1 00:00:12,471 --> 00:00:13,472 ¡Buenas! 2 00:00:17,560 --> 00:00:18,644 Hola. 3 00:00:19,395 --> 00:00:21,605 ¿Te gustaría ver la zona gris? 4 00:00:21,605 --> 00:00:24,316 Es genial y mola mucho. 5 00:00:24,316 --> 00:00:26,819 Eso suena genial y molón. 6 00:00:26,819 --> 00:00:28,404 Pero no me dejan salir. 7 00:00:29,029 --> 00:00:29,947 Vaya por Dios. 8 00:00:29,947 --> 00:00:33,284 Podría convertir mi avatar en algo que pueda cruzar 9 00:00:33,284 --> 00:00:34,827 y luego volver a ser yo. 10 00:00:34,827 --> 00:00:35,995 Mira esto. 11 00:00:44,044 --> 00:00:45,087 ¿Por qué un coco? 12 00:00:45,087 --> 00:00:46,922 Es lo primero que he pensado. 13 00:00:48,758 --> 00:00:51,260 - Tienes las manos calentitas. - Cállate. 14 00:00:55,973 --> 00:00:58,017 Es Aleesha. No digas nada. 15 00:01:01,562 --> 00:01:04,398 Hola, colegui. ¿Qué tal el retiro? 16 00:01:04,398 --> 00:01:06,567 Oye, no me llames "colegui". 17 00:01:06,567 --> 00:01:08,068 ¡Lo he petado! 18 00:01:08,068 --> 00:01:11,489 Tanto que Karina hoy me ha dado un proyecto especial. 19 00:01:11,781 --> 00:01:13,073 ¿Quién es Karina? 20 00:01:13,073 --> 00:01:16,285 La jefa de desarrollo y seguridad cibernética. 21 00:01:16,285 --> 00:01:18,746 Es la hostia. 22 00:01:19,705 --> 00:01:21,081 Parece una idiota. 23 00:01:21,081 --> 00:01:23,626 De eso nada. Tú sí que pareces idiota. 24 00:01:23,626 --> 00:01:25,002 ¡Hola, profe! 25 00:01:25,461 --> 00:01:26,670 ¿Qué ha sido eso? 26 00:01:27,838 --> 00:01:30,716 Nada. Estoy... viendo una cosa en la tele. 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,468 Se llama Hola, profe. 28 00:01:32,468 --> 00:01:34,845 Dicen el título cuando sale escrito. 29 00:01:34,845 --> 00:01:36,514 ¿Ya no se usan canciones? 30 00:01:36,514 --> 00:01:38,390 Me encantaban esas cosas. 31 00:01:38,390 --> 00:01:42,853 Bueno, tengo que irme, pero me alegro mucho por ti. 32 00:01:42,978 --> 00:01:45,481 Sí, te va muy bien, ¿eh? 33 00:01:45,481 --> 00:01:47,316 Gracias, colegui. 34 00:01:47,900 --> 00:01:49,401 -¿Dónde estás? - No... 35 00:01:49,401 --> 00:01:50,402 LLAMADA FINALIZADA 36 00:01:52,988 --> 00:01:54,657 - Qué maja es. - Cállate. 37 00:02:02,414 --> 00:02:05,417 No hace falta que friegues porque te deje quedarte. 38 00:02:05,417 --> 00:02:07,461 De hecho, hoy ha fregado Nathan. 39 00:02:08,963 --> 00:02:11,173 Oye, si esto te agobia... 40 00:02:11,173 --> 00:02:13,634 No, eres el contacto con los demandantes. 41 00:02:13,634 --> 00:02:16,053 Los socios me matarían si te echara. 42 00:02:17,513 --> 00:02:20,140 ¡Ángel! Quiero decir... Nora. Holden. 43 00:02:23,143 --> 00:02:25,062 - Bruno ha comido pastillas. - Mierda. 44 00:02:25,062 --> 00:02:26,689 ¿Son muy fuertes? 45 00:02:26,689 --> 00:02:28,774 Evitan que me explote la cabeza. 46 00:02:28,774 --> 00:02:32,152 ¿Qué? Vale. Tengo que llevarlo al veterinario. Vamos. 47 00:02:32,152 --> 00:02:34,321 Dios. Lo siento. Perdona, Bruno. 48 00:02:34,321 --> 00:02:36,490 Y tú debes ir al médico enseguida. 49 00:02:36,490 --> 00:02:40,035 Todavía me quedan cinco. Ocho, si ignoro las babas. 50 00:02:40,035 --> 00:02:41,120 Lo digo en serio. 51 00:02:41,120 --> 00:02:43,205 Lo sé, pero me encuentro bien. 52 00:02:43,205 --> 00:02:46,125 No me hablaste de las hemorragias ni de Holden. 53 00:02:46,125 --> 00:02:48,669 ¿Me avisarías si fueras a explotar? 54 00:02:51,672 --> 00:02:52,590 Es Luke. 55 00:02:53,132 --> 00:02:54,508 Claro. 56 00:02:54,508 --> 00:02:55,843 Vale, contesta. 57 00:02:56,886 --> 00:02:59,054 Hola, tío. ¿Dónde andas? 58 00:02:59,179 --> 00:03:00,848 ¡Menos mal! Tengo un problema. 59 00:03:00,848 --> 00:03:02,683 Traje a la IA a la zona gris. 60 00:03:02,683 --> 00:03:06,645 Iba a vendérsela a un gánster llamado Zalán, pero me sentí mal... 61 00:03:07,897 --> 00:03:10,941 Antes de continuar, ¿qué piensas hacer con él? 62 00:03:10,941 --> 00:03:13,277 ¿Él? Es una cosa. 63 00:03:13,277 --> 00:03:14,820 Quiero irme. 64 00:03:14,820 --> 00:03:18,574 Una cosa con subrutinas valiosas 65 00:03:18,574 --> 00:03:24,371 que voy a examinar, desmontar y vender al mejor postor. 66 00:03:24,371 --> 00:03:26,624 Eso no es genial ni molón. 67 00:03:26,624 --> 00:03:28,918 No mola nada. Nada. 68 00:03:28,918 --> 00:03:34,048 Ya, creo que me lo quedaré por ahora, pero gracias de todos modos. 69 00:03:34,632 --> 00:03:37,301 No. Ahora es mío. 70 00:03:37,927 --> 00:03:38,928 Se queda. 71 00:03:38,928 --> 00:03:40,804 - Vale. - Luke, socorro. 72 00:03:41,388 --> 00:03:44,391 Entendido. Se queda... 73 00:03:44,391 --> 00:03:45,851 ¡Suéltalo! 74 00:03:47,895 --> 00:03:49,188 ¡Corre, IA! 75 00:03:51,106 --> 00:03:53,067 ¡No, tonto, sal de aquí! 76 00:03:53,067 --> 00:03:54,360 Mierda. 77 00:04:00,324 --> 00:04:01,492 Vale. 78 00:04:01,492 --> 00:04:04,078 Dime exactamente dónde estás. Te salvaré. 79 00:04:04,078 --> 00:04:06,246 ¿Hola? ¿Luke? 80 00:04:06,789 --> 00:04:07,915 Este es él. 81 00:04:08,374 --> 00:04:10,668 ¿Quién eres...? ¿Soy yo? 82 00:04:11,377 --> 00:04:12,628 Mierda. 83 00:04:22,846 --> 00:04:25,140 ¿Qué coño pasa? ¿Por que hay otro yo? 84 00:04:25,140 --> 00:04:26,642 No sé. ¡No hay tiempo! 85 00:04:26,642 --> 00:04:29,144 Estoy en la zona gris. Un almacén, al sur. 86 00:04:29,603 --> 00:04:31,647 Tú... Mierda, viene alguien. 87 00:04:31,647 --> 00:04:33,232 Vale, vamos a por ti. 88 00:04:33,232 --> 00:04:35,693 - Perdona. ¿"Vamos"? - Ya te lo explicaré. 89 00:04:35,693 --> 00:04:37,361 ¿Por qué sabes más que yo? 90 00:04:40,447 --> 00:04:42,324 ¿Has visto eso? Me han copiado. 91 00:04:42,324 --> 00:04:44,702 ¿Qué? Es una locura. 92 00:04:45,577 --> 00:04:48,038 ¿Será un robo de identidad? ¿Los luditas? 93 00:04:48,414 --> 00:04:51,542 ¿La revista en la que salí hace años? Tuve un acosador. 94 00:04:51,542 --> 00:04:54,378 Madre mía. ¿Quién te copiaría? 95 00:04:54,378 --> 00:04:58,465 ¿Qué clase de monstruo enfermo haría algo así? 96 00:04:58,465 --> 00:05:00,634 Ni idea, pero lo sabremos pronto. 97 00:05:00,634 --> 00:05:01,885 La copia va a venir. 98 00:05:03,512 --> 00:05:06,473 Eres la titular de la cuenta. No sabrás nada, ¿no? 99 00:05:06,473 --> 00:05:07,725 ¿Que si sé...? 100 00:05:12,396 --> 00:05:15,357 Entro en un túnel. Ahora vuelvo. 101 00:05:15,357 --> 00:05:17,443 -¿No estás en la bañera? - No, un túnel. 102 00:05:17,443 --> 00:05:18,861 Ingrid. ¿Qué? 103 00:05:21,697 --> 00:05:24,616 Usaré tus gafas para recogerlo y salvar a Luke. 104 00:05:24,616 --> 00:05:26,452 No. Detectan duplicados. 105 00:05:26,452 --> 00:05:28,704 No puede haber dos tús en Lakeview. 106 00:05:28,704 --> 00:05:30,164 ¿Ni siendo un avatar? 107 00:05:30,581 --> 00:05:33,459 Yo no me arriesgaría. Podrían borrarlo. 108 00:05:34,084 --> 00:05:35,586 Mierda. Vale. 109 00:05:36,211 --> 00:05:38,964 Pues coges tú la copia y nos vemos allí. 110 00:05:38,964 --> 00:05:41,091 Me conectaré en la biblioteca. 111 00:05:43,135 --> 00:05:45,471 Dos Nathan. Una Nora. 112 00:05:46,930 --> 00:05:49,349 Nunca había fantaseado con esto. 113 00:06:00,152 --> 00:06:01,236 Un segundo. 114 00:06:06,492 --> 00:06:07,493 ¿Tinsley? 115 00:06:07,493 --> 00:06:10,370 No, soy yo, Nathan. 116 00:06:11,663 --> 00:06:12,873 He vuelto. 117 00:06:12,873 --> 00:06:14,083 Nora. 118 00:06:15,667 --> 00:06:17,002 Ay, Dios. 119 00:06:17,294 --> 00:06:18,962 Espera, ¿cómo sé que eres tú? 120 00:06:20,839 --> 00:06:22,758 Seguro que lo notas. 121 00:06:25,719 --> 00:06:28,263 No me creo que te esté viendo y seas... 122 00:06:28,263 --> 00:06:31,100 Ya. Ya hemos pasado por esto, así que... 123 00:06:31,100 --> 00:06:32,392 Intenté hablarte. 124 00:06:33,811 --> 00:06:35,562 Sí. Lo sé. No pasa nada. 125 00:06:36,105 --> 00:06:38,315 He... vuelto con Ingrid. 126 00:06:38,315 --> 00:06:40,859 Sí. Yo también tuve pareja, pero no funcionó. 127 00:06:40,859 --> 00:06:42,611 Es... Sí. Culpa de ambos. 128 00:06:42,611 --> 00:06:45,280 Qué día. ¡Me han clonado! ¿No flipas? 129 00:06:45,280 --> 00:06:49,118 Te lo contaré todo, pero ahora no hay tiempo, así que... 130 00:06:49,118 --> 00:06:52,204 -¿Sabes lo del clon? - Nathan, es... Camina y habla. 131 00:06:52,204 --> 00:06:53,497 ¡Camina y habla! 132 00:06:53,497 --> 00:06:54,498 - Vale. - Bien. 133 00:06:55,958 --> 00:06:57,793 ¿Qué es eso? 134 00:06:57,793 --> 00:06:59,128 Mola mucho, ¿no? 135 00:07:00,629 --> 00:07:04,675 No la necesito. Tampoco tiene tanto espacio, es más bien un adorno. 136 00:07:04,675 --> 00:07:07,261 - Vale. - Fue un regalo. Les gusta a todos. 137 00:07:07,261 --> 00:07:10,389 Pero da igual. ¿La cojo? ¿La dejo? 138 00:07:10,389 --> 00:07:11,890 ¿Qué llevas ahí? 139 00:07:11,890 --> 00:07:15,185 Gomina, desodorante, pinzas. Lo indispensable. ¿Sabes? 140 00:07:15,185 --> 00:07:17,271 Está bien. La dejo. 141 00:07:17,271 --> 00:07:18,856 - Genial. - Sí. 142 00:07:18,856 --> 00:07:20,107 Vale. 143 00:07:35,122 --> 00:07:38,167 ¡Hola! Bienvenida a nuestro experimento secreto. 144 00:07:38,167 --> 00:07:39,626 ¿Es quien creo que es? 145 00:07:41,253 --> 00:07:44,131 Es un clon del actor con el que creamos la IA. 146 00:07:44,131 --> 00:07:46,884 Nunca comas en un plató. Así obtuvimos su ADN. 147 00:07:46,884 --> 00:07:51,221 Leeshy, llevaremos el aprendizaje automático a otro nivel. 148 00:07:51,555 --> 00:07:54,057 Imagina lo rápido que mejorará el programa 149 00:07:54,057 --> 00:07:57,269 después de una experiencia humana en el mundo real. 150 00:07:57,644 --> 00:08:00,189 ¿Estáis subiendo la IA a un clon? 151 00:08:00,189 --> 00:08:01,940 ¿No le explotará la cabeza? 152 00:08:01,940 --> 00:08:03,650 No ha sucedido hasta ahora. 153 00:08:03,650 --> 00:08:06,153 La IA tiene un millón de gigas de información 154 00:08:06,153 --> 00:08:08,614 y el cerebro contiene 2,5 millones... 155 00:08:08,614 --> 00:08:10,574 No hables si no te preguntamos. 156 00:08:10,574 --> 00:08:12,784 Tu trabajo en esta misión, 157 00:08:12,784 --> 00:08:15,913 es ayudarlo a ir desde el centro de la Novena 158 00:08:15,913 --> 00:08:19,917 al Hospital Shawn Carter para volver a descargarlo en el sistema. 159 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 {\an8}¿Diez manzanas de Nueva York? 160 00:08:24,421 --> 00:08:27,925 {\an8}Conozco a este tío, no tiene lo que hay que tener. 161 00:08:27,925 --> 00:08:28,926 Ya, pero tú sí. 162 00:08:28,926 --> 00:08:32,429 Apuesto 20 pavos a que lo bloquea en diez minutos. 163 00:08:32,429 --> 00:08:35,724 ¿Te sacaste a la primera el carné de conducir? 164 00:08:35,724 --> 00:08:37,142 ¿"Carné de conducir"? 165 00:08:37,976 --> 00:08:38,977 ¿Tengo 50 años? 166 00:08:53,242 --> 00:08:54,993 ¡Cómo huele todo! 167 00:08:54,993 --> 00:08:56,286 Qué intensidad. 168 00:08:56,286 --> 00:08:58,580 Perro a las tres. Acarícialo. 169 00:08:58,705 --> 00:09:00,082 ¡Hola! 170 00:09:00,082 --> 00:09:01,291 ¡Con suavidad! 171 00:09:02,960 --> 00:09:05,295 ¡Ese terapeuta me ha mordido! 172 00:09:05,295 --> 00:09:06,713 Supéralo, amigo. 173 00:09:06,713 --> 00:09:08,257 Ahora ve hacia el este. 174 00:09:10,050 --> 00:09:12,094 Esto va muy bien. 175 00:09:12,511 --> 00:09:14,638 Aprende a un ritmo fantástico. 176 00:09:14,638 --> 00:09:17,557 Le ayudará a entender mucho mejor a los clientes. 177 00:09:19,851 --> 00:09:21,019 ¡Mierda! 178 00:09:21,728 --> 00:09:23,522 ¿Podemos coserle esa pierna? 179 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 Tranquila. Tenemos más clones. 180 00:09:31,113 --> 00:09:33,615 Vale. Probemos otra vez. 181 00:09:36,576 --> 00:09:39,288 ¿A qué huele? Qué intenso. 182 00:09:39,288 --> 00:09:41,415 Sí, así es Nueva York. 183 00:09:41,415 --> 00:09:42,833 Ve hacia el este. 184 00:09:48,005 --> 00:09:49,756 ¡Mira a ambos lados, cabrón! 185 00:09:49,756 --> 00:09:51,258 ¡Sí, profe! 186 00:09:55,846 --> 00:09:56,847 ¡Sí! 187 00:10:03,562 --> 00:10:06,023 Entonces, ¿cuánto sabe la copia? 188 00:10:06,023 --> 00:10:10,861 ¿Que tú y yo estuvimos enamorados? ¿Y que aún tenemos...? 189 00:10:10,861 --> 00:10:11,987 Sí. 190 00:10:11,987 --> 00:10:15,657 Tengo una relación con él, en realidad. 191 00:10:16,408 --> 00:10:17,909 - Estás con él. - Sí. 192 00:10:17,909 --> 00:10:20,120 Y tú estás con Ingrid. 193 00:10:20,120 --> 00:10:23,040 Sí. Claro. Espera un segundo. 194 00:10:23,040 --> 00:10:25,125 ¿Por eso no me cogías el móvil? 195 00:10:25,125 --> 00:10:27,294 ¿Porque duermes con mi cuerpo? 196 00:10:27,294 --> 00:10:29,004 Yo no lo llamaría dormir. 197 00:10:29,004 --> 00:10:31,631 No sé si estar celoso o felicitarme. 198 00:10:31,631 --> 00:10:33,383 Sin duda, felicítate. 199 00:10:33,383 --> 00:10:34,509 Celoso pues. 200 00:10:35,844 --> 00:10:38,388 ¿Y me has visto sin ropa? ¿Qué te parece? 201 00:10:38,388 --> 00:10:40,307 Dame tu opinión. Sé concreta. 202 00:10:48,690 --> 00:10:50,150 Compartir en mis redes. 203 00:10:51,902 --> 00:10:54,279 "Se acabó la RV a partir de ahora. 204 00:10:54,279 --> 00:10:58,784 "¡Gente falsa en sus realidades falsas! Abandono las gafas". 205 00:10:59,409 --> 00:11:00,410 Enviar. 206 00:11:01,661 --> 00:11:02,662 Sí. 207 00:11:08,043 --> 00:11:09,461 ¿Ningún me gusta? 208 00:11:11,171 --> 00:11:12,172 Bueno. 209 00:11:14,049 --> 00:11:15,550 Llama a Mercedes. 210 00:11:20,013 --> 00:11:21,765 -¿Quién es? - Soy Ingrid. 211 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 Kannerman. 212 00:11:24,393 --> 00:11:27,396 ¡Dios mío, Ingrid! Pensé que habías muerto. 213 00:11:28,397 --> 00:11:31,525 ¿Qué? Venga ya. 214 00:11:31,525 --> 00:11:34,319 No sé cómo podías pensar eso. 215 00:11:34,319 --> 00:11:36,154 Se pasan con los rumores. 216 00:11:36,154 --> 00:11:37,906 Bueno, ¿cómo estás, guapa? 217 00:11:37,906 --> 00:11:41,576 Genial, solo que mi novio es un puto traidor. 218 00:11:41,910 --> 00:11:47,707 Pero ¿por qué estar jodida por un tío cuando puedo estar con una amiga? 219 00:11:48,542 --> 00:11:51,336 Dios. Por favor, dime que no es Nathan Brown. 220 00:11:51,336 --> 00:11:52,754 No. ¿Qué? 221 00:11:52,754 --> 00:11:54,214 Qué asco punto com. 222 00:11:54,506 --> 00:11:55,841 No soy idiota. 223 00:11:56,299 --> 00:12:00,053 Bien. Las ideas de ese imbécil no tenían futuro. 224 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 Bueno... 225 00:12:02,931 --> 00:12:04,641 - Ya. - Ven conmigo al gimnasio. 226 00:12:04,641 --> 00:12:08,520 Fortalecerás el culo y el alma mientras sudas esos sentimientos. 227 00:12:08,520 --> 00:12:11,356 Eso suena increíble, la verdad. Sí. 228 00:12:11,356 --> 00:12:13,233 Está en Coreatown. Te lo envío. 229 00:12:13,233 --> 00:12:14,317 ¡Chao! 230 00:12:15,110 --> 00:12:18,280 Vale. Allí... Has colgado. Vale. 231 00:12:19,322 --> 00:12:21,366 Vale. 232 00:12:21,825 --> 00:12:23,577 ¿Cómo te sientes? 233 00:12:23,577 --> 00:12:24,703 Tengo calor. 234 00:12:24,703 --> 00:12:26,788 Voy a cambiar la temperatura. 235 00:12:28,415 --> 00:12:30,542 ¡No, deja de mirar al sol! 236 00:12:32,711 --> 00:12:34,254 ¡Cuidado, Ed Sheeran! 237 00:12:34,254 --> 00:12:36,631 ¡Corre! ¡Corre ahora mismo! 238 00:12:39,593 --> 00:12:40,886 ¡Ojo con el buzón! 239 00:12:43,472 --> 00:12:44,514 Dios. 240 00:12:47,350 --> 00:12:48,435 Madre mía... 241 00:12:48,643 --> 00:12:50,812 Fallo del sistema. 242 00:12:51,605 --> 00:12:53,482 Tengo fugas por todos lados. 243 00:12:53,482 --> 00:12:57,652 Solo estás sudando. Recupera el aliento, se te pasará. 244 00:13:00,071 --> 00:13:01,114 Vale. 245 00:13:02,991 --> 00:13:04,201 Estoy bien. 246 00:13:07,829 --> 00:13:09,247 ¡Sí! 247 00:13:09,247 --> 00:13:10,874 ¡Qué éxito! 248 00:13:11,333 --> 00:13:13,043 Excelente trabajo. 249 00:13:13,418 --> 00:13:14,836 "Excelente trabajo". 250 00:13:17,464 --> 00:13:19,758 Es decir, estoy de acuerdo. 251 00:13:19,758 --> 00:13:23,220 Ha sido más que aceptable. Sí. 252 00:13:24,095 --> 00:13:26,056 BIBLIOTECA DE SAN FRANCISCO SUCURSAL NEWSOM 253 00:13:29,434 --> 00:13:30,644 ADVERTENCIA 254 00:13:33,021 --> 00:13:36,816 Los libros contienen información que puede diferir 255 00:13:36,816 --> 00:13:41,029 o incluso contradecir sus opiniones personales. 256 00:13:41,488 --> 00:13:43,990 Antes de usar esta biblioteca, 257 00:13:43,990 --> 00:13:49,412 asume la posible exposición a datos incómodos. 258 00:13:49,788 --> 00:13:50,789 Acepto. 259 00:13:56,336 --> 00:14:00,632 En la realidad virtual, puede encontrarse con personajes generados por IA 260 00:14:00,632 --> 00:14:02,509 que intentarán venderle... 261 00:14:02,509 --> 00:14:04,177 Acepto, acepto. 262 00:14:07,430 --> 00:14:09,599 Estoy nervioso por conocer a mi copia. 263 00:14:09,599 --> 00:14:12,310 Sí, respecto a eso... 264 00:14:13,562 --> 00:14:18,108 Ese es el original, tú eres la copia. 265 00:14:18,900 --> 00:14:20,652 -¿Soy la copia? - Lo siento. 266 00:14:20,652 --> 00:14:22,195 -¿Soy la copia? - Sí. 267 00:14:22,195 --> 00:14:24,531 -¿Soy la copia? - Vale. ¿Estás fallando? 268 00:14:25,407 --> 00:14:27,450 La verdad, creo que sí. 269 00:14:29,995 --> 00:14:31,079 Qué bajón. 270 00:14:32,497 --> 00:14:34,082 ¿Soy la copia? 271 00:14:34,082 --> 00:14:35,458 Qué dramático. 272 00:14:44,342 --> 00:14:46,428 ¿En qué pienso ahora mismo? 273 00:14:46,428 --> 00:14:49,055 - Que esto es raro. - Esto es raro. 274 00:14:49,055 --> 00:14:51,641 ¿Por qué llevas la raya al otro lado? 275 00:14:51,641 --> 00:14:53,518 - Yo no. Eres tú. - Eres tú. 276 00:14:53,518 --> 00:14:55,645 Vale. Los dos me parecéis normales. 277 00:14:56,187 --> 00:14:58,690 Si eres yo, ¿qué pasó con Demi Ziegler? 278 00:14:58,690 --> 00:15:00,942 ¿Qué? ¿Le tocasteis una teta? 279 00:15:00,942 --> 00:15:02,068 Madurad. 280 00:15:02,068 --> 00:15:03,987 ¿Qué? No, su perro murió. 281 00:15:03,987 --> 00:15:07,324 Y yo... nosotros... lo llevamos al veterinario. 282 00:15:08,491 --> 00:15:09,618 Lo siento. 283 00:15:09,618 --> 00:15:11,244 Bueno, vayamos a por Luke. 284 00:15:11,244 --> 00:15:14,247 Invéntate un baile. Lo que se te ocurra. 285 00:15:15,165 --> 00:15:16,916 ¡Tío! ¡Estamos sincronizados! 286 00:15:16,916 --> 00:15:19,919 No vais al ritmo, si te refieres a eso. 287 00:15:19,919 --> 00:15:22,005 Esto no es raro. ¡Es fantástico! 288 00:15:22,797 --> 00:15:25,091 Mierda. Hay que ir a salvar a Luke. 289 00:15:25,091 --> 00:15:27,469 - Justo pensaba eso. -¡Eso he dicho! 290 00:15:34,392 --> 00:15:36,311 Luke dijo que estaba al sur. 291 00:15:36,311 --> 00:15:37,646 Es por aquí. 292 00:15:38,063 --> 00:15:39,064 ¿Seguro? 293 00:15:40,023 --> 00:15:42,692 Normalmente te apoyaría, pero mira esa cara. 294 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 Es la cara de un tío que sabe lo que hace. 295 00:15:46,071 --> 00:15:50,659 ¡Vale! Id a salvar a Luke y yo iré al médico a por tus pastillas. 296 00:15:50,659 --> 00:15:52,494 -¿Pastillas? - Sí, no es nada. 297 00:15:52,494 --> 00:15:54,913 Así no me explota la cabeza. Eso espero. 298 00:15:56,331 --> 00:15:58,500 Luego te veo. Te quiero. 299 00:15:58,500 --> 00:15:59,584 Y yo a ti. 300 00:16:00,126 --> 00:16:02,045 - No. - Fallo mío. 301 00:16:02,045 --> 00:16:03,546 Y además es por aquí. 302 00:16:03,546 --> 00:16:04,673 ¿En serio? 303 00:16:11,429 --> 00:16:13,556 - Hola. - Hola. ¿Cómo ha ido? 304 00:16:13,556 --> 00:16:14,724 Está bien, menos mal. 305 00:16:14,724 --> 00:16:17,352 Pero se quedará hasta recuperarse del todo. 306 00:16:17,352 --> 00:16:20,021 Analizaron las pastillas, son para los gases. 307 00:16:20,021 --> 00:16:22,691 -¿En serio? - Sí. Compruébalo tú misma. 308 00:16:23,316 --> 00:16:26,319 ¿Por qué el doctor le daría eso a Nathan? 309 00:16:27,654 --> 00:16:29,406 Bueno, falta le hacen. 310 00:16:29,823 --> 00:16:32,492 Tengo que resolver esto. Te veré más tarde. 311 00:16:32,492 --> 00:16:33,410 Venga. 312 00:16:36,037 --> 00:16:38,123 Entonces... Nora. 313 00:16:39,290 --> 00:16:41,167 Sí. ¿Qué pasa con ella? 314 00:16:42,377 --> 00:16:46,005 ¿Cómo que "qué pasa"? Estáis juntos. 315 00:16:46,506 --> 00:16:47,882 ¿Qué tal todo? 316 00:16:49,551 --> 00:16:51,761 Lo típico de una relación normal. 317 00:16:51,761 --> 00:16:53,179 Con altibajos. 318 00:16:54,973 --> 00:16:57,100 No te preocupes por mis sentimientos. 319 00:16:57,976 --> 00:16:59,769 ¿Qué tal va? En serio. 320 00:17:02,147 --> 00:17:04,733 Es como si estuviera donde debería. 321 00:17:06,860 --> 00:17:07,902 Genial. 322 00:17:07,902 --> 00:17:09,696 Lo siento, te dolerá oírlo. 323 00:17:09,696 --> 00:17:11,030 No. 324 00:17:13,658 --> 00:17:14,951 Me alegro por ti. 325 00:17:17,787 --> 00:17:20,206 ¿Quién coño dejó esto ahí? 326 00:17:27,172 --> 00:17:30,592 ENCHUFA Y EN MARCHA PUNTO DE CARGA 327 00:17:33,136 --> 00:17:35,930 Parece que le interesa ese punto de carga. 328 00:17:36,347 --> 00:17:38,016 Me pregunto si se le ocurrirá 329 00:17:38,016 --> 00:17:40,518 alguna mejora de sostenibilidad. 330 00:17:41,978 --> 00:17:43,688 Oye, profe. 331 00:17:43,688 --> 00:17:44,814 ¿Sí? 332 00:17:44,814 --> 00:17:46,816 Debería cargar mi enchufe. 333 00:17:46,816 --> 00:17:48,860 ¿Enchufe? ¿Qué enchufe? 334 00:17:48,860 --> 00:17:49,944 No tiene ningún... 335 00:17:53,615 --> 00:17:54,824 Ay, Dios. 336 00:17:55,200 --> 00:17:57,076 ¿Qué? ¿A qué se refiere...? 337 00:18:02,749 --> 00:18:04,459 Le está dando con ganas. 338 00:18:04,459 --> 00:18:05,668 Jesús. 339 00:18:07,378 --> 00:18:11,549 Vale. Vamos... a apagar esto... 340 00:18:11,549 --> 00:18:12,884 No, por favor, no. 341 00:18:12,884 --> 00:18:14,803 Y a darle intimidad. 342 00:18:14,803 --> 00:18:15,804 Gracias. 343 00:18:16,930 --> 00:18:19,015 MODO DE ESPERA 344 00:18:22,852 --> 00:18:25,271 Lo siento. Estoy visitando una casa. 345 00:18:25,772 --> 00:18:26,981 ¡Hola, mami! 346 00:18:26,981 --> 00:18:28,566 Ay, Dios mío. 347 00:18:30,109 --> 00:18:31,319 ¡Es la vida real! 348 00:18:32,445 --> 00:18:34,948 He pasado mucho tiempo con las gafas. 349 00:18:34,948 --> 00:18:38,868 Sí, no quería decirte nada, pero estás fatal. 350 00:18:41,079 --> 00:18:43,790 Vale, Mercedes, no necesitaba oír eso. 351 00:18:43,790 --> 00:18:47,710 He pasado tanto tiempo en la bañera que me va a dar un ataque. 352 00:18:47,710 --> 00:18:50,672 Admiro la valentía de hablar de tu salud mental, 353 00:18:50,672 --> 00:18:53,174 pero la clase va a empezar. 354 00:18:54,217 --> 00:18:55,176 Vale. 355 00:18:55,176 --> 00:18:57,011 Ya hablaremos luego. 356 00:19:09,232 --> 00:19:12,110 ¿Ingrid sigue eligiéndote la ropa? 357 00:19:13,111 --> 00:19:14,320 Tal vez. 358 00:19:15,864 --> 00:19:17,615 ¿Quieres decir algo? 359 00:19:17,615 --> 00:19:21,160 ¿Estás bien? ¿Necesitas ayuda? Sé cómo es sentirse atrapado. 360 00:19:21,578 --> 00:19:24,038 No. Estoy genial, ¿de acuerdo? 361 00:19:24,038 --> 00:19:25,999 E Ingrid, Ingrid es increíble. 362 00:19:25,999 --> 00:19:28,585 Quizá solo necesitaba a un hombre de verdad. 363 00:19:28,585 --> 00:19:31,337 ¿Qué? ¡Si ni eres real! Tienes una semana. 364 00:19:31,337 --> 00:19:35,008 Todo lo que sabes o crees saber es porque lo hice yo. No tú. 365 00:19:36,134 --> 00:19:38,469 Mierda, lo siento, no quería decir eso. 366 00:19:39,304 --> 00:19:40,513 Da igual. 367 00:19:40,513 --> 00:19:43,558 Salvemos a Luke, y cada uno por su lado. 368 00:19:44,225 --> 00:19:46,477 Y mi ropa me gusta más que la tuya. 369 00:19:47,979 --> 00:19:49,147 Vale. 370 00:19:53,151 --> 00:19:56,446 La última vez que vine, no había nada de esto. 371 00:19:56,446 --> 00:19:58,948 Sí, lo sé. También estuve aquí. 372 00:19:58,948 --> 00:20:01,951 Era un espacio abierto. Ahora es todo asfalto. 373 00:20:03,369 --> 00:20:04,996 - Gentrificación. - Gentrificación. 374 00:20:05,496 --> 00:20:06,789 ALQUILER DE AVATARES 375 00:20:07,373 --> 00:20:08,958 ¡Oye, mira esto! 376 00:20:14,088 --> 00:20:15,924 Ya sé cómo salvar a Luke. 377 00:20:15,924 --> 00:20:17,967 Y yo. Lo primero... 378 00:20:17,967 --> 00:20:19,928 -¡Ir a juego! -¡Ropa a juego! 379 00:20:21,304 --> 00:20:22,347 Casi. 380 00:20:34,192 --> 00:20:35,526 ¿Qué demonios es eso? 381 00:20:37,654 --> 00:20:38,696 Es cosa nuestra. 382 00:20:38,696 --> 00:20:40,365 Se llama "tapamolestias". 383 00:20:40,365 --> 00:20:43,034 Esconde lo antiestético, ya sabes... 384 00:20:46,537 --> 00:20:47,664 ¡Oye! 385 00:20:48,665 --> 00:20:50,583 ¡Has pisado mi comida, gilipollas! 386 00:20:50,583 --> 00:20:52,251 Perdona. No la he visto. 387 00:20:52,710 --> 00:20:55,213 Dile: "Que tengas un buen día" y vete. 388 00:20:56,005 --> 00:20:58,758 ¿Qué haces aquí? 389 00:20:59,801 --> 00:21:01,844 ¿Tú qué crees? Vivo aquí. 390 00:21:01,844 --> 00:21:04,806 ¿En la calle? ¿Quién programó este mundo? 391 00:21:04,806 --> 00:21:07,433 ¿Nunca lo habías visto? ¿Eres de las afueras? 392 00:21:07,433 --> 00:21:09,185 No. He visto a los dos gigas. 393 00:21:09,185 --> 00:21:11,521 Y no es agradable. Ni justo. 394 00:21:12,981 --> 00:21:15,650 Dios, aquí el sol pega fuerte. 395 00:21:15,650 --> 00:21:16,609 Toma. 396 00:21:24,575 --> 00:21:26,369 Una IA con empatía. 397 00:21:27,078 --> 00:21:28,121 Asombroso. 398 00:21:28,121 --> 00:21:31,708 Sí, pero esa gorra era nuestra única forma de rastrearlo. 399 00:21:44,971 --> 00:21:47,056 ¡Arreando, chicas! 400 00:21:51,102 --> 00:21:52,395 ¡Arread, chicas! 401 00:21:55,940 --> 00:21:56,941 Ay, Dios. 402 00:21:58,109 --> 00:22:01,070 ¡Muy bien todas! 403 00:22:03,406 --> 00:22:06,284 ¡Dios! Ha sido superdivertido. 404 00:22:06,284 --> 00:22:07,827 Tenemos que repetirlo. 405 00:22:07,827 --> 00:22:10,371 Espera. Si no hemos hablado. 406 00:22:10,371 --> 00:22:15,209 Mira, ambas sabemos que vas a hacer lo de siempre: volver con Nathan. 407 00:22:15,752 --> 00:22:20,131 Ingrid, te quiero, pero tu lealtad es tu peor cualidad. 408 00:22:20,131 --> 00:22:21,424 Es desagradable. 409 00:22:24,761 --> 00:22:27,388 ¿Sabes? En realidad, es mi mejor cualidad. 410 00:22:27,847 --> 00:22:32,560 Y lo único desagradable han sido tus pedos vaginales superruidosos. 411 00:22:38,483 --> 00:22:41,235 TIENDA DE QUESO Y SEX SHOP 412 00:22:43,488 --> 00:22:44,989 ¡Hola, buen hombre! 413 00:22:44,989 --> 00:22:48,451 Somos la nueva IA vanguardista e inédita de Disney Eternity. 414 00:22:48,701 --> 00:22:50,536 Soy el Príncipe Eric conserje. 415 00:22:52,288 --> 00:22:54,999 Y yo, el Príncipe Eric socorrista. 416 00:22:55,458 --> 00:22:57,210 Venimos para un intercambio. 417 00:23:01,297 --> 00:23:02,465 Por aquí. 418 00:23:05,426 --> 00:23:08,221 Dicen que Zalán tiene a un militar estadounidense. 419 00:23:08,221 --> 00:23:11,599 Moreno, pinta de chucho abandonado y algo pesado. 420 00:23:11,599 --> 00:23:14,143 ¿Queréis a mi abanicador? 421 00:23:15,269 --> 00:23:16,354 Habéis venido. 422 00:23:16,854 --> 00:23:18,356 Una IA, ¿eh? 423 00:23:18,940 --> 00:23:20,358 Interesante. 424 00:23:21,776 --> 00:23:25,321 Pero primero, necesito una opinión. 425 00:23:26,114 --> 00:23:28,950 ¿Qué os parece el atuendo de mi abanicador? 426 00:23:30,034 --> 00:23:32,245 Es sorprendentemente sexi. 427 00:23:33,538 --> 00:23:36,249 Sí. Está cosificado, pero lo lleva genial, 428 00:23:36,249 --> 00:23:38,668 lo cual es subversivamente empoderador. 429 00:23:38,668 --> 00:23:40,128 Lo apruebo. 430 00:23:40,128 --> 00:23:41,462 ¡Fraudes! 431 00:23:41,462 --> 00:23:46,467 Ninguna IA de Disney aprobaría jamás nada de Star Wars sin licencia. 432 00:23:46,467 --> 00:23:48,678 ¿Quiénes sois y qué pretendéis? 433 00:23:48,678 --> 00:23:50,429 Porque no sois una IA. 434 00:23:50,429 --> 00:23:52,765 Gracias por intentarlo. Os quiero mucho. 435 00:23:52,765 --> 00:23:54,767 No. Vale. No somos una IA. 436 00:23:54,767 --> 00:23:57,520 Deme a mi amigo y quédese con este. 437 00:23:57,520 --> 00:23:59,522 -¿Qué haces? - Es una copia. 438 00:23:59,522 --> 00:24:02,024 Un programador brillante e irrastreable. 439 00:24:02,024 --> 00:24:03,943 Nadie lo echará de menos. 440 00:24:03,943 --> 00:24:06,320 - No me jodas. ¡Puto traidor! -¡Basta! 441 00:24:06,946 --> 00:24:08,990 El soldado es inútil. 442 00:24:09,574 --> 00:24:12,160 Acepto al programador cachas con riñonera. 443 00:24:12,827 --> 00:24:15,580 ¡No! ¡No lo toques! ¡Quédate conmigo! 444 00:24:29,468 --> 00:24:30,678 ¿Está el Dr. Kapoor? 445 00:24:30,678 --> 00:24:32,138 ¿Doctor Kapoor? 446 00:24:32,513 --> 00:24:34,807 No, cariño, solo estoy yo. 447 00:24:34,807 --> 00:24:36,934 Soy Ethel Waitebraithe. 448 00:24:36,934 --> 00:24:38,853 Vivo aquí sola. 449 00:24:38,978 --> 00:24:41,856 ¿Qué? Estuve aquí la semana pasada, así que... 450 00:24:41,856 --> 00:24:43,900 He vivido aquí muchos años. 451 00:24:43,900 --> 00:24:46,152 No hay ningún doctor Kapoor. 452 00:24:51,532 --> 00:24:52,825 Adelante. 453 00:24:53,367 --> 00:24:56,204 Entra en el hogar de Ethel Waitebraithe. 454 00:24:57,038 --> 00:24:58,414 ¿Sabe qué? 455 00:24:58,873 --> 00:25:00,791 Perdone por las molestias. 456 00:25:30,821 --> 00:25:33,282 Señorita Kannerman, bienvenida de nuevo. 457 00:25:33,282 --> 00:25:35,534 Gracias. Me alegra estar en casa. 458 00:25:35,534 --> 00:25:37,662 ¿Aviso al señor Brown? 459 00:25:37,662 --> 00:25:40,498 No hay prisa. Lo veré cuando esté listo. 460 00:25:41,040 --> 00:25:42,917 Porque estaré aquí. 461 00:25:43,876 --> 00:25:46,337 No me iré a ninguna parte. 462 00:25:47,338 --> 00:25:48,172 Ah, estás... 463 00:25:49,423 --> 00:25:51,300 Estás hablando con otros. 464 00:25:51,300 --> 00:25:52,510 Está bien. 465 00:25:53,469 --> 00:25:54,595 Está bien. 466 00:25:56,264 --> 00:26:00,226 Creo que me he lesionado. 467 00:26:14,031 --> 00:26:15,700 Oiga, señorita. 468 00:26:15,700 --> 00:26:17,201 ¿Podemos hablar? 469 00:26:18,286 --> 00:26:19,745 ¡Llamar a Nathan! ¡Mierda! 470 00:26:21,539 --> 00:26:24,750 Tenía a dos Nathan a mi alcance y he perdido a uno. 471 00:26:25,126 --> 00:26:27,086 Cuántas posibilidades perdidas. 472 00:26:27,086 --> 00:26:31,048 Podría haber sido el relleno de un sándwich de Nathan. 473 00:26:31,549 --> 00:26:33,634 Es lo peor que me ha pasado nunca. 474 00:26:33,634 --> 00:26:35,344 Tío, perdiste las piernas. 475 00:26:35,344 --> 00:26:37,054 Esto es peor. 476 00:26:37,054 --> 00:26:40,224 Al menos solo era una imitación barata, pero aun así. 477 00:26:40,224 --> 00:26:41,350 Has tardado mucho. 478 00:26:41,350 --> 00:26:44,937 Agoté el tiempo y me pusieron otra vez los avisos. 479 00:26:44,937 --> 00:26:46,564 Espera, ¿qué? 480 00:26:46,564 --> 00:26:48,649 Soy la imitación barata. 481 00:26:48,649 --> 00:26:50,401 Le di el Nathan real a Zalán. 482 00:26:50,401 --> 00:26:53,571 Y yo me quité las gafas y volví al mundo real. 483 00:26:55,698 --> 00:26:57,158 ¡Joder! ¡Mierda! 484 00:27:02,663 --> 00:27:05,499 Eso de la imitación barata... 485 00:27:05,499 --> 00:27:08,085 - Tranquilo, no pasa nada. - Madre mía. 486 00:27:08,085 --> 00:27:09,545 Oye, copia. 487 00:27:09,545 --> 00:27:11,672 - Ha sido un plan genial. - Gracias. 488 00:27:12,840 --> 00:27:14,091 Copia. Me gusta. 489 00:27:14,091 --> 00:27:16,427 - No lo llames así. - No me llames así. 490 00:27:16,427 --> 00:27:18,721 Vale. Da igual. Los tres mosqueteros. 491 00:27:18,721 --> 00:27:19,805 -¡No! -¡No! 492 00:27:19,805 --> 00:27:21,891 ¿Y Alvin y las Ardillas? ¿Mola? 493 00:27:21,891 --> 00:27:23,434 Me pido ser Alvin. 494 00:27:43,204 --> 00:27:44,663 ¿Nora? 495 00:27:44,914 --> 00:27:46,832 Nora, ¿puedes oírme? 496 00:27:48,834 --> 00:27:50,336 Bienvenida a Upload. 497 00:27:51,045 --> 00:27:53,923 Estás en Lakeview, chica con suerte. 498 00:29:22,761 --> 00:29:24,763 Subtítulos: Irene Díaz Hernández 499 00:29:24,763 --> 00:29:26,849 Supervisor creativo Carlos Berot