1 00:00:14,724 --> 00:00:16,350 Reklama ukazuje trzecioklasistów, 2 00:00:16,434 --> 00:00:20,396 żyjących wiecznie jak Piotruś Pan w Nibylandii. 3 00:00:20,479 --> 00:00:21,439 Trzecioklasiści. 4 00:00:22,606 --> 00:00:23,482 Pani Slack, 5 00:00:24,859 --> 00:00:26,902 czyim pomysłem była ta reklama? 6 00:00:27,570 --> 00:00:29,530 - Jej. - Protokolantki sądowej? 7 00:00:30,114 --> 00:00:31,907 Jest pani pod przysięgą. 8 00:00:36,162 --> 00:00:37,246 To byłam ja. 9 00:00:38,664 --> 00:00:41,250 W domu przeżywałam ciężki okres. 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,753 Helmüt zdradzał, ja zdradzałam. 11 00:00:43,836 --> 00:00:45,171 Nagle pojawiły się... 12 00:00:45,254 --> 00:00:47,214 Lucy się rozwodzi? 13 00:00:47,965 --> 00:00:49,550 Komedia. 14 00:00:49,633 --> 00:00:51,469 Czemu nie masz poszewek? 15 00:00:51,552 --> 00:00:53,554 Może uploadujemy jej dziecko. 16 00:00:53,637 --> 00:00:56,515 Wtedy będzie bardziej wiarygodna. 17 00:00:58,142 --> 00:01:01,812 Chyba jesteś głodna. Popcorn? 18 00:01:01,896 --> 00:01:03,189 Powtórzy pani pytanie? 19 00:01:03,272 --> 00:01:04,190 Zjadłabym coś. 20 00:01:06,233 --> 00:01:07,777 SĄD NAJWYŻSZY W SAN FRANCISCO 21 00:01:07,860 --> 00:01:10,488 Holden dała czadu. Horizen traci twarz. 22 00:01:10,571 --> 00:01:13,949 Wystarczy, by ludzie zażądali własnych skanów mózgu. 23 00:01:14,033 --> 00:01:15,201 Daj mi jeden stan. 24 00:01:15,284 --> 00:01:18,996 Spraw, bym był legalny w Kalifornii to zarobię trochę forsy. 25 00:01:19,079 --> 00:01:22,875 A po co ci forsa? 26 00:01:22,958 --> 00:01:26,212 Dzięki mojej pracy zapewnię ci zapas marshmallowsów. 27 00:01:26,295 --> 00:01:27,254 No tak. 28 00:01:27,338 --> 00:01:29,590 No nie wiem, pomyślałem, że może fajnie 29 00:01:29,673 --> 00:01:32,718 byłoby pojechać do Montrealu. 30 00:01:33,344 --> 00:01:34,386 Do Montrealu? 31 00:01:34,887 --> 00:01:36,972 Tak. To bardzo romantyczne miejsce. 32 00:01:37,056 --> 00:01:39,767 Romantyczne. I drogie. 33 00:01:40,476 --> 00:01:43,229 Jak miejsce na miesiąc miodowy. 34 00:01:45,981 --> 00:01:49,318 Kiedy myślisz o przyszłości 35 00:01:49,401 --> 00:01:51,445 i czymś, na co ciułasz grosz, 36 00:01:51,529 --> 00:01:53,906 myślisz o wycieczce do Montrealu? 37 00:01:55,825 --> 00:01:56,783 Tak. 38 00:01:59,203 --> 00:02:02,122 Musiałem pożyczyć kryptokartę Nory, by kupić jabłko. 39 00:02:02,206 --> 00:02:04,333 No i? Nie kapuję. 40 00:02:04,416 --> 00:02:05,459 Chcę zarabiać. 41 00:02:05,543 --> 00:02:08,586 - Żeby bajerować laski. - OK. Nie. 42 00:02:08,711 --> 00:02:09,922 Co? Przeciwnie. 43 00:02:10,005 --> 00:02:11,882 Nora jest lojalna wobec mnie. 44 00:02:11,966 --> 00:02:15,052 Bez niej się nigdzie nie ruszę. 45 00:02:15,636 --> 00:02:17,137 Jestem gotów na kolejny krok. 46 00:02:17,221 --> 00:02:18,764 Stary, to twoje życie. 47 00:02:18,848 --> 00:02:22,351 Zabiorę ją do Montrealu, przywiozę jej ojca, jeśli się da. 48 00:02:23,394 --> 00:02:24,562 Ale... 49 00:02:25,646 --> 00:02:29,233 muszę znaleźć lokum z dobrym internetem i dużym ekranem, 50 00:02:30,192 --> 00:02:31,944 bo zostaniesz moim drużbą. 51 00:02:32,027 --> 00:02:33,279 Tak! 52 00:02:33,362 --> 00:02:34,864 Tak, tak! 53 00:02:35,656 --> 00:02:37,156 Drużba! 54 00:02:37,241 --> 00:02:40,578 Wzniosę toast. I udzielę ślubu. 55 00:02:40,661 --> 00:02:44,582 Pewnie w jakimś momencie powinienem założyć mundur. 56 00:02:44,665 --> 00:02:47,501 Boże, będzie tyle zmian strojów. 57 00:02:47,585 --> 00:02:49,043 To nie rozdanie nagród. 58 00:02:49,128 --> 00:02:51,422 - Dla ciebie nie. - Jeden str... 59 00:02:53,048 --> 00:02:55,466 To tajne. Przysięgnij, że nie słyszałaś. 60 00:02:56,135 --> 00:02:57,344 Przysięgam. 61 00:02:57,428 --> 00:02:58,637 Wróćmy do Kariny. 62 00:02:59,722 --> 00:03:02,182 Ta laska chyba nie ma sumienia. 63 00:03:02,266 --> 00:03:03,642 Nie wiem, kiedy ona... 64 00:03:03,726 --> 00:03:06,604 Luke, więcej piany, litości. 65 00:03:06,687 --> 00:03:09,607 Nie wiem, kiedy kłamie, a sporo kłamie, 66 00:03:09,690 --> 00:03:11,066 co mnie przeraża. 67 00:03:11,609 --> 00:03:13,569 Jest mało fajna na randki, 68 00:03:13,652 --> 00:03:16,488 a umawiałam się z DJ-ami i magikiem. 69 00:03:16,572 --> 00:03:18,449 Rzuć ją, a stracisz pracę. 70 00:03:18,532 --> 00:03:19,909 Raczej stracę życie. 71 00:03:19,992 --> 00:03:22,786 Luz. Tak, ona jest złą piratką, 72 00:03:22,870 --> 00:03:26,248 ale my też jesteśmy piratami. Tymi dobrymi. 73 00:03:26,332 --> 00:03:30,336 I to do dobrych piratów należy pokonanie złych piratów. 74 00:03:30,669 --> 00:03:32,046 Po piracku. 75 00:03:33,464 --> 00:03:34,506 Po piracku. 76 00:03:35,424 --> 00:03:37,927 Ona jest jedyną osobą, która może... 77 00:03:38,010 --> 00:03:38,844 Hej. 78 00:03:40,095 --> 00:03:42,555 Brakuje nam ogniwa w tym łańcuchu. 79 00:03:43,098 --> 00:03:45,643 Freeyond utworzyły firmy uploadowe i Choak 80 00:03:45,726 --> 00:03:48,020 z pomocą twojego kodu kupionego u Kannermana. 81 00:03:48,103 --> 00:03:50,606 To powiązanie wskazuje na to, że są winni. 82 00:03:50,689 --> 00:03:52,566 Trzeba świadka, który je potwierdzi. 83 00:03:53,317 --> 00:03:55,235 - I to nie mogę być ja. - Racja. 84 00:03:55,319 --> 00:03:58,656 Twój mózg to własność Horizen, dopóki nie zmienimy prawa. 85 00:03:59,031 --> 00:04:00,699 To musi być Ingrid. 86 00:04:05,621 --> 00:04:08,123 Polecicie do Los Angeles prywatnym samolotem. 87 00:04:08,207 --> 00:04:10,709 Zabierzecie ją do najlepszej restauracji 88 00:04:10,793 --> 00:04:13,170 na wino, obiad i oświadczyny. 89 00:04:14,838 --> 00:04:16,966 Nie mam się w co ubrać. 90 00:04:17,048 --> 00:04:19,802 To będzie na koszt firmy. Zasłużyłaś. 91 00:04:24,640 --> 00:04:28,060 Jeśli to pomoże sprawie, to zgoda. 92 00:04:32,106 --> 00:04:34,149 Pomożecie nam w czymś ryzykownym, 93 00:04:34,233 --> 00:04:36,026 co narobi wam kłopotów. 94 00:04:36,777 --> 00:04:38,237 Wchodzę w to. 95 00:04:38,320 --> 00:04:40,364 Za bezpłatny dostęp do łazienek. 96 00:04:40,447 --> 00:04:41,407 Już są darmowe. 97 00:04:42,700 --> 00:04:44,284 To komu płaciłam za wejście? 98 00:04:45,452 --> 00:04:46,704 Czego chcesz? 99 00:04:47,079 --> 00:04:48,914 Niebieskich dżinsów. 100 00:04:49,665 --> 00:04:51,332 Chcę je nosić w piątki. 101 00:04:51,417 --> 00:04:52,543 Dżinsy? 102 00:04:52,626 --> 00:04:55,379 Nigdy ich nie nosiłem, a wyglądają fajnie. 103 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 Kupmy mu dżinsy. 104 00:04:56,964 --> 00:04:57,840 Tak. 105 00:04:57,923 --> 00:05:00,092 Cholera. Też mogłam o nie poprosić. 106 00:05:00,175 --> 00:05:01,635 Ty możesz nosić dżinsy. 107 00:05:01,719 --> 00:05:03,095 Nie stać mnie na pozwolenie. 108 00:05:04,388 --> 00:05:06,265 Jestem... Co? 109 00:05:06,849 --> 00:05:07,683 Ja pierdolę! 110 00:05:08,684 --> 00:05:11,145 - Dzień dobry. - Rezerwacja na Norę Antony. 111 00:05:11,729 --> 00:05:14,064 Jest pan pierwszy. Zaprowadzić pana? 112 00:05:14,148 --> 00:05:16,942 Nie trzeba. Poczekam... 113 00:05:17,985 --> 00:05:19,028 tutaj. 114 00:05:23,240 --> 00:05:25,743 Cześć, słodziaku. 115 00:05:32,750 --> 00:05:33,959 Przykro mi, kochani. 116 00:05:34,585 --> 00:05:35,627 Hej, przystojniaku! 117 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 - Wyglądasz wspaniale. - Tak? 118 00:05:44,219 --> 00:05:46,221 - Tak. - Jest z wypożyczalni. 119 00:05:47,514 --> 00:05:49,016 Dwie godziny wystarczą? 120 00:05:51,393 --> 00:05:54,188 Mógłbym jechać do Montrealu w tej sekundzie. 121 00:05:54,271 --> 00:05:56,982 Co ty masz z tym Montrealem? 122 00:05:57,066 --> 00:05:59,777 Ma Mile End. 123 00:05:59,860 --> 00:06:03,113 Jedną z najbardziej wyjątkowych dzielnic na świecie 124 00:06:03,197 --> 00:06:05,491 według Cinnabonpedii, więc... 125 00:06:05,574 --> 00:06:07,576 Dobra, dziwaku. 126 00:06:08,327 --> 00:06:10,037 - Tędy proszę. - Dziękujemy. 127 00:06:12,206 --> 00:06:13,499 - Hej - Hej. 128 00:06:14,208 --> 00:06:16,543 - Ingrid już jest? - Nie, spóźnia się. 129 00:06:18,212 --> 00:06:20,214 Dobre wieści. Głowa mi nie eksploduje. 130 00:06:20,297 --> 00:06:21,173 To ekstra. 131 00:06:21,632 --> 00:06:25,177 Nora i ja będziemy świętować po procesie w Montrealu. 132 00:06:25,260 --> 00:06:26,386 Mało wyszukane. 133 00:06:26,470 --> 00:06:28,263 Tylko zwiedźcie Mile End. 134 00:06:28,347 --> 00:06:29,181 Taki jest plan. 135 00:06:29,264 --> 00:06:30,808 Wyświadcz mi przysługę. 136 00:06:30,891 --> 00:06:32,601 Nie zatrzymuj Ingrid zbyt długo. 137 00:06:32,683 --> 00:06:34,561 Zaplanowałem coś na wieczór. 138 00:06:34,645 --> 00:06:36,522 Pewnie, co takiego? 139 00:06:37,397 --> 00:06:38,941 Oświadczę się. 140 00:06:42,402 --> 00:06:44,196 Naprawdę? Kiedy? 141 00:06:44,279 --> 00:06:46,115 - Dziś wieczorem. - Aha... 142 00:06:46,865 --> 00:06:47,783 Coś nie tak? 143 00:06:48,951 --> 00:06:51,703 Nie, to świetny moment. 144 00:06:52,287 --> 00:06:55,082 - Cieszę się twoim szczęściem. - Dzięki. 145 00:06:55,165 --> 00:06:57,876 OK, muszę wszystko zorganizować. Pa. 146 00:06:58,252 --> 00:06:59,336 Pa. 147 00:07:02,965 --> 00:07:03,966 To super. 148 00:07:04,550 --> 00:07:05,509 Tak. 149 00:07:05,968 --> 00:07:07,219 Romantycznie. 150 00:07:08,095 --> 00:07:11,265 Dobrze wie, czego chce. 151 00:07:15,269 --> 00:07:16,270 Idzie. 152 00:07:16,603 --> 00:07:18,939 To miejsce wymiata. 153 00:07:20,023 --> 00:07:21,441 Widzieliście te małe? 154 00:07:21,525 --> 00:07:24,444 Sofię i Jaylę, bez niań. 155 00:07:26,905 --> 00:07:28,866 Nie powinny pić. 156 00:07:28,949 --> 00:07:31,451 Na pewno nie Sofia. Jest w AA. 157 00:07:40,377 --> 00:07:41,920 - Tak. - Oto jesteśmy. 158 00:07:43,297 --> 00:07:45,674 Cała nasza trójka. To się dzieje. 159 00:07:46,341 --> 00:07:49,344 - Dziwne. - Dobra, nie wchodzę w trójkąt. 160 00:07:49,428 --> 00:07:50,888 Co? Nie o to chodzi... 161 00:07:50,971 --> 00:07:53,223 Od razu mówię. 162 00:07:54,224 --> 00:07:57,227 Możemy o tym pogadać. Może na twoje urodziny. 163 00:07:57,936 --> 00:08:00,606 Nora będzie tylko patrzeć. 164 00:08:01,231 --> 00:08:02,816 - Ingrid. - Tak? 165 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 Musisz złożyć zeznania. 166 00:08:04,735 --> 00:08:08,697 Gdyby nie konieczność, nie wciągalibyśmy cię w to. 167 00:08:08,780 --> 00:08:10,490 Jesteś naszą ostatnią szansą. 168 00:08:11,742 --> 00:08:14,328 Dobra. Dziękuję, to wiele znaczy. 169 00:08:15,704 --> 00:08:17,247 Mogę to zrobić anonimowo? 170 00:08:17,331 --> 00:08:19,249 Jak ten cały Dobry Lodzik? 171 00:08:21,043 --> 00:08:23,003 - Co? - Chodzi jej o Głębokie Gardło. 172 00:08:23,795 --> 00:08:24,671 Właśnie. 173 00:08:25,214 --> 00:08:27,758 - Nie. - W takim razie nie. 174 00:08:28,508 --> 00:08:32,095 Freeyond zamordowało setki niewinnych ludzi. 175 00:08:32,429 --> 00:08:35,015 Twoje zeznanie przyniosłoby spokój 176 00:08:35,097 --> 00:08:36,642 rodzinom w całym kraju. 177 00:08:36,725 --> 00:08:38,809 Mają tu Margaritę? 178 00:08:39,019 --> 00:08:41,313 Na pewno serwują tu Margarity. 179 00:08:45,525 --> 00:08:46,777 Kochanie... 180 00:08:46,860 --> 00:08:49,613 Zostawisz mnie samą z Ingrid? 181 00:08:50,364 --> 00:08:53,492 Dobra. Jasne... Pójdę pooglądać 182 00:08:53,575 --> 00:08:57,204 - króliki w holu. - Dobrze. 183 00:08:57,287 --> 00:08:59,122 OK. 184 00:08:59,206 --> 00:09:00,582 Pogadamy sobie. 185 00:09:02,960 --> 00:09:05,879 Posłuchaj, suko. Między nami się teraz układa. 186 00:09:05,963 --> 00:09:08,423 Twój Nathan jest w tobie zakochany, 187 00:09:08,507 --> 00:09:12,678 a mój Nathan ma fiksację na punkcie Quebecu, który zwiedzimy. 188 00:09:12,761 --> 00:09:16,431 Ale obaj należą do Horizen, nie do nas. 189 00:09:16,515 --> 00:09:18,350 To obywatele drugiej kategorii. 190 00:09:18,433 --> 00:09:20,477 Bez praw nie mają przyszłości. 191 00:09:20,560 --> 00:09:21,561 I żeby to zmienić, 192 00:09:21,645 --> 00:09:25,023 narobię koło dupy firmom uploadowym 193 00:09:25,107 --> 00:09:26,733 oficjalnie i w sądzie. 194 00:09:30,487 --> 00:09:31,613 Poradzisz sobie. 195 00:09:32,406 --> 00:09:33,365 Hej. 196 00:09:34,116 --> 00:09:35,701 - Zrobi to. - Serio? 197 00:09:36,910 --> 00:09:38,245 To świetnie. 198 00:09:38,704 --> 00:09:40,872 Mogę pożyczyć firmową kartę? 199 00:09:40,956 --> 00:09:42,833 - Tak. - Dziękuję. 200 00:09:44,835 --> 00:09:47,963 Cześć. Jedna koza na wynos. 201 00:09:50,966 --> 00:09:52,467 - Nie podglądaj. - OK. 202 00:09:53,176 --> 00:09:54,553 Trzy... 203 00:09:55,095 --> 00:09:56,430 dwa... 204 00:09:56,930 --> 00:09:58,307 jeden. 205 00:09:59,891 --> 00:10:02,978 Pamiętam, kiedy spotkaliśmy się po raz pierwszy. 206 00:10:03,061 --> 00:10:07,065 W obskurnym klubie w WeHo. Biłaś się z laską od drinków, 207 00:10:07,149 --> 00:10:10,277 rzuciłaś w nią szklanką, chybiłaś, a ja oberwałem. 208 00:10:10,360 --> 00:10:12,279 Od tego czasu wiele przeszliśmy. 209 00:10:13,697 --> 00:10:17,868 Kiedy oboje żyliśmy, kiedy ty żyłaś, a ja nie. 210 00:10:18,744 --> 00:10:23,165 Kiedy myślałem, że jesteś uploadem, teraz jest pół na pół. 211 00:10:23,999 --> 00:10:28,128 Poprosiłaś mnie, bym dał ci szansę na rozwój i zmianę, 212 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 i się zmieniłaś. 213 00:10:31,089 --> 00:10:32,966 Ale jedno się nie zmieniło. 214 00:10:33,050 --> 00:10:36,011 Twoja wiara w faceta, który żyje w komputerze. 215 00:10:37,012 --> 00:10:40,807 Ingrid Bambi Kannerman, 216 00:10:41,850 --> 00:10:44,144 - czy wyjdziesz za... - Nie, nie. 217 00:10:44,269 --> 00:10:45,520 Nie. 218 00:10:46,521 --> 00:10:49,107 - Nie? - Tego nie ma na moim moodboardzie. 219 00:10:49,191 --> 00:10:51,943 Marzyłam o tej chwili od dziesięciu lat, 220 00:10:52,027 --> 00:10:54,279 a w moich snach nie mam na sobie tego. 221 00:10:54,613 --> 00:10:55,655 Miałaś się przebrać. 222 00:10:55,739 --> 00:10:58,909 To jakiś cholernie kiepski żart! 223 00:10:58,992 --> 00:11:00,243 Co jest, kurwa? 224 00:11:00,327 --> 00:11:01,953 Masz rację, jest do bani. 225 00:11:02,037 --> 00:11:03,872 Postaram się bardziej. OK? 226 00:11:03,955 --> 00:11:06,416 To jest tandetne. Zrobię to lepiej. 227 00:11:06,583 --> 00:11:08,543 Wyszło całkiem fajnie. Oprawić? 228 00:11:08,627 --> 00:11:11,088 Nie wiem. Nie. Chwila. Ingrid! 229 00:11:11,797 --> 00:11:12,756 Leć za nią! 230 00:11:14,841 --> 00:11:16,051 Normalna temperatura. 231 00:11:16,134 --> 00:11:17,928 To raczej coś z żołądkiem. 232 00:11:18,011 --> 00:11:19,012 I głową. 233 00:11:19,805 --> 00:11:23,767 Zostań tu i odpocznij dziś, a ja pójdę do pracy. 234 00:11:23,850 --> 00:11:25,894 Boję się. 235 00:11:25,977 --> 00:11:28,730 A jak zemdleję, 236 00:11:28,814 --> 00:11:32,567 uderzę się w głowę i zakrwawię ci dywan? 237 00:11:32,651 --> 00:11:34,861 Znajdziesz ciało dopiero w nocy... 238 00:11:34,945 --> 00:11:35,946 Jezu, Aleesha. 239 00:11:36,029 --> 00:11:38,448 Oskarżą cię o przestępstwo. 240 00:11:38,532 --> 00:11:40,033 Musisz zostać. 241 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 Dobra. Chyba jednak masz gorączkę. 242 00:11:42,494 --> 00:11:44,079 W porządku, zostanę. 243 00:11:44,162 --> 00:11:45,956 Zrobię ci herbaty. 244 00:11:47,457 --> 00:11:49,251 Wrzuć tam kostkę lodu. 245 00:11:49,334 --> 00:11:51,503 Nie chcę poparzyć sobie języczka. 246 00:11:54,631 --> 00:11:56,007 Co jej powiedziałeś? 247 00:11:56,091 --> 00:11:58,176 Zeznaje dla ciebie, a zrywa ze mną? 248 00:11:58,260 --> 00:11:59,428 Ja pierdolę! 249 00:11:59,511 --> 00:12:01,388 Może się pośpieszyłeś? 250 00:12:01,471 --> 00:12:02,722 Co? Tak powiedziała? 251 00:12:02,806 --> 00:12:04,182 - Nie. - Zazdrościsz mi? 252 00:12:04,516 --> 00:12:06,935 Mówiła, że sugerowałeś trójkącik. 253 00:12:07,018 --> 00:12:08,812 Co? Nie, to ona... 254 00:12:08,895 --> 00:12:11,565 Przygotowujemy ją do zeznań. Pogadam z nią. 255 00:12:12,691 --> 00:12:13,775 Stary, to koza? 256 00:12:14,985 --> 00:12:16,236 Nie martw się. 257 00:12:16,987 --> 00:12:18,155 No dobra. 258 00:12:18,864 --> 00:12:20,949 Jesteś wolna. Idź. 259 00:12:22,742 --> 00:12:23,994 No i fajnie. 260 00:12:45,474 --> 00:12:48,226 Windziarzu, musimy pogadać. 261 00:12:48,310 --> 00:12:50,812 Podejdź tu. W podskokach. 262 00:12:50,896 --> 00:12:52,439 Dziękuję. Dobrze. 263 00:12:53,815 --> 00:12:54,983 O co chodzi? 264 00:12:58,236 --> 00:12:59,321 Windziarzu. 265 00:13:00,447 --> 00:13:03,700 Cześć. Jaki piękny dzień na pracę. 266 00:13:03,783 --> 00:13:05,827 Taki wspaniały i cudny dzień. 267 00:13:06,411 --> 00:13:07,746 Może dla ciebie. 268 00:13:07,829 --> 00:13:09,456 Moje dni są identyko. 269 00:13:09,539 --> 00:13:11,917 Jazda w dół i w górę w pudełku. 270 00:13:12,000 --> 00:13:13,168 Tak. 271 00:13:13,251 --> 00:13:17,130 Może powinieneś wyjrzeć przez okno? 272 00:13:17,214 --> 00:13:19,591 Serio, spójrz przez okno. 273 00:13:24,846 --> 00:13:26,473 Co z tobą nie tak? 274 00:13:26,556 --> 00:13:30,268 Macham rękami. To nagły wypadek. 275 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 Mocniej. 276 00:13:31,436 --> 00:13:34,439 Teraz to dopiero wariuję. 277 00:13:34,898 --> 00:13:35,982 Tak dobrze? 278 00:13:37,817 --> 00:13:40,237 Szaleństwo. Co? 279 00:13:40,320 --> 00:13:42,989 - Co się dzieje? - Mojemu aniołowi odbija. 280 00:13:43,073 --> 00:13:44,783 Ludzie z Dwa Giga oblegają lobby. 281 00:13:44,866 --> 00:13:46,618 Muszę dostać się do... 282 00:13:46,701 --> 00:13:48,662 OK, zrelaksuj się. 283 00:13:48,745 --> 00:13:50,914 Wyluzuj. Zaloguję się. 284 00:14:12,727 --> 00:14:14,938 - Nie. Błagam! - Przestań! Nie! Boże! 285 00:14:15,021 --> 00:14:18,608 - Boże... - Pomóc? 286 00:14:18,692 --> 00:14:19,901 Muszę iść do pracy. 287 00:14:21,069 --> 00:14:27,033 Załatwię ci specjalny, przytulny apartament dla VIP-ów w Lakeview, 288 00:14:27,117 --> 00:14:30,036 a potem zostaniesz u mnie, zalogujesz się do VRu 289 00:14:30,120 --> 00:14:31,871 i będę wpadać między spotkaniami. 290 00:14:35,667 --> 00:14:37,043 Pa, kochanie. 291 00:14:37,544 --> 00:14:38,837 Pa. 292 00:14:39,796 --> 00:14:41,131 Laptop. 293 00:14:43,508 --> 00:14:44,843 Zdenerwowana? 294 00:14:45,468 --> 00:14:47,429 Zakochałaś się w uploadzie. 295 00:14:47,512 --> 00:14:51,016 To okazja, by ława poczuła, jakie to niesprawiedliwe, 296 00:14:51,099 --> 00:14:53,852 że Horizen jest właścicielem twojego chłopaka. 297 00:14:53,935 --> 00:14:56,771 Nie rób tego. Trzymaj się faktów. 298 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 Poprowadzę cię, a gdy przyjdzie pora, 299 00:14:59,065 --> 00:15:02,736 im mniej słów wypowiesz, tym bardziej będziesz konsekwentna. 300 00:15:02,819 --> 00:15:05,363 Serio, Nora? Ona ma jeden cel, 301 00:15:05,447 --> 00:15:07,198 połączyć Choaka z Freeyond. 302 00:15:16,291 --> 00:15:18,501 Nie wiem, na czym stoję z Nathanem. 303 00:15:19,169 --> 00:15:20,879 Z moją wersją. 304 00:15:20,962 --> 00:15:22,255 Co się stało? 305 00:15:25,050 --> 00:15:28,470 Za bardzo obrzydziłam ci spotykanie się z uploadem? 306 00:15:29,471 --> 00:15:32,223 Uganiam się za nim od tak dawna, 307 00:15:32,307 --> 00:15:34,684 że gdy w końcu jest gotowy na miłość, 308 00:15:35,477 --> 00:15:36,936 ja panikuję. 309 00:15:37,687 --> 00:15:39,773 Myślisz, że jeśli mu na tobie zależy, 310 00:15:40,607 --> 00:15:43,652 to coś z nim nie tak? 311 00:15:44,235 --> 00:15:45,195 Tak. 312 00:15:45,904 --> 00:15:47,030 Kochana... 313 00:15:49,866 --> 00:15:51,534 Ci twoi walnięci rodzice... 314 00:16:02,128 --> 00:16:04,047 Nie mam tyle pewności siebie co ty. 315 00:16:06,508 --> 00:16:07,967 Nie bądź taka pewna. 316 00:16:08,885 --> 00:16:10,303 Ja nawet... 317 00:16:11,805 --> 00:16:17,060 Nie wiem, czego oczekuję... czego szukam. 318 00:16:17,936 --> 00:16:21,231 Ja i mój Nathan tworzymy coś dobrego. 319 00:16:23,316 --> 00:16:26,403 Ale... jestem gotowa na więcej. 320 00:16:28,571 --> 00:16:31,825 A Montreal mnie odrobinę... 321 00:16:33,284 --> 00:16:34,536 rozczarowuje. 322 00:16:36,621 --> 00:16:37,997 Wiesz, może... 323 00:16:38,957 --> 00:16:41,751 Może on nie czuje do mnie tego samego. 324 00:16:45,130 --> 00:16:47,132 Też bym chciała, by się oświadczył. 325 00:16:48,967 --> 00:16:51,469 Wiem. Przytul się. 326 00:16:58,226 --> 00:17:00,478 A potem wypożyczyłam Botox Babies, 327 00:17:00,562 --> 00:17:02,397 sezon ósmy Gdyby kołyski mówiły, 328 00:17:02,480 --> 00:17:05,066 w którym jest gruba drama z karmieniem piersią. 329 00:17:05,150 --> 00:17:07,569 Co myślisz? 330 00:17:11,406 --> 00:17:12,656 Tylko tyle? 331 00:17:15,117 --> 00:17:18,288 Zadałam sobie wiele trudu, by urządzić ten apartament. 332 00:17:20,457 --> 00:17:22,834 SMS do Luke'a. „Głos nie działa. Ratuj. 333 00:17:22,916 --> 00:17:25,962 Apartament 11230”. Wyślij. 334 00:17:32,552 --> 00:17:33,511 Otwarte. 335 00:17:34,429 --> 00:17:37,140 Dzyń, dzyń! Hej! 336 00:17:37,223 --> 00:17:39,267 Jakie fajne miejsce. 337 00:17:41,811 --> 00:17:44,564 Nasza schorowana Al. 338 00:17:44,647 --> 00:17:49,944 Leż sobie i nie mów bez potrzeby. 339 00:17:50,028 --> 00:17:51,237 Odpoczywaj. 340 00:17:51,321 --> 00:17:53,865 Słyszała pani rozmowę ojca i Davida Choaka 341 00:17:53,948 --> 00:17:55,700 o zakupie kodu do Freeyond? 342 00:17:56,743 --> 00:17:58,244 A firmy uploadowe? 343 00:17:58,328 --> 00:18:01,164 Poświadczy pani wzajemny układ korzyści 344 00:18:01,247 --> 00:18:03,875 między Choakiem a kierownictwem Horizen? 345 00:18:03,958 --> 00:18:05,210 Tak. 346 00:18:05,293 --> 00:18:09,672 Choak nakłonił Horizen do blokady plików pamięci uploadu mojego chłopaka. 347 00:18:09,756 --> 00:18:12,133 Dziękuję, pani Kannerman. To wszystko. 348 00:18:13,510 --> 00:18:14,594 Pani Kannerman. 349 00:18:15,053 --> 00:18:17,180 To prawda, że zgodnie z warunkami 350 00:18:17,263 --> 00:18:18,973 pani chłopak sam podpisał... 351 00:18:19,057 --> 00:18:20,934 W szpitalu. Nie miał wyboru. 352 00:18:21,017 --> 00:18:23,770 Wyraził zgodę, by jego skan był 353 00:18:23,853 --> 00:18:27,732 „własnością Horizen na użytek dowolny”. 354 00:18:28,274 --> 00:18:30,318 I to ma być uczciwe? 355 00:18:30,401 --> 00:18:32,487 Rozmawiamy o osobie. 356 00:18:32,570 --> 00:18:34,823 Właściwie rozmawiamy o symulacji osoby 357 00:18:34,906 --> 00:18:37,659 jako własności intelektualnej korporacji. 358 00:18:41,329 --> 00:18:43,122 Nie, to pan tak mówi. 359 00:18:43,748 --> 00:18:45,708 Ja mówię o osobie. 360 00:18:46,543 --> 00:18:49,254 O kimś lojalnym i kochającym. 361 00:18:49,337 --> 00:18:50,797 W odróżnieniu od Horizen, 362 00:18:50,880 --> 00:18:55,218 która z jakiegoś powodu jest uważana za osobowość prawną. 363 00:18:55,301 --> 00:18:57,303 Mój chłopak Nathan jest wspaniały. 364 00:18:57,387 --> 00:19:00,139 Jest cierpliwy i wyrozumiały, 365 00:19:00,223 --> 00:19:02,976 i nie wiem, co jest ze mną nie tak. 366 00:19:03,059 --> 00:19:06,354 Odepchnęłam go, bo chciałam skontrolować własne uczucia. 367 00:19:06,437 --> 00:19:09,858 Jakby był produktem, który kupiłam. 368 00:19:09,941 --> 00:19:14,571 I przez chwilę miałam mętlik, bo to on zaproponował duży krok. 369 00:19:14,654 --> 00:19:16,322 Ale właśnie o to chodzi. 370 00:19:16,865 --> 00:19:19,158 Nie jest produktem, jest osobą. 371 00:19:20,076 --> 00:19:22,078 Niedawno widziałam byłego w realu, 372 00:19:22,161 --> 00:19:25,164 Nathana, i nadal bym wybrała obecnego, bo go kocham. 373 00:19:25,248 --> 00:19:29,252 I jeśli mnie zechce, to wyjdę za niego w tej chwili. 374 00:19:30,670 --> 00:19:31,963 Tak zrobię. 375 00:19:32,797 --> 00:19:35,633 - Przepraszam, za Nathana Browna? - Tak. 376 00:19:35,717 --> 00:19:37,635 - Obecnego chłopaka? - Tak. 377 00:19:37,719 --> 00:19:39,679 Ale mówi pani o nim też „były”. 378 00:19:39,762 --> 00:19:42,891 To jest byłym czy obecnym? 379 00:19:42,974 --> 00:19:44,225 I tym, i tym. 380 00:19:44,309 --> 00:19:49,689 Mówi pani: „Niedawno widziałam byłego w realu i nadal bym wybrała obecnego”. 381 00:19:49,772 --> 00:19:52,066 I dopowiedziała, że jest i tym i tym. 382 00:19:52,150 --> 00:19:54,777 Jest dwóch Nathanów, pani Kannerman? 383 00:19:56,654 --> 00:19:58,573 Myślałam, że skończyliśmy. 384 00:19:58,656 --> 00:20:01,200 Nie. Dopiero zaczynamy. 385 00:20:02,076 --> 00:20:02,952 Cholera. 386 00:20:03,077 --> 00:20:07,582 Sofia wraca i znajduje smoczek w buzi Jayli. 387 00:20:07,665 --> 00:20:09,542 - Hej, Al? - Tak? 388 00:20:09,626 --> 00:20:10,668 Chyba muszę... 389 00:20:10,752 --> 00:20:12,211 ...wyjść na chwilę. 390 00:20:13,212 --> 00:20:15,590 Wykonałabym parę telefonów w biurze. 391 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 Ale daj mi znać, jeśli czegoś będzie ci trzeba. 392 00:20:24,933 --> 00:20:26,351 SMS OD ALEESHY: ZATRZYMAJ JĄ! 393 00:20:28,269 --> 00:20:29,312 Dobra. 394 00:20:29,938 --> 00:20:32,273 Karina! 395 00:20:34,776 --> 00:20:39,238 Potrzebuję krytycznego spojrzenia na mój solowy występ. 396 00:20:39,656 --> 00:20:43,117 To miks rapu, tańca i autobiografii. 397 00:20:43,201 --> 00:20:44,285 KOPIOWANIE PLIKÓW NA DYSK 398 00:20:45,036 --> 00:20:46,829 Aleesha miała sporo uwag, 399 00:20:46,913 --> 00:20:50,124 ale miała nic nie mówić przed końcem. 400 00:20:50,208 --> 00:20:53,294 Proszę? Masz takie świetne wyczucie. 401 00:20:55,588 --> 00:20:56,756 OK. Tylko szybko. 402 00:20:56,839 --> 00:20:58,424 KOPIOWANIE PLIKÓW UKOŃCZONO 47% 403 00:20:59,801 --> 00:21:01,177 Kurtyna w górę, ciemność. 404 00:21:02,428 --> 00:21:04,847 „Nie miałem imienia!” 405 00:21:05,682 --> 00:21:07,600 Bum, światło na mnie. 406 00:21:08,393 --> 00:21:11,771 I wtedy się urodziłem. 407 00:21:11,854 --> 00:21:14,816 Patrz na mnie. A moja mama powiedziała: 408 00:21:14,899 --> 00:21:18,987 „Ten chłopak ma na imię Luke Crossley”. 409 00:21:19,070 --> 00:21:21,155 KOPIOWANIE PLIKÓW UKOŃCZONO 95% 410 00:21:27,954 --> 00:21:32,834 Luke mi na imię i się urodziłem W brzuchu u mamy przed chwilą byłem 411 00:21:32,917 --> 00:21:34,168 Okropne. 412 00:21:34,544 --> 00:21:36,504 Nie masz żadnego talentu. 413 00:21:36,963 --> 00:21:40,466 Po prostu przestań, Luke. 414 00:21:40,550 --> 00:21:41,968 Nie... Nie. 415 00:21:43,094 --> 00:21:44,804 Nie zakładaj tego na głowę. 416 00:21:44,887 --> 00:21:46,889 Dobra. Wiesz co? 417 00:21:46,973 --> 00:21:49,100 Jesteś idiotą. 418 00:21:49,892 --> 00:21:52,854 Nie. Skończonym idiotą. 419 00:22:04,615 --> 00:22:05,616 Mam. 420 00:22:08,119 --> 00:22:10,496 - Byłeś totalnie zajebisty! - Ty też! 421 00:22:32,643 --> 00:22:33,728 O Boże. 422 00:22:38,941 --> 00:22:39,817 Dzwoń do Nory. 423 00:22:40,234 --> 00:22:41,861 Hej. Mamy przerwę. 424 00:22:41,944 --> 00:22:43,112 I jak? 425 00:22:43,196 --> 00:22:44,322 Katastrofa. 426 00:22:44,405 --> 00:22:47,283 Za bardzo nakręciłam Ingrid i zawaliłam sprawę. 427 00:22:47,909 --> 00:22:50,078 Ja ją uratuję. 428 00:22:50,161 --> 00:22:53,331 Wyślę ci terabajt niezłego gówna. 429 00:22:53,414 --> 00:22:57,001 Niech wszyscy się dowiedzą, że to od Kariny Silvy. 430 00:22:57,085 --> 00:22:58,002 Jesteś super. 431 00:23:04,050 --> 00:23:05,134 Kochanie? 432 00:23:15,019 --> 00:23:17,438 „Tylko wtedy, gdy będziesz gotowa, 433 00:23:17,980 --> 00:23:19,440 obudź mnie pocałunkiem”. 434 00:23:55,101 --> 00:23:56,853 - Hej. - Cześć. 435 00:23:58,312 --> 00:24:03,317 Byłaś dzisiaj urocza, silna i odważna. 436 00:24:05,153 --> 00:24:06,654 Jasne, że nadal cię chcę. 437 00:24:08,656 --> 00:24:09,782 W takim razie tak. 438 00:24:11,033 --> 00:24:12,577 - Tak? - Nie. 439 00:24:12,660 --> 00:24:13,786 - Nie. - Tak. 440 00:24:13,870 --> 00:24:14,829 - Tak. - Nie. 441 00:24:14,912 --> 00:24:16,747 - Tak. - Tak. 442 00:24:24,755 --> 00:24:27,675 Co ja robię? Muszę zaplanować ślub. 443 00:24:27,758 --> 00:24:28,634 O rety. 444 00:24:29,177 --> 00:24:30,511 Jesteś taki uroczy. 445 00:24:32,096 --> 00:24:35,433 - Chcę zobaczyć strój Jenner... - Nie zapominasz o czymś? 446 00:24:36,517 --> 00:24:39,312 Kurna, jak mogłam. 447 00:24:40,021 --> 00:24:42,773 To najważniejsza część. Żartuję. To ty! 448 00:24:44,442 --> 00:24:46,611 Dzień dobry. Chcę przedłożyć sądowi 449 00:24:46,694 --> 00:24:49,739 nowe dokumenty właśnie przekazane powodowi 450 00:24:49,822 --> 00:24:51,866 od informatora Horizen, Kariny Silvy. 451 00:24:51,949 --> 00:24:54,243 Najpierw e-mail od Miro Mansoura 452 00:24:54,327 --> 00:24:57,872 do Davida Choaka, Rory'ego Shicklemana i Penny Chao. 453 00:24:57,955 --> 00:25:01,584 Wysoki Sądzie, prosimy o natychmiastową przerwę. 454 00:25:01,667 --> 00:25:02,919 Przerwa w rozprawie. 455 00:25:06,214 --> 00:25:07,590 - Widziałeś ich miny? - Tak. 456 00:25:07,673 --> 00:25:09,133 Wiedzą, że mają przejebane. 457 00:25:09,217 --> 00:25:11,093 - To dobrze, prawda? - Tak. 458 00:25:12,595 --> 00:25:16,515 Teś jestem dość optymistycznie nastawiony. 459 00:25:17,350 --> 00:25:20,895 Mogę być na tyle legalny, by dostać pozwolenie w Montrealu. 460 00:25:22,063 --> 00:25:23,439 Pozwolenie? 461 00:25:24,315 --> 00:25:27,276 Jakie pozwolenie? 462 00:25:27,360 --> 00:25:31,864 Nie wiem. Jakie pozwolenie może dostać facet w Kanadzie? 463 00:25:31,948 --> 00:25:35,868 - Nie chcę pozwolenia na odstrzał łosi. - Ty nie. 464 00:25:39,956 --> 00:25:42,166 Panno Kannerman, które piętro? 465 00:25:43,960 --> 00:25:46,337 Właściwie to zostaję na tym piętrze. 466 00:25:46,420 --> 00:25:47,838 OK. 467 00:25:49,715 --> 00:25:52,051 Chciałam cię zaprosić na swój ślub. 468 00:25:52,134 --> 00:25:54,720 To wielopiętrowe wesele? Mogę zabrać gości 469 00:25:54,804 --> 00:25:56,889 - z ceremonii na przyjęcie. - Nie. 470 00:25:56,973 --> 00:26:00,309 Nie wiem jeszcze, gdzie je urządzę. 471 00:26:00,977 --> 00:26:03,896 Chciałam cię zaprosić jako gościa. 472 00:26:05,481 --> 00:26:06,691 Tak. 473 00:26:06,774 --> 00:26:10,945 No dalej, windziarzu, jako jednego z moich przyjaciół. 474 00:26:11,904 --> 00:26:12,905 Przyjaciół? 475 00:26:13,364 --> 00:26:14,490 Tak. 476 00:26:15,408 --> 00:26:18,744 Daj znać, czy wpadniesz. 477 00:26:19,662 --> 00:26:21,247 Bez osoby towarzyszącej. 478 00:26:22,039 --> 00:26:25,376 Czy dwóch, trzech, czy iluś tam. 479 00:26:25,459 --> 00:26:26,669 Mówię serio. 480 00:26:34,427 --> 00:26:36,387 Proszę o uwagę powodów. 481 00:26:36,470 --> 00:26:37,305 Hej. 482 00:26:37,930 --> 00:26:38,931 Wygraliście. 483 00:26:42,184 --> 00:26:43,519 Wygraliśmy. 484 00:26:45,396 --> 00:26:48,190 Każda rodzina, która straciła kogoś we Freeyond 485 00:26:48,274 --> 00:26:51,986 powinna otrzymać milion dolarów po rozliczeniach ugodowych. 486 00:26:58,284 --> 00:26:59,702 Holden. 487 00:27:00,202 --> 00:27:01,787 Jakie są warunki ugody? 488 00:27:01,871 --> 00:27:04,332 Co się stanie z obciążającym ich gównem? 489 00:27:04,415 --> 00:27:07,335 Zostanie zabezpieczone. To standardowa praktyka. 490 00:27:07,418 --> 00:27:10,129 Myślałam, że to upublicznimy, 491 00:27:10,212 --> 00:27:12,715 pokażemy i wymierzymy sprawiedliwość? 492 00:27:12,798 --> 00:27:16,177 Mamy 140 milionów dolarów sprawiedliwości dla ocalałych. 493 00:27:17,428 --> 00:27:20,056 Świetnie. A co ze mną? 494 00:27:20,139 --> 00:27:22,099 Dla uploadów się nic nie zmienia. 495 00:27:22,183 --> 00:27:24,352 Według prawa wciąż nie jesteśmy ludźmi. 496 00:27:24,435 --> 00:27:26,228 Nie reprezentuję uploadów. 497 00:27:26,312 --> 00:27:28,647 Reprezentuję swoich klientów i firmę. 498 00:27:29,357 --> 00:27:30,733 Sporo dla nich ugraliśmy. 499 00:27:30,816 --> 00:27:32,610 Ale to jest katastrofa. 500 00:27:33,694 --> 00:27:36,572 Jeśli tak sądzisz, nie będziesz dobrą prawniczką. 501 00:27:41,202 --> 00:27:43,079 Właśnie tak pomyślałam. 502 00:27:52,963 --> 00:27:53,839 Dzwoń do Luke'a. 503 00:27:54,465 --> 00:27:55,674 Hej! 504 00:27:56,217 --> 00:27:59,929 Nora powiedziała, że nie ujawnią niczego, co wysłaliśmy. 505 00:28:00,012 --> 00:28:01,514 Zabezpieczą to. 506 00:28:01,597 --> 00:28:03,015 Co? Dlaczego? 507 00:28:03,099 --> 00:28:06,018 Leeshy, Karina wzywa cię do biura. 508 00:28:08,187 --> 00:28:09,355 Zwolnią mnie. 509 00:28:10,439 --> 00:28:12,650 Wtedy więcej cię nie zobaczę. 510 00:28:13,567 --> 00:28:15,277 Karina wzywa natychmiast. 511 00:28:17,488 --> 00:28:18,781 Ja pierdolę. 512 00:28:21,534 --> 00:28:23,202 Zobaczymy się później. 513 00:28:29,750 --> 00:28:31,961 Uwaga, uwaga. 514 00:28:32,044 --> 00:28:34,839 W związku z niedawnym procesem sądowym 515 00:28:34,922 --> 00:28:39,093 Horizen dołoży starań, by dostosować się do trzech przepisów. 516 00:28:39,176 --> 00:28:42,179 Zgodnie z prawem może być tylko 517 00:28:42,263 --> 00:28:45,599 jeden działający mózg na człowieka, żywego lub martwego. 518 00:28:46,058 --> 00:28:48,436 Więc bez osądzania lub kar, 519 00:28:48,519 --> 00:28:52,106 chcemy tylko wiedzieć, ilu aniołów z tej filii 520 00:28:52,189 --> 00:28:55,526 w przeszłości nielegalnie kopiowało swoich uploadów. 521 00:28:55,609 --> 00:28:57,027 Ilu? Podnieście rękę. 522 00:29:02,992 --> 00:29:05,786 Cholera jasna. Myślałam, że mniej. 523 00:29:07,538 --> 00:29:08,372 Hej. 524 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 Chcesz 525 00:29:12,376 --> 00:29:15,838 pogadać o tym, o czym wcześniej rozmawialiśmy? 526 00:29:15,921 --> 00:29:18,716 Jesteś teraz mniej optymistycznie nastawiony? 527 00:29:18,799 --> 00:29:20,217 No cóż, 528 00:29:21,093 --> 00:29:23,762 pewnie w najbliższym czasie nie będę legalny. 529 00:29:24,472 --> 00:29:25,306 Niestety. 530 00:29:25,389 --> 00:29:27,183 Ale myślałem o tym. 531 00:29:28,309 --> 00:29:31,228 I walić ich. Byłem człowiekiem. Nadal nim jestem. 532 00:29:31,312 --> 00:29:33,647 Bez względu na ich definicję. 533 00:29:34,648 --> 00:29:35,483 Tak. 534 00:29:35,566 --> 00:29:39,403 Z jednej strony to był beznadziejny dzień. 535 00:29:39,487 --> 00:29:41,780 Ale można spojrzeć na to inaczej. 536 00:29:41,864 --> 00:29:44,783 Zrobiliśmy swoje. Wykończyliśmy Freeyond, 537 00:29:44,867 --> 00:29:47,536 rodziny uzyskały sprawiedliwość. 538 00:29:48,704 --> 00:29:50,956 Ten ciężar spadł nam z barków. 539 00:29:51,040 --> 00:29:54,502 Nie naprawiliśmy wszystkiego, świat wciąż jest nieidealny... 540 00:29:56,754 --> 00:29:59,548 I choć zasługujesz na to, by był, 541 00:29:59,632 --> 00:30:02,092 to teraz pomyślmy o sobie i nie czekajmy 542 00:30:02,176 --> 00:30:03,844 na idealną chwilę. 543 00:30:05,888 --> 00:30:08,432 Nie dostanę oficjalnego dokumentu. 544 00:30:09,266 --> 00:30:10,726 Ale wiem, co mam w sercu. 545 00:30:12,019 --> 00:30:14,271 - Też to mam w swoim sercu. - Wiem. 546 00:30:15,481 --> 00:30:17,733 Tylko to się dla mnie liczy. 547 00:30:27,785 --> 00:30:29,828 Możemy zobaczyć pański dowód? 548 00:30:31,247 --> 00:30:32,581 Tak. 549 00:30:33,624 --> 00:30:36,377 Zostawiłem go w innych spodniach, w dżinsach. 550 00:30:36,460 --> 00:30:38,087 Nie wolno ich często prać, 551 00:30:38,170 --> 00:30:42,341 więc włożyłem je na noc do zamrażarki i zostawiłem dowód w kieszeni. 552 00:30:43,509 --> 00:30:45,052 Tak. Słyszałem o tym. 553 00:30:45,553 --> 00:30:46,845 OK, nie ma problemu. 554 00:30:46,929 --> 00:30:48,430 - Super. Dobranoc. - Dzięki. 555 00:30:48,514 --> 00:30:49,640 Nie. 556 00:30:50,266 --> 00:30:51,600 To on, idioto. 557 00:30:52,601 --> 00:30:54,603 Przykro mi, musi pan iść z nami. 558 00:30:54,687 --> 00:30:55,813 - W porządku. - Co? 559 00:30:55,896 --> 00:30:59,149 W porządku. Zaraz wracam. Mamy sporo do obgadania. 560 00:31:00,234 --> 00:31:01,277 Cholera. 561 00:31:01,360 --> 00:31:02,778 - Nathan? - Nie. 562 00:31:03,612 --> 00:31:05,197 Nic mi nie jest. Wrócę. 563 00:31:08,325 --> 00:31:09,618 Montreal! 564 00:31:10,953 --> 00:31:12,204 Montreal! 565 00:31:18,043 --> 00:31:21,338 48 000 pracowników Horizen ma dla was wiadomość. 566 00:31:21,422 --> 00:31:24,550 Wiemy, że musimy odzyskać wasze zaufanie. 567 00:31:24,633 --> 00:31:27,928 Aby je zdobyć, nadamy sobie nowy przydomek. 568 00:31:28,012 --> 00:31:29,680 Przed wami Betta. 569 00:31:35,185 --> 00:31:36,270 Stać! 570 00:31:37,187 --> 00:31:38,188 O Boże. 571 00:31:38,272 --> 00:31:39,857 Możecie używać starej nazwy. 572 00:31:39,940 --> 00:31:44,320 Stara nazwa będzie nadal istniała jako przestrzeń naszych zobowiązań, 573 00:31:44,403 --> 00:31:47,239 ale teraz nasze aktywa będą nosiły nazwę Betta. 574 00:31:47,323 --> 00:31:48,574 Uciekaj! 575 00:31:48,657 --> 00:31:50,576 Do Szarej Strefy! 576 00:31:50,659 --> 00:31:51,660 Szybko! 577 00:31:57,541 --> 00:32:00,252 Betta daje jakość życia „betta” 578 00:32:00,336 --> 00:32:04,590 akcjonariuszom i pracownikom, klientom, a także naszych uploadom. 579 00:32:06,425 --> 00:32:07,843 Wiej! 580 00:32:15,559 --> 00:32:17,853 Betta zastosuje lepsze procedury, 581 00:32:17,936 --> 00:32:18,771 SĄDY 582 00:32:18,854 --> 00:32:22,024 będzie ściśle przestrzegać trzech przepisów. 583 00:32:25,152 --> 00:32:26,945 CHolera! 584 00:32:31,575 --> 00:32:35,037 Powierzając nam swój skan lub skan bliskiej osoby, 585 00:32:35,120 --> 00:32:38,999 zasługujecie na pełną zgodność względem obowiązujących przepisów. 586 00:32:43,420 --> 00:32:44,838 A patrząc w przyszłość, 587 00:32:44,922 --> 00:32:47,091 wierzymy, że uploady chcą pracować. 588 00:32:47,174 --> 00:32:51,470 Musimy razem znaleźć sposób, by upload był bardziej przystępny cenowo. 589 00:32:58,394 --> 00:33:00,813 W zależności od głosowania na HR-52556 590 00:33:00,896 --> 00:33:01,814 UPLOADY DO PRACY 591 00:33:02,314 --> 00:33:04,608 wprowadzimy Workload. 592 00:33:04,692 --> 00:33:06,610 Specjalną klasę upload dla osób, 593 00:33:06,694 --> 00:33:10,698 które chcą być produktywne i przydatne w cyfrowym życiu. 594 00:33:10,781 --> 00:33:15,160 To tylko kolejny sposób, w jaki ulepszamy wasze życie. 595 00:33:18,330 --> 00:33:20,165 - Jakieś wieści od Nathanów? - Nie. 596 00:33:20,249 --> 00:33:23,919 U mnie to samo. Tylko to od obsługi klienta Horizen. 597 00:33:24,378 --> 00:33:27,464 Szanowny kliencie. Rozwiązano problem z duplikatem. 598 00:33:27,548 --> 00:33:30,259 Wypełnij ankietę, jeśli polecasz nasze usługi. 599 00:33:30,342 --> 00:33:31,218 Spierdalajta. 600 00:33:32,928 --> 00:33:34,221 POŁĄCZENIE OD NATHANA BROWNA 601 00:33:34,304 --> 00:33:35,556 Boże. Gdzie pilot? 602 00:33:35,639 --> 00:33:37,099 - Boże. - Gdzie pilot? 603 00:33:37,182 --> 00:33:39,101 Odbierz. 604 00:33:40,602 --> 00:33:41,437 Hej. 605 00:33:41,520 --> 00:33:43,480 Wszystko gra? 606 00:33:43,564 --> 00:33:45,482 Tak, nic mi nie będzie. 607 00:33:46,859 --> 00:33:49,653 Bo ci dranie sprowadzili nas do jednej osoby. 608 00:33:51,071 --> 00:33:52,489 Widziałem tego drugiego. 609 00:33:54,158 --> 00:33:55,242 Zniszczyli go. 610 00:33:55,534 --> 00:33:58,871 Co? O Boże! 611 00:33:59,329 --> 00:34:00,539 Chwila! 612 00:34:01,331 --> 00:34:02,916 Którym z nich jesteś? 613 00:35:33,298 --> 00:35:35,300 Napisy: Sławomir Apel 614 00:35:35,384 --> 00:35:37,928 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska