1
00:00:12,471 --> 00:00:13,472
¡Buenas!
2
00:00:17,560 --> 00:00:18,644
Hola.
3
00:00:19,395 --> 00:00:21,605
¿Te gustaría ver la zona gris?
4
00:00:21,605 --> 00:00:24,316
Es genial y mola mucho.
5
00:00:24,316 --> 00:00:26,819
Eso suena genial y molón.
6
00:00:26,819 --> 00:00:28,404
Pero no me dejan salir.
7
00:00:29,029 --> 00:00:29,947
Vaya por Dios.
8
00:00:29,947 --> 00:00:33,284
Podría convertir mi avatar
en algo que pueda cruzar
9
00:00:33,284 --> 00:00:34,827
y luego volver a ser yo.
10
00:00:34,827 --> 00:00:35,995
Mira esto.
11
00:00:44,044 --> 00:00:45,087
¿Por qué un coco?
12
00:00:45,087 --> 00:00:46,922
Es lo primero que he pensado.
13
00:00:48,758 --> 00:00:51,260
- Tienes las manos calentitas.
- Cállate.
14
00:00:55,973 --> 00:00:58,017
Es Aleesha. No digas nada.
15
00:01:01,562 --> 00:01:04,398
Hola, colegui. ¿Qué tal el retiro?
16
00:01:04,398 --> 00:01:06,567
Oye, no me llames "colegui".
17
00:01:06,567 --> 00:01:08,068
¡Lo he petado!
18
00:01:08,068 --> 00:01:11,489
Tanto que Karina hoy
me ha dado un proyecto especial.
19
00:01:11,781 --> 00:01:13,073
¿Quién es Karina?
20
00:01:13,073 --> 00:01:16,285
La jefa de desarrollo
y seguridad cibernética.
21
00:01:16,285 --> 00:01:18,746
Es la hostia.
22
00:01:19,705 --> 00:01:21,081
Parece una idiota.
23
00:01:21,081 --> 00:01:23,626
De eso nada. Tú sí que pareces idiota.
24
00:01:23,626 --> 00:01:25,002
¡Hola, profe!
25
00:01:25,461 --> 00:01:26,670
¿Qué ha sido eso?
26
00:01:27,838 --> 00:01:30,716
Nada. Estoy... viendo una cosa en la tele.
27
00:01:30,716 --> 00:01:32,468
Se llama Hola, profe.
28
00:01:32,468 --> 00:01:34,845
Dicen el título cuando sale escrito.
29
00:01:34,845 --> 00:01:36,514
¿Ya no se usan canciones?
30
00:01:36,514 --> 00:01:38,390
Me encantaban esas cosas.
31
00:01:38,390 --> 00:01:42,853
Bueno, tengo que irme,
pero me alegro mucho por ti.
32
00:01:42,978 --> 00:01:45,481
Sí, te va muy bien, ¿eh?
33
00:01:45,481 --> 00:01:47,316
Gracias, colegui.
34
00:01:47,900 --> 00:01:49,401
-¿Dónde estás?
- No...
35
00:01:49,401 --> 00:01:50,402
LLAMADA FINALIZADA
36
00:01:52,988 --> 00:01:54,657
- Qué maja es.
- Cállate.
37
00:02:02,414 --> 00:02:05,417
No hace falta que friegues
porque te deje quedarte.
38
00:02:05,417 --> 00:02:07,461
De hecho, hoy ha fregado Nathan.
39
00:02:08,963 --> 00:02:11,173
Oye, si esto te agobia...
40
00:02:11,173 --> 00:02:13,634
No, eres el contacto con los demandantes.
41
00:02:13,634 --> 00:02:16,053
Los socios me matarían si te echara.
42
00:02:17,513 --> 00:02:20,140
¡Ángel! Quiero decir... Nora. Holden.
43
00:02:23,143 --> 00:02:25,062
- Bruno ha comido pastillas.
- Mierda.
44
00:02:25,062 --> 00:02:26,689
¿Son muy fuertes?
45
00:02:26,689 --> 00:02:28,774
Evitan que me explote la cabeza.
46
00:02:28,774 --> 00:02:32,152
¿Qué? Vale.
Tengo que llevarlo al veterinario. Vamos.
47
00:02:32,152 --> 00:02:34,321
Dios. Lo siento. Perdona, Bruno.
48
00:02:34,321 --> 00:02:36,490
Y tú debes ir al médico enseguida.
49
00:02:36,490 --> 00:02:40,035
Todavía me quedan cinco.
Ocho, si ignoro las babas.
50
00:02:40,035 --> 00:02:41,120
Lo digo en serio.
51
00:02:41,120 --> 00:02:43,205
Lo sé, pero me encuentro bien.
52
00:02:43,205 --> 00:02:46,125
No me hablaste
de las hemorragias ni de Holden.
53
00:02:46,125 --> 00:02:48,669
¿Me avisarías si fueras a explotar?
54
00:02:51,672 --> 00:02:52,590
Es Luke.
55
00:02:53,132 --> 00:02:54,508
Claro.
56
00:02:54,508 --> 00:02:55,843
Vale, contesta.
57
00:02:56,886 --> 00:02:59,054
Hola, tío. ¿Dónde andas?
58
00:02:59,179 --> 00:03:00,848
¡Menos mal! Tengo un problema.
59
00:03:00,848 --> 00:03:02,683
Traje a la IA a la zona gris.
60
00:03:02,683 --> 00:03:06,645
Iba a vendérsela a un gánster
llamado Zalán, pero me sentí mal...
61
00:03:07,897 --> 00:03:10,941
Antes de continuar,
¿qué piensas hacer con él?
62
00:03:10,941 --> 00:03:13,277
¿Él? Es una cosa.
63
00:03:13,277 --> 00:03:14,820
Quiero irme.
64
00:03:14,820 --> 00:03:18,574
Una cosa con subrutinas valiosas
65
00:03:18,574 --> 00:03:24,371
que voy a examinar, desmontar
y vender al mejor postor.
66
00:03:24,371 --> 00:03:26,624
Eso no es genial ni molón.
67
00:03:26,624 --> 00:03:28,918
No mola nada. Nada.
68
00:03:28,918 --> 00:03:34,048
Ya, creo que me lo quedaré por ahora,
pero gracias de todos modos.
69
00:03:34,632 --> 00:03:37,301
No. Ahora es mío.
70
00:03:37,927 --> 00:03:38,928
Se queda.
71
00:03:38,928 --> 00:03:40,804
- Vale.
- Luke, socorro.
72
00:03:41,388 --> 00:03:44,391
Entendido. Se queda...
73
00:03:44,391 --> 00:03:45,851
¡Suéltalo!
74
00:03:47,895 --> 00:03:49,188
¡Corre, IA!
75
00:03:51,106 --> 00:03:53,067
¡No, tonto, sal de aquí!
76
00:03:53,067 --> 00:03:54,360
Mierda.
77
00:04:00,324 --> 00:04:01,492
Vale.
78
00:04:01,492 --> 00:04:04,078
Dime exactamente dónde estás. Te salvaré.
79
00:04:04,078 --> 00:04:06,246
¿Hola? ¿Luke?
80
00:04:06,789 --> 00:04:07,915
Este es él.
81
00:04:08,374 --> 00:04:10,668
¿Quién eres...? ¿Soy yo?
82
00:04:11,377 --> 00:04:12,628
Mierda.
83
00:04:22,846 --> 00:04:25,140
¿Qué coño pasa? ¿Por que hay otro yo?
84
00:04:25,140 --> 00:04:26,642
No sé. ¡No hay tiempo!
85
00:04:26,642 --> 00:04:29,144
Estoy en la zona gris. Un almacén, al sur.
86
00:04:29,603 --> 00:04:31,647
Tú... Mierda, viene alguien.
87
00:04:31,647 --> 00:04:33,232
Vale, vamos a por ti.
88
00:04:33,232 --> 00:04:35,693
- Perdona. ¿"Vamos"?
- Ya te lo explicaré.
89
00:04:35,693 --> 00:04:37,361
¿Por qué sabes más que yo?
90
00:04:40,447 --> 00:04:42,324
¿Has visto eso? Me han copiado.
91
00:04:42,324 --> 00:04:44,702
¿Qué? Es una locura.
92
00:04:45,577 --> 00:04:48,038
¿Será un robo de identidad? ¿Los luditas?
93
00:04:48,414 --> 00:04:51,542
¿La revista en la que salí hace años?
Tuve un acosador.
94
00:04:51,542 --> 00:04:54,378
Madre mía. ¿Quién te copiaría?
95
00:04:54,378 --> 00:04:58,465
¿Qué clase de monstruo enfermo
haría algo así?
96
00:04:58,465 --> 00:05:00,634
Ni idea, pero lo sabremos pronto.
97
00:05:00,634 --> 00:05:01,885
La copia va a venir.
98
00:05:03,512 --> 00:05:06,473
Eres la titular de la cuenta.
No sabrás nada, ¿no?
99
00:05:06,473 --> 00:05:07,725
¿Que si sé...?
100
00:05:12,396 --> 00:05:15,357
Entro en un túnel. Ahora vuelvo.
101
00:05:15,357 --> 00:05:17,443
-¿No estás en la bañera?
- No, un túnel.
102
00:05:17,443 --> 00:05:18,861
Ingrid. ¿Qué?
103
00:05:21,697 --> 00:05:24,616
Usaré tus gafas
para recogerlo y salvar a Luke.
104
00:05:24,616 --> 00:05:26,452
No. Detectan duplicados.
105
00:05:26,452 --> 00:05:28,704
No puede haber dos tús en Lakeview.
106
00:05:28,704 --> 00:05:30,164
¿Ni siendo un avatar?
107
00:05:30,581 --> 00:05:33,459
Yo no me arriesgaría. Podrían borrarlo.
108
00:05:34,084 --> 00:05:35,586
Mierda. Vale.
109
00:05:36,211 --> 00:05:38,964
Pues coges tú la copia y nos vemos allí.
110
00:05:38,964 --> 00:05:41,091
Me conectaré en la biblioteca.
111
00:05:43,135 --> 00:05:45,471
Dos Nathan. Una Nora.
112
00:05:46,930 --> 00:05:49,349
Nunca había fantaseado con esto.
113
00:06:00,152 --> 00:06:01,236
Un segundo.
114
00:06:06,492 --> 00:06:07,493
¿Tinsley?
115
00:06:07,493 --> 00:06:10,370
No, soy yo, Nathan.
116
00:06:11,663 --> 00:06:12,873
He vuelto.
117
00:06:12,873 --> 00:06:14,083
Nora.
118
00:06:15,667 --> 00:06:17,002
Ay, Dios.
119
00:06:17,294 --> 00:06:18,962
Espera, ¿cómo sé que eres tú?
120
00:06:20,839 --> 00:06:22,758
Seguro que lo notas.
121
00:06:25,719 --> 00:06:28,263
No me creo que te esté viendo y seas...
122
00:06:28,263 --> 00:06:31,100
Ya. Ya hemos pasado por esto, así que...
123
00:06:31,100 --> 00:06:32,392
Intenté hablarte.
124
00:06:33,811 --> 00:06:35,562
Sí. Lo sé. No pasa nada.
125
00:06:36,105 --> 00:06:38,315
He... vuelto con Ingrid.
126
00:06:38,315 --> 00:06:40,859
Sí. Yo también tuve pareja,
pero no funcionó.
127
00:06:40,859 --> 00:06:42,611
Es... Sí. Culpa de ambos.
128
00:06:42,611 --> 00:06:45,280
Qué día. ¡Me han clonado! ¿No flipas?
129
00:06:45,280 --> 00:06:49,118
Te lo contaré todo,
pero ahora no hay tiempo, así que...
130
00:06:49,118 --> 00:06:52,204
-¿Sabes lo del clon?
- Nathan, es... Camina y habla.
131
00:06:52,204 --> 00:06:53,497
¡Camina y habla!
132
00:06:53,497 --> 00:06:54,498
- Vale.
- Bien.
133
00:06:55,958 --> 00:06:57,793
¿Qué es eso?
134
00:06:57,793 --> 00:06:59,128
Mola mucho, ¿no?
135
00:07:00,629 --> 00:07:04,675
No la necesito. Tampoco tiene
tanto espacio, es más bien un adorno.
136
00:07:04,675 --> 00:07:07,261
- Vale.
- Fue un regalo. Les gusta a todos.
137
00:07:07,261 --> 00:07:10,389
Pero da igual. ¿La cojo? ¿La dejo?
138
00:07:10,389 --> 00:07:11,890
¿Qué llevas ahí?
139
00:07:11,890 --> 00:07:15,185
Gomina, desodorante, pinzas.
Lo indispensable. ¿Sabes?
140
00:07:15,185 --> 00:07:17,271
Está bien. La dejo.
141
00:07:17,271 --> 00:07:18,856
- Genial.
- Sí.
142
00:07:18,856 --> 00:07:20,107
Vale.
143
00:07:35,122 --> 00:07:38,167
¡Hola! Bienvenida
a nuestro experimento secreto.
144
00:07:38,167 --> 00:07:39,626
¿Es quien creo que es?
145
00:07:41,253 --> 00:07:44,131
Es un clon del actor
con el que creamos la IA.
146
00:07:44,131 --> 00:07:46,884
Nunca comas en un plató.
Así obtuvimos su ADN.
147
00:07:46,884 --> 00:07:51,221
Leeshy, llevaremos
el aprendizaje automático a otro nivel.
148
00:07:51,555 --> 00:07:54,057
Imagina lo rápido que mejorará el programa
149
00:07:54,057 --> 00:07:57,269
después de una experiencia humana
en el mundo real.
150
00:07:57,644 --> 00:08:00,189
¿Estáis subiendo la IA a un clon?
151
00:08:00,189 --> 00:08:01,940
¿No le explotará la cabeza?
152
00:08:01,940 --> 00:08:03,650
No ha sucedido hasta ahora.
153
00:08:03,650 --> 00:08:06,153
La IA tiene
un millón de gigas de información
154
00:08:06,153 --> 00:08:08,614
y el cerebro contiene 2,5 millones...
155
00:08:08,614 --> 00:08:10,574
No hables si no te preguntamos.
156
00:08:10,574 --> 00:08:12,784
Tu trabajo en esta misión,
157
00:08:12,784 --> 00:08:15,913
es ayudarlo a ir
desde el centro de la Novena
158
00:08:15,913 --> 00:08:19,917
al Hospital Shawn Carter
para volver a descargarlo en el sistema.
159
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
{\an8}¿Diez manzanas de Nueva York?
160
00:08:24,421 --> 00:08:27,925
{\an8}Conozco a este tío,
no tiene lo que hay que tener.
161
00:08:27,925 --> 00:08:28,926
Ya, pero tú sí.
162
00:08:28,926 --> 00:08:32,429
Apuesto 20 pavos
a que lo bloquea en diez minutos.
163
00:08:32,429 --> 00:08:35,724
¿Te sacaste a la primera
el carné de conducir?
164
00:08:35,724 --> 00:08:37,142
¿"Carné de conducir"?
165
00:08:37,976 --> 00:08:38,977
¿Tengo 50 años?
166
00:08:53,242 --> 00:08:54,993
¡Cómo huele todo!
167
00:08:54,993 --> 00:08:56,286
Qué intensidad.
168
00:08:56,286 --> 00:08:58,580
Perro a las tres. Acarícialo.
169
00:08:58,705 --> 00:09:00,082
¡Hola!
170
00:09:00,082 --> 00:09:01,291
¡Con suavidad!
171
00:09:02,960 --> 00:09:05,295
¡Ese terapeuta me ha mordido!
172
00:09:05,295 --> 00:09:06,713
Supéralo, amigo.
173
00:09:06,713 --> 00:09:08,257
Ahora ve hacia el este.
174
00:09:10,050 --> 00:09:12,094
Esto va muy bien.
175
00:09:12,511 --> 00:09:14,638
Aprende a un ritmo fantástico.
176
00:09:14,638 --> 00:09:17,557
Le ayudará a entender
mucho mejor a los clientes.
177
00:09:19,851 --> 00:09:21,019
¡Mierda!
178
00:09:21,728 --> 00:09:23,522
¿Podemos coserle esa pierna?
179
00:09:24,189 --> 00:09:26,275
Tranquila. Tenemos más clones.
180
00:09:31,113 --> 00:09:33,615
Vale. Probemos otra vez.
181
00:09:36,576 --> 00:09:39,288
¿A qué huele? Qué intenso.
182
00:09:39,288 --> 00:09:41,415
Sí, así es Nueva York.
183
00:09:41,415 --> 00:09:42,833
Ve hacia el este.
184
00:09:48,005 --> 00:09:49,756
¡Mira a ambos lados, cabrón!
185
00:09:49,756 --> 00:09:51,258
¡Sí, profe!
186
00:09:55,846 --> 00:09:56,847
¡Sí!
187
00:10:03,562 --> 00:10:06,023
Entonces, ¿cuánto sabe la copia?
188
00:10:06,023 --> 00:10:10,861
¿Que tú y yo estuvimos enamorados?
¿Y que aún tenemos...?
189
00:10:10,861 --> 00:10:11,987
Sí.
190
00:10:11,987 --> 00:10:15,657
Tengo una relación con él, en realidad.
191
00:10:16,408 --> 00:10:17,909
- Estás con él.
- Sí.
192
00:10:17,909 --> 00:10:20,120
Y tú estás con Ingrid.
193
00:10:20,120 --> 00:10:23,040
Sí. Claro. Espera un segundo.
194
00:10:23,040 --> 00:10:25,125
¿Por eso no me cogías el móvil?
195
00:10:25,125 --> 00:10:27,294
¿Porque duermes con mi cuerpo?
196
00:10:27,294 --> 00:10:29,004
Yo no lo llamaría dormir.
197
00:10:29,004 --> 00:10:31,631
No sé si estar celoso o felicitarme.
198
00:10:31,631 --> 00:10:33,383
Sin duda, felicítate.
199
00:10:33,383 --> 00:10:34,509
Celoso pues.
200
00:10:35,844 --> 00:10:38,388
¿Y me has visto sin ropa? ¿Qué te parece?
201
00:10:38,388 --> 00:10:40,307
Dame tu opinión. Sé concreta.
202
00:10:48,690 --> 00:10:50,150
Compartir en mis redes.
203
00:10:51,902 --> 00:10:54,279
"Se acabó la RV a partir de ahora.
204
00:10:54,279 --> 00:10:58,784
"¡Gente falsa en sus realidades falsas!
Abandono las gafas".
205
00:10:59,409 --> 00:11:00,410
Enviar.
206
00:11:01,661 --> 00:11:02,662
Sí.
207
00:11:08,043 --> 00:11:09,461
¿Ningún me gusta?
208
00:11:11,171 --> 00:11:12,172
Bueno.
209
00:11:14,049 --> 00:11:15,550
Llama a Mercedes.
210
00:11:20,013 --> 00:11:21,765
-¿Quién es?
- Soy Ingrid.
211
00:11:23,225 --> 00:11:24,393
Kannerman.
212
00:11:24,393 --> 00:11:27,396
¡Dios mío, Ingrid!
Pensé que habías muerto.
213
00:11:28,397 --> 00:11:31,525
¿Qué? Venga ya.
214
00:11:31,525 --> 00:11:34,319
No sé cómo podías pensar eso.
215
00:11:34,319 --> 00:11:36,154
Se pasan con los rumores.
216
00:11:36,154 --> 00:11:37,906
Bueno, ¿cómo estás, guapa?
217
00:11:37,906 --> 00:11:41,576
Genial, solo que mi novio
es un puto traidor.
218
00:11:41,910 --> 00:11:47,707
Pero ¿por qué estar jodida por un tío
cuando puedo estar con una amiga?
219
00:11:48,542 --> 00:11:51,336
Dios. Por favor, dime
que no es Nathan Brown.
220
00:11:51,336 --> 00:11:52,754
No. ¿Qué?
221
00:11:52,754 --> 00:11:54,214
Qué asco punto com.
222
00:11:54,506 --> 00:11:55,841
No soy idiota.
223
00:11:56,299 --> 00:12:00,053
Bien. Las ideas de ese imbécil
no tenían futuro.
224
00:12:01,138 --> 00:12:02,222
Bueno...
225
00:12:02,931 --> 00:12:04,641
- Ya.
- Ven conmigo al gimnasio.
226
00:12:04,641 --> 00:12:08,520
Fortalecerás el culo y el alma
mientras sudas esos sentimientos.
227
00:12:08,520 --> 00:12:11,356
Eso suena increíble, la verdad. Sí.
228
00:12:11,356 --> 00:12:13,233
Está en Coreatown. Te lo envío.
229
00:12:13,233 --> 00:12:14,317
¡Chao!
230
00:12:15,110 --> 00:12:18,280
Vale. Allí... Has colgado. Vale.
231
00:12:19,322 --> 00:12:21,366
Vale.
232
00:12:21,825 --> 00:12:23,577
¿Cómo te sientes?
233
00:12:23,577 --> 00:12:24,703
Tengo calor.
234
00:12:24,703 --> 00:12:26,788
Voy a cambiar la temperatura.
235
00:12:28,415 --> 00:12:30,542
¡No, deja de mirar al sol!
236
00:12:32,711 --> 00:12:34,254
¡Cuidado, Ed Sheeran!
237
00:12:34,254 --> 00:12:36,631
¡Corre! ¡Corre ahora mismo!
238
00:12:39,593 --> 00:12:40,886
¡Ojo con el buzón!
239
00:12:43,472 --> 00:12:44,514
Dios.
240
00:12:47,350 --> 00:12:48,435
Madre mía...
241
00:12:48,643 --> 00:12:50,812
Fallo del sistema.
242
00:12:51,605 --> 00:12:53,482
Tengo fugas por todos lados.
243
00:12:53,482 --> 00:12:57,652
Solo estás sudando.
Recupera el aliento, se te pasará.
244
00:13:00,071 --> 00:13:01,114
Vale.
245
00:13:02,991 --> 00:13:04,201
Estoy bien.
246
00:13:07,829 --> 00:13:09,247
¡Sí!
247
00:13:09,247 --> 00:13:10,874
¡Qué éxito!
248
00:13:11,333 --> 00:13:13,043
Excelente trabajo.
249
00:13:13,418 --> 00:13:14,836
"Excelente trabajo".
250
00:13:17,464 --> 00:13:19,758
Es decir, estoy de acuerdo.
251
00:13:19,758 --> 00:13:23,220
Ha sido más que aceptable. Sí.
252
00:13:24,095 --> 00:13:26,056
BIBLIOTECA DE SAN FRANCISCO
SUCURSAL NEWSOM
253
00:13:29,434 --> 00:13:30,644
ADVERTENCIA
254
00:13:33,021 --> 00:13:36,816
Los libros contienen
información que puede diferir
255
00:13:36,816 --> 00:13:41,029
o incluso contradecir
sus opiniones personales.
256
00:13:41,488 --> 00:13:43,990
Antes de usar esta biblioteca,
257
00:13:43,990 --> 00:13:49,412
asume la posible exposición
a datos incómodos.
258
00:13:49,788 --> 00:13:50,789
Acepto.
259
00:13:56,336 --> 00:14:00,632
En la realidad virtual, puede encontrarse
con personajes generados por IA
260
00:14:00,632 --> 00:14:02,509
que intentarán venderle...
261
00:14:02,509 --> 00:14:04,177
Acepto, acepto.
262
00:14:07,430 --> 00:14:09,599
Estoy nervioso por conocer a mi copia.
263
00:14:09,599 --> 00:14:12,310
Sí, respecto a eso...
264
00:14:13,562 --> 00:14:18,108
Ese es el original, tú eres la copia.
265
00:14:18,900 --> 00:14:20,652
-¿Soy la copia?
- Lo siento.
266
00:14:20,652 --> 00:14:22,195
-¿Soy la copia?
- Sí.
267
00:14:22,195 --> 00:14:24,531
-¿Soy la copia?
- Vale. ¿Estás fallando?
268
00:14:25,407 --> 00:14:27,450
La verdad, creo que sí.
269
00:14:29,995 --> 00:14:31,079
Qué bajón.
270
00:14:32,497 --> 00:14:34,082
¿Soy la copia?
271
00:14:34,082 --> 00:14:35,458
Qué dramático.
272
00:14:44,342 --> 00:14:46,428
¿En qué pienso ahora mismo?
273
00:14:46,428 --> 00:14:49,055
- Que esto es raro.
- Esto es raro.
274
00:14:49,055 --> 00:14:51,641
¿Por qué llevas la raya al otro lado?
275
00:14:51,641 --> 00:14:53,518
- Yo no. Eres tú.
- Eres tú.
276
00:14:53,518 --> 00:14:55,645
Vale. Los dos me parecéis normales.
277
00:14:56,187 --> 00:14:58,690
Si eres yo, ¿qué pasó con Demi Ziegler?
278
00:14:58,690 --> 00:15:00,942
¿Qué? ¿Le tocasteis una teta?
279
00:15:00,942 --> 00:15:02,068
Madurad.
280
00:15:02,068 --> 00:15:03,987
¿Qué? No, su perro murió.
281
00:15:03,987 --> 00:15:07,324
Y yo... nosotros...
lo llevamos al veterinario.
282
00:15:08,491 --> 00:15:09,618
Lo siento.
283
00:15:09,618 --> 00:15:11,244
Bueno, vayamos a por Luke.
284
00:15:11,244 --> 00:15:14,247
Invéntate un baile. Lo que se te ocurra.
285
00:15:15,165 --> 00:15:16,916
¡Tío! ¡Estamos sincronizados!
286
00:15:16,916 --> 00:15:19,919
No vais al ritmo, si te refieres a eso.
287
00:15:19,919 --> 00:15:22,005
Esto no es raro. ¡Es fantástico!
288
00:15:22,797 --> 00:15:25,091
Mierda. Hay que ir a salvar a Luke.
289
00:15:25,091 --> 00:15:27,469
- Justo pensaba eso.
-¡Eso he dicho!
290
00:15:34,392 --> 00:15:36,311
Luke dijo que estaba al sur.
291
00:15:36,311 --> 00:15:37,646
Es por aquí.
292
00:15:38,063 --> 00:15:39,064
¿Seguro?
293
00:15:40,023 --> 00:15:42,692
Normalmente te apoyaría,
pero mira esa cara.
294
00:15:43,360 --> 00:15:46,071
Es la cara de un tío que sabe lo que hace.
295
00:15:46,071 --> 00:15:50,659
¡Vale! Id a salvar a Luke
y yo iré al médico a por tus pastillas.
296
00:15:50,659 --> 00:15:52,494
-¿Pastillas?
- Sí, no es nada.
297
00:15:52,494 --> 00:15:54,913
Así no me explota la cabeza. Eso espero.
298
00:15:56,331 --> 00:15:58,500
Luego te veo. Te quiero.
299
00:15:58,500 --> 00:15:59,584
Y yo a ti.
300
00:16:00,126 --> 00:16:02,045
- No.
- Fallo mío.
301
00:16:02,045 --> 00:16:03,546
Y además es por aquí.
302
00:16:03,546 --> 00:16:04,673
¿En serio?
303
00:16:11,429 --> 00:16:13,556
- Hola.
- Hola. ¿Cómo ha ido?
304
00:16:13,556 --> 00:16:14,724
Está bien, menos mal.
305
00:16:14,724 --> 00:16:17,352
Pero se quedará
hasta recuperarse del todo.
306
00:16:17,352 --> 00:16:20,021
Analizaron las pastillas,
son para los gases.
307
00:16:20,021 --> 00:16:22,691
-¿En serio?
- Sí. Compruébalo tú misma.
308
00:16:23,316 --> 00:16:26,319
¿Por qué el doctor le daría eso a Nathan?
309
00:16:27,654 --> 00:16:29,406
Bueno, falta le hacen.
310
00:16:29,823 --> 00:16:32,492
Tengo que resolver esto.
Te veré más tarde.
311
00:16:32,492 --> 00:16:33,410
Venga.
312
00:16:36,037 --> 00:16:38,123
Entonces... Nora.
313
00:16:39,290 --> 00:16:41,167
Sí. ¿Qué pasa con ella?
314
00:16:42,377 --> 00:16:46,005
¿Cómo que "qué pasa"? Estáis juntos.
315
00:16:46,506 --> 00:16:47,882
¿Qué tal todo?
316
00:16:49,551 --> 00:16:51,761
Lo típico de una relación normal.
317
00:16:51,761 --> 00:16:53,179
Con altibajos.
318
00:16:54,973 --> 00:16:57,100
No te preocupes por mis sentimientos.
319
00:16:57,976 --> 00:16:59,769
¿Qué tal va? En serio.
320
00:17:02,147 --> 00:17:04,733
Es como si estuviera donde debería.
321
00:17:06,860 --> 00:17:07,902
Genial.
322
00:17:07,902 --> 00:17:09,696
Lo siento, te dolerá oírlo.
323
00:17:09,696 --> 00:17:11,030
No.
324
00:17:13,658 --> 00:17:14,951
Me alegro por ti.
325
00:17:17,787 --> 00:17:20,206
¿Quién coño dejó esto ahí?
326
00:17:27,172 --> 00:17:30,592
ENCHUFA Y EN MARCHA
PUNTO DE CARGA
327
00:17:33,136 --> 00:17:35,930
Parece que le interesa
ese punto de carga.
328
00:17:36,347 --> 00:17:38,016
Me pregunto si se le ocurrirá
329
00:17:38,016 --> 00:17:40,518
alguna mejora de sostenibilidad.
330
00:17:41,978 --> 00:17:43,688
Oye, profe.
331
00:17:43,688 --> 00:17:44,814
¿Sí?
332
00:17:44,814 --> 00:17:46,816
Debería cargar mi enchufe.
333
00:17:46,816 --> 00:17:48,860
¿Enchufe? ¿Qué enchufe?
334
00:17:48,860 --> 00:17:49,944
No tiene ningún...
335
00:17:53,615 --> 00:17:54,824
Ay, Dios.
336
00:17:55,200 --> 00:17:57,076
¿Qué? ¿A qué se refiere...?
337
00:18:02,749 --> 00:18:04,459
Le está dando con ganas.
338
00:18:04,459 --> 00:18:05,668
Jesús.
339
00:18:07,378 --> 00:18:11,549
Vale. Vamos... a apagar esto...
340
00:18:11,549 --> 00:18:12,884
No, por favor, no.
341
00:18:12,884 --> 00:18:14,803
Y a darle intimidad.
342
00:18:14,803 --> 00:18:15,804
Gracias.
343
00:18:16,930 --> 00:18:19,015
MODO DE ESPERA
344
00:18:22,852 --> 00:18:25,271
Lo siento. Estoy visitando una casa.
345
00:18:25,772 --> 00:18:26,981
¡Hola, mami!
346
00:18:26,981 --> 00:18:28,566
Ay, Dios mío.
347
00:18:30,109 --> 00:18:31,319
¡Es la vida real!
348
00:18:32,445 --> 00:18:34,948
He pasado mucho tiempo con las gafas.
349
00:18:34,948 --> 00:18:38,868
Sí, no quería decirte nada,
pero estás fatal.
350
00:18:41,079 --> 00:18:43,790
Vale, Mercedes, no necesitaba oír eso.
351
00:18:43,790 --> 00:18:47,710
He pasado tanto tiempo en la bañera
que me va a dar un ataque.
352
00:18:47,710 --> 00:18:50,672
Admiro la valentía
de hablar de tu salud mental,
353
00:18:50,672 --> 00:18:53,174
pero la clase va a empezar.
354
00:18:54,217 --> 00:18:55,176
Vale.
355
00:18:55,176 --> 00:18:57,011
Ya hablaremos luego.
356
00:19:09,232 --> 00:19:12,110
¿Ingrid sigue eligiéndote la ropa?
357
00:19:13,111 --> 00:19:14,320
Tal vez.
358
00:19:15,864 --> 00:19:17,615
¿Quieres decir algo?
359
00:19:17,615 --> 00:19:21,160
¿Estás bien? ¿Necesitas ayuda?
Sé cómo es sentirse atrapado.
360
00:19:21,578 --> 00:19:24,038
No. Estoy genial, ¿de acuerdo?
361
00:19:24,038 --> 00:19:25,999
E Ingrid, Ingrid es increíble.
362
00:19:25,999 --> 00:19:28,585
Quizá solo necesitaba
a un hombre de verdad.
363
00:19:28,585 --> 00:19:31,337
¿Qué? ¡Si ni eres real! Tienes una semana.
364
00:19:31,337 --> 00:19:35,008
Todo lo que sabes o crees saber
es porque lo hice yo. No tú.
365
00:19:36,134 --> 00:19:38,469
Mierda, lo siento, no quería decir eso.
366
00:19:39,304 --> 00:19:40,513
Da igual.
367
00:19:40,513 --> 00:19:43,558
Salvemos a Luke, y cada uno por su lado.
368
00:19:44,225 --> 00:19:46,477
Y mi ropa me gusta más que la tuya.
369
00:19:47,979 --> 00:19:49,147
Vale.
370
00:19:53,151 --> 00:19:56,446
La última vez que vine,
no había nada de esto.
371
00:19:56,446 --> 00:19:58,948
Sí, lo sé. También estuve aquí.
372
00:19:58,948 --> 00:20:01,951
Era un espacio abierto.
Ahora es todo asfalto.
373
00:20:03,369 --> 00:20:04,996
- Gentrificación.
- Gentrificación.
374
00:20:05,496 --> 00:20:06,789
ALQUILER DE AVATARES
375
00:20:07,373 --> 00:20:08,958
¡Oye, mira esto!
376
00:20:14,088 --> 00:20:15,924
Ya sé cómo salvar a Luke.
377
00:20:15,924 --> 00:20:17,967
Y yo. Lo primero...
378
00:20:17,967 --> 00:20:19,928
-¡Ir a juego!
-¡Ropa a juego!
379
00:20:21,304 --> 00:20:22,347
Casi.
380
00:20:34,192 --> 00:20:35,526
¿Qué demonios es eso?
381
00:20:37,654 --> 00:20:38,696
Es cosa nuestra.
382
00:20:38,696 --> 00:20:40,365
Se llama "tapamolestias".
383
00:20:40,365 --> 00:20:43,034
Esconde lo antiestético, ya sabes...
384
00:20:46,537 --> 00:20:47,664
¡Oye!
385
00:20:48,665 --> 00:20:50,583
¡Has pisado mi comida, gilipollas!
386
00:20:50,583 --> 00:20:52,251
Perdona. No la he visto.
387
00:20:52,710 --> 00:20:55,213
Dile: "Que tengas un buen día" y vete.
388
00:20:56,005 --> 00:20:58,758
¿Qué haces aquí?
389
00:20:59,801 --> 00:21:01,844
¿Tú qué crees? Vivo aquí.
390
00:21:01,844 --> 00:21:04,806
¿En la calle? ¿Quién programó este mundo?
391
00:21:04,806 --> 00:21:07,433
¿Nunca lo habías visto?
¿Eres de las afueras?
392
00:21:07,433 --> 00:21:09,185
No. He visto a los dos gigas.
393
00:21:09,185 --> 00:21:11,521
Y no es agradable. Ni justo.
394
00:21:12,981 --> 00:21:15,650
Dios, aquí el sol pega fuerte.
395
00:21:15,650 --> 00:21:16,609
Toma.
396
00:21:24,575 --> 00:21:26,369
Una IA con empatía.
397
00:21:27,078 --> 00:21:28,121
Asombroso.
398
00:21:28,121 --> 00:21:31,708
Sí, pero esa gorra era
nuestra única forma de rastrearlo.
399
00:21:44,971 --> 00:21:47,056
¡Arreando, chicas!
400
00:21:51,102 --> 00:21:52,395
¡Arread, chicas!
401
00:21:55,940 --> 00:21:56,941
Ay, Dios.
402
00:21:58,109 --> 00:22:01,070
¡Muy bien todas!
403
00:22:03,406 --> 00:22:06,284
¡Dios! Ha sido superdivertido.
404
00:22:06,284 --> 00:22:07,827
Tenemos que repetirlo.
405
00:22:07,827 --> 00:22:10,371
Espera. Si no hemos hablado.
406
00:22:10,371 --> 00:22:15,209
Mira, ambas sabemos que vas
a hacer lo de siempre: volver con Nathan.
407
00:22:15,752 --> 00:22:20,131
Ingrid, te quiero,
pero tu lealtad es tu peor cualidad.
408
00:22:20,131 --> 00:22:21,424
Es desagradable.
409
00:22:24,761 --> 00:22:27,388
¿Sabes? En realidad, es mi mejor cualidad.
410
00:22:27,847 --> 00:22:32,560
Y lo único desagradable han sido
tus pedos vaginales superruidosos.
411
00:22:38,483 --> 00:22:41,235
TIENDA DE QUESO Y SEX SHOP
412
00:22:43,488 --> 00:22:44,989
¡Hola, buen hombre!
413
00:22:44,989 --> 00:22:48,451
Somos la nueva IA vanguardista
e inédita de Disney Eternity.
414
00:22:48,701 --> 00:22:50,536
Soy el Príncipe Eric conserje.
415
00:22:52,288 --> 00:22:54,999
Y yo, el Príncipe Eric socorrista.
416
00:22:55,458 --> 00:22:57,210
Venimos para un intercambio.
417
00:23:01,297 --> 00:23:02,465
Por aquí.
418
00:23:05,426 --> 00:23:08,221
Dicen que Zalán tiene
a un militar estadounidense.
419
00:23:08,221 --> 00:23:11,599
Moreno, pinta de chucho abandonado
y algo pesado.
420
00:23:11,599 --> 00:23:14,143
¿Queréis a mi abanicador?
421
00:23:15,269 --> 00:23:16,354
Habéis venido.
422
00:23:16,854 --> 00:23:18,356
Una IA, ¿eh?
423
00:23:18,940 --> 00:23:20,358
Interesante.
424
00:23:21,776 --> 00:23:25,321
Pero primero, necesito una opinión.
425
00:23:26,114 --> 00:23:28,950
¿Qué os parece
el atuendo de mi abanicador?
426
00:23:30,034 --> 00:23:32,245
Es sorprendentemente sexi.
427
00:23:33,538 --> 00:23:36,249
Sí. Está cosificado, pero lo lleva genial,
428
00:23:36,249 --> 00:23:38,668
lo cual es subversivamente empoderador.
429
00:23:38,668 --> 00:23:40,128
Lo apruebo.
430
00:23:40,128 --> 00:23:41,462
¡Fraudes!
431
00:23:41,462 --> 00:23:46,467
Ninguna IA de Disney aprobaría jamás
nada de Star Wars sin licencia.
432
00:23:46,467 --> 00:23:48,678
¿Quiénes sois y qué pretendéis?
433
00:23:48,678 --> 00:23:50,429
Porque no sois una IA.
434
00:23:50,429 --> 00:23:52,765
Gracias por intentarlo. Os quiero mucho.
435
00:23:52,765 --> 00:23:54,767
No. Vale. No somos una IA.
436
00:23:54,767 --> 00:23:57,520
Deme a mi amigo y quédese con este.
437
00:23:57,520 --> 00:23:59,522
-¿Qué haces?
- Es una copia.
438
00:23:59,522 --> 00:24:02,024
Un programador brillante e irrastreable.
439
00:24:02,024 --> 00:24:03,943
Nadie lo echará de menos.
440
00:24:03,943 --> 00:24:06,320
- No me jodas. ¡Puto traidor!
-¡Basta!
441
00:24:06,946 --> 00:24:08,990
El soldado es inútil.
442
00:24:09,574 --> 00:24:12,160
Acepto al programador cachas con riñonera.
443
00:24:12,827 --> 00:24:15,580
¡No! ¡No lo toques! ¡Quédate conmigo!
444
00:24:29,468 --> 00:24:30,678
¿Está el Dr. Kapoor?
445
00:24:30,678 --> 00:24:32,138
¿Doctor Kapoor?
446
00:24:32,513 --> 00:24:34,807
No, cariño, solo estoy yo.
447
00:24:34,807 --> 00:24:36,934
Soy Ethel Waitebraithe.
448
00:24:36,934 --> 00:24:38,853
Vivo aquí sola.
449
00:24:38,978 --> 00:24:41,856
¿Qué? Estuve aquí
la semana pasada, así que...
450
00:24:41,856 --> 00:24:43,900
He vivido aquí muchos años.
451
00:24:43,900 --> 00:24:46,152
No hay ningún doctor Kapoor.
452
00:24:51,532 --> 00:24:52,825
Adelante.
453
00:24:53,367 --> 00:24:56,204
Entra en el hogar de Ethel Waitebraithe.
454
00:24:57,038 --> 00:24:58,414
¿Sabe qué?
455
00:24:58,873 --> 00:25:00,791
Perdone por las molestias.
456
00:25:30,821 --> 00:25:33,282
Señorita Kannerman, bienvenida de nuevo.
457
00:25:33,282 --> 00:25:35,534
Gracias. Me alegra estar en casa.
458
00:25:35,534 --> 00:25:37,662
¿Aviso al señor Brown?
459
00:25:37,662 --> 00:25:40,498
No hay prisa. Lo veré cuando esté listo.
460
00:25:41,040 --> 00:25:42,917
Porque estaré aquí.
461
00:25:43,876 --> 00:25:46,337
No me iré a ninguna parte.
462
00:25:47,338 --> 00:25:48,172
Ah, estás...
463
00:25:49,423 --> 00:25:51,300
Estás hablando con otros.
464
00:25:51,300 --> 00:25:52,510
Está bien.
465
00:25:53,469 --> 00:25:54,595
Está bien.
466
00:25:56,264 --> 00:26:00,226
Creo que me he lesionado.
467
00:26:14,031 --> 00:26:15,700
Oiga, señorita.
468
00:26:15,700 --> 00:26:17,201
¿Podemos hablar?
469
00:26:18,286 --> 00:26:19,745
¡Llamar a Nathan! ¡Mierda!
470
00:26:21,539 --> 00:26:24,750
Tenía a dos Nathan a mi alcance
y he perdido a uno.
471
00:26:25,126 --> 00:26:27,086
Cuántas posibilidades perdidas.
472
00:26:27,086 --> 00:26:31,048
Podría haber sido el relleno
de un sándwich de Nathan.
473
00:26:31,549 --> 00:26:33,634
Es lo peor que me ha pasado nunca.
474
00:26:33,634 --> 00:26:35,344
Tío, perdiste las piernas.
475
00:26:35,344 --> 00:26:37,054
Esto es peor.
476
00:26:37,054 --> 00:26:40,224
Al menos solo era
una imitación barata, pero aun así.
477
00:26:40,224 --> 00:26:41,350
Has tardado mucho.
478
00:26:41,350 --> 00:26:44,937
Agoté el tiempo
y me pusieron otra vez los avisos.
479
00:26:44,937 --> 00:26:46,564
Espera, ¿qué?
480
00:26:46,564 --> 00:26:48,649
Soy la imitación barata.
481
00:26:48,649 --> 00:26:50,401
Le di el Nathan real a Zalán.
482
00:26:50,401 --> 00:26:53,571
Y yo me quité las gafas
y volví al mundo real.
483
00:26:55,698 --> 00:26:57,158
¡Joder! ¡Mierda!
484
00:27:02,663 --> 00:27:05,499
Eso de la imitación barata...
485
00:27:05,499 --> 00:27:08,085
- Tranquilo, no pasa nada.
- Madre mía.
486
00:27:08,085 --> 00:27:09,545
Oye, copia.
487
00:27:09,545 --> 00:27:11,672
- Ha sido un plan genial.
- Gracias.
488
00:27:12,840 --> 00:27:14,091
Copia. Me gusta.
489
00:27:14,091 --> 00:27:16,427
- No lo llames así.
- No me llames así.
490
00:27:16,427 --> 00:27:18,721
Vale. Da igual. Los tres mosqueteros.
491
00:27:18,721 --> 00:27:19,805
-¡No!
-¡No!
492
00:27:19,805 --> 00:27:21,891
¿Y Alvin y las Ardillas? ¿Mola?
493
00:27:21,891 --> 00:27:23,434
Me pido ser Alvin.
494
00:27:43,204 --> 00:27:44,663
¿Nora?
495
00:27:44,914 --> 00:27:46,832
Nora, ¿puedes oírme?
496
00:27:48,834 --> 00:27:50,336
Bienvenida a Upload.
497
00:27:51,045 --> 00:27:53,923
Estás en Lakeview, chica con suerte.
498
00:29:22,761 --> 00:29:24,763
Subtítulos: Irene Díaz Hernández
499
00:29:24,763 --> 00:29:26,849
Supervisor creativo
Carlos Berot