg bør nok ha på meg uniformen underveis. 55 00:02:44,665 --> 00:02:47,501 Det blir så mange kostymeskift. 56 00:02:47,585 --> 00:02:49,043 Det er ikke en prisutdeling. 57 00:02:49,128 --> 00:02:51,422 -Ikke for deg, nei. -Ett antr... 58 00:02:53,048 --> 00:02:55,466 Det var hemmelig. Sverg at du ikke hørte det. 59 00:02:56,135 --> 00:02:57,344 Jeg sverger. 60 00:02:57,428 --> 00:02:58,637 Tilbake til Karina? 61 00:02:59,722 --> 00:03:02,182 Jeg tror ikke hun har samvittighet. 62 00:03:02,266 --> 00:03:03,642 Jeg vet ikke når hun... 63 00:03:03,726 --> 00:03:06,604 Luke, flere bobler, for guds skyld. 64 00:03:06,687 --> 00:03:09,607 Jeg vet ikke når hun lyver, og hun lyver mye, 65 00:03:09,690 --> 00:03:11,066 som er jævlig skummelt. 66 00:03:11,609 --> 00:03:13,569 Hun er for fæl til å date, 67 00:03:13,652 --> 00:03:16,488 og jeg har datet DJ-er og en tryllekunstner. 68 00:03:16,572 --> 00:03:18,449 Du kan miste jobben din. 69 00:03:18,532 --> 00:03:19,909 Jeg kan miste livet. 70 00:03:19,992 --> 00:03:22,786 Lett. Ja, hun er en ond pirat, 71 00:03:22,870 --> 00:03:26,248 men vi er også pirater, husker du? Gode pirater. 72 00:03:26,332 --> 00:03:30,336 Og det er opp til de gode piratene å ta de onde piratene. 73 00:03:30,669 --> 00:03:32,046 På piratvis. 74 00:03:33,464 --> 00:03:34,506 På piratvis. 75 00:03:35,424 --> 00:03:37,927 Jeg tror hun er den eneste som kan... 76 00:03:38,010 --> 00:03:38,844 Hei. 77 00:03:40,095 --> 00:03:42,555 Vi mangler et ledd i kjeden. 78 00:03:43,098 --> 00:03:45,643 Opplastingsfirmaene og Choak startet Freeyond 79 00:03:45,726 --> 00:03:48,020 med koden din som han kjøpte med Kannerman. 80 00:03:48,103 --> 00:03:50,606 Den forbindelsen gjør dem alle ansvarlige. 81 00:03:50,689 --> 00:03:52,566 Men det må bekreftes av et vitne. 82 00:03:53,317 --> 00:03:55,235 -Og det kan ikke være meg. -Nei. 83 00:03:55,319 --> 00:03:58,656 Hjernen din er Horizen-eiendom inntil vi får endret loven. 84 00:03:59,031 --> 00:04:00,699 Det må være Ingrid. 85 00:04:05,621 --> 00:04:08,123 Vi flyr dere til LA med privatflyet. 86 00:04:08,207 --> 00:04:10,709 Dere kan ta henne med til byens beste restaurant, 87 00:04:10,793 --> 00:04:13,170 oppvarte henne og spørre. 88 00:04:14,838 --> 00:04:16,966 Jeg har ikke noe å ha på meg. 89 00:04:17,048 --> 00:04:19,802 Representasjonskonto. Det fortjener du. 90 00:04:24,640 --> 00:04:28,060 Hvis det hjelper saken, ja. 91 00:04:32,106 --> 00:04:34,149 Dere må hjelpe oss med noe farlig 92 00:04:34,233 --> 00:04:36,026 som kan få dere i trøbbel. 93 00:04:36,777 --> 00:04:38,237 Jeg er med. 94 00:04:38,320 --> 00:04:40,364 Mot gratis tilgang til toalettene. 95 00:04:40,447 --> 00:04:41,407 Det er gratis alt. 96 00:04:42,700 --> 00:04:44,284 Hvem har jeg sendt penger til? 97 00:04:45,452 --> 00:04:46,704 Og hva vil du ha? 98 00:04:47,079 --> 00:04:48,914 Jeg vil ha jeans. 99 00:04:49,665 --> 00:04:51,332 Jeg vil bruke dem på fredager. 100 00:04:51,417 --> 00:04:52,543 Jeans? 101 00:04:52,626 --> 00:04:55,379 Jeg har aldri brukt dem før, og de ser kule ut. 102 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 Gi mannen noen jeans. 103 00:04:56,964 --> 00:04:57,840 Ja. 104 00:04:57,923 --> 00:05:00,092 Jeg burde ha bedt om det. 105 00:05:00,175 --> 00:05:01,635 Du får bruke jeans. 106 00:05:01,719 --> 00:05:03,095 Tillatelsen er for dyr. 107 00:05:04,388 --> 00:05:06,265 Jeg... Hva? 108 00:05:06,849 --> 00:05:07,683 Faen! 109 00:05:08,684 --> 00:05:11,145 -Hei. -Hei. På Nora Antony. 110 00:05:11,729 --> 00:05:14,064 Du er den første som kommer. Vil du sette deg? 111 00:05:14,148 --> 00:05:16,942 Nei, det er greit. Jeg venter... 112 00:05:17,985 --> 00:05:19,028 ...her. 113 00:05:23,240 --> 00:05:25,743 Hallo, søten. 114 00:05:32,750 --> 00:05:33,959 Beklager, dere. 115 00:05:34,585 --> 00:05:35,627 Hei, kjekken. 116 00:05:40,090 --> 00:05:41,300 Du... 117 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 -Du ser nydelig ut. -Å ja? 118 00:05:44,219 --> 00:05:46,221 -Ja. -Det er en Drental. 119 00:05:47,514 --> 00:05:49,016 Tror du to timer holder? 120 00:05:51,393 --> 00:05:54,188 Dette gir meg lyst til å dra til Montreal nå. 121 00:05:54,271 --> 00:05:56,982 Hva er det med deg og Montreal? 122 00:05:57,066 --> 00:05:59,777 Den har Mile End, ok? 123 00:05:59,860 --> 00:06:03,113 Et av de kuleste og mest unike nabolagene i verden 124 00:06:03,197 --> 00:06:05,491 ifølge Cinnabonpedia, så... 125 00:06:05,574 --> 00:06:07,576 Ok, raring. 126 00:06:08,327 --> 00:06:10,037 -Denne veien. -Takk. 127 00:06:12,206 --> 00:06:13,499 -Hei. -Hei. 128 00:06:14,208 --> 00:06:16,543 -Er Ingrid der ennå? -Nei, hun er forsinket. 129 00:06:18,212 --> 00:06:20,214 Hodet mitt vil ikke eksplodere. 130 00:06:20,297 --> 00:06:21,173 Så kult. 131 00:06:21,632 --> 00:06:25,177 Nora og jeg skal feire med en reise til Montreal etter rettssaken. 132 00:06:25,260 --> 00:06:26,386 Underlig. 133 00:06:26,470 --> 00:06:28,263 Men husk å besøke Mile End. 134 00:06:28,347 --> 00:06:29,181 Ja. 135 00:06:29,264 --> 00:06:30,808 Gjør meg en tjeneste. 136 00:06:30,891 --> 00:06:32,601 Ikke hold så lenge på Ingrid. 137 00:06:32,683 --> 00:06:34,561 Jeg har planlagt noe spesielt. 138 00:06:34,645 --> 00:06:36,522 Greit. Ja. Hva skjer? 139 00:06:37,397 --> 00:06:38,941 Jeg skal fri. 140 00:06:42,402 --> 00:06:44,196 Seriøst? Når? 141 00:06:44,279 --> 00:06:46,115 -I kveld. -I kveld... 142 00:06:46,865 --> 00:06:47,783 Er det noe galt? 143 00:06:48,951 --> 00:06:51,703 Nei, det er god timing. 144 00:06:52,287 --> 00:06:55,082 -Glad på deres vegne. -Takk. 145 00:06:55,165 --> 00:06:57,876 Jeg må forberede ting. Ha det. 146 00:06:58,252 --> 00:06:59,336 Ha det. 147 00:07:02,965 --> 00:07:03,966 Det er kult. 148 00:07:04,550 --> 00:07:05,509 Ja. 149 00:07:05,968 --> 00:07:07,219 Romantisk. 150 00:07:08,095 --> 00:07:11,265 At han tydeligvis vet hva han vil. 151 00:07:15,269 --> 00:07:16,270 Innkommende. 152 00:07:16,603 --> 00:07:18,939 Spennende sted. 153 00:07:20,023 --> 00:07:21,441 Så dere i hjørnet? 154 00:07:21,525 --> 00:07:24,444 Sofia og Jayla, uten barnepiker. 155 00:07:26,905 --> 00:07:28,866 De burde ikke drikke. 156 00:07:28,949 --> 00:07:31,451 Definitivt ikke Sofia. Hun er i AA. 157 00:07:40,377 --> 00:07:41,920 -Ja. -Her er vi. 158 00:07:43,297 --> 00:07:45,674 Alle tre, vi gjør virkelig dette. 159 00:07:46,341 --> 00:07:49,344 -Så rart. -Jeg blir ikke med på trekant. 160 00:07:49,428 --> 00:07:50,888 Hva? Nei. Det er ikke det... 161 00:07:50,971 --> 00:07:53,223 Jeg bare sier det. 162 00:07:54,224 --> 00:07:57,227 Vi kan snakke om det. Kanskje på bursdagen din. 163 00:07:57,936 --> 00:08:00,606 -Nora får bare se på. -Jeg bare... 164 00:08:01,231 --> 00:08:02,816 -Ingrid. -Ja? 165 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 Du må vitne. 166 00:08:04,735 --> 00:08:08,697 Vi hadde ikke involvert deg om det ikke var helt nødvendig. 167 00:08:08,780 --> 00:08:10,490 Du er vår siste sjanse. 168 00:08:11,742 --> 00:08:14,328 Greit. Tusen takk, det betyr mye. 169 00:08:15,704 --> 00:08:17,247 Kan jeg gjøre det anonymt? 170 00:08:17,331 --> 00:08:19,249 Som Good Head? 171 00:08:21,043 --> 00:08:23,003 -Hva? -Hun mener Deep Throat. 172 00:08:23,795 --> 00:08:24,671 Ja. 173 00:08:25,214 --> 00:08:27,758 -Nei. -Ok. Da sier jeg nei. 174 00:08:28,508 --> 00:08:32,095 Ingrid, Freeyond-svindelen drepte hundrevis av uskyldige. 175 00:08:32,429 --> 00:08:35,015 Din vitneforklaring ville gi fred i sinnet 176 00:08:35,097 --> 00:08:36,642 til familier over hele landet. 177 00:08:36,725 --> 00:08:38,809 Har de margaritaer her? 178 00:08:39,019 --> 00:08:41,313 Virker som et margarita-sted. 179 00:08:45,525 --> 00:08:46,777 Kjære... 180 00:08:46,860 --> 00:08:49,613 Kan jeg få et øyeblikk alene med Ingrid? 181 00:08:50,364 --> 00:08:53,492 Greit. Ja. Jeg skal bare... se på 182 00:08:53,575 --> 00:08:57,204 -kaninene eller noe. -Ok. Ja. 183 00:08:57,287 --> 00:08:59,122 -Ok. -Ok. 184 00:08:59,206 --> 00:09:00,582 Bare jenteprat. 185 00:09:02,960 --> 00:09:05,879 Hør her, megge. Det går veldig bra for oss. 186 00:09:05,963 --> 00:09:08,423 Din Nathan er dypt forelsket i deg, 187 00:09:08,507 --> 00:09:12,678 og min Nathan er fiksert på Quebec, som vi skal utforske. 188 00:09:12,761 --> 00:09:16,431 Men de tilhører Horizen, ikke oss. 189 00:09:16,515 --> 00:09:18,350 De er annenrangs borgere. 190 00:09:18,433 --> 00:09:20,477 De har ingen juridiske rettigheter, 191 00:09:20,560 --> 00:09:21,561 og for å gi dem det 192 00:09:21,645 --> 00:09:25,023 skal jeg ydmyke opplastingsselskapene offentlig 193 00:09:25,107 --> 00:09:26,733 i rettssalen. 194 00:09:30,487 --> 00:09:31,613 Du klarer det fint. 195 00:09:32,406 --> 00:09:33,365 Hei. 196 00:09:34,116 --> 00:09:35,701 -Hun gjør det. -Virkelig? 197 00:09:36,910 --> 00:09:38,245 Fantastisk. 198 00:09:38,704 --> 00:09:40,872 Kan jeg låne firmakortet? 199 00:09:40,956 --> 00:09:42,833 -Ja. -Takk. 200 00:09:44,835 --> 00:09:47,963 Én geit, til å ta med. 201 00:09:50,966 --> 00:09:52,467 -Ingen titting. -Ok. 202 00:09:53,176 --> 00:09:54,553 Tre... 203 00:09:55,095 --> 00:09:56,430 ...to... 204 00:09:56,930 --> 00:09:58,307 ...én. 205 00:09:59,891 --> 00:10:02,978 Ingrid. Jeg husker da vi møttes første gang. 206 00:10:03,061 --> 00:10:07,065 Den lurvete klubben i WeHo. Du slåss med servitøren, 207 00:10:07,149 --> 00:10:10,277 kastet en drink på henne, bommet og traff meg i ansiktet. 208 00:10:10,360 --> 00:10:12,279 Vi har vært gjennom så mye siden da. 209 00:10:13,697 --> 00:10:17,868 Da vi begge levde, da du gjorde det, men ikke jeg. 210 00:10:18,744 --> 00:10:23,165 Da jeg trodde du var en opplasting, og nå tilbake til halvparten. 211 00:10:23,999 --> 00:10:28,128 Du ba meg gi deg en sjanse til å modnes og forandre deg, 212 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 og det gjorde du. 213 00:10:31,089 --> 00:10:32,966 Men en ting som aldri endret seg, 214 00:10:33,050 --> 00:10:36,011 var din tro på en fyr som bor i en datamaskin. 215 00:10:37,012 --> 00:10:40,807 Ingrid Bambi Kannerman, 216 00:10:41,850 --> 00:10:44,144 -vil du gifte deg... -Nei. 217 00:10:44,269 --> 00:10:45,520 Nei. 218 00:10:46,521 --> 00:10:49,107 -Nei? -Dette er ikke på inspirasjonstavlen min. 219 00:10:49,191 --> 00:10:51,943 Jeg har drømt om dette øyeblikket i ti år, 220 00:10:52,027 --> 00:10:54,279 og i drømmen har jeg ikke på meg dette. 221 00:10:54,613 --> 00:10:55,655 Jeg ba deg skifte. 222 00:10:55,739 --> 00:10:58,909 Dette er latterlig ille! 223 00:10:58,992 --> 00:11:00,243 Hva faen? 224 00:11:00,327 --> 00:11:01,953 Du har rett, dette suger. 225 00:11:02,037 --> 00:11:03,872 Jeg kan så mye bedre. Ok? 226 00:11:03,955 --> 00:11:06,416 Det er kleint. Jeg kan bedre. 227 00:11:06,583 --> 00:11:08,543 Det ble fint. Vil du ramme det inn? 228 00:11:08,627 --> 00:11:11,088 Nei. Jeg vet ikke. Vent. Ingrid! 229 00:11:11,797 --> 00:11:12,756 Gå etter henne. 230 00:11:14,841 --> 00:11:16,051 Temperaturen er normal. 231 00:11:16,134 --> 00:11:17,928 Det er mer en magegreie. 232 00:11:18,011 --> 00:11:19,012 Og hodet mitt. 233 00:11:19,805 --> 00:11:23,767 Du kan slappe av i leiligheten hele dagen mens jeg er på jobb. 234 00:11:23,850 --> 00:11:25,894 Jeg er redd. 235 00:11:25,977 --> 00:11:28,730 Hva om jeg besvimer 236 00:11:28,814 --> 00:11:32,567 og slår hodet og blør over hele teppet ditt? 237 00:11:32,651 --> 00:11:34,861 Og du finner ikke liket før i kveld... 238 00:11:34,945 --> 00:11:35,946 Herregud, Aleesha. 239 00:11:36,029 --> 00:11:38,448 Og du blir uskyldig anklaget. 240 00:11:38,532 --> 00:11:40,033 Du må bli. 241 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 Greit. Kanskje du har feber. 242 00:11:42,494 --> 00:11:44,079 Greit, jeg blir. 243 00:11:44,162 --> 00:11:45,956 Jeg skal lage te til deg. 244 00:11:47,457 --> 00:11:49,251 Ha i en isbit. 245 00:11:49,334 --> 00:11:51,503 Jeg vil ikke brenne meg på tungen. 246 00:11:54,631 --> 00:11:56,007 Hva sa du til henne? 247 00:11:56,091 --> 00:11:58,176 Hun vitner for deg, men slår opp med meg? 248 00:11:58,260 --> 00:11:59,428 Hva faen, mann? 249 00:11:59,511 --> 00:12:01,388 Kanskje du gikk fort fram? 250 00:12:01,471 --> 00:12:02,722 Hva? Sa du det til henne? 251 00:12:02,806 --> 00:12:04,182 -Nei. -Er du sjalu? 252 00:12:04,516 --> 00:12:06,935 Hun sa at du spøkte om en trekant. 253 00:12:07,018 --> 00:12:08,812 Hva? Nei, hun... 254 00:12:08,895 --> 00:12:11,565 Vi har vitneforberedelser. Jeg snakker med henne. 255 00:12:12,691 --> 00:12:13,775 Er det en geit? 256 00:12:14,985 --> 00:12:16,236 Ikke tenk på det. 257 00:12:16,987 --> 00:12:18,155 Greit. 258 00:12:18,864 --> 00:12:20,949 Du er fri. Gå. 259 00:12:22,742 --> 00:12:23,994 Greit. 260 00:12:45,474 --> 00:12:48,226 Heisgutt, jeg må snakke med deg. 261 00:12:48,310 --> 00:12:50,812 Kom hit. Raska på. 262 00:12:50,896 --> 00:12:52,439 Takk. Bra. 263 00:12:53,815 --> 00:12:54,983 Hva er det? 264 00:12:58,236 --> 00:12:59,321 Heisgutt. 265 00:13:00,447 --> 00:13:03,700 Hei. En så fin, fantastisk dag å jobbe her. 266 00:13:03,783 --> 00:13:05,827 Fantastisk, fin, nydelig, utrolig dag. 267 00:13:06,411 --> 00:13:07,746 For deg, kanskje. 268 00:13:07,829 --> 00:13:09,456 Alle dagene mine er like. 269 00:13:09,539 --> 00:13:11,917 Går opp og ned i en boks. 270 00:13:12,000 --> 00:13:13,168 Ja. 271 00:13:13,251 --> 00:13:17,130 Men kanskje du burde prøve å se ut av vinduet. 272 00:13:17,214 --> 00:13:19,591 Virkelig se ut av vinduet. 273 00:13:24,846 --> 00:13:26,473 Hva faen feiler det deg? 274 00:13:26,556 --> 00:13:30,268 Jeg vifter med armene. Det er en nødsituasjon. 275 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 Større. 276 00:13:31,436 --> 00:13:34,439 Jeg får hetta. 277 00:13:34,898 --> 00:13:35,982 Er det bra? 278 00:13:37,817 --> 00:13:40,237 Det er sinnssykt. Hva? 279 00:13:40,320 --> 00:13:42,989 -Hva skjer? -Engelen min får panikk. 280 00:13:43,073 --> 00:13:44,783 Two-Gigs-folk strømmer inn. 281 00:13:44,866 --> 00:13:46,618 Jeg må... 282 00:13:46,701 --> 00:13:48,662 Slapp av. 283 00:13:48,745 --> 00:13:50,914 Slapp av, ok? Jeg skal logge på. 284 00:14:12,727 --> 00:14:14,938 -Nei. Vær så snill! -Slutt. Herregud! Nei! 285 00:14:15,021 --> 00:14:18,608 -Å, du... -Litt hjelp? Litt... 286 00:14:18,692 --> 00:14:19,901 Jeg må på jobb. 287 00:14:21,069 --> 00:14:27,033 Jeg kan skaffe deg en spesiell, koselig VIP-suite i Lakeview, 288 00:14:27,117 --> 00:14:30,036 og så blir du her hos meg, bruker VR, 289 00:14:30,120 --> 00:14:31,871 og jeg kommer dit mellom møtene. 290 00:14:35,667 --> 00:14:37,043 Ha det. 291 00:14:37,544 --> 00:14:38,837 Ha det. 292 00:14:39,796 --> 00:14:41,131 Laptop. 293 00:14:43,508 --> 00:14:44,843 Nervøs? 294 00:14:45,468 --> 00:14:47,429 Husk at du elsker en opplasting. 295 00:14:47,512 --> 00:14:51,016 La juryen få føle hvor urettferdig det er 296 00:14:51,099 --> 00:14:53,852 at Horizen bokstavelig talt eier kjæresten din. 297 00:14:53,935 --> 00:14:56,771 Nei. Ikke gjør det. Hold deg til fakta. 298 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 Jeg skal lede deg, og under kryssforhøret 299 00:14:59,065 --> 00:15:02,736 jo færre ord, jo mindre sjanse for å bli tatt i en inkonsekvens. 300 00:15:02,819 --> 00:15:05,363 Seriøst, Nora, hun er her av én grunn, 301 00:15:05,447 --> 00:15:07,198 å koble Choak til Freeyond. 302 00:15:16,291 --> 00:15:18,501 Jeg vet ikke hvor jeg står med Nathan. 303 00:15:19,169 --> 00:15:20,879 Min versjon, mener jeg. 304 00:15:20,962 --> 00:15:22,255 Hva har hendt? 305 00:15:25,050 --> 00:15:28,470 Snakket jeg for mye om det negative ved å date en opplasting? 306 00:15:29,471 --> 00:15:32,223 Jeg har jaget etter ham så lenge, 307 00:15:32,307 --> 00:15:34,684 at da han til slutt snudde, ble jeg... 308 00:15:35,477 --> 00:15:36,936 Jeg fikk panikk. 309 00:15:37,687 --> 00:15:39,773 Du tror at hvis han liker deg, 310 00:15:40,607 --> 00:15:43,652 er det kanskje noe galt med ham? 311 00:15:44,235 --> 00:15:45,195 Ja. 312 00:15:45,904 --> 00:15:47,030 Vennen. 313 00:15:49,866 --> 00:15:51,534 De jævla foreldrene dine. 314 00:16:02,128 --> 00:16:04,047 Jeg er ikke så selvsikker som deg. 315 00:16:06,508 --> 00:16:07,967 Jeg vet nå ikke det. 316 00:16:08,885 --> 00:16:10,303 Jeg vet ikke engang... 317 00:16:11,805 --> 00:16:17,060 Jeg vet ikke hva jeg forventer eller... hva jeg ser etter. 318 00:16:17,936 --> 00:16:21,231 Min Nathan og jeg har definitivt noe bra. 319 00:16:23,316 --> 00:16:26,403 Men jeg... Jeg er klar for mer. 320 00:16:28,571 --> 00:16:31,825 Og Montreal virker bare litt... 321 00:16:33,284 --> 00:16:34,536 ...skuffende. 322 00:16:36,621 --> 00:16:37,997 Kanskje... 323 00:16:38,957 --> 00:16:41,751 Kanskje han ikke føler det samme for meg. 324 00:16:45,130 --> 00:16:47,132 Jeg vil gjerne også bli fridd til. 325 00:16:48,967 --> 00:16:51,469 Jeg vet det. Kom hit. 326 00:16:58,226 --> 00:17:00,478 Og så leide jeg Botox Babies, 327 00:17:00,562 --> 00:17:02,397 If These Cribs Could Talk, 328 00:17:02,480 --> 00:17:05,066 med alt det "jeg ammer hvem jeg vil"-dramaet. 329 00:17:05,150 --> 00:17:07,569 Så hva tror du? 330 00:17:11,406 --> 00:17:12,656 Er det alt du vil si? 331 00:17:15,117 --> 00:17:18,288 Det var ikke enkelt å skaffe denne suiten, Aleesha. 332 00:17:20,457 --> 00:17:22,834 Melding til Luke. "Får ikke lyd. Hjelp. 333 00:17:22,916 --> 00:17:25,962 "Suite 11230." Send melding. 334 00:17:32,552 --> 00:17:33,511 Åpne. 335 00:17:34,429 --> 00:17:37,140 Ding-dong! Hei! 336 00:17:37,223 --> 00:17:39,267 Dette stedet er fint. 337 00:17:41,811 --> 00:17:44,564 Al, Al, Al. Syke Al. 338 00:17:44,647 --> 00:17:49,944 Vet du hva? Legg deg ned, du trenger ikke å si noe. 339 00:17:50,028 --> 00:17:51,237 Bare slapp av. 340 00:17:51,321 --> 00:17:53,865 Så du overhørte faren din og David Choak 341 00:17:53,948 --> 00:17:55,700 kjøpe koden som ble Freeyond? 342 00:17:56,743 --> 00:17:58,244 Hva med opplastingsselskapene? 343 00:17:58,328 --> 00:18:01,164 Kan du bekrefte at det var et forhold til gjensidig nytte 344 00:18:01,247 --> 00:18:03,875 mellom David Choak og toppledelsen i Horizen? 345 00:18:03,958 --> 00:18:05,210 Ja. 346 00:18:05,293 --> 00:18:09,672 Choak fikk Horizen til å blokkere min kjærestes minnefiler etter opplasting. 347 00:18:09,756 --> 00:18:12,133 Takk, Ms. Kannerman. Det var alt. 348 00:18:13,510 --> 00:18:14,594 Ms. Kannerman. 349 00:18:15,053 --> 00:18:17,180 Stemmer det ikke at ifølge brukervilkårene 350 00:18:17,263 --> 00:18:18,973 som kjæresten din signerte... 351 00:18:19,057 --> 00:18:20,934 På sykehuset. Uten noe valg. 352 00:18:21,017 --> 00:18:23,770 Han samtykket i at opplastingsskanningen ville være: 353 00:18:23,853 --> 00:18:27,732 "Horizens eiendom som de kunne bruke som det passet dem". 354 00:18:28,274 --> 00:18:30,318 Men hvordan er det rettferdig? 355 00:18:30,401 --> 00:18:32,487 Vi snakker om et menneske. 356 00:18:32,570 --> 00:18:34,823 Vi snakker om et menneskes simulering, 357 00:18:34,906 --> 00:18:37,659 som tilhører et amerikansk selskap. 358 00:18:41,329 --> 00:18:43,122 Nei, du snakker på den måten. 359 00:18:43,748 --> 00:18:45,708 Jeg snakker om et menneske. 360 00:18:46,543 --> 00:18:49,254 En som er lojal og kjærlig. 361 00:18:49,337 --> 00:18:50,797 I motsetning til Horizen, 362 00:18:50,880 --> 00:18:55,218 som regnes som en person i loven av en eller annen sprø grunn. 363 00:18:55,301 --> 00:18:57,303 Kjæresten min, Nathan, er en flott mann. 364 00:18:57,387 --> 00:19:00,139 Han er tålmodig og forståelsesfull, 365 00:19:00,223 --> 00:19:02,976 og jeg vet ikke hva som er galt med meg. 366 00:19:03,059 --> 00:19:06,354 Jeg skjøv ham unna fordi jeg ville styre hva som skjedde med meg. 367 00:19:06,437 --> 00:19:09,858 Som om han var et produkt jeg kjøpte. 368 00:19:09,941 --> 00:19:14,571 Og et øyeblikk ble jeg forvirret over at det var han som tok initiativet. 369 00:19:14,654 --> 00:19:16,322 Men det er poenget. 370 00:19:16,865 --> 00:19:19,158 Han er et menneske, ikke et produkt. 371 00:19:20,076 --> 00:19:22,078 Jeg møtte eksen min, Nathan, 372 00:19:22,161 --> 00:19:25,164 og jeg valgte likevel fyren min, fordi jeg elsker ham. 373 00:19:25,248 --> 00:19:29,252 Og hvis han fortsatt vil ha meg, sier jeg ja og gifter meg med ham nå. 374 00:19:30,670 --> 00:19:31,963 Det gjør jeg. 375 00:19:32,797 --> 00:19:35,633 -Jeg beklager, Ms Kannerman. Nathan Brown? -Ja. 376 00:19:35,717 --> 00:19:37,635 -Som er kjæresten din nå? -Ja. 377 00:19:37,719 --> 00:19:39,679 Men du sa også "eks". 378 00:19:39,762 --> 00:19:42,891 Så er han eksen din eller kjæresten din? 379 00:19:42,974 --> 00:19:44,225 Begge deler. 380 00:19:44,309 --> 00:19:49,689 "Jeg møtte eksen min, Nathan, og valgte likevel fyren min." 381 00:19:49,772 --> 00:19:52,066 Så sa du at Nathan Brown var begge deler. 382 00:19:52,150 --> 00:19:54,777 Så er det to Nathaner, Ms. Kannerman? 383 00:19:56,654 --> 00:19:58,573 Jeg trodde du sa vi var ferdige. 384 00:19:58,656 --> 00:20:01,200 Nei, vi har akkurat begynt. 385 00:20:02,076 --> 00:20:02,952 Faen. 386 00:20:03,161 --> 00:20:07,582 Sofia kommer tilbake og ser smokken sin i Jaylas munn. 387 00:20:07,665 --> 00:20:09,542 -Du, Al? -Ja. 388 00:20:09,626 --> 00:20:10,668 Jeg tror jeg... 389 00:20:10,752 --> 00:20:12,211 ...går ut litt. 390 00:20:13,212 --> 00:20:15,590 Tar noen telefoner på kontoret. 391 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 Men si fra hvis du trenger noe. 392 00:20:24,933 --> 00:20:26,351 TEKST FRA: ALEESHA IKKE LA HENNE GÅ! 393 00:20:28,269 --> 00:20:29,312 Greit. 394 00:20:29,938 --> 00:20:32,273 Karina, Karina! 395 00:20:34,776 --> 00:20:39,238 Jeg vil gjerne høre noen kommentarer til enmannsshowet mitt. 396 00:20:39,656 --> 00:20:43,117 Litt rap, litt dans, litt selvbiografisk. 397 00:20:43,201 --> 00:20:44,285 FILER KOPIERES TIL RING-DISK 398 00:20:45,036 --> 00:20:46,829 Aleesha likte det ikke så godt, 399 00:20:46,913 --> 00:20:50,124 men hun lovet å ikke si noe før det var over. 400 00:20:50,208 --> 00:20:53,294 Vær så snill? Du har så god smak. 401 00:20:55,588 --> 00:20:56,756 Greit. Bare vær rask. 402 00:20:56,839 --> 00:20:58,424 47 % FULLFØRT 403 00:20:59,801 --> 00:21:01,177 Teppet går opp, helt svart. 404 00:21:02,428 --> 00:21:04,847 "Jeg hadde ikke noe navn!" 405 00:21:05,682 --> 00:21:07,600 Pang, rampelys på meg. 406 00:21:08,393 --> 00:21:11,771 Og så ble jeg født. 407 00:21:11,854 --> 00:21:14,816 Heng med. Og mamma sa: 408 00:21:14,899 --> 00:21:18,987 "Gutten skal hete Luke Crossley." 409 00:21:19,070 --> 00:21:21,155 90 % FULLFØRT 410 00:21:27,954 --> 00:21:32,834 Jeg heter Luke og ble nettopp født For et øyeblikk siden var jeg inni mamma 411 00:21:32,917 --> 00:21:34,168 Forferdelig. 412 00:21:34,544 --> 00:21:36,504 Du eier ikke talent. 413 00:21:36,963 --> 00:21:40,466 Luke, vær så snill. Bare slutt. 414 00:21:40,550 --> 00:21:41,968 Nei, ikke... Nei. 415 00:21:43,094 --> 00:21:44,804 Ikke legg den på hodet. 416 00:21:44,887 --> 00:21:46,889 Greit. Vet du hva? 417 00:21:46,973 --> 00:21:49,100 Du er en idiot. 418 00:21:49,892 --> 00:21:52,854 Nei. En komplett idiot. 419 00:22:04,615 --> 00:22:05,616 Har det. 420 00:22:08,119 --> 00:22:10,496 -Du var fantastisk! -Du også! 421 00:22:32,643 --> 00:22:33,728 Herregud. 422 00:22:38,941 --> 00:22:39,817 Ring Nora. 423 00:22:40,234 --> 00:22:41,861 Hei. Vi har pause. 424 00:22:41,944 --> 00:22:43,112 Hvordan går det? 425 00:22:43,196 --> 00:22:44,322 Katastrofe. 426 00:22:44,405 --> 00:22:47,283 Jeg fyrte opp Ingrid og kan ha ødelagt hele saken. 427 00:22:47,909 --> 00:22:50,078 Jeg skal redde den. 428 00:22:50,161 --> 00:22:53,331 Jeg sender deg en terabyte med veldig belastende greier. 429 00:22:53,414 --> 00:22:57,001 Bare sørg for at alle vet at det kommer fra Karina Silva. 430 00:22:57,085 --> 00:22:58,002 Du er best. 431 00:23:04,050 --> 00:23:05,134 Skatt? 432 00:23:15,019 --> 00:23:17,438 "Når du er klar, men først når du er klar, 433 00:23:17,980 --> 00:23:19,440 vekk meg med et kyss." 434 00:23:55,101 --> 00:23:56,853 -Hei. -Hei. 435 00:23:58,312 --> 00:24:03,317 Du var så søt og sterk og modig i dag. 436 00:24:05,153 --> 00:24:06,654 Selvsagt vil jeg ha deg. 437 00:24:08,656 --> 00:24:09,782 Så ja. 438 00:24:11,033 --> 00:24:12,577 -Ja? -Nei. 439 00:24:12,660 --> 00:24:13,786 -Nei? -Ja. 440 00:24:13,870 --> 00:24:14,829 -Ja. -Nei. 441 00:24:14,912 --> 00:24:16,747 -Ja. -Ja. 442 00:24:24,755 --> 00:24:27,675 Hva gjør jeg? Jeg har et bryllup å planlegge. 443 00:24:27,758 --> 00:24:28,634 Å, du. 444 00:24:29,177 --> 00:24:30,511 Du er så søt. 445 00:24:32,096 --> 00:24:35,433 -Jeg vil ha en Stormi Jenner... -Har du glemt noe? 446 00:24:36,517 --> 00:24:39,312 Faen. Hvordan kan jeg glemme den? 447 00:24:40,021 --> 00:24:42,773 Den er det viktigste. Bare tuller. Det er deg! 448 00:24:44,442 --> 00:24:46,611 God morgen. Jeg vil lese opp 449 00:24:46,694 --> 00:24:49,739 noen nye dokumenter som er kommet oss i hende, 450 00:24:49,822 --> 00:24:51,866 fra en Horizen-varsler, Karina Silva. 451 00:24:51,949 --> 00:24:54,243 Først en e-post fra Miro Mansour 452 00:24:54,327 --> 00:24:57,872 til David Choak, Rory Shickleman og Penny Chao. 453 00:24:57,955 --> 00:25:01,584 Dommer, vi ber om pause umiddelbart. 454 00:25:01,667 --> 00:25:02,919 Retten tar pause. 455 00:25:06,214 --> 00:25:07,590 -Så du ansiktene deres? -Ja. 456 00:25:07,673 --> 00:25:09,133 De vet at de er ferdige. 457 00:25:09,217 --> 00:25:11,093 -Dette er bra, ikke sant? -Ja. 458 00:25:12,595 --> 00:25:16,515 Jeg føler meg ganske optimistisk selv. 459 00:25:17,350 --> 00:25:20,895 Jeg kan være lovlig nok til å få lisens i Montreal. 460 00:25:22,063 --> 00:25:23,439 Lisens? 461 00:25:24,315 --> 00:25:27,276 Hva slags lisens? 462 00:25:27,360 --> 00:25:31,864 Jeg vet ikke. Hva slags lisens kan en fyr få i Canada? 463 00:25:31,948 --> 00:25:35,868 -Jeg trenger ikke elgjaktlisens. -Nei. Det gjør du ikke. 464 00:25:39,956 --> 00:25:42,166 Ms. Kannerman. Hvilken etasje? 465 00:25:43,960 --> 00:25:46,337 Jeg blir faktisk i denne etasjen. 466 00:25:46,420 --> 00:25:47,838 Ja vel. 467 00:25:49,715 --> 00:25:52,051 Jeg ville be deg til bryllupet mitt. 468 00:25:52,134 --> 00:25:54,720 Er det over flere etasjer? Jeg kan ta gjestene fra 469 00:25:54,804 --> 00:25:56,889 -vielsen til festen. -Nei. 470 00:25:56,973 --> 00:26:00,309 Jeg vet ikke hvor jeg skal ha den ennå. 471 00:26:00,977 --> 00:26:03,896 Jeg ønsket å be deg som gjest. 472 00:26:05,481 --> 00:26:06,691 Ja. 473 00:26:06,774 --> 00:26:10,945 Kom igjen, KI-heisoperatør, som en av vennene mine. 474 00:26:11,904 --> 00:26:12,905 Venner? 475 00:26:13,364 --> 00:26:14,490 Ja. 476 00:26:15,408 --> 00:26:18,744 Så gi meg beskjed, ok? 477 00:26:19,662 --> 00:26:21,247 Ingen pluss-én. 478 00:26:22,039 --> 00:26:25,376 Eller to eller tre eller fire eller flere. 479 00:26:25,459 --> 00:26:26,669 Jeg mener det. 480 00:26:34,427 --> 00:26:36,387 Saksøkere, kan dere høre her? 481 00:26:36,470 --> 00:26:37,305 Du. 482 00:26:37,930 --> 00:26:38,931 Dere vant. 483 00:26:42,184 --> 00:26:43,519 -Vi vant. -Du. 484 00:26:45,396 --> 00:26:48,190 Hver familie som mistet noen på grunn av Freeyond, 485 00:26:48,274 --> 00:26:51,986 bør få en million dollar etter utgifter. 486 00:26:58,284 --> 00:26:59,702 Holden. 487 00:27:00,202 --> 00:27:01,787 Hva er vilkårene for forliket? 488 00:27:01,871 --> 00:27:04,332 Hva skjer med alt det inkriminerende vi fant ut? 489 00:27:04,415 --> 00:27:07,335 Alt blir forseglet. Det er vanlig praksis. 490 00:27:07,418 --> 00:27:10,129 Jeg trodde vi skulle gjøre alt offentlig kjent 491 00:27:10,212 --> 00:27:12,715 og få rettferdighet? 492 00:27:12,798 --> 00:27:16,177 Vi fikk 140 millioner dollar til de etterlatte. 493 00:27:17,428 --> 00:27:20,056 Det er flott. Men hva med meg? 494 00:27:20,139 --> 00:27:22,099 Det endrer ingenting for opplastinger. 495 00:27:22,183 --> 00:27:24,352 Juridisk er vi fortsatt ikke mennesker. 496 00:27:24,435 --> 00:27:26,228 Jeg representerer ikke dere. 497 00:27:26,312 --> 00:27:28,647 Jeg representerer mine klienter og firmaet. 498 00:27:29,357 --> 00:27:30,733 Og vi vant stort for dem. 499 00:27:30,816 --> 00:27:32,610 Men dette er en katastrofe. 500 00:27:33,694 --> 00:27:36,572 Hvis du mener det, blir du ingen god advokat. 501 00:27:41,202 --> 00:27:43,079 Jeg tenkte nettopp det samme. 502 00:27:52,963 --> 00:27:53,839 Ring Luke. 503 00:27:54,465 --> 00:27:55,674 Hei! 504 00:27:56,217 --> 00:27:59,929 Nora sa at de ikke vil offentliggjøre noe av det vi sendte henne. 505 00:28:00,012 --> 00:28:01,514 Alt blir forseglet. 506 00:28:01,597 --> 00:28:03,015 Hva? Hvorfor? 507 00:28:03,099 --> 00:28:06,018 Leeshy, Karina ber deg komme til kontoret. 508 00:28:08,187 --> 00:28:09,355 Jeg får sparken. 509 00:28:10,439 --> 00:28:12,650 Da får jeg aldri se deg igjen. 510 00:28:13,567 --> 00:28:15,277 Karina sa nå. 511 00:28:17,488 --> 00:28:18,781 Faen. 512 00:28:21,534 --> 00:28:23,202 Vi ses senere. 513 00:28:29,750 --> 00:28:31,961 Hør her. 514 00:28:32,044 --> 00:28:34,839 Hei. På grunn av et nylig søksmål 515 00:28:34,922 --> 00:28:39,093 vil Horizen gjøre en større innsats for å overholde de tre forskriftene. 516 00:28:39,176 --> 00:28:42,179 Som dere vet, kan det bare være 517 00:28:42,263 --> 00:28:45,599 én hjerne som kjører per menneske, død eller levende. 518 00:28:46,058 --> 00:28:48,436 Så ingen dom, ingen straff, 519 00:28:48,519 --> 00:28:52,106 vi må bare vite hvor mange engler i denne avdelingen 520 00:28:52,189 --> 00:28:55,526 som har kopiert opplastinger ulovlig. 521 00:28:55,609 --> 00:28:57,027 Hvor mange? Opp med hendene. 522 00:29:02,992 --> 00:29:05,786 Herregud. Jeg trodde det var mindre. 523 00:29:07,538 --> 00:29:08,372 Hei. 524 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 Så, 525 00:29:12,376 --> 00:29:15,838 vil du snakke om det vi snakket om tidligere? 526 00:29:15,921 --> 00:29:18,716 Eller føler du deg mindre optimistisk nå? 527 00:29:18,799 --> 00:29:20,217 Tja, 528 00:29:21,093 --> 00:29:23,762 det blir nok ikke lovlig med det første. 529 00:29:24,472 --> 00:29:25,306 Ja. 530 00:29:25,389 --> 00:29:27,183 Men jeg tenkte på det. 531 00:29:28,309 --> 00:29:31,228 Faen ta dem. Jeg var og er et menneske. 532 00:29:31,312 --> 00:29:33,647 Samme hvilken definisjon jeg ikke oppfyller. 533 00:29:34,648 --> 00:29:35,483 Ja. 534 00:29:35,566 --> 00:29:39,403 Og ja, denne dagen sugde. 535 00:29:39,487 --> 00:29:41,780 Men du kan også se på det på denne måten. 536 00:29:41,864 --> 00:29:44,783 Vi gjorde vårt. Greit? Vi knuste Freeyond, 537 00:29:44,867 --> 00:29:47,536 vi fikk rettferdighet for familiene. 538 00:29:48,704 --> 00:29:50,956 Det hviler ikke lenger på våre skuldre. 539 00:29:51,040 --> 00:29:54,502 Vi fikset ikke alt, verden er fortsatt ikke perfekt... 540 00:29:56,754 --> 00:29:59,548 Og selv om du fortjener perfekt, 541 00:29:59,632 --> 00:30:02,092 kan vi kanskje tenke på oss selv nå, 542 00:30:02,176 --> 00:30:03,844 ikke vente på noe perfekt. 543 00:30:05,888 --> 00:30:08,432 Jeg kan ikke få et papir som gjør det offisielt. 544 00:30:09,266 --> 00:30:10,726 Men jeg vet hva jeg føler. 545 00:30:12,019 --> 00:30:14,271 -Jeg også. -Jeg vet det. 546 00:30:15,481 --> 00:30:17,733 Det er alt som betyr noe for meg. 547 00:30:27,785 --> 00:30:29,828 Sir, kan vi få se legitimasjon? 548 00:30:31,247 --> 00:30:32,581 Ja. 549 00:30:33,624 --> 00:30:36,377 Den er i den andre buksa. Jeansen. 550 00:30:36,460 --> 00:30:38,087 Man skal ikke overvaske jeans, 551 00:30:38,170 --> 00:30:42,341 så jeg la den i fryseren over natten, og lot den ligge i lommen. 552 00:30:43,509 --> 00:30:45,052 Ja. Jeg har hørt om det. 553 00:30:45,553 --> 00:30:46,845 Greit. Ikke noe problem. 554 00:30:46,929 --> 00:30:48,430 -Flott. Ha en fin kveld. -Takk. 555 00:30:48,514 --> 00:30:49,640 Nei. 556 00:30:50,266 --> 00:30:51,600 Det er ham, din idiot. 557 00:30:52,601 --> 00:30:54,603 Jeg beklager, du må bli med oss. 558 00:30:54,687 --> 00:30:55,813 -Det er greit. -Hva? 559 00:30:55,896 --> 00:30:59,149 Det går bra. Jeg er straks tilbake. Vi har mye å snakke om. 560 00:31:00,234 --> 00:31:01,277 Faen. 561 00:31:01,360 --> 00:31:02,778 -Nathan? -Nei, nei. 562 00:31:03,612 --> 00:31:05,197 Jeg kommer tilbake. 563 00:31:08,325 --> 00:31:09,618 Montreal! 564 00:31:10,953 --> 00:31:12,204 Montreal! 565 00:31:18,043 --> 00:31:21,338 De 48 000 ansatte i Horizen har en kunngjøring. 566 00:31:21,422 --> 00:31:24,550 Vi vet at vi har en jobb å gjøre for å gjenvinne tillit. 567 00:31:24,633 --> 00:31:27,928 Og derfor har vi valgt et ambisiøst kallenavn. 568 00:31:28,012 --> 00:31:29,680 Vi presenterer Betta. 569 00:31:35,185 --> 00:31:36,270 Stans! 570 00:31:37,187 --> 00:31:38,188 Herregud. 571 00:31:38,272 --> 00:31:39,857 Du kan bruke det gamle navnet. 572 00:31:39,940 --> 00:31:44,320 Det er greit, det gamle navnet videreføres for våre passiva, 573 00:31:44,403 --> 00:31:47,239 men våre aktiva vil nå kalles Betta. 574 00:31:47,323 --> 00:31:48,574 Løp! Løp! 575 00:31:48,657 --> 00:31:50,576 Til gråsonen! 576 00:31:50,659 --> 00:31:51,660 Gå! 577 00:31:57,541 --> 00:32:00,252 Betta er viet til å gjøre livet bedre 578 00:32:00,336 --> 00:32:04,590 for våre aksjonærer og ansatte, våre kunder og våre opplastinger. 579 00:32:06,425 --> 00:32:07,843 Løp, løp! 580 00:32:15,559 --> 00:32:17,853 Betta vil være viet til bedre etterlevelse, 581 00:32:17,936 --> 00:32:18,771 DOMSTOL 582 00:32:18,854 --> 00:32:22,024 som betyr streng overholdelse av de tre forskriftene. 583 00:32:25,152 --> 00:32:26,945 Faen. 584 00:32:31,575 --> 00:32:35,037 Når du lar oss skanne deg eller en av dine kjære, 585 00:32:35,120 --> 00:32:38,999 fortjener du at vi fullt ut etterlever all gjeldende lovgivning. 586 00:32:43,420 --> 00:32:44,838 Men om vi ser fremover, 587 00:32:44,922 --> 00:32:47,091 tror Betta at opplastinger ønsker å arbeide, 588 00:32:47,174 --> 00:32:51,470 og vi må alle finne en løsning for å gjøre opplasting rimeligere. 589 00:32:58,394 --> 00:33:00,813 Så, avhengig av avstemningen for HR-52556... 590 00:33:00,896 --> 00:33:01,814 LA OPPLASTINGER JOBBE 591 00:33:02,314 --> 00:33:04,608 ...presenterer vi Workload. 592 00:33:04,692 --> 00:33:06,610 En opplastingskategori for dem 593 00:33:06,694 --> 00:33:10,698 som ønsker å være produktive og vitale i sitt digitale liv etter døden. 594 00:33:10,781 --> 00:33:15,160 Bare nok en måte vi gjør livet bedre og bedre på. 595 00:33:18,330 --> 00:33:20,165 -Hørt fra Nathanene? -Nei. 596 00:33:20,249 --> 00:33:23,961 Ikke jeg heller. Bare dette fra Horizens kundeservice. 597 00:33:24,378 --> 00:33:27,464 Kjære kunde. Duplikatfeilen din er løst. 598 00:33:27,548 --> 00:33:30,259 Vennligst fyll ut en rask spørreundersøkelse. 599 00:33:30,342 --> 00:33:31,218 Drit og dra. 600 00:33:32,928 --> 00:33:34,221 ANROP FRA NATHAN BROWN 601 00:33:34,304 --> 00:33:35,556 Hvor er fjernkontrollen? 602 00:33:35,639 --> 00:33:37,099 Hvor er fjernkontrollen? 603 00:33:37,182 --> 00:33:39,101 Ta den. 604 00:33:40,602 --> 00:33:41,437 Hei. 605 00:33:41,520 --> 00:33:43,480 -Går det bra? -Skatt, går det bra? 606 00:33:43,564 --> 00:33:45,482 Ja. Jeg klarer meg. 607 00:33:46,859 --> 00:33:49,653 Fordi de jævlene gjorde oss til én person. 608 00:33:51,071 --> 00:33:52,489 Jeg så den andre Nathan. 609 00:33:54,158 --> 00:33:55,242 De ødela ham. 610 00:33:55,534 --> 00:33:58,871 Hva? Herregud! 611 00:33:59,329 --> 00:34:00,539 Vent! 612 00:34:01,331 --> 00:34:02,916 Hvilken er du? 613 00:35:33,298 --> 00:35:35,300 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen 614 00:35:35,384 --> 00:35:37,386 Kreativ leder Gry Impelluso