1 00:00:12,471 --> 00:00:13,472 ¡Buen día! 2 00:00:17,560 --> 00:00:18,644 Oye. 3 00:00:19,395 --> 00:00:21,605 ¿Quieres ir a la Zona Gris? 4 00:00:21,605 --> 00:00:24,316 Es impresionante, divertida y genial. 5 00:00:24,316 --> 00:00:26,819 Sí que parece impresionante, divertida y genial. 6 00:00:26,819 --> 00:00:28,404 Pero no puedo salir del mapa. 7 00:00:29,029 --> 00:00:29,947 Es un problema. 8 00:00:29,947 --> 00:00:33,284 Puedo convertir mi avatar en un objeto que pueda salir 9 00:00:33,284 --> 00:00:34,827 y convertirme otra vez. 10 00:00:34,827 --> 00:00:35,995 Mira. 11 00:00:44,044 --> 00:00:45,087 ¿Por qué un coco? 12 00:00:45,087 --> 00:00:46,922 Fue lo primero que se me ocurrió. 13 00:00:48,758 --> 00:00:51,260 - Tus manos son muy cálidas. - Cállate. 14 00:00:55,973 --> 00:00:58,017 Es Aleesha. No digas nada. 15 00:01:01,562 --> 00:01:04,398 Hola, amiguita. ¿Qué tal el encuentro? 16 00:01:04,398 --> 00:01:06,567 No me digas "amiguita". 17 00:01:06,567 --> 00:01:08,068 ¡Estuve genial! 18 00:01:08,068 --> 00:01:11,489 Tan genial que Karina me dio un proyecto especial hoy. 19 00:01:11,781 --> 00:01:13,073 ¿Quién es Karina? 20 00:01:13,073 --> 00:01:16,285 La jefa de desarrollo de producto y ciberseguridad. 21 00:01:16,285 --> 00:01:18,746 Es totalmente genial. 22 00:01:19,705 --> 00:01:21,081 Debe ser una idiota. 23 00:01:21,081 --> 00:01:23,626 No, no lo es. Tú hablas como idiota. 24 00:01:23,626 --> 00:01:25,002 ¡Hola, profesora! 25 00:01:25,461 --> 00:01:26,670 ¿Qué fue eso? 26 00:01:27,838 --> 00:01:30,716 Nada. Estoy viendo un programa de televisión. 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,468 Se llama Hola, profesora. 28 00:01:32,468 --> 00:01:34,845 Dicen esa frase cuando ponen los títulos. 29 00:01:34,845 --> 00:01:36,514 ¿Por qué ya no usan canciones? 30 00:01:36,514 --> 00:01:38,390 Me encantaban las canciones. 31 00:01:38,390 --> 00:01:42,853 En fin, debo irme, pero me alegro por ti. 32 00:01:42,978 --> 00:01:45,481 Sí. Estás teniendo mucho éxito, ¿no? 33 00:01:45,481 --> 00:01:47,316 Gracias, amiguito. 34 00:01:47,900 --> 00:01:49,401 -¿Dónde estás? - No, yo... 35 00:01:49,401 --> 00:01:50,402 LLAMADA FINALIZADA 36 00:01:52,988 --> 00:01:54,657 - Es linda. - Cállate. 37 00:02:02,414 --> 00:02:05,417 No hace falta que laves los platos sólo porque te quedes aquí. 38 00:02:05,417 --> 00:02:07,461 De hecho, hoy lo hizo Nathan. 39 00:02:08,963 --> 00:02:11,173 ¿Sabes? Si sientes que molestamos... 40 00:02:11,173 --> 00:02:13,634 No, eres la informante para nuestra demanda. 41 00:02:13,634 --> 00:02:16,053 Los socios me matarían si te echara. 42 00:02:17,513 --> 00:02:20,140 ¡Ángel! Es decir... Nora. Holden. 43 00:02:23,143 --> 00:02:25,062 - Bruno se comió mis píldoras. - Mierda. 44 00:02:25,062 --> 00:02:26,689 ¿Son muy potentes? 45 00:02:26,689 --> 00:02:28,774 Evitan que me explote la cabeza. 46 00:02:28,774 --> 00:02:32,152 ¿Qué? Lo llevaré al veterinario. Vamos. 47 00:02:32,152 --> 00:02:34,321 Lo siento, Holden. Lo siento, Bruno. 48 00:02:34,321 --> 00:02:36,490 Tienes que ir al médico ya mismo. 49 00:02:36,490 --> 00:02:40,035 Aún me quedan cinco. Ocho, si ignoro la baba. 50 00:02:40,035 --> 00:02:41,120 Hablo en serio. 51 00:02:41,120 --> 00:02:43,205 Lo sé. Pero me siento bien. 52 00:02:43,205 --> 00:02:46,125 No me dijiste lo del sangrado ni lo de Holden. 53 00:02:46,125 --> 00:02:48,669 ¿Me dirías si te estuviera por explotar la cabeza? 54 00:02:51,672 --> 00:02:52,590 Es Luke. 55 00:02:53,132 --> 00:02:54,508 Por supuesto. 56 00:02:54,508 --> 00:02:55,843 Está bien, contesta. 57 00:02:56,886 --> 00:02:59,054 Hola. ¿Dónde estás? 58 00:02:59,179 --> 00:03:00,848 ¡Al fin! Estoy en problemas. 59 00:03:00,848 --> 00:03:02,683 Traje a un IA a la Zona Gris. 60 00:03:02,683 --> 00:03:06,645 Iba a vendérselo a un tipo llamado Zalán, pero sentí culpa... 61 00:03:07,897 --> 00:03:10,941 Antes de hacer esto, ¿para qué piensas usar a este tipo? 62 00:03:10,941 --> 00:03:13,277 ¿Tipo? Es una cosa. 63 00:03:13,277 --> 00:03:14,820 Quiero irme. 64 00:03:14,820 --> 00:03:18,574 Una cosa con subrutinas valiosas 65 00:03:18,574 --> 00:03:24,371 que voy a examinar, desarmar y vender al mejor postor. 66 00:03:24,371 --> 00:03:26,624 No es divertido. No es genial. 67 00:03:26,624 --> 00:03:28,918 No es grandioso. Para nada. 68 00:03:28,918 --> 00:03:34,048 Creo que me lo quedaré por ahora, pero gracias. 69 00:03:34,632 --> 00:03:37,301 No. Ahora es mío. 70 00:03:37,927 --> 00:03:38,928 Se queda. 71 00:03:38,928 --> 00:03:40,804 - De acuerdo. - Luke, ayúdame. 72 00:03:41,388 --> 00:03:44,391 Entendido. Se queda... 73 00:03:44,391 --> 00:03:45,851 ¡Suéltalo! 74 00:03:47,895 --> 00:03:49,188 ¡Corre, Chico IA! 75 00:03:51,106 --> 00:03:53,067 No, tonto, ¡vete de aquí! 76 00:03:53,067 --> 00:03:54,360 Mierda. 77 00:04:00,324 --> 00:04:01,492 De acuerdo. 78 00:04:01,492 --> 00:04:04,078 Dime exactamente dónde estás. Iré a rescatarte. 79 00:04:04,078 --> 00:04:06,246 ¿Hola? ¿Luke? 80 00:04:06,789 --> 00:04:07,915 Soy yo. 81 00:04:08,374 --> 00:04:10,668 ¿Con quién estás...? ¿Ese soy yo? 82 00:04:11,377 --> 00:04:12,628 Mierda. 83 00:04:22,846 --> 00:04:25,140 ¿Qué rayos pasa? ¿Por qué hay dos yo? 84 00:04:25,140 --> 00:04:26,642 No sé. ¡No hay tiempo! 85 00:04:26,642 --> 00:04:29,144 Estoy en la Zona Gris. Al sur de Lakeview. 86 00:04:29,603 --> 00:04:31,647 Solo... Mierda, viene alguien. 87 00:04:31,647 --> 00:04:33,232 Iremos a buscarte. 88 00:04:33,232 --> 00:04:35,693 - Perdón. ¿"Iremos"? - Te lo explicaré después. 89 00:04:35,693 --> 00:04:37,361 ¿Por qué sabes más que yo? 90 00:04:40,447 --> 00:04:42,324 ¿Viste eso? Creo que me copiaron. 91 00:04:42,324 --> 00:04:44,702 ¿Qué? Es una locura. 92 00:04:45,577 --> 00:04:48,038 ¿Será un robo de identidad? ¿Los luditas? 93 00:04:48,414 --> 00:04:51,542 ¿Será por esas fotos de la revista? Tuve un acosador. 94 00:04:51,542 --> 00:04:54,378 Dios mío. ¿Quién te copiaría? 95 00:04:54,378 --> 00:04:58,465 ¿Qué clase de loco enfermo haría algo así? 96 00:04:58,465 --> 00:05:00,634 No sé, pero vamos a averiguarlo. 97 00:05:00,634 --> 00:05:01,885 Vendrá la copia. 98 00:05:03,512 --> 00:05:06,473 Como titular de la cuenta no sabías nada, ¿verdad? 99 00:05:06,473 --> 00:05:07,725 ¿Si sabía...? 100 00:05:12,396 --> 00:05:15,357 Estoy pasando por un túnel. Ya regreso. 101 00:05:15,357 --> 00:05:17,443 -¿No estás en la bañera? - No. Un túnel. 102 00:05:17,443 --> 00:05:18,861 Ingrid. ¿Qué...? 103 00:05:21,697 --> 00:05:24,616 Usaré tu equipo para buscar a mi doble y salvar a Luke. 104 00:05:24,616 --> 00:05:26,452 No puedes. Detectarán el duplicado. 105 00:05:26,452 --> 00:05:28,704 El sistema no permitirá que ingresen. 106 00:05:28,704 --> 00:05:30,164 ¿Ni siquiera un avatar? 107 00:05:30,581 --> 00:05:33,459 Yo no me arriesgaría. Podrían borrarlo. 108 00:05:34,084 --> 00:05:35,586 Mierda. Está bien. 109 00:05:36,211 --> 00:05:38,964 Nuevo plan. Buscalo tú, nos vemos en la Zona Gris. 110 00:05:38,964 --> 00:05:41,091 Pediré un equipo en la biblioteca. 111 00:05:43,135 --> 00:05:45,471 Dos Nathan. Una Nora. 112 00:05:46,930 --> 00:05:49,349 Nunca había fantaseado con eso. 113 00:06:00,152 --> 00:06:01,236 Un segundo. 114 00:06:06,492 --> 00:06:07,493 ¿Tinsley? 115 00:06:07,493 --> 00:06:10,370 No, soy yo, Nathan. 116 00:06:11,663 --> 00:06:12,873 Regresé. 117 00:06:12,873 --> 00:06:14,083 Nora. 118 00:06:15,667 --> 00:06:17,002 Dios mío. 119 00:06:17,294 --> 00:06:18,962 ¿Cómo sé que eres realmente tú? 120 00:06:20,839 --> 00:06:22,758 Creo que te darás cuenta. 121 00:06:25,719 --> 00:06:28,263 No puedo creer que te vea y que sea... 122 00:06:28,263 --> 00:06:31,100 Sí. Ya lo hablamos antes, así que... 123 00:06:31,100 --> 00:06:32,392 Traté de contactarte. 124 00:06:33,811 --> 00:06:35,562 Sí, lo sé. Está todo bien. 125 00:06:36,105 --> 00:06:38,315 Volví con Ingrid. 126 00:06:38,315 --> 00:06:40,859 Yo también estuve con alguien, y no funcionó. 127 00:06:40,859 --> 00:06:42,611 Sí. Los dos cometimos errores. 128 00:06:42,611 --> 00:06:45,280 Qué día tan raro. ¡Me clonaron! ¿No es una locura? 129 00:06:45,280 --> 00:06:49,118 Te explicaré todo, pero ahora no tenemos mucho tiempo... 130 00:06:49,118 --> 00:06:52,204 -¿Sabes lo del clon? - Hablemos mientras caminamos. 131 00:06:52,204 --> 00:06:53,497 ¡Hablemos en el camino! 132 00:06:53,497 --> 00:06:54,498 - Está bien. - Bien. 133 00:06:55,958 --> 00:06:57,793 ¿Qué es eso? 134 00:06:57,793 --> 00:06:59,128 Es genial, ¿no? 135 00:07:00,629 --> 00:07:04,675 No lo necesito. De hecho, no llevo muchas cosas. Es más una moda. 136 00:07:04,675 --> 00:07:07,261 - Bien. - Fue un regalo. Les gusta a todos. 137 00:07:07,261 --> 00:07:10,389 Como sea. ¿Lo llevo o lo dejo? 138 00:07:10,389 --> 00:07:11,890 ¿Qué tienes ahí? 139 00:07:11,890 --> 00:07:15,185 Gel, espray corporal, pincitas. Lo indispensable. 140 00:07:15,185 --> 00:07:17,271 Está bien, lo dejaré. 141 00:07:17,271 --> 00:07:18,856 - Genial. - Sí. 142 00:07:18,856 --> 00:07:20,107 Está bien. 143 00:07:35,122 --> 00:07:38,167 ¡Hola! Bienvenida a nuestro experimento secreto. 144 00:07:38,167 --> 00:07:39,626 ¿Es quien creo que es? 145 00:07:41,253 --> 00:07:44,131 Es un clon. Del actor en el que basamos al Chico IA. 146 00:07:44,131 --> 00:07:46,884 Nunca comas en el set. Así obtuvimos su ADN. 147 00:07:46,884 --> 00:07:51,221 Llevaremos la inteligencia artificial a otro nivel. 148 00:07:51,555 --> 00:07:54,057 Imagina lo rápido que aprenderá el programa 149 00:07:54,057 --> 00:07:57,269 con una experiencia humana en el mundo real. 150 00:07:57,644 --> 00:08:00,189 ¿Bajarán la IA a un clon? 151 00:08:00,189 --> 00:08:01,940 ¿No le explotará la cabeza? 152 00:08:01,940 --> 00:08:03,650 Hasta ahora, no pasó. 153 00:08:03,650 --> 00:08:06,153 Tiene un millón de gigas de información, 154 00:08:06,153 --> 00:08:08,614 y el cerebro humano contiene 2,5 millones... 155 00:08:08,614 --> 00:08:10,574 No hables si no te preguntamos. 156 00:08:10,574 --> 00:08:12,784 Tu tarea, como control de la misión, 157 00:08:12,784 --> 00:08:15,913 es acompañarlo desde el centro de regeneración 158 00:08:15,913 --> 00:08:19,917 hasta el Hospital General Shawn Carter, donde volverá a subir al sistema. 159 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 {\an8}¿Diez cuadras en Nueva York? 160 00:08:24,421 --> 00:08:27,925 {\an8}Conozco al Chico IA. No tiene espíritu neoyorquino. 161 00:08:27,925 --> 00:08:28,926 Pero tú sí. 162 00:08:28,926 --> 00:08:32,429 Apuesto $20 a que lo arruina en los primeros diez minutos. 163 00:08:32,429 --> 00:08:35,724 ¿Obtuviste la licencia de conducir la primera vez, Leeshy? 164 00:08:35,724 --> 00:08:37,142 ¿"Licencia de conducir"? 165 00:08:37,976 --> 00:08:38,977 ¿Soy una vieja? 166 00:08:53,242 --> 00:08:54,993 ¡Los olores! 167 00:08:54,993 --> 00:08:56,286 Son muy intensos. 168 00:08:56,286 --> 00:08:57,871 Perro a las tres. Acarícialo. 169 00:08:57,871 --> 00:08:59,122 CÁMARA DE LA GORRA 1 CÁMARA DE LA GORRA 2 170 00:08:59,122 --> 00:09:00,082 ¡Hola! 171 00:09:00,082 --> 00:09:01,291 ¡Despacio! 172 00:09:02,960 --> 00:09:05,295 ¡El terapeuta de esa señora me mordió! 173 00:09:05,295 --> 00:09:06,713 Ya pasará, amigo. 174 00:09:06,713 --> 00:09:08,257 Ahora, ve hacia el este. 175 00:09:10,050 --> 00:09:12,094 Va muy bien. 176 00:09:12,511 --> 00:09:14,638 Aprende a gran velocidad. 177 00:09:14,638 --> 00:09:17,557 Esto lo ayudará a entender mejor a los clientes. 178 00:09:19,851 --> 00:09:21,019 ¡Mierda! 179 00:09:21,728 --> 00:09:23,522 ¿Podemos coserle la pierna? 180 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 No te preocupes. Tenemos más clones. 181 00:09:31,113 --> 00:09:33,615 Bueno. Intentémoslo de nuevo. 182 00:09:36,576 --> 00:09:39,288 ¿Qué olores son esos? Qué intensos. 183 00:09:39,288 --> 00:09:41,415 Sí, es Nueva York. 184 00:09:41,415 --> 00:09:42,833 Ahora, ve hacia el este. 185 00:09:48,005 --> 00:09:49,756 ¡Mira a ambos lados, idiota! 186 00:09:49,756 --> 00:09:51,258 ¡Sí, profesora! 187 00:09:55,846 --> 00:09:56,847 ¡Sí! 188 00:10:03,562 --> 00:10:06,023 ¿Cuánto sabe la copia? 189 00:10:06,023 --> 00:10:10,861 ¿Que estuvimos enamorados? ¿Y que aún tenemos...? 190 00:10:10,861 --> 00:10:11,987 Sí. 191 00:10:11,987 --> 00:10:15,657 De hecho, tengo una relación con él. 192 00:10:16,408 --> 00:10:17,909 - Estás con él. - Sí. 193 00:10:17,909 --> 00:10:20,120 Y tú estás con Ingrid. 194 00:10:20,120 --> 00:10:23,040 Sí. Claro. Espera un momento. 195 00:10:23,040 --> 00:10:25,125 ¿Por eso no contestabas mis llamadas? 196 00:10:25,125 --> 00:10:27,294 ¿Porque duermes con mi cuerpo? 197 00:10:27,294 --> 00:10:29,004 Bueno, no lo llamaría "dormir". 198 00:10:29,004 --> 00:10:31,631 No sé si estar celoso o felicitarme. 199 00:10:31,631 --> 00:10:33,383 Definitivamente, felicítate. 200 00:10:33,383 --> 00:10:34,509 Estoy celoso. 201 00:10:35,844 --> 00:10:38,388 ¿Me viste sin ropa? ¿Qué piensas? 202 00:10:38,388 --> 00:10:40,307 Dame tu opinión. Sé específica. 203 00:10:48,690 --> 00:10:50,150 Compartir en redes sociales. 204 00:10:51,902 --> 00:10:54,279 "Desde hoy, basta de realidad virtual. 205 00:10:54,279 --> 00:10:58,784 ¡Gente falsa en realidades falsas! Limpieza total". 206 00:10:59,409 --> 00:11:00,410 Enviar. 207 00:11:01,661 --> 00:11:02,662 Sí. 208 00:11:08,043 --> 00:11:09,461 ¿Ningún "me gusta"? 209 00:11:11,171 --> 00:11:12,172 De acuerdo. 210 00:11:14,049 --> 00:11:15,550 Llamar a Mersaydeez. 211 00:11:20,013 --> 00:11:21,765 -¿Quién eres? - Soy Ingrid. 212 00:11:23,225 --> 00:11:24,393 Kannerman. 213 00:11:24,393 --> 00:11:27,396 ¡Cielos, Ingrid! Pensé que habías muerto. 214 00:11:28,397 --> 00:11:31,525 ¿Qué? Qué raro. 215 00:11:31,525 --> 00:11:34,319 No sé por qué pensaste eso. 216 00:11:34,319 --> 00:11:36,154 Los rumores son una locura. 217 00:11:36,154 --> 00:11:37,906 ¿Cómo estás, hermosa? 218 00:11:37,906 --> 00:11:41,576 De maravilla. Pero mi novio es un traidor. 219 00:11:41,910 --> 00:11:47,707 ¿Por qué estar insatisfecha con un hombre si puedo salir con una de mis amigas? 220 00:11:48,542 --> 00:11:51,336 Dios mío, dime que no es Nathan Brown. 221 00:11:51,336 --> 00:11:52,754 No. ¿Qué? 222 00:11:52,754 --> 00:11:54,214 Qué asco. 223 00:11:54,506 --> 00:11:55,841 No soy idiota. 224 00:11:56,299 --> 00:12:00,053 Bien. El idiota aspirante a magnate nunca iba a lograr nada. 225 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 Es decir... 226 00:12:02,931 --> 00:12:04,641 - Sí. - Ven a HorseyButt. 227 00:12:04,641 --> 00:12:08,520 Ejercita el culo y la mente mientras olvidas los malos sentimientos. 228 00:12:08,520 --> 00:12:11,356 Me parece genial. Sí. 229 00:12:11,356 --> 00:12:13,233 Te envío la ubicación. 230 00:12:13,233 --> 00:12:14,317 ¡Adiós! 231 00:12:15,110 --> 00:12:18,280 Bien. Estaré allí... Te fuiste. Bien. 232 00:12:19,322 --> 00:12:21,366 De acuerdo. 233 00:12:21,825 --> 00:12:23,577 ¿Cómo te sientes allí afuera? 234 00:12:23,577 --> 00:12:24,703 Con calor. 235 00:12:24,703 --> 00:12:26,788 Voy a cambiar la temperatura. 236 00:12:28,415 --> 00:12:30,542 No, ¡deja de mirar al sol! 237 00:12:32,711 --> 00:12:34,254 ¡Cuidado, Ed Sheeran! 238 00:12:34,254 --> 00:12:36,631 ¡Corre! ¡Corre ya! 239 00:12:39,593 --> 00:12:40,886 ¡Cuidado con el buzón! 240 00:12:43,472 --> 00:12:44,514 Dios mío. 241 00:12:47,350 --> 00:12:48,435 Oh, Dios... 242 00:12:48,643 --> 00:12:50,812 El sistema está fallando. 243 00:12:51,605 --> 00:12:53,482 Estoy perdiendo líquidos. 244 00:12:53,482 --> 00:12:57,652 Se llama sudor. Recupera el aliento, se te pasará. 245 00:13:00,071 --> 00:13:01,114 De acuerdo. 246 00:13:02,991 --> 00:13:04,201 Estoy bien. 247 00:13:07,829 --> 00:13:09,247 ¡Sí! 248 00:13:09,247 --> 00:13:10,874 ¡Éxito! 249 00:13:11,333 --> 00:13:13,043 Excelente trabajo. 250 00:13:13,418 --> 00:13:14,836 "Excelente trabajo". 251 00:13:17,464 --> 00:13:19,758 Es decir, coincido. 252 00:13:19,758 --> 00:13:23,220 Estuvo muy bien. Sí. 253 00:13:24,095 --> 00:13:26,056 BIBLIOTECA DE SAN FRANCISCO SUCURSAL NEWSOM 254 00:13:29,434 --> 00:13:30,644 ADVERTENCIA 255 00:13:33,021 --> 00:13:36,816 Los libros contienen información que puede diferir 256 00:13:36,816 --> 00:13:41,029 e incluso contradecir las opiniones que usted tiene actualmente. 257 00:13:41,488 --> 00:13:43,990 Antes de usar esta biblioteca, 258 00:13:43,990 --> 00:13:49,412 debe reconocer una posible exposición a hechos incómodos. 259 00:13:49,788 --> 00:13:50,789 Acepto. 260 00:13:56,336 --> 00:14:00,632 En la realidad virtual, puede encontrarse con personajes generados por IA 261 00:14:00,632 --> 00:14:02,509 que tratarán de venderle... 262 00:14:02,509 --> 00:14:04,177 Acepto. 263 00:14:07,430 --> 00:14:09,599 Me pone nervioso conocer a mi copia. 264 00:14:09,599 --> 00:14:12,310 Con respecto a eso... 265 00:14:13,562 --> 00:14:18,108 Él es el original, tú eres la copia. 266 00:14:18,900 --> 00:14:20,652 -¿Yo soy la copia? - Lo siento. 267 00:14:20,652 --> 00:14:22,195 -¿Yo soy la copia? - Sí. 268 00:14:22,195 --> 00:14:24,531 -¿Yo soy la copia? -¿Te averiaste? 269 00:14:25,407 --> 00:14:27,450 Creo que sí. 270 00:14:29,995 --> 00:14:31,079 Es una decepción. 271 00:14:32,497 --> 00:14:34,082 ¿Yo soy la copia? 272 00:14:34,082 --> 00:14:35,458 Qué dramático. 273 00:14:44,342 --> 00:14:46,428 ¿Qué estoy pensando ahora? 274 00:14:46,428 --> 00:14:49,055 - Que esto es raro. - Esto es raro. 275 00:14:49,055 --> 00:14:51,641 ¿Por qué te peinas hacia el otro lado? 276 00:14:51,641 --> 00:14:53,518 - No lo hago. Tú lo haces. - No, tú. 277 00:14:53,518 --> 00:14:55,645 Los dos me parecen normales. 278 00:14:56,187 --> 00:14:58,690 Dime, ¿qué pasó con Demi Ziegler en la escuela? 279 00:14:58,690 --> 00:15:00,942 ¿Qué? ¿Le tocaron los senos? 280 00:15:00,942 --> 00:15:02,068 Maduren. 281 00:15:02,068 --> 00:15:03,987 ¿Qué? No. Se murió su perro. 282 00:15:03,987 --> 00:15:07,324 Y yo... Nosotros... lo llevamos al veterinario. 283 00:15:08,491 --> 00:15:09,618 Lo siento. 284 00:15:09,618 --> 00:15:11,244 Debemos ir a salvar a Luke. 285 00:15:11,244 --> 00:15:14,247 Baila. Haz los pasos que se te ocurran. 286 00:15:15,165 --> 00:15:16,916 ¡Estamos en perfecta sincronía! 287 00:15:16,916 --> 00:15:19,919 Ninguno sigue el ritmo, si eso significa "en sincronía". 288 00:15:19,919 --> 00:15:22,005 No es raro. ¡Es fabuloso! 289 00:15:22,797 --> 00:15:25,091 Están torturando a Luke, debemos salvarlo. 290 00:15:25,091 --> 00:15:27,469 - Pensé lo mismo. -¡Acabo de decirlo! 291 00:15:34,392 --> 00:15:36,311 Luke dijo que estaba al sur. 292 00:15:36,311 --> 00:15:37,646 El sur es por allá. 293 00:15:38,063 --> 00:15:39,064 ¿Sí? 294 00:15:40,023 --> 00:15:42,692 Normalmente estaría de tu lado, pero mira esa cara. 295 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 Es la cara de alguien que sabe lo que hace. 296 00:15:46,071 --> 00:15:50,659 ¡Bien! Ustedes vayan por Luke, yo iré a pedirle más píldoras al médico. 297 00:15:50,659 --> 00:15:52,494 -¿Píldoras? - Sí, nada importante. 298 00:15:52,494 --> 00:15:54,913 Evitan que me explote la cabeza. Espero. 299 00:15:56,331 --> 00:15:58,500 Hasta luego. Te amo. 300 00:15:58,500 --> 00:15:59,584 También te amo. 301 00:16:00,126 --> 00:16:02,045 - No. - Ya me di cuenta. 302 00:16:02,045 --> 00:16:03,546 Además, es por aquí. 303 00:16:03,546 --> 00:16:04,673 ¿De verdad? 304 00:16:11,429 --> 00:16:13,556 - Hola. - Hola, ¿cómo le fue? 305 00:16:13,556 --> 00:16:14,724 Está bien. 306 00:16:14,724 --> 00:16:17,352 Lo tendrán hasta que mejore del estómago. 307 00:16:17,352 --> 00:16:20,021 Escanearon las píldoras, y son solo Gas-X. 308 00:16:20,021 --> 00:16:22,691 -¿De verdad? - Sí. Míralo tú misma. 309 00:16:23,316 --> 00:16:26,319 ¿Por qué el médico le dio píldoras para los gases? 310 00:16:27,654 --> 00:16:29,406 No es que no las necesite. 311 00:16:29,823 --> 00:16:32,492 Debo resolver esto. Nos vemos luego. 312 00:16:32,492 --> 00:16:33,410 De acuerdo. 313 00:16:36,037 --> 00:16:38,123 Así que... Nora. 314 00:16:39,290 --> 00:16:41,167 Sí. ¿Qué tiene? 315 00:16:42,377 --> 00:16:46,005 ¿Cómo que "qué tiene"? Están juntos. 316 00:16:46,506 --> 00:16:47,882 ¿Cómo es? 317 00:16:49,551 --> 00:16:51,761 Es una relación normal. 318 00:16:51,761 --> 00:16:53,179 Con altibajos. 319 00:16:54,973 --> 00:16:57,100 No cuides mis sentimientos, ¿sí? 320 00:16:57,976 --> 00:16:59,769 ¿Cómo es? De verdad. 321 00:17:02,147 --> 00:17:04,733 Es como estar exactamente donde debería estar. 322 00:17:06,860 --> 00:17:07,902 Genial. 323 00:17:07,902 --> 00:17:09,696 Lo siento, debe ser difícil. 324 00:17:09,696 --> 00:17:11,030 No. 325 00:17:13,658 --> 00:17:14,951 Estoy feliz por ti. 326 00:17:17,787 --> 00:17:20,206 ¿Quién carajo puso esto aquí? 327 00:17:27,172 --> 00:17:30,592 ¡ENCHUFA Y YA! ESTACIÓN DE CARGA 328 00:17:33,136 --> 00:17:35,930 Parece interesarle la estación de carga. 329 00:17:36,347 --> 00:17:38,016 Me pregunto si su mente diseñará 330 00:17:38,016 --> 00:17:40,518 una nueva mejora en la sustentabilidad. 331 00:17:41,978 --> 00:17:43,688 ¿Profesora? 332 00:17:43,688 --> 00:17:44,814 ¿Sí? 333 00:17:44,814 --> 00:17:46,816 Creo que necesito cargar mi enchufe. 334 00:17:46,816 --> 00:17:48,860 ¿Enchufe? ¿Qué enchufe? 335 00:17:48,860 --> 00:17:49,944 No tiene un... 336 00:17:53,615 --> 00:17:54,824 Dios mío. 337 00:17:55,200 --> 00:17:57,076 ¿Qué? ¿A qué se refiere...? 338 00:18:02,832 --> 00:18:04,459 Lo está disfrutando. 339 00:18:04,459 --> 00:18:05,668 Cielos. 340 00:18:07,378 --> 00:18:11,549 Muy bien. Vamos a apagar esto. 341 00:18:11,549 --> 00:18:12,884 No, por favor. 342 00:18:12,884 --> 00:18:14,803 Le daremos privacidad. 343 00:18:14,803 --> 00:18:15,804 Gracias. 344 00:18:16,930 --> 00:18:19,015 MODO DE ESPERA 345 00:18:22,852 --> 00:18:25,271 Lo siento. Estaba viendo una casa. 346 00:18:25,772 --> 00:18:26,981 ¡Hola, amiga! 347 00:18:26,981 --> 00:18:28,566 Dios mío. 348 00:18:30,109 --> 00:18:31,319 ¡En la vida real! 349 00:18:32,445 --> 00:18:34,948 Pasé demasiado tiempo en la realidad virtual. 350 00:18:34,948 --> 00:18:38,868 Sí, no quería decírtelo, pero te ves muy mal. 351 00:18:41,079 --> 00:18:43,790 Mersaydeez, no necesito eso ahora. 352 00:18:43,790 --> 00:18:47,710 Hace tanto que vivo en la bañera que estoy a punto de enloquecer. 353 00:18:47,710 --> 00:18:50,672 Eres muy valiente al hablar de tu salud mental, 354 00:18:50,672 --> 00:18:53,174 pero va a empezar la clase. 355 00:18:54,217 --> 00:18:55,176 De acuerdo. 356 00:18:55,176 --> 00:18:57,011 Hablaremos luego. 357 00:19:09,232 --> 00:19:12,110 ¿Ingrid sigue haciendo eso de vestirte? 358 00:19:13,111 --> 00:19:14,320 Quizás. 359 00:19:15,864 --> 00:19:17,615 ¿Tienes algo que decir? 360 00:19:17,615 --> 00:19:21,160 ¿Estás bien? ¿Necesitas ayuda? Sé cómo es sentirse atrapado. 361 00:19:21,578 --> 00:19:24,038 No. Estoy muy bien. 362 00:19:24,038 --> 00:19:25,999 E Ingrid es maravillosa. 363 00:19:25,999 --> 00:19:28,585 Quizás solo necesitaba a un hombre de verdad. 364 00:19:28,585 --> 00:19:31,337 ¿De verdad? ¡No eres de verdad! Tienes una semana. 365 00:19:31,337 --> 00:19:35,008 Todo lo que sabes o crees saber es porque lo hice yo. No tú. 366 00:19:36,134 --> 00:19:38,469 Lo siento, no quise decirlo así. 367 00:19:39,304 --> 00:19:40,513 Como sea. 368 00:19:40,513 --> 00:19:43,558 Salvemos a Luke y sigamos nuestras vidas. 369 00:19:44,225 --> 00:19:46,477 Y mi ropa me gusta más que la tuya. 370 00:19:47,979 --> 00:19:49,147 De acuerdo. 371 00:19:53,151 --> 00:19:56,446 La última vez que vine a la Zona Gris, no había nada de esto. 372 00:19:56,446 --> 00:19:58,948 Sí, lo sé. También estuve aquí. 373 00:19:58,948 --> 00:20:01,951 Era todo abierto. Ahora hay cemento en todos lados. 374 00:20:03,369 --> 00:20:04,996 - Gentrificación. - Gentrificación. 375 00:20:05,496 --> 00:20:06,789 ALQUILER DE AVATARES 376 00:20:07,373 --> 00:20:08,958 ¡Mira eso! 377 00:20:14,088 --> 00:20:15,924 Tengo una idea para salvar a Luke. 378 00:20:15,924 --> 00:20:17,967 Yo también. El primer paso es... 379 00:20:17,967 --> 00:20:19,928 -¡Disfraces iguales! -¡Uniformes! 380 00:20:21,304 --> 00:20:22,347 Bastante cerca. 381 00:20:34,192 --> 00:20:35,526 ¿Qué rayos es eso? 382 00:20:37,654 --> 00:20:38,696 Fuimos nosotros. 383 00:20:38,696 --> 00:20:40,365 Se llaman Nimbunook. 384 00:20:40,365 --> 00:20:43,034 Cubren lo antiestético... Ya saben... 385 00:20:46,537 --> 00:20:47,664 ¡Oye! 386 00:20:48,665 --> 00:20:50,583 ¡Pisaste mi almuerzo, idiota! 387 00:20:50,583 --> 00:20:52,251 Lo siento. No lo vi. 388 00:20:52,710 --> 00:20:55,213 Dile "buen día" y sigue caminando. 389 00:20:56,005 --> 00:20:58,758 ¿Qué haces aquí? 390 00:20:59,801 --> 00:21:01,844 ¿Qué te parece? Vivo aquí. 391 00:21:01,844 --> 00:21:04,806 ¿En la calle? ¿Quién programó este mundo? 392 00:21:04,806 --> 00:21:07,433 ¿Nunca viste nada así? ¿Eres de los suburbios? 393 00:21:07,433 --> 00:21:09,185 No. Pero vi a los Dos Gigas. 394 00:21:09,185 --> 00:21:11,521 Y no es lindo. Ni justo. 395 00:21:12,981 --> 00:21:15,650 El sol brilla mucho aquí. 396 00:21:15,650 --> 00:21:16,609 Toma. 397 00:21:24,575 --> 00:21:26,369 Una IA con empatía. 398 00:21:27,078 --> 00:21:28,121 Asombroso. 399 00:21:28,121 --> 00:21:31,708 Sí, pero esa gorra era nuestra única forma de seguirlo. 400 00:21:44,971 --> 00:21:47,056 ¡Arre, señoritas! 401 00:21:51,102 --> 00:21:52,395 ¡Arre, señoritas! 402 00:21:55,940 --> 00:21:56,941 Dios mío. 403 00:21:58,109 --> 00:22:01,070 ¡Muy bien, todas! 404 00:22:03,406 --> 00:22:06,284 ¡Dios mío! Fue muy divertido. 405 00:22:06,284 --> 00:22:07,827 Hagámoslo otro día. 406 00:22:07,827 --> 00:22:10,371 Espera. Ni siquiera hablamos. 407 00:22:10,371 --> 00:22:15,209 Mira, las dos sabemos que harás lo mismo de siempre, volver con Nathan. 408 00:22:15,752 --> 00:22:20,131 Ingrid, te quiero, pero tu lealtad es tu peor cualidad. 409 00:22:20,131 --> 00:22:21,424 Es asquerosa. 410 00:22:24,761 --> 00:22:27,388 ¿Sabes? De hecho, es mi mejor cualidad. 411 00:22:27,847 --> 00:22:32,560 Y para que conste, lo único asqueroso aquí fueron tus ruidosos gases. 412 00:22:38,483 --> 00:22:41,235 TIENDA DE QUESO Y SEX SHOP 413 00:22:43,488 --> 00:22:44,989 ¡Hola, buen hombre! 414 00:22:44,989 --> 00:22:48,451 Somos lo último en IA de Disney, lo más nuevo y aún no lanzado. 415 00:22:48,701 --> 00:22:50,536 Soy el Príncipe Eric Concierge. 416 00:22:52,288 --> 00:22:54,999 Y yo soy el Príncipe Eric Salvavidas. 417 00:22:55,458 --> 00:22:57,210 Vinimos a hacer un intercambio. 418 00:23:01,297 --> 00:23:02,465 Por aquí. 419 00:23:05,426 --> 00:23:08,221 Supimos que Zalán tiene a un soldado de los EE. UU. 420 00:23:08,221 --> 00:23:11,599 Cabello castaño, onda de perro rescatado, un poco insoportable. 421 00:23:11,599 --> 00:23:14,143 ¿Quieren a mi abanicador? 422 00:23:15,269 --> 00:23:16,354 Vinieron. 423 00:23:16,854 --> 00:23:18,356 Son IA, ¿no? 424 00:23:18,940 --> 00:23:20,358 Interesante. 425 00:23:21,776 --> 00:23:25,321 Pero primero necesito una opinión. 426 00:23:26,114 --> 00:23:28,950 ¿Qué piensan del traje de mi abanicador? 427 00:23:30,034 --> 00:23:32,245 Es sorprendentemente sexi. 428 00:23:33,538 --> 00:23:36,249 Sí. Lo cosifica, pero él se apropió del traje 429 00:23:36,249 --> 00:23:38,668 lo que es empoderador, de cierto modo. 430 00:23:38,668 --> 00:23:40,128 Pulgares arriba. 431 00:23:40,128 --> 00:23:41,462 ¡Fraudes! 432 00:23:41,462 --> 00:23:46,467 Una IA de Disney no aprobaría una copia sin licencia de Star Wars. 433 00:23:46,467 --> 00:23:48,678 ¿Quiénes son y qué intentan hacer? 434 00:23:48,678 --> 00:23:50,429 Porque no son IA. 435 00:23:50,429 --> 00:23:52,765 Gracias por intentarlo. ¡Los quiero! 436 00:23:52,765 --> 00:23:54,767 Está bien. No somos IA. 437 00:23:54,767 --> 00:23:57,520 Devuélveme a mi amigo y podrás quedarte con él. 438 00:23:57,520 --> 00:23:59,522 -¿Qué haces? - Es una copia. 439 00:23:59,522 --> 00:24:02,024 Un programador brillante e indetectable. 440 00:24:02,024 --> 00:24:03,943 Un error a quien no extrañarán. 441 00:24:03,943 --> 00:24:06,320 -¿Qué rayos? ¡Maldito traidor! -¡Basta! 442 00:24:06,946 --> 00:24:08,990 El soldado es inútil, de todos modos. 443 00:24:09,574 --> 00:24:12,160 Me quedaré con el apuesto de la linda riñonera. 444 00:24:12,827 --> 00:24:15,580 ¡No! ¡No lo toques! ¡Quédate conmigo! 445 00:24:29,468 --> 00:24:30,678 ¿Está el doctor Kapoor? 446 00:24:30,678 --> 00:24:32,138 ¿El doctor Kapoor? 447 00:24:32,513 --> 00:24:34,807 No, cariño, solo estoy yo. 448 00:24:34,807 --> 00:24:36,934 La señora Ethel Waitebraithe. 449 00:24:36,934 --> 00:24:38,853 Vivo aquí sola. 450 00:24:38,978 --> 00:24:41,856 ¿Qué? Vine la semana pasada y... 451 00:24:41,856 --> 00:24:43,900 Vivo aquí desde hace años. 452 00:24:43,900 --> 00:24:46,152 No hay ningún doctor Kapoor. 453 00:24:51,532 --> 00:24:52,825 Pero ven. 454 00:24:53,367 --> 00:24:56,204 Entra en la casa de Ethel Waitebraithe. 455 00:24:57,038 --> 00:24:58,414 ¿Sabe qué? 456 00:24:58,873 --> 00:25:00,791 Lamento haberla molestado. 457 00:25:30,821 --> 00:25:33,282 Señorita Kannerman, bienvenida. 458 00:25:33,282 --> 00:25:35,534 Gracias. Me alegra estar en casa. 459 00:25:35,534 --> 00:25:37,662 ¿Le aviso al señor Brown que llegó? 460 00:25:37,662 --> 00:25:40,498 No hay apuro. Lo veré cuando esté listo. 461 00:25:41,040 --> 00:25:42,917 Porque aquí estaré. 462 00:25:43,876 --> 00:25:46,337 No me iré a ningún lado. 463 00:25:47,338 --> 00:25:48,172 Estás... 464 00:25:49,423 --> 00:25:51,300 Estás hablando con otros. 465 00:25:51,300 --> 00:25:52,510 Está bien. 466 00:25:53,469 --> 00:25:54,595 Está bien. 467 00:25:56,264 --> 00:26:00,226 Creo que me lastimé algo en HorseyButt. 468 00:26:14,031 --> 00:26:15,700 ¿Señorita? 469 00:26:15,700 --> 00:26:17,201 ¿Podemos hablar? 470 00:26:18,286 --> 00:26:19,745 ¡Llamar a Nathan! ¡Mierda! 471 00:26:21,539 --> 00:26:24,750 Tuve dos Nathan a mi alcance y perdí a uno. 472 00:26:25,126 --> 00:26:27,086 Adiós a las infinitas posibilidades. 473 00:26:27,086 --> 00:26:31,048 Pude ser la crema entre dos galletas de Nathan. 474 00:26:31,549 --> 00:26:33,634 Esto es lo peor que me ha pasado. 475 00:26:33,634 --> 00:26:35,344 Perdiste las dos piernas. 476 00:26:35,344 --> 00:26:37,054 ¡Esto es peor! 477 00:26:37,054 --> 00:26:40,224 Al menos el otro Nathan era una copia barata. Pero igual. 478 00:26:40,224 --> 00:26:41,350 ¿Por qué tardaste? 479 00:26:41,350 --> 00:26:44,937 Se me terminó el tiempo. Tuve que volver a ver los anuncios. 480 00:26:44,937 --> 00:26:46,564 Esperen, ¿qué? 481 00:26:46,564 --> 00:26:48,649 Yo soy la copia barata. 482 00:26:48,649 --> 00:26:50,401 Le entregué el real a Zalán. 483 00:26:50,401 --> 00:26:53,571 Y yo me saqué los lentes de RV y volví al mundo real. 484 00:26:55,698 --> 00:26:57,158 ¡Mierda! 485 00:27:02,663 --> 00:27:05,499 Con respecto a lo de la copia barata... 486 00:27:05,499 --> 00:27:08,085 - Está bien, amigo. - Dios mío. 487 00:27:08,085 --> 00:27:09,545 Oye, Copia. 488 00:27:09,545 --> 00:27:11,672 - Fue un plan muy bueno. - Gracias. 489 00:27:12,840 --> 00:27:14,091 Copia. Me gusta. 490 00:27:14,091 --> 00:27:16,427 - No lo llames así. - No me llames así. 491 00:27:16,427 --> 00:27:18,721 Bien. Como sea. Los tres mosqueteros. 492 00:27:18,721 --> 00:27:19,805 -¡No! -¡No! 493 00:27:19,805 --> 00:27:21,891 ¿Y las ardillas? 494 00:27:21,891 --> 00:27:23,434 Yo soy Alvin. 495 00:27:43,204 --> 00:27:44,663 ¿Nora? 496 00:27:44,914 --> 00:27:46,832 Nora, ¿me escuchas? 497 00:27:48,834 --> 00:27:50,336 Bienvenida a Upload. 498 00:27:51,045 --> 00:27:53,923 Llegaste a Lakeview, chica afortunada. 499 00:29:22,761 --> 00:29:24,763 Subtítulos: Emilia Mas 500 00:29:24,763 --> 00:29:26,849 Supervisión creativa: Rodrigo Toscano