1 00:00:14,724 --> 00:00:16,350 Een reclame belooft achtjarigen 2 00:00:16,434 --> 00:00:20,396 dat ze eeuwig kunnen leven in Nooitgedachtland, net als Peter Pan. 3 00:00:20,479 --> 00:00:21,439 Achtjarigen. 4 00:00:22,606 --> 00:00:23,482 Miss Slack, 5 00:00:24,859 --> 00:00:26,902 wiens idee was de reclame voor kinderen? 6 00:00:27,570 --> 00:00:29,530 -Dat van haar. -De griffier? 7 00:00:30,114 --> 00:00:31,907 U staat onder ede. 8 00:00:36,162 --> 00:00:37,246 Het was mijn idee. 9 00:00:38,664 --> 00:00:41,250 Ik had problemen thuis. 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,753 Helmüt ging vreemd, ik ging vreemd. 11 00:00:43,836 --> 00:00:45,171 Op een gegeven moment... 12 00:00:45,254 --> 00:00:47,214 Gaat Lucy scheiden? 13 00:00:47,965 --> 00:00:49,550 Dat is hilarisch. 14 00:00:49,633 --> 00:00:51,469 Waarom heb je geen lakens? 15 00:00:51,552 --> 00:00:53,554 Zullen we haar kind Uploaden? 16 00:00:53,637 --> 00:00:56,515 Dan heeft ze tenminste de daad bij het woord gevoegd. 17 00:00:58,142 --> 00:01:01,812 Heb je honger? Zullen we popcorn Golden Retrieveren? 18 00:01:01,896 --> 00:01:03,189 Kunt u de vraag herhalen? 19 00:01:03,272 --> 00:01:04,190 Ik heb wel trek. 20 00:01:06,817 --> 00:01:10,488 Holden deed het geweldig. Horizen leek schuldig. 21 00:01:10,571 --> 00:01:13,949 Misschien zullen mensen de rechten over hun hersenscans opeisen. 22 00:01:14,033 --> 00:01:15,201 Ik hoef maar één staat. 23 00:01:15,284 --> 00:01:18,996 Ik wil legaal zijn in Zuid-Californië zodat ik geld kan verdienen. 24 00:01:19,079 --> 00:01:22,875 Waarom heb je geld nodig? 25 00:01:22,958 --> 00:01:26,212 Met mijn nieuwe baan kan ik genoeg marshmallows kopen. 26 00:01:27,338 --> 00:01:29,590 Het leek me misschien leuk 27 00:01:29,673 --> 00:01:32,718 om samen naar Montreal te gaan. 28 00:01:33,344 --> 00:01:34,386 Montreal? 29 00:01:34,887 --> 00:01:36,972 Ja. Het is er erg romantisch. 30 00:01:37,056 --> 00:01:39,767 Dat klopt. En duur. 31 00:01:40,476 --> 00:01:43,229 Een bestemming voor een huwelijksreis. 32 00:01:45,981 --> 00:01:49,318 Dus als je over de toekomst nadenkt 33 00:01:49,401 --> 00:01:51,445 en iets groots om voor te sparen, 34 00:01:51,529 --> 00:01:53,906 denk je aan een reisje naar Montreal? 35 00:01:59,203 --> 00:02:02,122 Ik moest Nora's kaart lenen om deze appel te kopen. 36 00:02:02,206 --> 00:02:04,333 En? Ik zie het probleem niet. 37 00:02:04,416 --> 00:02:05,459 Ik wil zelf betalen. 38 00:02:05,543 --> 00:02:08,586 -Zodat je je opties open kunt houden. -Ja. Nee. 39 00:02:08,711 --> 00:02:09,922 Wat? Juist niet. 40 00:02:10,005 --> 00:02:11,882 Nora is bij me gebleven. 41 00:02:11,966 --> 00:02:15,052 Ik ga nooit meer ergens heen zonder haar. 42 00:02:15,636 --> 00:02:17,137 Ik wil de volgende stap nemen. 43 00:02:17,221 --> 00:02:18,764 Man, jouw leven. 44 00:02:18,848 --> 00:02:22,351 Dus ik neem haar mee naar Montreal, laat haar vader invliegen. 45 00:02:23,394 --> 00:02:24,562 Maar 46 00:02:25,646 --> 00:02:29,233 ik moet een plek vinden met goed internet en een groot scherm, 47 00:02:30,192 --> 00:02:31,944 want jij bent mijn getuige. 48 00:02:35,656 --> 00:02:37,156 Getuige. 49 00:02:37,241 --> 00:02:40,578 Ik zal een toespraak geven en het huwelijk inzegenen. 50 00:02:40,661 --> 00:02:44,582 Ik zal mijn uniform dragen voor een deel van de ceremonie. 51 00:02:44,665 --> 00:02:47,501 Het worden zoveel kostuumwissels. 52 00:02:47,585 --> 00:02:49,043 Het is geen prijsuitreiking. 53 00:02:49,128 --> 00:02:51,422 -Niet voor jou. -Eén kostuum... 54 00:02:53,048 --> 00:02:55,466 Dat was geheim. Zweer dat je niets gehoord hebt. 55 00:02:56,135 --> 00:02:57,344 Ik zweer het. 56 00:02:57,428 --> 00:02:58,637 Even over Karina. 57 00:02:59,722 --> 00:03:02,182 Volgens mij heeft ze geen geweten. 58 00:03:02,266 --> 00:03:03,642 Ik weet niet wanneer ze... 59 00:03:03,726 --> 00:03:06,604 Luke, meer bubbels, in godsnaam. 60 00:03:06,687 --> 00:03:09,607 Ik weet niet wanneer ze liegt, en ze liegt vaak. 61 00:03:09,690 --> 00:03:11,066 Dat is echt eng. 62 00:03:11,609 --> 00:03:13,569 Ik denk dat ze te onbetrouwbaar is, 63 00:03:13,652 --> 00:03:16,488 en ik heb dj's en een goochelaar gedatet. 64 00:03:16,572 --> 00:03:18,449 Als je haar dumpt, ontslaat ze je. 65 00:03:18,532 --> 00:03:19,909 Of ze laat me vermoorden. 66 00:03:19,992 --> 00:03:22,786 Rustig. Ja, ze is een slechte piraat, 67 00:03:22,870 --> 00:03:26,248 maar wij zijn ook piraten, weet je nog? Goede piraten. 68 00:03:26,332 --> 00:03:30,336 De goede piraten moeten de slechte piraten verslaan. 69 00:03:30,669 --> 00:03:32,046 Zoals piraten doen. 70 00:03:33,464 --> 00:03:34,506 Zoals piraten doen. 71 00:03:35,424 --> 00:03:37,927 Volgens mij is zij de enige die... Hoi. 72 00:03:40,095 --> 00:03:42,555 Er ontbreekt een schakel in de keten. 73 00:03:43,098 --> 00:03:45,643 Freeyond is opgezet door de Uploadbranche en Choak 74 00:03:45,726 --> 00:03:48,020 met jouw code, gekocht met Kannerman. 75 00:03:48,103 --> 00:03:50,606 Dus zijn ze allemaal aansprakelijk. 76 00:03:50,689 --> 00:03:52,566 Maar we hebben een getuige nodig. 77 00:03:53,317 --> 00:03:55,235 -En ik kan het niet zijn. -Nee. 78 00:03:55,319 --> 00:03:58,656 Je brein is eigendom van Horizen tot we de wet veranderen. 79 00:03:59,031 --> 00:04:00,699 Het moet Ingrid zijn. 80 00:04:05,621 --> 00:04:08,123 We vliegen jullie naar LA in de privéjet. 81 00:04:08,207 --> 00:04:10,709 Trakteer haar op een duur restaurant, 82 00:04:10,793 --> 00:04:13,170 goed eten en drinken, en stel de vraag. 83 00:04:14,838 --> 00:04:16,966 Ik heb niets om aan te trekken. 84 00:04:17,048 --> 00:04:19,802 Onkostenrekening. Je hebt hem verdiend. 85 00:04:24,640 --> 00:04:28,060 Als het helpt met de zaak, goed. 86 00:04:32,106 --> 00:04:34,149 We hebben jullie hulp nodig met iets 87 00:04:34,233 --> 00:04:36,026 wat riskant kan zijn. 88 00:04:36,777 --> 00:04:38,237 Ik doe mee. 89 00:04:38,320 --> 00:04:40,364 In ruil voor gratis wc-gebruik. 90 00:04:40,447 --> 00:04:41,407 Dat is al gratis. 91 00:04:42,700 --> 00:04:44,284 Wie heb ik dan geld gestuurd? 92 00:04:45,452 --> 00:04:46,704 Wat wil je? 93 00:04:47,079 --> 00:04:48,914 Ik wil een spijkerbroek. 94 00:04:49,665 --> 00:04:51,332 Ik wil hem op vrijdagen dragen. 95 00:04:51,417 --> 00:04:52,543 Spijkerbroek? 96 00:04:52,626 --> 00:04:55,379 Ik heb er nooit een gehad en ze zien er gaaf uit. 97 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 Je krijgt een spijkerbroek. 98 00:04:57,923 --> 00:05:00,092 Daar had ik om moeten vragen. 99 00:05:00,175 --> 00:05:01,635 Je mag spijkerbroeken dragen. 100 00:05:01,719 --> 00:05:03,095 Ik heb geen vergunning. 101 00:05:04,388 --> 00:05:06,265 Ik... Wat? 102 00:05:06,849 --> 00:05:07,683 Godsamme. 103 00:05:08,684 --> 00:05:11,145 -Hoi. -Hoi. Voor Nora Antony. 104 00:05:11,729 --> 00:05:14,064 U bent de eerste. Wilt u vast gaan zitten? 105 00:05:14,148 --> 00:05:16,942 Nee, ik wacht 106 00:05:17,985 --> 00:05:19,028 hier wel. 107 00:05:23,240 --> 00:05:25,743 Hallo. Wat een schatje. 108 00:05:32,750 --> 00:05:33,959 Sorry, jongens. 109 00:05:34,585 --> 00:05:35,627 Dag, knapperd. 110 00:05:40,090 --> 00:05:41,300 Je... 111 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 -Je ziet er prachtig uit. -Ja? 112 00:05:44,219 --> 00:05:46,221 -Ja. -Hij is gehuurd. 113 00:05:47,514 --> 00:05:49,016 Zou twee uur genoeg zijn? 114 00:05:51,393 --> 00:05:54,188 Nu wil ik meteen naar Montreal. 115 00:05:54,271 --> 00:05:56,982 Wat is het met jou en Montreal? 116 00:05:57,066 --> 00:05:59,777 Je hebt er Mile End, oké? 117 00:05:59,860 --> 00:06:03,113 Een van de coolste en uniekste buurten ter wereld 118 00:06:03,197 --> 00:06:05,491 volgens Cinnabonpedia, dus... 119 00:06:05,574 --> 00:06:07,576 Oké, mafkees. 120 00:06:08,327 --> 00:06:10,037 -Volgt u mij. -Dank u. 121 00:06:14,208 --> 00:06:16,543 -Is Ingrid bij jullie? -Nee, ze is laat. 122 00:06:18,212 --> 00:06:20,214 Goed nieuws, mijn hoofd ontploft niet. 123 00:06:20,297 --> 00:06:21,173 Dat is geweldig. 124 00:06:21,632 --> 00:06:25,177 Nora en ik gaan het vieren in Montreal, na de rechtszaak. 125 00:06:25,260 --> 00:06:26,386 Oké, vreemd. 126 00:06:26,470 --> 00:06:28,263 Maar ga wel naar Mile End. 127 00:06:29,264 --> 00:06:30,808 Hé. Doe me een plezier. 128 00:06:30,891 --> 00:06:32,601 Zorg dat Ingrid op tijd terug is. 129 00:06:32,683 --> 00:06:34,561 Ik ben iets speciaals van plan. 130 00:06:34,645 --> 00:06:36,522 Oké, ja. Hoezo, wat is het? 131 00:06:37,397 --> 00:06:38,941 Ik ga een aanzoek doen. 132 00:06:42,402 --> 00:06:44,196 Echt? Wanneer? 133 00:06:44,279 --> 00:06:46,115 -Vanavond. -Vanavond... 134 00:06:46,865 --> 00:06:47,783 Is er iets mis? 135 00:06:48,951 --> 00:06:51,703 Nee, geweldige timing. 136 00:06:52,287 --> 00:06:55,082 -Ik ben blij voor jullie. -Bedankt. 137 00:06:55,165 --> 00:06:57,876 Oké, ik ga alles voorbereiden. Doei. 138 00:06:58,252 --> 00:06:59,336 Dag. 139 00:07:02,965 --> 00:07:03,966 Dat is leuk. 140 00:07:05,968 --> 00:07:07,219 Romantisch. 141 00:07:08,095 --> 00:07:11,265 Hij weet duidelijk wat hij wil. 142 00:07:15,269 --> 00:07:16,270 Daar komt ze. 143 00:07:16,603 --> 00:07:18,939 Wat een hippe tent. 144 00:07:20,023 --> 00:07:21,441 Zagen jullie dat? 145 00:07:21,525 --> 00:07:24,444 Sofia en Jayla, zonder oppas. 146 00:07:26,905 --> 00:07:28,866 Oké, die horen niet te drinken. 147 00:07:28,949 --> 00:07:31,451 Vooral Sofia niet. Ze is alcoholist. 148 00:07:40,377 --> 00:07:41,920 -Ja. -Daar zijn we dan. 149 00:07:43,297 --> 00:07:45,674 Met z'n drieën, samen uit eten. 150 00:07:46,341 --> 00:07:49,344 -Zo vreemd. -Ik wil geen triootje. 151 00:07:49,428 --> 00:07:50,888 Wat? Nee. Dat is niet... 152 00:07:50,971 --> 00:07:53,223 Ik zeg alleen maar, ik wil het niet. 153 00:07:54,224 --> 00:07:57,227 We kunnen erover praten. Misschien voor je verjaardag. 154 00:07:57,936 --> 00:08:00,606 -Nora mag alleen maar toekijken. -Ik... 155 00:08:01,231 --> 00:08:02,816 -Ingrid. -Ja? 156 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 Je moet getuigen. 157 00:08:04,735 --> 00:08:08,697 Als we je niet nodig hadden, zouden we je dit nooit vragen. 158 00:08:08,780 --> 00:08:10,490 Je bent onze laatste hoop. 159 00:08:11,742 --> 00:08:14,328 Oké. Bedankt, ik ben erg ontroerd. 160 00:08:15,704 --> 00:08:17,247 Kan ik het anoniem doen? 161 00:08:17,331 --> 00:08:19,249 Zoals Good Head? 162 00:08:21,043 --> 00:08:23,003 -Wat? -Ze bedoelt Deep Throat. 163 00:08:25,214 --> 00:08:27,758 -Nee. -Oké, dan niet. 164 00:08:28,508 --> 00:08:32,095 Freeyond heeft honderden mensen vermoord. 165 00:08:32,429 --> 00:08:35,015 Jouw getuigenis zou gemoedsrust bieden 166 00:08:35,097 --> 00:08:36,642 aan gezinnen in het hele land. 167 00:08:36,725 --> 00:08:38,809 Hebben ze hier margarita's, denk je? 168 00:08:39,019 --> 00:08:41,313 Het lijkt me wel zo'n soort tent. 169 00:08:45,525 --> 00:08:46,777 Schat... 170 00:08:46,860 --> 00:08:49,613 Kun je me een moment met Ingrid alleen geven? 171 00:08:50,364 --> 00:08:53,492 Ja, best. Ik ga wel even 172 00:08:53,575 --> 00:08:57,204 -naar de konijnen kijken. -Oké. Ja. 173 00:08:59,206 --> 00:09:00,582 Meidenpraat. 174 00:09:02,960 --> 00:09:05,879 Luister, trut. Het gaat heel goed met ons allebei. 175 00:09:05,963 --> 00:09:08,423 Jouw Nathan is smoorverliefd op je 176 00:09:08,507 --> 00:09:12,678 en de mijne heeft een obsessie over Québec die we gaan verkennen. 177 00:09:12,761 --> 00:09:16,431 Maar ze zijn van Horizen, niet van ons. 178 00:09:16,515 --> 00:09:18,350 Ze zijn tweederangsburgers. 179 00:09:18,433 --> 00:09:20,477 Zonder rechten hebben ze geen toekomst 180 00:09:20,560 --> 00:09:21,561 en voor die rechten 181 00:09:21,645 --> 00:09:25,023 ga ik de Upload-bedrijven enorm in verlegenheid brengen 182 00:09:25,107 --> 00:09:26,733 in de rechtbank. 183 00:09:30,487 --> 00:09:31,613 Je zult het goed doen. 184 00:09:34,116 --> 00:09:35,701 -Ze is akkoord. -Echt? 185 00:09:36,910 --> 00:09:38,245 Geweldig. 186 00:09:38,704 --> 00:09:40,872 Mag ik die bedrijfskaart even lenen? 187 00:09:40,956 --> 00:09:42,833 -Ja. -Bedankt. 188 00:09:44,835 --> 00:09:47,963 Hoi. Eén geit om mee te nemen. 189 00:09:50,966 --> 00:09:52,467 -Niet spieken. -Oké. 190 00:09:53,176 --> 00:09:54,553 Drie, 191 00:09:55,095 --> 00:09:56,430 twee, 192 00:09:56,930 --> 00:09:58,307 één. 193 00:09:59,891 --> 00:10:02,978 Ik weet nog dat ik je voor het eerst ontmoette. 194 00:10:03,061 --> 00:10:07,065 Die groezelige club in West-Hollywood. Je had ruzie met de serveerster 195 00:10:07,149 --> 00:10:10,277 en gooide een drankje dat mij in mijn gezicht raakte. 196 00:10:10,360 --> 00:10:12,279 We hebben zoveel meegemaakt. 197 00:10:13,697 --> 00:10:17,868 Toen we allebei nog leefden. Toen jij nog leefde, maar ik niet. 198 00:10:18,744 --> 00:10:23,165 Toen ik dacht dat je een Upload was, en nu weer half om half. 199 00:10:23,999 --> 00:10:28,128 Je vroeg me je de kans te geven te groeien en te veranderen, 200 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 en dat heb je gedaan. 201 00:10:31,089 --> 00:10:32,966 Maar één ding is nooit veranderd: 202 00:10:33,050 --> 00:10:36,011 je geloof in een man die in een computer woont. 203 00:10:37,012 --> 00:10:40,807 Ingrid Bambi Kannerman, 204 00:10:41,850 --> 00:10:44,144 -wil je met me... -Nee. 205 00:10:44,269 --> 00:10:45,520 Nee. 206 00:10:46,521 --> 00:10:49,107 -Nee? -Nee, dit staat niet op mijn moodboard. 207 00:10:49,191 --> 00:10:51,943 Ik droom al tien jaar van dit moment 208 00:10:52,027 --> 00:10:54,279 en in mijn dromen draag ik dit niet. 209 00:10:54,613 --> 00:10:55,655 Ik zei: kleed je om. 210 00:10:55,739 --> 00:10:58,909 Het is belachelijk hoe vreselijk dit is. 211 00:10:58,992 --> 00:11:00,243 Wat is dit? 212 00:11:00,327 --> 00:11:01,953 Je hebt gelijk, dit is klote. 213 00:11:02,037 --> 00:11:03,872 Ik kan het beter aanpakken. 214 00:11:03,955 --> 00:11:06,416 Dit is afgezaagd. Het kan beter. 215 00:11:06,583 --> 00:11:08,543 Best mooi. Wil je hem ingelijst? 216 00:11:08,627 --> 00:11:11,088 Ik weet het niet. Nee. Wacht. 217 00:11:11,797 --> 00:11:12,756 Ga achter haar aan. 218 00:11:14,841 --> 00:11:16,051 Temperatuur is normaal. 219 00:11:16,134 --> 00:11:17,928 Het is meer mijn maag. 220 00:11:18,011 --> 00:11:19,012 En mijn hoofd. 221 00:11:19,805 --> 00:11:23,767 Je mag hier blijven en ontspannen terwijl ik naar mijn werk ga. 222 00:11:23,850 --> 00:11:25,894 Ik ben bang. 223 00:11:25,977 --> 00:11:28,730 Wat als ik flauwval, 224 00:11:28,814 --> 00:11:32,567 mijn hoofd stoot en je hele tapijt onderbloed? 225 00:11:32,651 --> 00:11:34,861 En je vindt mijn lichaam pas later... 226 00:11:34,945 --> 00:11:35,946 Jezus, Aleesha. 227 00:11:36,029 --> 00:11:38,448 En je wordt beschuldigd van moord. 228 00:11:38,532 --> 00:11:40,033 Je moet blijven. 229 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 Oké. Misschien heb je wel koorts. 230 00:11:42,494 --> 00:11:44,079 Goed, ik blijf wel. 231 00:11:44,162 --> 00:11:45,956 Ik ga thee voor je zetten. 232 00:11:47,457 --> 00:11:49,251 Doe er een ijsklontje in. 233 00:11:49,334 --> 00:11:51,503 Ik wil mijn tongetje niet verbranden. 234 00:11:54,631 --> 00:11:56,007 Wat hebben jullie gezegd? 235 00:11:56,091 --> 00:11:58,176 Ze getuigt voor jou en dumpt mij? 236 00:11:58,260 --> 00:11:59,428 Wat is er gebeurd? 237 00:11:59,511 --> 00:12:01,388 Misschien ging je te snel? 238 00:12:01,471 --> 00:12:02,722 Heb je dat gezegd? 239 00:12:02,806 --> 00:12:04,182 -Nee. -Ben je jaloers? 240 00:12:04,516 --> 00:12:06,935 Ze zei dat je grappen maakte over een trio. 241 00:12:07,018 --> 00:12:08,812 Wat? Nee, zij... 242 00:12:08,895 --> 00:12:11,565 Ik zal met haar praten als ik haar zie. 243 00:12:12,691 --> 00:12:13,775 Is dat een geit? 244 00:12:14,985 --> 00:12:16,236 Maak je geen zorgen. 245 00:12:18,864 --> 00:12:20,949 Je bent vrij. Ga maar. 246 00:12:22,742 --> 00:12:23,994 Goed. 247 00:12:45,474 --> 00:12:48,226 Liftjongen, ik moet je spreken. 248 00:12:48,310 --> 00:12:50,812 Kom hierheen. Vooruit. 249 00:12:50,896 --> 00:12:52,439 Bedankt. Goed. 250 00:12:53,815 --> 00:12:54,983 Wat is er? 251 00:12:58,236 --> 00:12:59,321 Liftjongen. 252 00:13:00,447 --> 00:13:03,700 Hoi. Wat een fijne, prachtige dag om hier te werken. 253 00:13:03,783 --> 00:13:05,827 Wat een prachtige, heerlijke dag. 254 00:13:06,411 --> 00:13:07,746 Voor jou, misschien. 255 00:13:07,829 --> 00:13:09,456 Al mijn dagen zijn hetzelfde. 256 00:13:09,539 --> 00:13:11,917 Ik ga op en neer in een doos. 257 00:13:12,000 --> 00:13:13,168 Ja. 258 00:13:13,251 --> 00:13:17,130 Misschien moet je eens uit het raam kijken. 259 00:13:17,214 --> 00:13:19,591 Echt goed uit het raam kijken. 260 00:13:24,846 --> 00:13:26,473 Wat is er mis met je? 261 00:13:26,556 --> 00:13:30,268 Ik zwaai met mijn armen. Het is een noodgeval. 262 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 Zwaai harder. 263 00:13:31,436 --> 00:13:34,439 Nu ben ik echt in paniek. 264 00:13:34,898 --> 00:13:35,982 Is dat goed? 265 00:13:37,817 --> 00:13:40,237 Dat is gestoord. Wat? 266 00:13:40,320 --> 00:13:42,989 -Wat gebeurt er? -Mijn engel flipt. 267 00:13:43,073 --> 00:13:44,783 De Twee-Gigs komen de lobby in. 268 00:13:44,866 --> 00:13:46,618 Ik moet naar... 269 00:13:46,701 --> 00:13:48,662 Hé, rustig. 270 00:13:48,745 --> 00:13:50,914 Rustig aan. Ik zal inloggen. 271 00:14:12,727 --> 00:14:14,938 -Alsjeblieft, niet doen. -Nee. Hou op. God. 272 00:14:15,021 --> 00:14:18,608 -Jeetje. -Een beetje hulp? 273 00:14:18,692 --> 00:14:19,901 Ik moet aan het werk. 274 00:14:21,069 --> 00:14:27,033 Zal ik een speciale, gezellige, luxe herstelsuite regelen in Lakeview? 275 00:14:27,117 --> 00:14:30,036 Dan kun je hier blijven, je VR-bril gebruiken 276 00:14:30,120 --> 00:14:31,871 en dan kom ik bij je langs. 277 00:14:35,667 --> 00:14:37,043 Dag, schat. 278 00:14:37,544 --> 00:14:38,837 Dag. 279 00:14:39,796 --> 00:14:41,131 Laptop. 280 00:14:43,508 --> 00:14:44,843 Nerveus? 281 00:14:45,468 --> 00:14:47,429 Onthou: je houdt van een Upload. 282 00:14:47,512 --> 00:14:51,016 Je kunt de jury laten voelen hoe oneerlijk het is 283 00:14:51,099 --> 00:14:53,852 dat Horizen letterlijk eigenaar is van je vriend. 284 00:14:53,935 --> 00:14:56,771 Nee, niet doen. Hou het bij de feiten. 285 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 Als de verdediging je ondervraagt, 286 00:14:59,065 --> 00:15:02,736 zeg je zo min mogelijk, zodat ze niets tegenstrijdigs vinden. 287 00:15:02,819 --> 00:15:05,363 Serieus, Nora, ze is hier om één reden, 288 00:15:05,447 --> 00:15:07,198 Choak aan Freeyond verbinden. 289 00:15:16,291 --> 00:15:18,501 Ik weet niet waar ik sta met Nathan. 290 00:15:19,169 --> 00:15:20,879 Mijn versie, bedoel ik. 291 00:15:20,962 --> 00:15:22,255 Wat is er gebeurd? 292 00:15:25,050 --> 00:15:28,470 Heb ik te veel gezegd over de minpunten van Uploads daten? 293 00:15:29,471 --> 00:15:32,223 Ik zit al zolang achter hem aan 294 00:15:32,307 --> 00:15:34,684 dat toen hij me eindelijk wilde, 295 00:15:35,477 --> 00:15:36,936 ik in paniek raakte. 296 00:15:37,687 --> 00:15:39,773 Je denkt dat als hij je leuk vindt, 297 00:15:40,607 --> 00:15:43,652 er iets mis met hem moet zijn? 298 00:15:45,904 --> 00:15:47,030 Lieverd. 299 00:15:49,866 --> 00:15:51,534 Die klote-ouders van je. 300 00:16:02,128 --> 00:16:04,047 Ik ben niet zo zelfverzekerd als jij. 301 00:16:06,508 --> 00:16:07,967 Wees daar niet zo zeker van. 302 00:16:08,885 --> 00:16:10,303 Ik weet niet eens... 303 00:16:11,805 --> 00:16:17,060 Ik weet niet wat ik verwacht of wat ik wil. 304 00:16:17,936 --> 00:16:21,231 Mijn Nathan en ik hebben een goede relatie. 305 00:16:23,316 --> 00:16:26,403 Maar ik ben klaar voor meer. 306 00:16:28,571 --> 00:16:31,825 En Montreal lijkt een beetje 307 00:16:33,284 --> 00:16:34,536 teleurstellend. 308 00:16:36,621 --> 00:16:37,997 Misschien... 309 00:16:38,957 --> 00:16:41,751 Misschien voelt hij niet hetzelfde voor mij. 310 00:16:45,130 --> 00:16:47,132 Ik wil ook graag een aanzoek. 311 00:16:48,967 --> 00:16:51,469 Ik weet het. Kom hier. 312 00:16:58,226 --> 00:17:00,478 En toen heb ik Botox Baby's gehuurd, 313 00:17:00,562 --> 00:17:02,397 en Als wiegen konden praten 314 00:17:02,480 --> 00:17:05,066 met dat hele 'ik geef de borst aan wie ik wil'. 315 00:17:05,150 --> 00:17:07,569 Wat vind je ervan? 316 00:17:11,406 --> 00:17:12,656 Is dat alles? 317 00:17:15,117 --> 00:17:18,288 Ik heb erg mijn best gedaan op deze suite. 318 00:17:20,457 --> 00:17:22,834 Sms Luke. 'Kan niet praten. Help. 319 00:17:22,916 --> 00:17:25,962 'Suite 11230.' Verzenden. 320 00:17:32,552 --> 00:17:33,511 Hij is open. 321 00:17:34,429 --> 00:17:37,140 Dingdong. Hoi. 322 00:17:37,223 --> 00:17:39,267 Dit is mooi. 323 00:17:41,811 --> 00:17:44,564 Al, zieke Al. 324 00:17:44,647 --> 00:17:49,944 Weet je wat? Ga liggen en zeg maar niets. 325 00:17:50,028 --> 00:17:51,237 Ontspan je. 326 00:17:51,321 --> 00:17:53,865 Dus je hoorde je vader en David Choak 327 00:17:53,948 --> 00:17:55,700 de code kopen voor Freeyond? 328 00:17:56,743 --> 00:17:58,244 En de Upload-bedrijven? 329 00:17:58,328 --> 00:18:01,164 Bestond er een wederzijds voordelige relatie 330 00:18:01,247 --> 00:18:03,875 tussen David Choak en de directie van Horizen? 331 00:18:03,958 --> 00:18:05,210 Ja. 332 00:18:05,293 --> 00:18:09,672 Choak vroeg Horizen herinneringen van mijn vriend te blokkeren. 333 00:18:09,756 --> 00:18:12,133 Bedankt, Miss Kannerman. Dat is alles. 334 00:18:13,510 --> 00:18:14,594 Miss Kannerman. 335 00:18:15,053 --> 00:18:17,180 Is het waar dat onder de voorwaarden 336 00:18:17,263 --> 00:18:18,973 die je vriend heeft ondertekend... 337 00:18:19,057 --> 00:18:20,934 In het ziekenhuis. Zonder keuze. 338 00:18:21,017 --> 00:18:23,770 ...hij ermee instemde dat zijn Upload-scan 339 00:18:23,853 --> 00:18:27,732 eigendom werd van Horizen en dat zij ermee mochten doen wat ze wilden? 340 00:18:28,274 --> 00:18:30,318 Maar dat is niet eerlijk. 341 00:18:30,401 --> 00:18:32,487 We hebben het hier over een persoon. 342 00:18:32,570 --> 00:18:34,823 We hebben het over een simulatie 343 00:18:34,906 --> 00:18:37,659 die eigendom is van een Amerikaans bedrijf. 344 00:18:41,329 --> 00:18:43,122 Nee, daar heeft u het over. 345 00:18:43,748 --> 00:18:45,708 Ik heb het over een persoon. 346 00:18:46,543 --> 00:18:49,254 Iemand die trouw en liefdevol is. 347 00:18:49,337 --> 00:18:50,797 Niet zoals Horizen, 348 00:18:50,880 --> 00:18:55,218 een bedrijf dat bizar genoeg door de wet wel als persoon gezien wordt. 349 00:18:55,301 --> 00:18:57,303 Mijn vriend Nathan is een goed man. 350 00:18:57,387 --> 00:19:00,139 Hij is geduldig, begripvol, 351 00:19:00,223 --> 00:19:02,976 en ik weet niet wat er mis met me is. 352 00:19:03,059 --> 00:19:06,354 Ik heb hem afgewezen omdat ik de controle wilde houden. 353 00:19:06,437 --> 00:19:09,858 Alsof hij een product was dat ik gekocht had. 354 00:19:09,941 --> 00:19:14,571 Heel even was ik geschokt dat hij het initiatief nam. 355 00:19:14,654 --> 00:19:16,322 Maar dat is juist het punt. 356 00:19:16,865 --> 00:19:19,158 Hij is geen product, hij is een persoon. 357 00:19:20,076 --> 00:19:22,078 Ik zag mijn ex Nathan pas in het echt 358 00:19:22,161 --> 00:19:25,164 en ik koos nog steeds de mijne omdat ik van hem hou. 359 00:19:25,248 --> 00:19:29,252 Als hij me nog wil, dan zou ik ja zeggen en meteen met hem trouwen. 360 00:19:30,670 --> 00:19:31,963 Echt. 361 00:19:32,797 --> 00:19:35,633 -Sorry, Miss Kannerman, Nathan Brown? -Ja. 362 00:19:35,717 --> 00:19:37,635 -Is hij nu uw vriend? -Ja. 363 00:19:37,719 --> 00:19:39,679 Maar u noemde hem ook 'ex'. 364 00:19:39,762 --> 00:19:42,891 Dus is hij uw ex of uw vriend? 365 00:19:42,974 --> 00:19:44,225 Allebei. 366 00:19:44,309 --> 00:19:49,689 U zei: 'Ik zag mijn ex pas in het echt en ik koos nog steeds de mijne.' 367 00:19:49,772 --> 00:19:52,066 En u zei dat Nathan Brown allebei was. 368 00:19:52,150 --> 00:19:54,777 Zijn er dan twee Nathans? 369 00:19:56,654 --> 00:19:58,573 U zei toch dat we klaar waren? 370 00:19:58,656 --> 00:20:01,200 Nee, we zijn nog maar net begonnen. 371 00:20:02,076 --> 00:20:02,952 Verdorie. 372 00:20:03,077 --> 00:20:07,582 Sofia ziet haar speen in Jayla's mond. 373 00:20:07,665 --> 00:20:09,542 -Hé, Al? -Ja. 374 00:20:09,626 --> 00:20:10,668 Ik denk dat ik... 375 00:20:10,752 --> 00:20:12,211 ...even ga. 376 00:20:13,212 --> 00:20:15,590 Ik ga wat belletjes plegen in mijn kantoor. 377 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 Maar zeg het als je iets nodig hebt. 378 00:20:24,933 --> 00:20:26,351 SMS VAN: ALEESHA LAAT HAAR NIET VERTREKKEN! 379 00:20:28,269 --> 00:20:29,312 Oké. 380 00:20:29,938 --> 00:20:32,273 Karina. 381 00:20:34,776 --> 00:20:39,238 Ik wil heel graag wat feedback op mijn solovoorstelling. 382 00:20:39,656 --> 00:20:43,117 Het is deels rap, deels dans, deels autobiografisch. 383 00:20:43,201 --> 00:20:44,285 BESTANDEN KOPIËREN NAAR RINGDISK 384 00:20:45,036 --> 00:20:46,829 Aleesha had wat kritiek, 385 00:20:46,913 --> 00:20:50,124 maar ze heeft beloofd niets te zeggen tot het voorbij is. 386 00:20:50,208 --> 00:20:53,294 Alsjeblieft? Je hebt zo'n goede smaak. 387 00:20:55,588 --> 00:20:56,756 Oké. Maar snel. 388 00:20:56,839 --> 00:20:58,424 KOPIËREN - 47% VOLTOOID 389 00:20:59,801 --> 00:21:01,177 Het doek gaat op, zwart. 390 00:21:02,428 --> 00:21:04,847 'Ik had geen naam.' 391 00:21:05,682 --> 00:21:07,600 Boem, schijnwerper op mij. 392 00:21:08,393 --> 00:21:11,771 Toen werd ik geboren. 393 00:21:11,854 --> 00:21:14,816 Let op. En mijn mama zei: 394 00:21:14,899 --> 00:21:18,987 'Dat jongetje heet Luke Crossley.' 395 00:21:19,070 --> 00:21:21,155 KOPIËREN - 90% VOLTOOID 396 00:21:27,954 --> 00:21:32,834 Ik ben Luke, ik ben net geboren, ja Een moment geleden zat ik nog in mijn ma 397 00:21:32,917 --> 00:21:34,168 Vreselijk. 398 00:21:34,544 --> 00:21:36,504 Nee, je hebt helemaal geen talent. 399 00:21:36,963 --> 00:21:40,466 Hou alsjeblieft op. 400 00:21:40,550 --> 00:21:41,968 Nee, niet... Nee. 401 00:21:43,094 --> 00:21:44,804 Zet het niet op je hoofd. 402 00:21:44,887 --> 00:21:46,889 Oké. Weet je wat? 403 00:21:46,973 --> 00:21:49,100 Je bent een idioot. 404 00:21:49,892 --> 00:21:52,854 Nee, een volledige idioot. 405 00:22:04,615 --> 00:22:05,616 Hebbes. 406 00:22:08,119 --> 00:22:10,496 -Je was geweldig. -Jij ook. 407 00:22:32,643 --> 00:22:33,728 O, god. 408 00:22:38,941 --> 00:22:39,817 Bel Nora. 409 00:22:40,234 --> 00:22:41,861 We hebben reces. 410 00:22:41,944 --> 00:22:43,112 Hoe gaat het? 411 00:22:43,196 --> 00:22:44,322 Het is een ramp. 412 00:22:44,405 --> 00:22:47,283 Door mij wond Ingrid zich op en is de zaak verpest. 413 00:22:47,909 --> 00:22:50,078 Ik ga hem redden. 414 00:22:50,161 --> 00:22:53,331 Ik ga je een terabyte aan erg slechte dingen sturen. 415 00:22:53,414 --> 00:22:57,001 Zorg dat iedereen weet dat het van Karina Silva komt. 416 00:22:57,085 --> 00:22:58,002 Je bent geweldig. 417 00:23:04,050 --> 00:23:05,134 Schat? 418 00:23:15,019 --> 00:23:17,438 'Als je er klaar voor bent, alleen dan, 419 00:23:17,980 --> 00:23:19,440 'wek me met een kus.' 420 00:23:58,312 --> 00:24:03,317 Je was vandaag zo lief en sterk en dapper. 421 00:24:05,153 --> 00:24:06,654 Natuurlijk wil ik je nog. 422 00:24:08,656 --> 00:24:09,782 Dan, ja. 423 00:24:24,755 --> 00:24:27,675 Waar ben ik mee bezig? Ik moet een bruiloft plannen. 424 00:24:27,758 --> 00:24:28,634 O, man. 425 00:24:29,177 --> 00:24:30,511 Je bent zo schattig. 426 00:24:32,096 --> 00:24:35,433 -Oké. Ik wil een Stormi Jenner... -Vergeet je niet iets? 427 00:24:36,517 --> 00:24:39,312 Hoe kan ik dit vergeten? 428 00:24:40,021 --> 00:24:42,773 Het allerbelangrijkste. Grapje. Dat ben jij. 429 00:24:44,442 --> 00:24:46,611 Goedemorgen. Ik wil nieuwe documenten 430 00:24:46,694 --> 00:24:49,739 laten opnemen die de eiser toegestuurd zijn 431 00:24:49,822 --> 00:24:51,866 door de klokkenluider Karina Silva. 432 00:24:51,949 --> 00:24:54,243 Ten eerste, een e-mail van Miro Mansour 433 00:24:54,327 --> 00:24:57,872 aan David Choak, Rory Shickleman en Penny Chao. 434 00:24:57,955 --> 00:25:01,584 Edelachtbare, we hebben een reces nodig. 435 00:25:01,667 --> 00:25:02,919 Het hof is in reces. 436 00:25:06,214 --> 00:25:07,590 Zag je hun gezichten? 437 00:25:07,673 --> 00:25:09,133 Ze weten dat ze de lul zijn. 438 00:25:09,217 --> 00:25:11,093 Dit is goed, toch? 439 00:25:12,595 --> 00:25:16,515 Ik voel me ook best optimistisch. 440 00:25:17,350 --> 00:25:20,895 Misschien krijg ik genoeg rechten voor een vergunning in Montreal. 441 00:25:22,063 --> 00:25:23,439 Een vergunning? 442 00:25:24,315 --> 00:25:27,276 Waarvoor? 443 00:25:27,360 --> 00:25:31,864 Geen idee. Wat voor vergunning kun je krijgen in Canada? 444 00:25:31,948 --> 00:25:35,868 -Ik heb geen elandjachtvergunning nodig. -Nee, inderdaad. 445 00:25:39,956 --> 00:25:42,166 Miss Kannerman. Welke verdieping? 446 00:25:43,960 --> 00:25:46,337 Ik blijf op deze verdieping. 447 00:25:49,715 --> 00:25:52,051 Ik wil je uitnodigen op mijn bruiloft. 448 00:25:52,134 --> 00:25:54,720 Op meerdere verdiepingen? Ik kan gasten van 449 00:25:54,804 --> 00:25:56,889 -ceremonie naar receptie brengen. -Nee. 450 00:25:56,973 --> 00:26:00,309 Ik weet nog niet waar ik hem ga houden. 451 00:26:00,977 --> 00:26:03,896 Ik wil je uitnodigen als gast. 452 00:26:06,774 --> 00:26:10,945 Kom op, AI-Liftbediende, als een van mijn vrienden. 453 00:26:11,904 --> 00:26:12,905 Vrienden? 454 00:26:15,408 --> 00:26:18,744 Laat me weten of je kunt komen. 455 00:26:19,662 --> 00:26:21,247 Je krijgt geen introducé. 456 00:26:22,039 --> 00:26:25,376 Ook geen meerdere. 457 00:26:25,459 --> 00:26:26,669 Ik meen het. 458 00:26:34,427 --> 00:26:36,387 Eisers, uw attentie graag. 459 00:26:37,930 --> 00:26:38,931 Jij hebt gewonnen. 460 00:26:42,184 --> 00:26:43,519 Wij hebben gewonnen. 461 00:26:45,396 --> 00:26:48,190 Elk gezin dat iemand verloren heeft aan Freeyond 462 00:26:48,274 --> 00:26:51,986 krijgt een miljoen dollar schadevergoeding na aftrek van kosten. 463 00:26:58,284 --> 00:26:59,702 Holden. 464 00:27:00,202 --> 00:27:01,787 Wat zijn de voorwaarden? 465 00:27:01,871 --> 00:27:04,332 Wat gebeurt er met alles wat we ontdekt hebben? 466 00:27:04,415 --> 00:27:07,335 Dat wordt verzegeld. Zo werkt het. 467 00:27:07,418 --> 00:27:10,129 Ik dacht dat we alles openbaar zouden maken 468 00:27:10,212 --> 00:27:12,715 en gerechtigheid zouden krijgen? 469 00:27:12,798 --> 00:27:16,177 We hebben 140 miljoen dollar aan gerechtigheid gekregen. 470 00:27:17,428 --> 00:27:20,056 Dat is geweldig, maar ik dan? 471 00:27:20,139 --> 00:27:22,099 Dit verandert niets voor Uploads. 472 00:27:22,183 --> 00:27:24,352 We zijn nog steeds geen echte mensen. 473 00:27:24,435 --> 00:27:26,228 Ik vertegenwoordig geen Uploads. 474 00:27:26,312 --> 00:27:28,647 Ik werk voor cliënten en het kantoor. 475 00:27:29,357 --> 00:27:30,733 En we hebben gewonnen. 476 00:27:30,816 --> 00:27:32,610 Maar dit is een ramp. 477 00:27:33,694 --> 00:27:36,572 Als je dat denkt, word je geen goede advocaat. 478 00:27:41,202 --> 00:27:43,079 Dat dacht ik net ook. 479 00:27:52,963 --> 00:27:53,839 Bel Luke. 480 00:27:56,217 --> 00:27:59,929 Nora zei dat er niets openbaar wordt van wat we haar gestuurd hebben. 481 00:28:00,012 --> 00:28:01,514 Alles wordt verzegeld. 482 00:28:01,597 --> 00:28:03,015 Wat? Waarom? 483 00:28:03,099 --> 00:28:06,018 Leeshy, Karina wil je spreken. 484 00:28:08,187 --> 00:28:09,355 Ik word ontslagen. 485 00:28:10,439 --> 00:28:12,650 Maar dan zie ik je nooit meer. 486 00:28:13,567 --> 00:28:15,277 Nu meteen, zei ze. 487 00:28:17,488 --> 00:28:18,781 Verdomme. 488 00:28:21,534 --> 00:28:23,202 Ik zie je later wel. 489 00:28:29,750 --> 00:28:31,961 Attentie, attentie. 490 00:28:32,044 --> 00:28:34,839 Hoi. Vanwege een recente rechtszaak 491 00:28:34,922 --> 00:28:39,093 gaat Horizen beter zijn best doen om zich aan de drie regels te houden. 492 00:28:39,176 --> 00:28:42,179 Zoals jullie weten, kan er wettelijk gezien 493 00:28:42,263 --> 00:28:45,599 maar één brein per mens actief zijn, dood of levend. 494 00:28:46,058 --> 00:28:48,436 Dus, geen oordeel, geen straf, 495 00:28:48,519 --> 00:28:52,106 maar we moeten weten hoeveel engelen in dit filiaal 496 00:28:52,189 --> 00:28:55,526 hun Uploads illegaal hebben gekopieerd. 497 00:28:55,609 --> 00:28:57,027 Hoeveel? Steek je hand op. 498 00:29:02,992 --> 00:29:05,786 Verdomme. Ik dacht dat het er minder zouden zijn. 499 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 En, 500 00:29:12,376 --> 00:29:15,838 wil je praten over waar we het eerder over hadden? 501 00:29:15,921 --> 00:29:18,716 Of ben je nu minder optimistisch? 502 00:29:18,799 --> 00:29:20,217 Nou, 503 00:29:21,093 --> 00:29:23,762 ik word vast voorlopig niet legaal. 504 00:29:24,472 --> 00:29:25,306 Nee. 505 00:29:25,389 --> 00:29:27,183 Maar ik heb erover nagedacht. 506 00:29:28,309 --> 00:29:31,228 Ze kunnen barsten. Ik was en blijf een persoon. 507 00:29:31,312 --> 00:29:33,647 Wat hun definities ook mogen zijn. 508 00:29:35,566 --> 00:29:39,403 En je zou vandaag zeker als klote kunnen beschouwen. 509 00:29:39,487 --> 00:29:41,780 Maar je kunt het ook zo zien: 510 00:29:41,864 --> 00:29:44,783 we hebben onze plicht gedaan. Freeyond is voorbij, 511 00:29:44,867 --> 00:29:47,536 de gezinnen hebben gerechtigheid. 512 00:29:48,704 --> 00:29:50,956 Die last hoeven we niet meer te dragen. 513 00:29:51,040 --> 00:29:54,502 We hebben niet alles opgelost, de wereld is niet perfect... 514 00:29:56,754 --> 00:29:59,548 En hoewel jij perfectie verdient, 515 00:29:59,632 --> 00:30:02,092 mogen we nu misschien aan onszelf denken 516 00:30:02,176 --> 00:30:03,844 en niet wachten op perfectie. 517 00:30:05,888 --> 00:30:08,432 Ik kan geen officieel papiertje krijgen. 518 00:30:09,266 --> 00:30:10,726 Ik weet wat mijn hart wil. 519 00:30:12,019 --> 00:30:14,271 -Mijn hart wil het ook. -Dat weet ik. 520 00:30:15,481 --> 00:30:17,733 Dat is het enige dat uitmaakt. 521 00:30:27,785 --> 00:30:29,828 Mogen we uw ID-bewijs zien? 522 00:30:33,624 --> 00:30:36,377 Het zit in mijn andere broek. Mijn spijkerbroek. 523 00:30:36,460 --> 00:30:38,087 Die moet je niet te vaak wassen, 524 00:30:38,170 --> 00:30:42,341 dus heb ik hem in de vriezer gedaan en mijn ID zit nog in de zak. 525 00:30:43,509 --> 00:30:45,052 Ja, daar heb ik over gehoord. 526 00:30:45,553 --> 00:30:46,845 Oké. Geen probleem. 527 00:30:46,929 --> 00:30:48,430 -Goed. Fijne avond. -Bedankt. 528 00:30:48,514 --> 00:30:49,640 Nee. 529 00:30:50,266 --> 00:30:51,600 Dat is hem, idioot. 530 00:30:52,601 --> 00:30:54,603 Sorry, u moet met ons meekomen. 531 00:30:54,687 --> 00:30:55,813 -Het is in orde. -Wat? 532 00:30:55,896 --> 00:30:59,149 Nee, echt. Ik ben zo terug. We hebben veel te bespreken. 533 00:31:00,234 --> 00:31:01,277 Verdorie. 534 00:31:01,360 --> 00:31:02,778 -Nathan? -Nee. 535 00:31:03,612 --> 00:31:05,197 Niets aan de hand. 536 00:31:08,325 --> 00:31:09,618 Montreal. 537 00:31:10,953 --> 00:31:12,204 Montreal. 538 00:31:18,043 --> 00:31:21,338 De 48.000 medewerkers van Horizen hebben een mededeling. 539 00:31:21,422 --> 00:31:24,550 We weten dat we uw vertrouwen moeten terugverdienen. 540 00:31:24,633 --> 00:31:27,928 Daarom geven we onszelf een inspirerende bijnaam. 541 00:31:28,012 --> 00:31:29,680 Dit is Betta. 542 00:31:35,185 --> 00:31:36,270 Blijf staan. 543 00:31:37,187 --> 00:31:38,188 O, god. 544 00:31:38,272 --> 00:31:39,857 U mag de oude naam gebruiken. 545 00:31:39,940 --> 00:31:44,320 Dat is best, onze schulden vallen nog onder de oude naam, 546 00:31:44,403 --> 00:31:47,239 maar onze bezittingen heten vanaf nu Betta. 547 00:31:47,323 --> 00:31:48,574 Rennen. 548 00:31:48,657 --> 00:31:50,576 Naar de Grijze Zone. 549 00:31:50,659 --> 00:31:51,660 Rennen. 550 00:31:57,541 --> 00:32:00,252 Betta wil het leven 'beta' maken 551 00:32:00,336 --> 00:32:04,590 voor onze aandeelhouders en medewerkers, klanten en Uploads. 552 00:32:06,425 --> 00:32:07,843 Snel. 553 00:32:15,559 --> 00:32:17,853 Betta zet zich in voor betere handhaving, 554 00:32:17,936 --> 00:32:18,771 RECHTBANKEN 555 00:32:18,854 --> 00:32:22,024 van de drie regels. 556 00:32:31,575 --> 00:32:35,037 Als u ons uw scan of die van een naaste toevertrouwt, 557 00:32:35,120 --> 00:32:38,999 verdient u volledige naleving van alle wetgeving. 558 00:32:43,420 --> 00:32:44,838 Maar we geloven bij Betta 559 00:32:44,922 --> 00:32:47,091 dat Uploads willen werken 560 00:32:47,174 --> 00:32:51,470 en dat we moeten proberen Upload betaalbaarder te maken. 561 00:32:58,394 --> 00:33:00,813 Dus afhankelijk van de stemming over HR-52556, 562 00:33:00,896 --> 00:33:01,814 LAAT UPLOADS WERKEN 563 00:33:02,314 --> 00:33:04,608 zullen we Workload lanceren. 564 00:33:04,692 --> 00:33:06,610 Een speciale soort Upload voor mensen 565 00:33:06,694 --> 00:33:10,698 die productief en vitaal willen blijven in hun leven na de dood. 566 00:33:10,781 --> 00:33:15,160 Nog een manier waarop wij van Betta het leven steeds 'beta' maken. 567 00:33:18,330 --> 00:33:20,165 -Iets gehoord van de Nathans? -Nee. 568 00:33:20,249 --> 00:33:23,711 Ik ook niet. Alleen dit, van de Horizen-klantenservice. 569 00:33:24,378 --> 00:33:27,464 Beste klant. Uw duplicatiefout is effectief opgelost. 570 00:33:27,548 --> 00:33:30,259 Vult u deze enquête in als u ons wilt aanbevelen. 571 00:33:30,342 --> 00:33:31,218 Rot op. 572 00:33:32,928 --> 00:33:34,221 INKOMEND GESPREK 573 00:33:34,304 --> 00:33:35,556 Mijn god. 574 00:33:35,639 --> 00:33:37,099 Waar is de afstandsbediening? 575 00:33:37,182 --> 00:33:39,101 Neem op. 576 00:33:41,520 --> 00:33:43,480 -Nathan, gaat het? -Schat, gaat het? 577 00:33:43,564 --> 00:33:45,482 Ja. Het komt goed. 578 00:33:46,859 --> 00:33:49,653 Want door die schurken is er nog maar één van ons. 579 00:33:51,071 --> 00:33:52,489 Ik heb de andere gezien. 580 00:33:54,158 --> 00:33:55,242 Hij is vernietigd. 581 00:33:55,534 --> 00:33:58,871 Wat? O, mijn god. 582 00:33:59,329 --> 00:34:00,539 Wacht. 583 00:34:01,331 --> 00:34:02,916 Welke ben jij? 584 00:35:33,298 --> 00:35:35,300 Ondertiteld door: MvV 585 00:35:35,384 --> 00:35:37,386 Creatief Supervisor Xander Purcell