1
00:00:12,471 --> 00:00:13,472
¡Buen día!
2
00:00:17,560 --> 00:00:18,644
Oye.
3
00:00:19,395 --> 00:00:21,605
¿Quieres ir a la Zona Gris?
4
00:00:21,605 --> 00:00:24,316
Es impresionante, divertida y genial.
5
00:00:24,316 --> 00:00:26,819
Sí que parece impresionante,
divertida y genial.
6
00:00:26,819 --> 00:00:28,404
Pero no puedo salir del mapa.
7
00:00:29,029 --> 00:00:29,947
Es un problema.
8
00:00:29,947 --> 00:00:33,284
Puedo convertir mi avatar
en un objeto que pueda salir
9
00:00:33,284 --> 00:00:34,827
y convertirme otra vez.
10
00:00:34,827 --> 00:00:35,995
Mira.
11
00:00:44,044 --> 00:00:45,087
¿Por qué un coco?
12
00:00:45,087 --> 00:00:46,922
Fue lo primero que se me ocurrió.
13
00:00:48,758 --> 00:00:51,260
- Tus manos son muy cálidas.
- Cállate.
14
00:00:55,973 --> 00:00:58,017
Es Aleesha. No digas nada.
15
00:01:01,562 --> 00:01:04,398
Hola, amiguita. ¿Qué tal el encuentro?
16
00:01:04,398 --> 00:01:06,567
No me digas "amiguita".
17
00:01:06,567 --> 00:01:08,068
¡Estuve genial!
18
00:01:08,068 --> 00:01:11,489
Tan genial que Karina
me dio un proyecto especial hoy.
19
00:01:11,781 --> 00:01:13,073
¿Quién es Karina?
20
00:01:13,073 --> 00:01:16,285
La jefa de desarrollo de producto
y ciberseguridad.
21
00:01:16,285 --> 00:01:18,746
Es totalmente genial.
22
00:01:19,705 --> 00:01:21,081
Debe ser una idiota.
23
00:01:21,081 --> 00:01:23,626
No, no lo es. Tú hablas como idiota.
24
00:01:23,626 --> 00:01:25,002
¡Hola, profesora!
25
00:01:25,461 --> 00:01:26,670
¿Qué fue eso?
26
00:01:27,838 --> 00:01:30,716
Nada. Estoy viendo
un programa de televisión.
27
00:01:30,716 --> 00:01:32,468
Se llama Hola, profesora.
28
00:01:32,468 --> 00:01:34,845
Dicen esa frase cuando ponen los títulos.
29
00:01:34,845 --> 00:01:36,514
¿Por qué ya no usan canciones?
30
00:01:36,514 --> 00:01:38,390
Me encantaban las canciones.
31
00:01:38,390 --> 00:01:42,853
En fin, debo irme, pero me alegro por ti.
32
00:01:42,978 --> 00:01:45,481
Sí. Estás teniendo mucho éxito, ¿no?
33
00:01:45,481 --> 00:01:47,316
Gracias, amiguito.
34
00:01:47,900 --> 00:01:49,401
-¿Dónde estás?
- No, yo...
35
00:01:49,401 --> 00:01:50,402
LLAMADA FINALIZADA
36
00:01:52,988 --> 00:01:54,657
- Es linda.
- Cállate.
37
00:02:02,414 --> 00:02:05,417
No hace falta que laves los platos
sólo porque te quedes aquí.
38
00:02:05,417 --> 00:02:07,461
De hecho, hoy lo hizo Nathan.
39
00:02:08,963 --> 00:02:11,173
¿Sabes? Si sientes que molestamos...
40
00:02:11,173 --> 00:02:13,634
No, eres la informante
para nuestra demanda.
41
00:02:13,634 --> 00:02:16,053
Los socios me matarían si te echara.
42
00:02:17,513 --> 00:02:20,140
¡Ángel! Es decir... Nora. Holden.
43
00:02:23,143 --> 00:02:25,062
- Bruno se comió mis píldoras.
- Mierda.
44
00:02:25,062 --> 00:02:26,689
¿Son muy potentes?
45
00:02:26,689 --> 00:02:28,774
Evitan que me explote la cabeza.
46
00:02:28,774 --> 00:02:32,152
¿Qué? Lo llevaré al veterinario. Vamos.
47
00:02:32,152 --> 00:02:34,321
Lo siento, Holden. Lo siento, Bruno.
48
00:02:34,321 --> 00:02:36,490
Tienes que ir al médico ya mismo.
49
00:02:36,490 --> 00:02:40,035
Aún me quedan cinco.
Ocho, si ignoro la baba.
50
00:02:40,035 --> 00:02:41,120
Hablo en serio.
51
00:02:41,120 --> 00:02:43,205
Lo sé. Pero me siento bien.
52
00:02:43,205 --> 00:02:46,125
No me dijiste lo del sangrado
ni lo de Holden.
53
00:02:46,125 --> 00:02:48,669
¿Me dirías si te estuviera
por explotar la cabeza?
54
00:02:51,672 --> 00:02:52,590
Es Luke.
55
00:02:53,132 --> 00:02:54,508
Por supuesto.
56
00:02:54,508 --> 00:02:55,843
Está bien, contesta.
57
00:02:56,886 --> 00:02:59,054
Hola. ¿Dónde estás?
58
00:02:59,179 --> 00:03:00,848
¡Al fin! Estoy en problemas.
59
00:03:00,848 --> 00:03:02,683
Traje a un IA a la Zona Gris.
60
00:03:02,683 --> 00:03:06,645
Iba a vendérselo a un tipo llamado Zalán,
pero sentí culpa...
61
00:03:07,897 --> 00:03:10,941
Antes de hacer esto,
¿para qué piensas usar a este tipo?
62
00:03:10,941 --> 00:03:13,277
¿Tipo? Es una cosa.
63
00:03:13,277 --> 00:03:14,820
Quiero irme.
64
00:03:14,820 --> 00:03:18,574
Una cosa con subrutinas valiosas
65
00:03:18,574 --> 00:03:24,371
que voy a examinar, desarmar
y vender al mejor postor.
66
00:03:24,371 --> 00:03:26,624
No es divertido. No es genial.
67
00:03:26,624 --> 00:03:28,918
No es grandioso. Para nada.
68
00:03:28,918 --> 00:03:34,048
Creo que me lo quedaré por ahora,
pero gracias.
69
00:03:34,632 --> 00:03:37,301
No. Ahora es mío.
70
00:03:37,927 --> 00:03:38,928
Se queda.
71
00:03:38,928 --> 00:03:40,804
- De acuerdo.
- Luke, ayúdame.
72
00:03:41,388 --> 00:03:44,391
Entendido. Se queda...
73
00:03:44,391 --> 00:03:45,851
¡Suéltalo!
74
00:03:47,895 --> 00:03:49,188
¡Corre, Chico IA!
75
00:03:51,106 --> 00:03:53,067
No, tonto, ¡vete de aquí!
76
00:03:53,067 --> 00:03:54,360
Mierda.
77
00:04:00,324 --> 00:04:01,492
De acuerdo.
78
00:04:01,492 --> 00:04:04,078
Dime exactamente dónde estás.
Iré a rescatarte.
79
00:04:04,078 --> 00:04:06,246
¿Hola? ¿Luke?
80
00:04:06,789 --> 00:04:07,915
Soy yo.
81
00:04:08,374 --> 00:04:10,668
¿Con quién estás...? ¿Ese soy yo?
82
00:04:11,377 --> 00:04:12,628
Mierda.
83
00:04:22,846 --> 00:04:25,140
¿Qué rayos pasa? ¿Por qué hay dos yo?
84
00:04:25,140 --> 00:04:26,642
No sé. ¡No hay tiempo!
85
00:04:26,642 --> 00:04:29,144
Estoy en la Zona Gris. Al sur de Lakeview.
86
00:04:29,603 --> 00:04:31,647
Solo... Mierda, viene alguien.
87
00:04:31,647 --> 00:04:33,232
Iremos a buscarte.
88
00:04:33,232 --> 00:04:35,693
- Perdón. ¿"Iremos"?
- Te lo explicaré después.
89
00:04:35,693 --> 00:04:37,361
¿Por qué sabes más que yo?
90
00:04:40,447 --> 00:04:42,324
¿Viste eso? Creo que me copiaron.
91
00:04:42,324 --> 00:04:44,702
¿Qué? Es una locura.
92
00:04:45,577 --> 00:04:48,038
¿Será un robo de identidad? ¿Los luditas?
93
00:04:48,414 --> 00:04:51,542
¿Será por esas fotos de la revista?
Tuve un acosador.
94
00:04:51,542 --> 00:04:54,378
Dios mío. ¿Quién te copiaría?
95
00:04:54,378 --> 00:04:58,465
¿Qué clase de loco enfermo haría algo así?
96
00:04:58,465 --> 00:05:00,634
No sé, pero vamos a averiguarlo.
97
00:05:00,634 --> 00:05:01,885
Vendrá la copia.
98
00:05:03,512 --> 00:05:06,473
Como titular de la cuenta
no sabías nada, ¿verdad?
99
00:05:06,473 --> 00:05:07,725
¿Si sabía...?
100
00:05:12,396 --> 00:05:15,357
Estoy pasando por un túnel. Ya regreso.
101
00:05:15,357 --> 00:05:17,443
-¿No estás en la bañera?
- No. Un túnel.
102
00:05:17,443 --> 00:05:18,861
Ingrid. ¿Qué...?
103
00:05:21,697 --> 00:05:24,616
Usaré tu equipo
para buscar a mi doble y salvar a Luke.
104
00:05:24,616 --> 00:05:26,452
No puedes. Detectarán el duplicado.
105
00:05:26,452 --> 00:05:28,704
El sistema no permitirá que ingresen.
106
00:05:28,704 --> 00:05:30,164
¿Ni siquiera un avatar?
107
00:05:30,581 --> 00:05:33,459
Yo no me arriesgaría. Podrían borrarlo.
108
00:05:34,084 --> 00:05:35,586
Mierda. Está bien.
109
00:05:36,211 --> 00:05:38,964
Nuevo plan. Buscalo tú,
nos vemos en la Zona Gris.
110
00:05:38,964 --> 00:05:41,091
Pediré un equipo en la biblioteca.
111
00:05:43,135 --> 00:05:45,471
Dos Nathan. Una Nora.
112
00:05:46,930 --> 00:05:49,349
Nunca había fantaseado con eso.
113
00:06:00,152 --> 00:06:01,236
Un segundo.
114
00:06:06,492 --> 00:06:07,493
¿Tinsley?
115
00:06:07,493 --> 00:06:10,370
No, soy yo, Nathan.
116
00:06:11,663 --> 00:06:12,873
Regresé.
117
00:06:12,873 --> 00:06:14,083
Nora.
118
00:06:15,667 --> 00:06:17,002
Dios mío.
119
00:06:17,294 --> 00:06:18,962
¿Cómo sé que eres realmente tú?
120
00:06:20,839 --> 00:06:22,758
Creo que te darás cuenta.
121
00:06:25,719 --> 00:06:28,263
No puedo creer que te vea y que sea...
122
00:06:28,263 --> 00:06:31,100
Sí. Ya lo hablamos antes, así que...
123
00:06:31,100 --> 00:06:32,392
Traté de contactarte.
124
00:06:33,811 --> 00:06:35,562
Sí, lo sé. Está todo bien.
125
00:06:36,105 --> 00:06:38,315
Volví con Ingrid.
126
00:06:38,315 --> 00:06:40,859
Yo también estuve con alguien,
y no funcionó.
127
00:06:40,859 --> 00:06:42,611
Sí. Los dos cometimos errores.
128
00:06:42,611 --> 00:06:45,280
Qué día tan raro. ¡Me clonaron!
¿No es una locura?
129
00:06:45,280 --> 00:06:49,118
Te explicaré todo,
pero ahora no tenemos mucho tiempo...
130
00:06:49,118 --> 00:06:52,204
-¿Sabes lo del clon?
- Hablemos mientras caminamos.
131
00:06:52,204 --> 00:06:53,497
¡Hablemos en el camino!
132
00:06:53,497 --> 00:06:54,498
- Está bien.
- Bien.
133
00:06:55,958 --> 00:06:57,793
¿Qué es eso?
134
00:06:57,793 --> 00:06:59,128
Es genial, ¿no?
135
00:07:00,629 --> 00:07:04,675
No lo necesito. De hecho,
no llevo muchas cosas. Es más una moda.
136
00:07:04,675 --> 00:07:07,261
- Bien.
- Fue un regalo. Les gusta a todos.
137
00:07:07,261 --> 00:07:10,389
Como sea. ¿Lo llevo o lo dejo?
138
00:07:10,389 --> 00:07:11,890
¿Qué tienes ahí?
139
00:07:11,890 --> 00:07:15,185
Gel, espray corporal, pincitas.
Lo indispensable.
140
00:07:15,185 --> 00:07:17,271
Está bien, lo dejaré.
141
00:07:17,271 --> 00:07:18,856
- Genial.
- Sí.
142
00:07:18,856 --> 00:07:20,107
Está bien.
143
00:07:35,122 --> 00:07:38,167
¡Hola! Bienvenida
a nuestro experimento secreto.
144
00:07:38,167 --> 00:07:39,626
¿Es quien creo que es?
145
00:07:41,253 --> 00:07:44,131
Es un clon.
Del actor en el que basamos al Chico IA.
146
00:07:44,131 --> 00:07:46,884
Nunca comas en el set.
Así obtuvimos su ADN.
147
00:07:46,884 --> 00:07:51,221
Llevaremos la inteligencia artificial
a otro nivel.
148
00:07:51,555 --> 00:07:54,057
Imagina lo rápido
que aprenderá el programa
149
00:07:54,057 --> 00:07:57,269
con una experiencia humana
en el mundo real.
150
00:07:57,644 --> 00:08:00,189
¿Bajarán la IA a un clon?
151
00:08:00,189 --> 00:08:01,940
¿No le explotará la cabeza?
152
00:08:01,940 --> 00:08:03,650
Hasta ahora, no pasó.
153
00:08:03,650 --> 00:08:06,153
Tiene un millón de gigas de información,
154
00:08:06,153 --> 00:08:08,614
y el cerebro humano
contiene 2,5 millones...
155
00:08:08,614 --> 00:08:10,574
No hables si no te preguntamos.
156
00:08:10,574 --> 00:08:12,784
Tu tarea, como control de la misión,
157
00:08:12,784 --> 00:08:15,913
es acompañarlo
desde el centro de regeneración
158
00:08:15,913 --> 00:08:19,917
hasta el Hospital General Shawn Carter,
donde volverá a subir al sistema.
159
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
{\an8}¿Diez cuadras en Nueva York?
160
00:08:24,421 --> 00:08:27,925
{\an8}Conozco al Chico IA.
No tiene espíritu neoyorquino.
161
00:08:27,925 --> 00:08:28,926
Pero tú sí.
162
00:08:28,926 --> 00:08:32,429
Apuesto $20 a que lo arruina
en los primeros diez minutos.
163
00:08:32,429 --> 00:08:35,724
¿Obtuviste la licencia de conducir
la primera vez, Leeshy?
164
00:08:35,724 --> 00:08:37,142
¿"Licencia de conducir"?
165
00:08:37,976 --> 00:08:38,977
¿Soy una vieja?
166
00:08:53,242 --> 00:08:54,993
¡Los olores!
167
00:08:54,993 --> 00:08:56,286
Son muy intensos.
168
00:08:56,286 --> 00:08:57,871
Perro a las tres. Acarícialo.
169
00:08:57,871 --> 00:08:59,122
CÁMARA DE LA GORRA 1
CÁMARA DE LA GORRA 2
170
00:08:59,122 --> 00:09:00,082
¡Hola!
171
00:09:00,082 --> 00:09:01,291
¡Despacio!
172
00:09:02,960 --> 00:09:05,295
¡El terapeuta de esa señora me mordió!
173
00:09:05,295 --> 00:09:06,713
Ya pasará, amigo.
174
00:09:06,713 --> 00:09:08,257
Ahora, ve hacia el este.
175
00:09:10,050 --> 00:09:12,094
Va muy bien.
176
00:09:12,511 --> 00:09:14,638
Aprende a gran velocidad.
177
00:09:14,638 --> 00:09:17,557
Esto lo ayudará
a entender mejor a los clientes.
178
00:09:19,851 --> 00:09:21,019
¡Mierda!
179
00:09:21,728 --> 00:09:23,522
¿Podemos coserle la pierna?
180
00:09:24,189 --> 00:09:26,275
No te preocupes. Tenemos más clones.
181
00:09:31,113 --> 00:09:33,615
Bueno. Intentémoslo de nuevo.
182
00:09:36,576 --> 00:09:39,288
¿Qué olores son esos? Qué intensos.
183
00:09:39,288 --> 00:09:41,415
Sí, es Nueva York.
184
00:09:41,415 --> 00:09:42,833
Ahora, ve hacia el este.
185
00:09:48,005 --> 00:09:49,756
¡Mira a ambos lados, idiota!
186
00:09:49,756 --> 00:09:51,258
¡Sí, profesora!
187
00:09:55,846 --> 00:09:56,847
¡Sí!
188
00:10:03,562 --> 00:10:06,023
¿Cuánto sabe la copia?
189
00:10:06,023 --> 00:10:10,861
¿Que estuvimos enamorados?
¿Y que aún tenemos...?
190
00:10:10,861 --> 00:10:11,987
Sí.
191
00:10:11,987 --> 00:10:15,657
De hecho, tengo una relación con él.
192
00:10:16,408 --> 00:10:17,909
- Estás con él.
- Sí.
193
00:10:17,909 --> 00:10:20,120
Y tú estás con Ingrid.
194
00:10:20,120 --> 00:10:23,040
Sí. Claro. Espera un momento.
195
00:10:23,040 --> 00:10:25,125
¿Por eso no contestabas mis llamadas?
196
00:10:25,125 --> 00:10:27,294
¿Porque duermes con mi cuerpo?
197
00:10:27,294 --> 00:10:29,004
Bueno, no lo llamaría "dormir".
198
00:10:29,004 --> 00:10:31,631
No sé si estar celoso o felicitarme.
199
00:10:31,631 --> 00:10:33,383
Definitivamente, felicítate.
200
00:10:33,383 --> 00:10:34,509
Estoy celoso.
201
00:10:35,844 --> 00:10:38,388
¿Me viste sin ropa? ¿Qué piensas?
202
00:10:38,388 --> 00:10:40,307
Dame tu opinión. Sé específica.
203
00:10:48,690 --> 00:10:50,150
Compartir en redes sociales.
204
00:10:51,902 --> 00:10:54,279
"Desde hoy, basta de realidad virtual.
205
00:10:54,279 --> 00:10:58,784
¡Gente falsa en realidades falsas!
Limpieza total".
206
00:10:59,409 --> 00:11:00,410
Enviar.
207
00:11:01,661 --> 00:11:02,662
Sí.
208
00:11:08,043 --> 00:11:09,461
¿Ningún "me gusta"?
209
00:11:11,171 --> 00:11:12,172
De acuerdo.
210
00:11:14,049 --> 00:11:15,550
Llamar a Mersaydeez.
211
00:11:20,013 --> 00:11:21,765
-¿Quién eres?
- Soy Ingrid.
212
00:11:23,225 --> 00:11:24,393
Kannerman.
213
00:11:24,393 --> 00:11:27,396
¡Cielos, Ingrid! Pensé que habías muerto.
214
00:11:28,397 --> 00:11:31,525
¿Qué? Qué raro.
215
00:11:31,525 --> 00:11:34,319
No sé por qué pensaste eso.
216
00:11:34,319 --> 00:11:36,154
Los rumores son una locura.
217
00:11:36,154 --> 00:11:37,906
¿Cómo estás, hermosa?
218
00:11:37,906 --> 00:11:41,576
De maravilla.
Pero mi novio es un traidor.
219
00:11:41,910 --> 00:11:47,707
¿Por qué estar insatisfecha con un hombre
si puedo salir con una de mis amigas?
220
00:11:48,542 --> 00:11:51,336
Dios mío, dime que no es Nathan Brown.
221
00:11:51,336 --> 00:11:52,754
No. ¿Qué?
222
00:11:52,754 --> 00:11:54,214
Qué asco.
223
00:11:54,506 --> 00:11:55,841
No soy idiota.
224
00:11:56,299 --> 00:12:00,053
Bien. El idiota aspirante a magnate
nunca iba a lograr nada.
225
00:12:01,138 --> 00:12:02,222
Es decir...
226
00:12:02,931 --> 00:12:04,641
- Sí.
- Ven a HorseyButt.
227
00:12:04,641 --> 00:12:08,520
Ejercita el culo y la mente
mientras olvidas los malos sentimientos.
228
00:12:08,520 --> 00:12:11,356
Me parece genial. Sí.
229
00:12:11,356 --> 00:12:13,233
Te envío la ubicación.
230
00:12:13,233 --> 00:12:14,317
¡Adiós!
231
00:12:15,110 --> 00:12:18,280
Bien. Estaré allí... Te fuiste. Bien.
232
00:12:19,322 --> 00:12:21,366
De acuerdo.
233
00:12:21,825 --> 00:12:23,577
¿Cómo te sientes allí afuera?
234
00:12:23,577 --> 00:12:24,703
Con calor.
235
00:12:24,703 --> 00:12:26,788
Voy a cambiar la temperatura.
236
00:12:28,415 --> 00:12:30,542
No, ¡deja de mirar al sol!
237
00:12:32,711 --> 00:12:34,254
¡Cuidado, Ed Sheeran!
238
00:12:34,254 --> 00:12:36,631
¡Corre! ¡Corre ya!
239
00:12:39,593 --> 00:12:40,886
¡Cuidado con el buzón!
240
00:12:43,472 --> 00:12:44,514
Dios mío.
241
00:12:47,350 --> 00:12:48,435
Oh, Dios...
242
00:12:48,643 --> 00:12:50,812
El sistema está fallando.
243
00:12:51,605 --> 00:12:53,482
Estoy perdiendo líquidos.
244
00:12:53,482 --> 00:12:57,652
Se llama sudor.
Recupera el aliento, se te pasará.
245
00:13:00,071 --> 00:13:01,114
De acuerdo.
246
00:13:02,991 --> 00:13:04,201
Estoy bien.
247
00:13:07,829 --> 00:13:09,247
¡Sí!
248
00:13:09,247 --> 00:13:10,874
¡Éxito!
249
00:13:11,333 --> 00:13:13,043
Excelente trabajo.
250
00:13:13,418 --> 00:13:14,836
"Excelente trabajo".
251
00:13:17,464 --> 00:13:19,758
Es decir, coincido.
252
00:13:19,758 --> 00:13:23,220
Estuvo muy bien. Sí.
253
00:13:24,095 --> 00:13:26,056
BIBLIOTECA DE SAN FRANCISCO
SUCURSAL NEWSOM
254
00:13:29,434 --> 00:13:30,644
ADVERTENCIA
255
00:13:33,021 --> 00:13:36,816
Los libros contienen información
que puede diferir
256
00:13:36,816 --> 00:13:41,029
e incluso contradecir las opiniones
que usted tiene actualmente.
257
00:13:41,488 --> 00:13:43,990
Antes de usar esta biblioteca,
258
00:13:43,990 --> 00:13:49,412
debe reconocer una posible exposición
a hechos incómodos.
259
00:13:49,788 --> 00:13:50,789
Acepto.
260
00:13:56,336 --> 00:14:00,632
En la realidad virtual, puede encontrarse
con personajes generados por IA
261
00:14:00,632 --> 00:14:02,509
que tratarán de venderle...
262
00:14:02,509 --> 00:14:04,177
Acepto.
263
00:14:07,430 --> 00:14:09,599
Me pone nervioso conocer a mi copia.
264
00:14:09,599 --> 00:14:12,310
Con respecto a eso...
265
00:14:13,562 --> 00:14:18,108
Él es el original, tú eres la copia.
266
00:14:18,900 --> 00:14:20,652
-¿Yo soy la copia?
- Lo siento.
267
00:14:20,652 --> 00:14:22,195
-¿Yo soy la copia?
- Sí.
268
00:14:22,195 --> 00:14:24,531
-¿Yo soy la copia?
-¿Te averiaste?
269
00:14:25,407 --> 00:14:27,450
Creo que sí.
270
00:14:29,995 --> 00:14:31,079
Es una decepción.
271
00:14:32,497 --> 00:14:34,082
¿Yo soy la copia?
272
00:14:34,082 --> 00:14:35,458
Qué dramático.
273
00:14:44,342 --> 00:14:46,428
¿Qué estoy pensando ahora?
274
00:14:46,428 --> 00:14:49,055
- Que esto es raro.
- Esto es raro.
275
00:14:49,055 --> 00:14:51,641
¿Por qué te peinas hacia el otro lado?
276
00:14:51,641 --> 00:14:53,518
- No lo hago. Tú lo haces.
- No, tú.
277
00:14:53,518 --> 00:14:55,645
Los dos me parecen normales.
278
00:14:56,187 --> 00:14:58,690
Dime, ¿qué pasó
con Demi Ziegler en la escuela?
279
00:14:58,690 --> 00:15:00,942
¿Qué? ¿Le tocaron los senos?
280
00:15:00,942 --> 00:15:02,068
Maduren.
281
00:15:02,068 --> 00:15:03,987
¿Qué? No. Se murió su perro.
282
00:15:03,987 --> 00:15:07,324
Y yo... Nosotros...
lo llevamos al veterinario.
283
00:15:08,491 --> 00:15:09,618
Lo siento.
284
00:15:09,618 --> 00:15:11,244
Debemos ir a salvar a Luke.
285
00:15:11,244 --> 00:15:14,247
Baila. Haz los pasos que se te ocurran.
286
00:15:15,165 --> 00:15:16,916
¡Estamos en perfecta sincronía!
287
00:15:16,916 --> 00:15:19,919
Ninguno sigue el ritmo,
si eso significa "en sincronía".
288
00:15:19,919 --> 00:15:22,005
No es raro. ¡Es fabuloso!
289
00:15:22,797 --> 00:15:25,091
Están torturando a Luke, debemos salvarlo.
290
00:15:25,091 --> 00:15:27,469
- Pensé lo mismo.
-¡Acabo de decirlo!
291
00:15:34,392 --> 00:15:36,311
Luke dijo que estaba al sur.
292
00:15:36,311 --> 00:15:37,646
El sur es por allá.
293
00:15:38,063 --> 00:15:39,064
¿Sí?
294
00:15:40,023 --> 00:15:42,692
Normalmente estaría de tu lado,
pero mira esa cara.
295
00:15:43,360 --> 00:15:46,071
Es la cara de alguien
que sabe lo que hace.
296
00:15:46,071 --> 00:15:50,659
¡Bien! Ustedes vayan por Luke,
yo iré a pedirle más píldoras al médico.
297
00:15:50,659 --> 00:15:52,494
-¿Píldoras?
- Sí, nada importante.
298
00:15:52,494 --> 00:15:54,913
Evitan que me explote la cabeza. Espero.
299
00:15:56,331 --> 00:15:58,500
Hasta luego. Te amo.
300
00:15:58,500 --> 00:15:59,584
También te amo.
301
00:16:00,126 --> 00:16:02,045
- No.
- Ya me di cuenta.
302
00:16:02,045 --> 00:16:03,546
Además, es por aquí.
303
00:16:03,546 --> 00:16:04,673
¿De verdad?
304
00:16:11,429 --> 00:16:13,556
- Hola.
- Hola, ¿cómo le fue?
305
00:16:13,556 --> 00:16:14,724
Está bien.
306
00:16:14,724 --> 00:16:17,352
Lo tendrán hasta que mejore del estómago.
307
00:16:17,352 --> 00:16:20,021
Escanearon las píldoras, y son solo Gas-X.
308
00:16:20,021 --> 00:16:22,691
-¿De verdad?
- Sí. Míralo tú misma.
309
00:16:23,316 --> 00:16:26,319
¿Por qué el médico
le dio píldoras para los gases?
310
00:16:27,654 --> 00:16:29,406
No es que no las necesite.
311
00:16:29,823 --> 00:16:32,492
Debo resolver esto. Nos vemos luego.
312
00:16:32,492 --> 00:16:33,410
De acuerdo.
313
00:16:36,037 --> 00:16:38,123
Así que... Nora.
314
00:16:39,290 --> 00:16:41,167
Sí. ¿Qué tiene?
315
00:16:42,377 --> 00:16:46,005
¿Cómo que "qué tiene"? Están juntos.
316
00:16:46,506 --> 00:16:47,882
¿Cómo es?
317
00:16:49,551 --> 00:16:51,761
Es una relación normal.
318
00:16:51,761 --> 00:16:53,179
Con altibajos.
319
00:16:54,973 --> 00:16:57,100
No cuides mis sentimientos, ¿sí?
320
00:16:57,976 --> 00:16:59,769
¿Cómo es? De verdad.
321
00:17:02,147 --> 00:17:04,733
Es como estar exactamente
donde debería estar.
322
00:17:06,860 --> 00:17:07,902
Genial.
323
00:17:07,902 --> 00:17:09,696
Lo siento, debe ser difícil.
324
00:17:09,696 --> 00:17:11,030
No.
325
00:17:13,658 --> 00:17:14,951
Estoy feliz por ti.
326
00:17:17,787 --> 00:17:20,206
¿Quién carajo puso esto aquí?
327
00:17:27,172 --> 00:17:30,592
¡ENCHUFA Y YA!
ESTACIÓN DE CARGA
328
00:17:33,136 --> 00:17:35,930
Parece interesarle la estación de carga.
329
00:17:36,347 --> 00:17:38,016
Me pregunto si su mente diseñará
330
00:17:38,016 --> 00:17:40,518
una nueva mejora en la sustentabilidad.
331
00:17:41,978 --> 00:17:43,688
¿Profesora?
332
00:17:43,688 --> 00:17:44,814
¿Sí?
333
00:17:44,814 --> 00:17:46,816
Creo que necesito cargar mi enchufe.
334
00:17:46,816 --> 00:17:48,860
¿Enchufe? ¿Qué enchufe?
335
00:17:48,860 --> 00:17:49,944
No tiene un...
336
00:17:53,615 --> 00:17:54,824
Dios mío.
337
00:17:55,200 --> 00:17:57,076
¿Qué? ¿A qué se refiere...?
338
00:18:02,832 --> 00:18:04,459
Lo está disfrutando.
339
00:18:04,459 --> 00:18:05,668
Cielos.
340
00:18:07,378 --> 00:18:11,549
Muy bien. Vamos a apagar esto.
341
00:18:11,549 --> 00:18:12,884
No, por favor.
342
00:18:12,884 --> 00:18:14,803
Le daremos privacidad.
343
00:18:14,803 --> 00:18:15,804
Gracias.
344
00:18:16,930 --> 00:18:19,015
MODO DE ESPERA
345
00:18:22,852 --> 00:18:25,271
Lo siento. Estaba viendo una casa.
346
00:18:25,772 --> 00:18:26,981
¡Hola, amiga!
347
00:18:26,981 --> 00:18:28,566
Dios mío.
348
00:18:30,109 --> 00:18:31,319
¡En la vida real!
349
00:18:32,445 --> 00:18:34,948
Pasé demasiado tiempo
en la realidad virtual.
350
00:18:34,948 --> 00:18:38,868
Sí, no quería decírtelo,
pero te ves muy mal.
351
00:18:41,079 --> 00:18:43,790
Mersaydeez, no necesito eso ahora.
352
00:18:43,790 --> 00:18:47,710
Hace tanto que vivo en la bañera
que estoy a punto de enloquecer.
353
00:18:47,710 --> 00:18:50,672
Eres muy valiente al hablar
de tu salud mental,
354
00:18:50,672 --> 00:18:53,174
pero va a empezar la clase.
355
00:18:54,217 --> 00:18:55,176
De acuerdo.
356
00:18:55,176 --> 00:18:57,011
Hablaremos luego.
357
00:19:09,232 --> 00:19:12,110
¿Ingrid sigue haciendo eso de vestirte?
358
00:19:13,111 --> 00:19:14,320
Quizás.
359
00:19:15,864 --> 00:19:17,615
¿Tienes algo que decir?
360
00:19:17,615 --> 00:19:21,160
¿Estás bien? ¿Necesitas ayuda?
Sé cómo es sentirse atrapado.
361
00:19:21,578 --> 00:19:24,038
No. Estoy muy bien.
362
00:19:24,038 --> 00:19:25,999
E Ingrid es maravillosa.
363
00:19:25,999 --> 00:19:28,585
Quizás solo necesitaba
a un hombre de verdad.
364
00:19:28,585 --> 00:19:31,337
¿De verdad? ¡No eres de verdad!
Tienes una semana.
365
00:19:31,337 --> 00:19:35,008
Todo lo que sabes o crees saber
es porque lo hice yo. No tú.
366
00:19:36,134 --> 00:19:38,469
Lo siento, no quise decirlo así.
367
00:19:39,304 --> 00:19:40,513
Como sea.
368
00:19:40,513 --> 00:19:43,558
Salvemos a Luke y sigamos nuestras vidas.
369
00:19:44,225 --> 00:19:46,477
Y mi ropa me gusta más que la tuya.
370
00:19:47,979 --> 00:19:49,147
De acuerdo.
371
00:19:53,151 --> 00:19:56,446
La última vez que vine a la Zona Gris,
no había nada de esto.
372
00:19:56,446 --> 00:19:58,948
Sí, lo sé. También estuve aquí.
373
00:19:58,948 --> 00:20:01,951
Era todo abierto.
Ahora hay cemento en todos lados.
374
00:20:03,369 --> 00:20:04,996
- Gentrificación.
- Gentrificación.
375
00:20:05,496 --> 00:20:06,789
ALQUILER DE AVATARES
376
00:20:07,373 --> 00:20:08,958
¡Mira eso!
377
00:20:14,088 --> 00:20:15,924
Tengo una idea para salvar a Luke.
378
00:20:15,924 --> 00:20:17,967
Yo también. El primer paso es...
379
00:20:17,967 --> 00:20:19,928
-¡Disfraces iguales!
-¡Uniformes!
380
00:20:21,304 --> 00:20:22,347
Bastante cerca.
381
00:20:34,192 --> 00:20:35,526
¿Qué rayos es eso?
382
00:20:37,654 --> 00:20:38,696
Fuimos nosotros.
383
00:20:38,696 --> 00:20:40,365
Se llaman Nimbunook.
384
00:20:40,365 --> 00:20:43,034
Cubren lo antiestético... Ya saben...
385
00:20:46,537 --> 00:20:47,664
¡Oye!
386
00:20:48,665 --> 00:20:50,583
¡Pisaste mi almuerzo, idiota!
387
00:20:50,583 --> 00:20:52,251
Lo siento. No lo vi.
388
00:20:52,710 --> 00:20:55,213
Dile "buen día" y sigue caminando.
389
00:20:56,005 --> 00:20:58,758
¿Qué haces aquí?
390
00:20:59,801 --> 00:21:01,844
¿Qué te parece? Vivo aquí.
391
00:21:01,844 --> 00:21:04,806
¿En la calle? ¿Quién programó este mundo?
392
00:21:04,806 --> 00:21:07,433
¿Nunca viste nada así?
¿Eres de los suburbios?
393
00:21:07,433 --> 00:21:09,185
No. Pero vi a los Dos Gigas.
394
00:21:09,185 --> 00:21:11,521
Y no es lindo. Ni justo.
395
00:21:12,981 --> 00:21:15,650
El sol brilla mucho aquí.
396
00:21:15,650 --> 00:21:16,609
Toma.
397
00:21:24,575 --> 00:21:26,369
Una IA con empatía.
398
00:21:27,078 --> 00:21:28,121
Asombroso.
399
00:21:28,121 --> 00:21:31,708
Sí, pero esa gorra era
nuestra única forma de seguirlo.
400
00:21:44,971 --> 00:21:47,056
¡Arre, señoritas!
401
00:21:51,102 --> 00:21:52,395
¡Arre, señoritas!
402
00:21:55,940 --> 00:21:56,941
Dios mío.
403
00:21:58,109 --> 00:22:01,070
¡Muy bien, todas!
404
00:22:03,406 --> 00:22:06,284
¡Dios mío! Fue muy divertido.
405
00:22:06,284 --> 00:22:07,827
Hagámoslo otro día.
406
00:22:07,827 --> 00:22:10,371
Espera. Ni siquiera hablamos.
407
00:22:10,371 --> 00:22:15,209
Mira, las dos sabemos que harás
lo mismo de siempre, volver con Nathan.
408
00:22:15,752 --> 00:22:20,131
Ingrid, te quiero,
pero tu lealtad es tu peor cualidad.
409
00:22:20,131 --> 00:22:21,424
Es asquerosa.
410
00:22:24,761 --> 00:22:27,388
¿Sabes? De hecho, es mi mejor cualidad.
411
00:22:27,847 --> 00:22:32,560
Y para que conste, lo único asqueroso aquí
fueron tus ruidosos gases.
412
00:22:38,483 --> 00:22:41,235
TIENDA DE QUESO Y SEX SHOP
413
00:22:43,488 --> 00:22:44,989
¡Hola, buen hombre!
414
00:22:44,989 --> 00:22:48,451
Somos lo último en IA de Disney,
lo más nuevo y aún no lanzado.
415
00:22:48,701 --> 00:22:50,536
Soy el Príncipe Eric Concierge.
416
00:22:52,288 --> 00:22:54,999
Y yo soy el Príncipe Eric Salvavidas.
417
00:22:55,458 --> 00:22:57,210
Vinimos a hacer un intercambio.
418
00:23:01,297 --> 00:23:02,465
Por aquí.
419
00:23:05,426 --> 00:23:08,221
Supimos que Zalán tiene
a un soldado de los EE. UU.
420
00:23:08,221 --> 00:23:11,599
Cabello castaño, onda de perro rescatado,
un poco insoportable.
421
00:23:11,599 --> 00:23:14,143
¿Quieren a mi abanicador?
422
00:23:15,269 --> 00:23:16,354
Vinieron.
423
00:23:16,854 --> 00:23:18,356
Son IA, ¿no?
424
00:23:18,940 --> 00:23:20,358
Interesante.
425
00:23:21,776 --> 00:23:25,321
Pero primero necesito una opinión.
426
00:23:26,114 --> 00:23:28,950
¿Qué piensan del traje de mi abanicador?
427
00:23:30,034 --> 00:23:32,245
Es sorprendentemente sexi.
428
00:23:33,538 --> 00:23:36,249
Sí. Lo cosifica,
pero él se apropió del traje
429
00:23:36,249 --> 00:23:38,668
lo que es empoderador, de cierto modo.
430
00:23:38,668 --> 00:23:40,128
Pulgares arriba.
431
00:23:40,128 --> 00:23:41,462
¡Fraudes!
432
00:23:41,462 --> 00:23:46,467
Una IA de Disney no aprobaría
una copia sin licencia de Star Wars.
433
00:23:46,467 --> 00:23:48,678
¿Quiénes son y qué intentan hacer?
434
00:23:48,678 --> 00:23:50,429
Porque no son IA.
435
00:23:50,429 --> 00:23:52,765
Gracias por intentarlo. ¡Los quiero!
436
00:23:52,765 --> 00:23:54,767
Está bien. No somos IA.
437
00:23:54,767 --> 00:23:57,520
Devuélveme a mi amigo
y podrás quedarte con él.
438
00:23:57,520 --> 00:23:59,522
-¿Qué haces?
- Es una copia.
439
00:23:59,522 --> 00:24:02,024
Un programador brillante e indetectable.
440
00:24:02,024 --> 00:24:03,943
Un error a quien no extrañarán.
441
00:24:03,943 --> 00:24:06,320
-¿Qué rayos? ¡Maldito traidor!
-¡Basta!
442
00:24:06,946 --> 00:24:08,990
El soldado es inútil, de todos modos.
443
00:24:09,574 --> 00:24:12,160
Me quedaré con el apuesto
de la linda riñonera.
444
00:24:12,827 --> 00:24:15,580
¡No! ¡No lo toques! ¡Quédate conmigo!
445
00:24:29,468 --> 00:24:30,678
¿Está el doctor Kapoor?
446
00:24:30,678 --> 00:24:32,138
¿El doctor Kapoor?
447
00:24:32,513 --> 00:24:34,807
No, cariño, solo estoy yo.
448
00:24:34,807 --> 00:24:36,934
La señora Ethel Waitebraithe.
449
00:24:36,934 --> 00:24:38,853
Vivo aquí sola.
450
00:24:38,978 --> 00:24:41,856
¿Qué? Vine la semana pasada y...
451
00:24:41,856 --> 00:24:43,900
Vivo aquí desde hace años.
452
00:24:43,900 --> 00:24:46,152
No hay ningún doctor Kapoor.
453
00:24:51,532 --> 00:24:52,825
Pero ven.
454
00:24:53,367 --> 00:24:56,204
Entra en la casa de Ethel Waitebraithe.
455
00:24:57,038 --> 00:24:58,414
¿Sabe qué?
456
00:24:58,873 --> 00:25:00,791
Lamento haberla molestado.
457
00:25:30,821 --> 00:25:33,282
Señorita Kannerman, bienvenida.
458
00:25:33,282 --> 00:25:35,534
Gracias. Me alegra estar en casa.
459
00:25:35,534 --> 00:25:37,662
¿Le aviso al señor Brown que llegó?
460
00:25:37,662 --> 00:25:40,498
No hay apuro. Lo veré cuando esté listo.
461
00:25:41,040 --> 00:25:42,917
Porque aquí estaré.
462
00:25:43,876 --> 00:25:46,337
No me iré a ningún lado.
463
00:25:47,338 --> 00:25:48,172
Estás...
464
00:25:49,423 --> 00:25:51,300
Estás hablando con otros.
465
00:25:51,300 --> 00:25:52,510
Está bien.
466
00:25:53,469 --> 00:25:54,595
Está bien.
467
00:25:56,264 --> 00:26:00,226
Creo que me lastimé algo en HorseyButt.
468
00:26:14,031 --> 00:26:15,700
¿Señorita?
469
00:26:15,700 --> 00:26:17,201
¿Podemos hablar?
470
00:26:18,286 --> 00:26:19,745
¡Llamar a Nathan! ¡Mierda!
471
00:26:21,539 --> 00:26:24,750
Tuve dos Nathan a mi alcance
y perdí a uno.
472
00:26:25,126 --> 00:26:27,086
Adiós a las infinitas posibilidades.
473
00:26:27,086 --> 00:26:31,048
Pude ser la crema
entre dos galletas de Nathan.
474
00:26:31,549 --> 00:26:33,634
Esto es lo peor que me ha pasado.
475
00:26:33,634 --> 00:26:35,344
Perdiste las dos piernas.
476
00:26:35,344 --> 00:26:37,054
¡Esto es peor!
477
00:26:37,054 --> 00:26:40,224
Al menos el otro Nathan
era una copia barata. Pero igual.
478
00:26:40,224 --> 00:26:41,350
¿Por qué tardaste?
479
00:26:41,350 --> 00:26:44,937
Se me terminó el tiempo.
Tuve que volver a ver los anuncios.
480
00:26:44,937 --> 00:26:46,564
Esperen, ¿qué?
481
00:26:46,564 --> 00:26:48,649
Yo soy la copia barata.
482
00:26:48,649 --> 00:26:50,401
Le entregué el real a Zalán.
483
00:26:50,401 --> 00:26:53,571
Y yo me saqué los lentes de RV
y volví al mundo real.
484
00:26:55,698 --> 00:26:57,158
¡Mierda!
485
00:27:02,663 --> 00:27:05,499
Con respecto a lo de la copia barata...
486
00:27:05,499 --> 00:27:08,085
- Está bien, amigo.
- Dios mío.
487
00:27:08,085 --> 00:27:09,545
Oye, Copia.
488
00:27:09,545 --> 00:27:11,672
- Fue un plan muy bueno.
- Gracias.
489
00:27:12,840 --> 00:27:14,091
Copia. Me gusta.
490
00:27:14,091 --> 00:27:16,427
- No lo llames así.
- No me llames así.
491
00:27:16,427 --> 00:27:18,721
Bien. Como sea. Los tres mosqueteros.
492
00:27:18,721 --> 00:27:19,805
-¡No!
-¡No!
493
00:27:19,805 --> 00:27:21,891
¿Y las ardillas?
494
00:27:21,891 --> 00:27:23,434
Yo soy Alvin.
495
00:27:43,204 --> 00:27:44,663
¿Nora?
496
00:27:44,914 --> 00:27:46,832
Nora, ¿me escuchas?
497
00:27:48,834 --> 00:27:50,336
Bienvenida a Upload.
498
00:27:51,045 --> 00:27:53,923
Llegaste a Lakeview, chica afortunada.
499
00:29:22,761 --> 00:29:24,763
Subtítulos: Emilia Mas
500
00:29:24,763 --> 00:29:26,849
Supervisión creativa:
Rodrigo Toscano