1
00:00:09,719 --> 00:00:14,390
Non è un po'... scarno?
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,935
Sì, continuerò a costruirlo,
3
00:00:17,935 --> 00:00:20,604
ma c'è tanto da fare
e lo sto programmando da solo.
4
00:00:21,397 --> 00:00:24,483
Dopo che avremo fatto il mio Upload,
avrò un sacco di tempo.
5
00:00:24,817 --> 00:00:25,651
Immagino di sì.
6
00:00:26,736 --> 00:00:30,322
Forse ho dedicato un po' troppo tempo
alla poltrona reclinabile,
7
00:00:30,322 --> 00:00:33,784
ma sarà il mio centro di comando.
Doveva essere perfetta.
8
00:00:33,784 --> 00:00:36,454
Riscalda, rinfresca, fa massaggi
9
00:00:36,454 --> 00:00:39,915
e ovviamente si reclina.
10
00:00:39,915 --> 00:00:42,585
Dispensa anche lozione e fazzoletti?
11
00:00:42,585 --> 00:00:43,961
Perché dovrebbe...
12
00:00:45,337 --> 00:00:46,922
Molto divertente.
13
00:00:46,922 --> 00:00:49,133
Qui non lo farò, ok?
14
00:00:49,925 --> 00:00:51,135
Non tanto. Sarò...
15
00:00:51,135 --> 00:00:54,346
Lo farò con moderazione.
Senza esagerare.
16
00:00:58,476 --> 00:00:59,685
Vieni qui.
17
00:01:01,479 --> 00:01:03,272
È una soluzione temporanea.
18
00:01:04,106 --> 00:01:05,524
Tu vincerai la causa
19
00:01:05,524 --> 00:01:07,860
e un giorno
l'Upload sarà gratis per tutti.
20
00:01:08,486 --> 00:01:09,737
Lo so.
21
00:01:10,654 --> 00:01:12,490
Vorrei solo che avessimo più tempo.
22
00:01:13,199 --> 00:01:14,241
Anch'io.
23
00:01:22,541 --> 00:01:23,584
Cos'hai aggiunto?
24
00:01:23,584 --> 00:01:27,379
Un altro paio di batterie
e pannelli solari.
25
00:01:27,922 --> 00:01:30,925
Alla peggio ci faremo lasciare
in un canyon dell'Arizona.
26
00:01:30,925 --> 00:01:33,093
Dureremmo 200 anni senza manutenzione.
27
00:01:33,093 --> 00:01:34,553
Che idea carina.
28
00:01:35,930 --> 00:01:39,558
Io però lo metterei fuori posto
molto prima del mio Upload.
29
00:01:39,558 --> 00:01:42,812
Già. Sarò nel cassetto delle cianfrusaglie
accanto alle pile.
30
00:01:46,690 --> 00:01:47,900
Ok.
31
00:01:48,526 --> 00:01:49,944
Lo facciamo?
32
00:01:54,365 --> 00:01:55,616
Direi di sì.
33
00:01:57,368 --> 00:01:59,203
Domani sarà passato un mese.
34
00:01:59,662 --> 00:02:00,704
Ha senso.
35
00:02:02,873 --> 00:02:07,253
Come vuoi trascorrere
i tuoi ultimi 20 minuti in un corpo?
36
00:02:27,064 --> 00:02:28,774
Ehi, niente coccole?
37
00:02:28,774 --> 00:02:33,737
Voglio essere sicura
che il tuo avatar sia perfetto.
38
00:02:33,737 --> 00:02:35,573
Mancava qualcosa l'ultima volta.
39
00:02:35,573 --> 00:02:36,824
Tipo?
40
00:02:37,491 --> 00:02:39,118
Tipo...
41
00:02:41,620 --> 00:02:43,706
quella piccola curva sul tuo collo.
42
00:02:43,706 --> 00:02:45,124
Questa?
43
00:02:45,541 --> 00:02:46,876
E il tuo odore.
44
00:02:47,376 --> 00:02:48,711
Adulatrice.
45
00:02:49,920 --> 00:02:53,132
Beh, almeno tornerò di nuovo
al 10% di grasso corporeo.
46
00:02:53,132 --> 00:02:55,050
No.
47
00:02:55,050 --> 00:02:57,386
Mi piaci così.
48
00:02:57,386 --> 00:02:58,512
C'è più da amare.
49
00:02:58,512 --> 00:03:01,390
Non ci pensare neanche. Ok?
50
00:03:01,390 --> 00:03:04,310
Nora, sono maledettamente serio.
51
00:03:04,310 --> 00:03:05,728
Dieci o meno di dieci.
52
00:03:15,821 --> 00:03:17,281
E se lo ritardassimo un po'?
53
00:03:17,281 --> 00:03:18,449
Nathan.
54
00:03:18,657 --> 00:03:21,619
Mi sento benissimo.
Un giorno in più non è niente.
55
00:03:21,619 --> 00:03:25,122
Se ti succedesse qualcosa domani,
non me lo perdonerei mai.
56
00:03:25,122 --> 00:03:26,790
Non mi succederà niente.
57
00:03:32,880 --> 00:03:34,256
- Certo.
- Sì!
58
00:03:34,256 --> 00:03:35,215
Ok.
59
00:03:36,091 --> 00:03:40,804
Insomma, perché non dovresti avere
un giorno d'addio come tutti gli altri?
60
00:03:40,804 --> 00:03:42,806
Già, l'ultima volta non l'ho avuto.
61
00:03:44,975 --> 00:03:46,143
Bello.
62
00:03:46,810 --> 00:03:49,271
Faremo tutte le tue cose preferite.
63
00:03:50,189 --> 00:03:52,232
È appena passata la mezzanotte.
64
00:03:53,692 --> 00:03:55,110
Buon Upload Day.
65
00:04:14,254 --> 00:04:17,383
Tu e Norma avete passato
parecchio tempo insieme
66
00:04:17,383 --> 00:04:19,343
nella sala dei ricordi.
67
00:04:22,805 --> 00:04:25,391
Dev'essere stato difficile
rimanere fedele.
68
00:04:25,391 --> 00:04:29,395
Sai, voi due in quel piccolo spazio.
69
00:04:29,395 --> 00:04:32,398
E lei è molto carina.
70
00:04:37,403 --> 00:04:39,029
- Brownie.
- Sì?
71
00:04:39,029 --> 00:04:41,532
Prometto che non mi arrabbierò.
72
00:04:42,574 --> 00:04:45,035
Ho solo bisogno di sapere la verità.
73
00:04:46,286 --> 00:04:47,830
È successo qualcosa?
74
00:04:50,666 --> 00:04:54,378
Ingrid, ti giuro
che non è successo niente.
75
00:04:55,587 --> 00:04:56,755
Ok.
76
00:04:57,423 --> 00:04:59,091
- Ok.
- Ok.
77
00:04:59,091 --> 00:05:00,134
Ok.
78
00:05:07,725 --> 00:05:09,393
Noi ci siamo quasi baciati.
79
00:05:12,604 --> 00:05:14,606
Mi sento meglio ora che te l'ho detto.
80
00:05:15,399 --> 00:05:17,109
La sincerità è la cosa migliore.
81
00:05:18,527 --> 00:05:20,779
Beh, se dobbiamo essere sinceri,
82
00:05:20,779 --> 00:05:23,073
è successa la stessa cosa tra me e Nora.
83
00:05:23,073 --> 00:05:27,369
Ci siamo quasi baciati,
ma ho deciso che voglio stare con te.
84
00:05:28,120 --> 00:05:29,830
Sono contento di poterne parlare.
85
00:05:29,830 --> 00:05:31,248
Pezzo di merda.
86
00:05:31,248 --> 00:05:32,416
Cosa?
87
00:05:32,416 --> 00:05:34,334
- Oh, mio Dio.
- L'hai fatto anche tu!
88
00:05:34,334 --> 00:05:36,378
È diverso! Lui è te!
89
00:05:36,378 --> 00:05:37,463
Non è successo!
90
00:05:37,463 --> 00:05:39,965
C'è mancato poco, però! Hai detto "quasi"!
91
00:05:39,965 --> 00:05:41,884
- Quasi. E poi ho scelto te!
- E se...
92
00:05:45,304 --> 00:05:46,889
- Sai che c'è?
- Cosa?
93
00:05:47,639 --> 00:05:48,724
Hai ragione.
94
00:05:49,516 --> 00:05:51,685
Non ne parlerò più.
95
00:05:52,061 --> 00:05:53,228
Sto bene.
96
00:05:53,228 --> 00:05:56,231
Dici che stai bene,
ma non sbatti le palpebre.
97
00:05:56,231 --> 00:05:59,526
- Sto benissimo.
- Non sembri stare bene.
98
00:06:02,071 --> 00:06:03,447
Merda.
99
00:06:04,323 --> 00:06:05,449
Angelo!
100
00:06:08,118 --> 00:06:09,036
Rilassati.
101
00:06:09,536 --> 00:06:12,998
Hai ancora l'avatar di Norma
che hai usato per la nostra cena?
102
00:06:12,998 --> 00:06:14,917
Sì. Perché?
103
00:06:14,917 --> 00:06:16,710
Ok, preparamelo.
104
00:06:16,710 --> 00:06:17,961
Entro in scena.
105
00:06:28,680 --> 00:06:30,808
Stiamo benissimo insieme.
106
00:06:30,808 --> 00:06:33,685
È dolce, paga sempre lei
107
00:06:33,685 --> 00:06:36,146
e mi capisce.
108
00:06:36,146 --> 00:06:40,025
Ma, dall'altro lato,
le piacciono le cose losche.
109
00:06:40,025 --> 00:06:43,779
E quando dico "losche",
è proprio quello che intendo.
110
00:06:44,196 --> 00:06:45,739
Sembra piuttosto losco.
111
00:06:46,824 --> 00:06:49,660
Beh, presentamela.
Sono bravo a capire le persone.
112
00:06:49,660 --> 00:06:52,746
- Non sei stato adescato da una terrorista?
- Una volta!
113
00:06:53,580 --> 00:06:55,666
Era della Guardia Rivoluzionaria.
114
00:06:55,666 --> 00:06:58,043
Era bellissima.
115
00:06:58,043 --> 00:06:59,586
Bellissimo, in realtà.
116
00:06:59,586 --> 00:07:02,005
Non era così bello come nelle foto,
117
00:07:02,422 --> 00:07:04,716
ma non importa.
118
00:07:05,342 --> 00:07:06,802
Una parte di me l'ama ancora.
119
00:07:06,802 --> 00:07:10,013
Non lo so.
Non voglio che conosca altri miei amici.
120
00:07:10,389 --> 00:07:11,807
È strano.
121
00:07:12,933 --> 00:07:17,396
È la prima volta
che ammetti che siamo amici.
122
00:07:17,855 --> 00:07:19,064
Stai facendo progressi.
123
00:07:24,236 --> 00:07:25,779
Ciao, Ivan.
124
00:07:27,865 --> 00:07:29,032
Disturbo?
125
00:07:29,700 --> 00:07:32,536
No, è solo il riscaldamento.
126
00:07:32,911 --> 00:07:35,956
Il vero spettacolo inizia
quando sono più flessibili.
127
00:07:35,956 --> 00:07:38,542
Pervertito. Ehi, volevo solo ringraziarti.
128
00:07:38,542 --> 00:07:40,752
Il drive di Choak è stato provvidenziale.
129
00:07:40,752 --> 00:07:42,713
Santo cielo, abbassa la voce.
130
00:07:42,713 --> 00:07:45,215
Se scoprono che ho preso Choak,
sono morto.
131
00:07:45,215 --> 00:07:46,842
Ok, va bene. Scusa.
132
00:07:47,384 --> 00:07:50,554
- Ti lascio al tuo...
- Avvistamento passere.
133
00:07:53,307 --> 00:07:54,433
Ehi, hai...
134
00:08:01,899 --> 00:08:03,025
Ehi, amico?
135
00:08:03,734 --> 00:08:05,319
Ciao.
136
00:08:05,319 --> 00:08:06,862
Hai sentito qualcosa?
137
00:08:08,280 --> 00:08:10,574
"Se scoprono che ho preso Choak,
sono morto."
138
00:08:10,574 --> 00:08:14,119
Ok. Devi cancellarlo subito.
139
00:08:14,119 --> 00:08:17,080
Non posso.
Andrebbe contro il codice. Scusa.
140
00:08:17,456 --> 00:08:19,291
Che ne dici di tenerlo segreto?
141
00:08:19,291 --> 00:08:20,876
Non dirlo a nessuno, ok?
142
00:08:20,876 --> 00:08:22,002
Perché?
143
00:08:22,002 --> 00:08:23,337
Perché sì!
144
00:08:24,171 --> 00:08:27,966
A causa della regola più importante
del codice umano.
145
00:08:29,218 --> 00:08:30,636
La regola d'oro.
146
00:08:30,636 --> 00:08:33,555
"Tratta gli altri
come vorresti essere trattato."
147
00:08:33,555 --> 00:08:36,308
Se tu avessi un segreto,
vorresti che lo rivelassi?
148
00:08:36,308 --> 00:08:38,435
Un raffinato pezzo di codice.
149
00:08:38,435 --> 00:08:39,770
Manterrò il segreto.
150
00:08:39,770 --> 00:08:41,063
Grazie.
151
00:08:41,647 --> 00:08:45,984
Ho l'improvviso desiderio
di rivelarlo a qualcuno, però.
152
00:08:45,984 --> 00:08:48,028
- Perché?
- Non farlo e basta!
153
00:08:48,028 --> 00:08:49,780
- Va bene.
- Ok.
154
00:08:49,780 --> 00:08:52,032
Ora lo voglio dire ancora di più.
155
00:08:52,741 --> 00:08:54,201
È stranissimo.
156
00:09:01,083 --> 00:09:04,670
"Articolo 1066, Blue Man Group"?
157
00:09:04,670 --> 00:09:09,925
Anche gli NSYNC sarebbero forti,
ma chi ha 10.000 dollari?
158
00:09:12,010 --> 00:09:15,514
Sono dei clown?
Scusa. Mimi. Scusami.
159
00:09:16,807 --> 00:09:19,226
Sembra divertente.
Posso averne due?
160
00:09:23,230 --> 00:09:24,648
Ok, allora...
161
00:09:28,485 --> 00:09:32,447
E Blue Dude Solo?
"Non c'entra niente con i Blue Man Group."
162
00:09:34,157 --> 00:09:35,367
Ok.
163
00:09:35,367 --> 00:09:38,537
Quanto dura il ballo strano?
E verrà al parco?
164
00:09:39,746 --> 00:09:41,081
Prenotalo.
165
00:09:49,965 --> 00:09:51,216
Ehi!
166
00:09:54,428 --> 00:09:56,513
Ho programmato la giornata!
167
00:09:56,972 --> 00:10:00,851
Colazione a letto,
non stampata, ovviamente,
168
00:10:00,851 --> 00:10:02,644
poi metti i pantaloni da barca.
169
00:10:02,644 --> 00:10:05,439
Affittiamo delle barche
e remiamo a più non posso.
170
00:10:05,439 --> 00:10:08,275
Li ho lasciati a Los Angeles.
171
00:10:08,275 --> 00:10:11,486
Qual è la politica di questo posto
sulla nudità maschile?
172
00:10:12,195 --> 00:10:13,572
Ok, un secondo.
173
00:10:14,740 --> 00:10:18,827
Ciao, so che è il tuo giorno libero,
ma devi venire subito qui.
174
00:10:18,827 --> 00:10:19,828
Che succede?
175
00:10:20,287 --> 00:10:21,705
Clienti tesi.
176
00:10:21,705 --> 00:10:25,292
Dovresti fare
quel tuo numero pieno di empatia.
177
00:10:26,543 --> 00:10:28,628
Sono molto impegnata oggi.
178
00:10:28,628 --> 00:10:31,006
- È importante.
- D'accordo.
179
00:10:32,799 --> 00:10:35,260
Va bene, arrivo.
180
00:10:35,260 --> 00:10:38,764
Non staremo molto, però.
In programma c'è una giornata esilarante.
181
00:10:39,973 --> 00:10:41,183
Senza pantaloni!
182
00:10:43,769 --> 00:10:45,103
- Sei pronta?
- Sì.
183
00:10:49,608 --> 00:10:51,943
Allora? Come sono?
184
00:10:51,943 --> 00:10:53,195
Bella.
185
00:10:54,112 --> 00:10:55,197
Semplice.
186
00:10:55,197 --> 00:10:56,740
Molto semplice.
187
00:11:04,039 --> 00:11:05,123
Ciao, bello.
188
00:11:07,292 --> 00:11:08,418
Che camminata strana.
189
00:11:08,418 --> 00:11:10,879
Sembri Mildred
quando cerca un coach di tennis.
190
00:11:12,089 --> 00:11:14,174
Ho dormito male.
191
00:11:14,174 --> 00:11:17,886
Allora, che progetti hai?
192
00:11:18,387 --> 00:11:19,805
Vado a rilassarmi in salone.
193
00:11:19,805 --> 00:11:20,972
Ok...
194
00:11:20,972 --> 00:11:24,518
Non vuoi passare del tempo con me?
195
00:11:25,143 --> 00:11:26,937
Con tutti i pass d'accesso.
196
00:11:26,937 --> 00:11:29,773
Non dobbiamo nemmeno baciarci.
197
00:11:30,690 --> 00:11:33,860
No. Ne abbiamo già parlato.
198
00:11:34,611 --> 00:11:36,696
So che c'è una scintilla tra noi,
199
00:11:37,531 --> 00:11:38,740
ma amo Ingrid.
200
00:11:39,157 --> 00:11:41,159
Sei solo un'amica di questo Nathan.
201
00:11:49,501 --> 00:11:51,628
Che carino. Ti ama.
202
00:11:51,628 --> 00:11:54,548
Ho solo sentito
che tra loro c'è una scintilla.
203
00:11:55,424 --> 00:11:57,634
È ora di fare sul serio.
204
00:12:15,235 --> 00:12:16,403
È il mio Upload Day.
205
00:12:18,196 --> 00:12:19,906
Cosa ci fa qui?
206
00:12:20,532 --> 00:12:22,742
Beh, abbiamo organizzato
una bella giornata.
207
00:12:22,742 --> 00:12:26,538
Andiamo al Golden Gate Park più tardi.
208
00:12:40,760 --> 00:12:42,262
Puoi venire un attimo?
209
00:12:42,262 --> 00:12:44,473
C'è un problemino...
210
00:12:46,933 --> 00:12:48,435
Pare sia successo qualcosa.
211
00:12:53,565 --> 00:12:55,275
- Che succede?
- Brutte notizie.
212
00:12:56,151 --> 00:12:58,236
Le prove di Choak sono inammissibili.
213
00:12:58,236 --> 00:12:59,237
Perché?
214
00:12:59,237 --> 00:13:03,200
Gli Upload sono proprietà intellettuale
delle aziende di Upload,
215
00:13:03,200 --> 00:13:06,453
quindi le informazioni ottenute da Choak
sono rubate.
216
00:13:06,453 --> 00:13:08,330
Frutti di un albero avvelenato.
217
00:13:08,788 --> 00:13:11,208
Ok. E se testimoniassi io?
218
00:13:11,208 --> 00:13:12,292
Stesso problema.
219
00:13:12,292 --> 00:13:15,837
Hai ceduto i diritti della tua scansione
cerebrale in ospedale.
220
00:13:17,005 --> 00:13:21,551
La Horizen possiede ciò che hai in testa
anche se hai fatto il download.
221
00:13:22,302 --> 00:13:25,555
Questo corpo è di Ingrid,
i miei pensieri sono della Horizen,
222
00:13:27,015 --> 00:13:29,684
ma il mio cuore appartiene a te.
223
00:13:29,976 --> 00:13:32,270
Mi fa piacere. Rimani di questo umore.
224
00:13:32,270 --> 00:13:34,439
- Dopo il parco pensavo di...
- Dolce...
225
00:13:34,439 --> 00:13:37,275
Ehi, posso rubartela
per qualche altro minuto?
226
00:13:37,275 --> 00:13:38,735
Ti offriamo il pranzo.
227
00:13:38,735 --> 00:13:40,612
No, dai, ho già dato più...
228
00:13:40,612 --> 00:13:41,738
Va bene.
229
00:13:41,738 --> 00:13:43,281
La barca ci aspetterà.
230
00:13:44,115 --> 00:13:45,367
- Davvero?
- Sì.
231
00:13:45,825 --> 00:13:47,869
Immagino che dovremo mangiare comunque.
232
00:13:47,869 --> 00:13:49,371
Ok, torno subito.
233
00:13:49,371 --> 00:13:50,747
- Forza.
- Ok.
234
00:13:52,249 --> 00:13:55,627
Ci sono altre cose
di cui dobbiamo parlare...
235
00:14:03,343 --> 00:14:04,886
Sono pronto per il suo ordine.
236
00:14:05,428 --> 00:14:08,431
Un panino ai marshmallow
con pane bianco, per favore.
237
00:14:08,431 --> 00:14:10,684
Americani. Non reggono le spezie.
238
00:14:11,518 --> 00:14:14,229
Fanculo, è il mio ultimo giorno.
Prendo il Godmother.
239
00:14:14,229 --> 00:14:16,189
Con tutto e tanto peperoncino.
240
00:14:16,189 --> 00:14:17,983
Torno subito con l'ordine.
241
00:14:29,327 --> 00:14:30,954
Sig. Choak?
242
00:14:31,621 --> 00:14:32,581
Sig. Choak.
243
00:14:32,581 --> 00:14:33,498
DIMORA DI CHOAK
244
00:14:33,498 --> 00:14:35,875
Dobbiamo farle un controllo.
245
00:14:37,502 --> 00:14:39,546
Dov'è quel vecchio sacco di dati?
246
00:14:39,546 --> 00:14:41,590
Com'è il tempo a New York?
247
00:14:41,590 --> 00:14:43,258
Dove sono io sta piovendo.
248
00:14:43,258 --> 00:14:45,051
Dove sei?
249
00:14:45,051 --> 00:14:46,678
A Toronto.
250
00:14:47,512 --> 00:14:51,516
Credo che andrò al museo d'arte oggi.
Fa un freddo fottuto qui.
251
00:14:52,017 --> 00:14:54,060
Dovete essere le Prefera di Choak
252
00:14:54,060 --> 00:14:58,273
perché siete troppo sexy
per essere donne d'affari.
253
00:14:58,857 --> 00:15:00,233
Non sopporto queste cose.
254
00:15:00,233 --> 00:15:02,986
Luke Crossley, veterano, spirito libero
255
00:15:02,986 --> 00:15:06,531
e, soprattutto,
confidente più affidabile di Aleesha.
256
00:15:06,531 --> 00:15:10,327
Tu devi essere Karina.
Ho sentito parlare molto di te.
257
00:15:10,327 --> 00:15:11,786
Non è vero.
258
00:15:11,786 --> 00:15:14,497
Mi fa piacere conoscere
uno degli amici di Al.
259
00:15:14,497 --> 00:15:15,582
Al.
260
00:15:15,915 --> 00:15:17,959
Bello. Rimane in testa.
261
00:15:17,959 --> 00:15:20,545
Al, non dicevi che noi tre
262
00:15:20,545 --> 00:15:23,757
dovremmo bere qualcosa insieme
e conoscerci meglio?
263
00:15:23,757 --> 00:15:24,716
No.
264
00:15:24,716 --> 00:15:26,009
Sarebbe divertente.
265
00:15:26,593 --> 00:15:27,761
Annullo i miei impegni.
266
00:15:29,679 --> 00:15:31,348
Ti ammazzo.
267
00:15:31,348 --> 00:15:33,433
Sono già morto, Al.
268
00:15:38,855 --> 00:15:42,692
Cavolo, è bello sedersi.
Anche se è realtà virtuale.
269
00:15:42,692 --> 00:15:44,986
Sto lavorando in piedi.
270
00:15:44,986 --> 00:15:47,656
Le mie emorroidi sono peggiorate.
271
00:15:47,656 --> 00:15:49,407
- Che cosa?
- Sì.
272
00:15:49,407 --> 00:15:51,451
Ho provato con la crema lenitiva,
273
00:15:51,451 --> 00:15:53,912
ma, dopo un tubetto intero,
274
00:15:53,912 --> 00:15:55,121
nessun sollievo.
275
00:15:55,121 --> 00:15:56,331
Accidenti.
276
00:15:56,331 --> 00:15:58,416
Sì, mi vengono spesso.
277
00:16:00,877 --> 00:16:03,755
Ehi, ho pensato
a un bel soprannome per te.
278
00:16:03,755 --> 00:16:06,174
Sylvester Cu-lone.
279
00:16:06,675 --> 00:16:08,301
Bello, vero?
280
00:16:08,301 --> 00:16:10,720
Perché sei un clone
e non una persona vera.
281
00:16:10,720 --> 00:16:11,888
Ecco...
282
00:16:13,682 --> 00:16:14,724
Ecco perché.
283
00:16:15,934 --> 00:16:18,728
Amore, non ti piace?
284
00:16:21,773 --> 00:16:22,732
No, "amore".
285
00:16:27,237 --> 00:16:30,240
Sai, sei strana oggi, Norma.
286
00:16:30,240 --> 00:16:33,827
No, io sono così.
287
00:16:34,202 --> 00:16:35,829
Tu ami Ingrid.
288
00:16:35,829 --> 00:16:38,707
Ora non ho più bisogno di fingere.
289
00:16:42,001 --> 00:16:45,380
Devo fare uscire questi cani puzzolenti.
290
00:16:45,380 --> 00:16:47,841
Ogni tanto, vero, Sylvester?
291
00:16:49,342 --> 00:16:50,885
Hai ragione, Norma.
292
00:16:52,762 --> 00:16:55,682
Dovremmo essere noi stessi.
293
00:16:57,142 --> 00:17:02,313
Ingrid mi fa tenere sempre
le scarpe e i calzini.
294
00:17:05,066 --> 00:17:07,652
Odia i miei piedi.
295
00:17:09,154 --> 00:17:10,989
Dice che sembro un hobbit.
296
00:17:14,117 --> 00:17:15,410
Non capisco perché.
297
00:17:16,369 --> 00:17:17,287
Eccoti qui.
298
00:17:17,954 --> 00:17:19,789
Cosa ci fai senza uniforme?
299
00:17:19,789 --> 00:17:21,332
Ti avevo detto che da remoto
300
00:17:21,332 --> 00:17:23,918
devi fare il login
o non possiamo darti ticket.
301
00:17:26,463 --> 00:17:28,214
Credo che stia parlando con te.
302
00:17:28,214 --> 00:17:29,674
- Con me?
- Sì.
303
00:17:31,092 --> 00:17:32,051
Scusa.
304
00:17:32,844 --> 00:17:34,345
Lo farò la prossima volta.
305
00:17:34,345 --> 00:17:36,306
Vieni. Abbiamo del lavoro da fare.
306
00:17:41,019 --> 00:17:41,936
Allora?
307
00:17:42,645 --> 00:17:44,522
Sì. Arrivo.
308
00:17:48,193 --> 00:17:49,903
Non si dice più "per favore"?
309
00:17:49,903 --> 00:17:50,862
Buona fortuna.
310
00:17:59,245 --> 00:18:03,208
Mi dispiace. Ora andiamo al lago
per un'avventura incredibile.
311
00:18:03,208 --> 00:18:04,375
Arriviamo!
312
00:18:06,461 --> 00:18:07,962
Ci sono novità ai piani alti?
313
00:18:07,962 --> 00:18:11,090
Gira voce
che ci sia un nuovo testimone chiave.
314
00:18:11,090 --> 00:18:13,301
Davvero? Chi?
315
00:18:13,301 --> 00:18:15,512
Non lo so, è tutto super segreto.
316
00:18:15,512 --> 00:18:18,348
Verrà più tardi per essere ascoltato.
317
00:18:18,348 --> 00:18:20,850
Avrà un apparato di sicurezza imponente.
318
00:18:20,850 --> 00:18:24,938
Poi verrà portato in un posto segreto
fino al processo.
319
00:18:24,938 --> 00:18:27,190
Cavolo. Dev'essere importante.
320
00:18:27,857 --> 00:18:30,527
Forse è un disertore
del Consiglio di Upload.
321
00:18:30,693 --> 00:18:31,861
Sì...
322
00:18:34,155 --> 00:18:38,076
Oggi è successa un'altra cosa pazzesca.
323
00:18:39,369 --> 00:18:40,370
Che cosa?
324
00:18:40,745 --> 00:18:43,706
Holden pensa di poter convincere l'azienda
ad assumermi.
325
00:18:43,706 --> 00:18:48,169
Poi, dopo un anno,
mi pagherebbero la scuola serale in Legge.
326
00:18:48,920 --> 00:18:50,880
Che cosa? È incredibile!
327
00:18:50,880 --> 00:18:51,881
Sì.
328
00:18:51,881 --> 00:18:53,800
Non lo so. Non mi sembra giusto
329
00:18:53,800 --> 00:18:55,677
fare progetti sapendo che tu sarai
330
00:18:55,677 --> 00:18:58,513
nel tuo masturbatorium digitale
ad aspettarmi.
331
00:18:58,513 --> 00:19:00,598
Ok, ma non la chiameremo così.
332
00:19:00,598 --> 00:19:02,308
- Mi sento in colpa.
- No.
333
00:19:02,308 --> 00:19:03,476
Non dovresti, ok?
334
00:19:03,476 --> 00:19:05,937
Non voglio che tu ti senta in colpa,
335
00:19:05,937 --> 00:19:09,524
e non voglio essere il motivo
che ti impedisce di fare carriera.
336
00:19:12,485 --> 00:19:13,444
Rispondi.
337
00:19:14,070 --> 00:19:14,904
Ciao, Holden.
338
00:19:14,904 --> 00:19:17,532
Ciao. I soci vogliono conoscerti.
339
00:19:17,532 --> 00:19:18,491
Puoi tornare?
340
00:19:18,700 --> 00:19:20,785
Sì, può! Arriviamo subito.
341
00:19:22,328 --> 00:19:25,206
È il tuo futuro. I soci.
342
00:19:25,582 --> 00:19:26,666
Andiamo.
343
00:19:28,001 --> 00:19:31,963
{\an8}Cambio di programma.
Vieni al 410 di Market Street. Invia.
344
00:19:34,591 --> 00:19:36,467
Non devo incontrare io i soci! Vieni!
345
00:19:36,467 --> 00:19:37,677
Lo so. Ok.
346
00:19:40,930 --> 00:19:41,764
Dai.
347
00:19:47,645 --> 00:19:50,273
Quindi è questo
il club del piano executive.
348
00:19:50,273 --> 00:19:52,233
Ho pensato che ti sarebbe piaciuto.
349
00:19:53,318 --> 00:19:55,695
Sai, è davvero
un piacere conoscerti, Luke.
350
00:19:55,695 --> 00:19:59,490
È bello che, da Angelo e cliente,
tu e Aleesha siate diventati amici.
351
00:19:59,490 --> 00:20:01,743
Tra me e Aleesha c'è qualcosa di speciale.
352
00:20:01,743 --> 00:20:02,994
Tu puoi dire lo stesso?
353
00:20:05,121 --> 00:20:07,373
Che bello.
354
00:20:08,041 --> 00:20:09,792
Un bel cambio dietro il bancone.
355
00:20:09,792 --> 00:20:10,752
Sì.
356
00:20:11,294 --> 00:20:13,004
Dell'HH Bespoke, sig.na Silva?
357
00:20:14,005 --> 00:20:16,341
Aspetta. Qual è la vodka più economica?
358
00:20:16,341 --> 00:20:18,927
Una Calabasas Class by Scott Disick,
359
00:20:18,927 --> 00:20:21,304
base di patatine
e sensazione oleosa in bocca.
360
00:20:21,304 --> 00:20:22,388
Non berla.
361
00:20:22,388 --> 00:20:24,599
Paga la Horizen. Prendi ciò che ti pare.
362
00:20:24,599 --> 00:20:27,060
Non mi serve la tua carità. La prendo.
363
00:20:28,978 --> 00:20:30,855
Siamo a posto qui, campione. Grazie.
364
00:20:32,231 --> 00:20:33,483
Guardate e imparate.
365
00:20:33,483 --> 00:20:34,776
Uno, due, tre.
366
00:20:36,778 --> 00:20:38,029
Ohi, ohi.
367
00:20:39,906 --> 00:20:41,950
Voilà!
368
00:20:41,950 --> 00:20:43,826
Ed ecco la parte migliore.
369
00:20:45,620 --> 00:20:50,917
Luke, non è né il momento né il luogo
per mostrare i tuoi trucchetti.
370
00:20:50,917 --> 00:20:52,085
È stato fantastico.
371
00:20:52,418 --> 00:20:53,336
- Davvero?
- Davvero?
372
00:20:53,336 --> 00:20:55,088
Quei nerd si credono perfetti
373
00:20:55,088 --> 00:20:58,091
e tu sei qui a burlarti dei loro errori.
374
00:20:58,508 --> 00:20:59,384
Mi piace.
375
00:20:59,384 --> 00:21:02,428
Se questo ti è piaciuto,
aspetta di vedere gli altri.
376
00:21:02,428 --> 00:21:05,682
È predisposto geneticamente
all'hackeraggio.
377
00:21:05,682 --> 00:21:06,641
Vero, Luke?
378
00:21:06,641 --> 00:21:09,936
Sigari, alcolici, caviale,
qualunque cosa ti serva.
379
00:21:09,936 --> 00:21:13,022
Ho un trucco che mi dà
tutte le cinture di pelle che voglio.
380
00:21:13,690 --> 00:21:15,900
Me ne serve una, ma è bello averne tante.
381
00:21:15,900 --> 00:21:18,778
Come fai a trovare questi bug?
382
00:21:19,404 --> 00:21:23,032
Non è facile.
Stiamo parlando di centinaia di ore umane.
383
00:21:23,032 --> 00:21:26,160
L'importante è fare cose impreviste.
Poi aggiusti l'ordine.
384
00:21:26,160 --> 00:21:31,124
Devo strillare come una gallina
prima o dopo aver bevuto dal rubinetto?
385
00:21:31,666 --> 00:21:32,792
Fantastico.
386
00:21:32,792 --> 00:21:34,752
Qual è il tuo trucco preferito?
387
00:21:34,752 --> 00:21:36,295
La vista lago premium gratis.
388
00:21:36,713 --> 00:21:40,216
Potrei ingrandire parti del mio corpo,
ma sarebbe un imbroglio.
389
00:21:40,842 --> 00:21:42,218
E non ce n'è bisogno.
390
00:21:42,218 --> 00:21:43,344
Incredibile.
391
00:21:48,057 --> 00:21:50,143
Quanto tempo ci vorrà?
392
00:21:50,143 --> 00:21:51,310
Idioti!
393
00:21:52,854 --> 00:21:53,688
Ci sono.
394
00:21:55,732 --> 00:21:58,776
È ridicolo.
Per ciò che paghiamo è oltraggioso.
395
00:21:58,776 --> 00:22:00,153
Provaci tu.
396
00:22:00,820 --> 00:22:02,196
Io? Vuoi...
397
00:22:02,196 --> 00:22:04,532
Vuoi che vada lì a schiacciare
398
00:22:04,532 --> 00:22:05,700
quei tasti?
399
00:22:07,243 --> 00:22:09,787
Sì, è per questo che ti paghiamo.
400
00:22:23,134 --> 00:22:25,470
Fantastico. Ora sono Unto stronzo Dunto.
401
00:22:26,095 --> 00:22:27,055
Cos'hai fatto?
402
00:22:27,055 --> 00:22:28,514
Non lo so.
403
00:22:28,514 --> 00:22:30,558
Sei proprio pessima nel tuo lavoro.
404
00:22:44,739 --> 00:22:47,116
- Ciao.
- Ciao.
405
00:22:47,116 --> 00:22:49,118
Hai raccontato il segreto a qualcuno?
406
00:22:49,118 --> 00:22:50,495
No, certo che no. Cosa?
407
00:22:50,495 --> 00:22:54,082
Non lo farei mai. L'ho solo detto
alle altre versioni di me stesso.
408
00:22:54,082 --> 00:22:56,751
Sono dei bravi ragazzi.
Fidati di tutti loro.
409
00:23:05,551 --> 00:23:06,803
Oh, mio Dio!
410
00:23:06,803 --> 00:23:09,764
I segreti non si rivelano a nessuno!
411
00:23:09,764 --> 00:23:11,182
Nemmeno a te stesso!
412
00:23:11,182 --> 00:23:13,810
Nemmeno a me stesso?
Come... Come si fa?
413
00:23:14,227 --> 00:23:16,270
A presto, amico.
414
00:23:16,896 --> 00:23:19,148
Un segreto? Che segreto?
415
00:23:19,148 --> 00:23:20,733
Fottimi!
416
00:23:20,733 --> 00:23:23,820
Per quella funzione
ti serve la password di Choak.
417
00:23:25,530 --> 00:23:26,906
- 1-2-3-4.
- No.
418
00:23:26,906 --> 00:23:28,241
- 5-6-7-8.
- No.
419
00:23:28,241 --> 00:23:30,034
"Password" e la A è la chiocciola?
420
00:23:30,034 --> 00:23:31,369
Sei stato bloccato.
421
00:23:32,411 --> 00:23:33,663
Valeva la pena tentare.
422
00:23:34,205 --> 00:23:35,998
Siamo quasi alla fine della lista.
423
00:23:35,998 --> 00:23:37,917
Ci sono state tantissime richieste.
424
00:23:37,917 --> 00:23:38,960
Dovevamo dividerci.
425
00:23:38,960 --> 00:23:41,879
Non sarebbe stato giusto.
Lei è un peso morto.
426
00:23:41,879 --> 00:23:44,382
Ecco perché non volevo una donna
nel mio team.
427
00:23:44,382 --> 00:23:47,093
Non usano il cervello
e si rimpiccioliscono.
428
00:23:48,886 --> 00:23:51,222
Prima di tutto, sono qui.
429
00:23:51,222 --> 00:23:52,306
Potete parlarmi.
430
00:23:52,306 --> 00:23:57,603
E, secondo, siamo nel 2030.
Non vi vergognate di essere sessisti?
431
00:23:57,603 --> 00:23:59,355
Non è sessismo se è vero.
432
00:23:59,355 --> 00:24:00,857
Ho una domanda per te.
433
00:24:00,857 --> 00:24:02,358
I tuoi sono ancora insieme?
434
00:24:02,358 --> 00:24:03,401
Sì.
435
00:24:04,068 --> 00:24:04,986
E i tuoi?
436
00:24:04,986 --> 00:24:07,738
Divorziati, ma entrambi felici
con i nuovi partner.
437
00:24:07,738 --> 00:24:09,448
- Mia madre è...
- Non m'interessa.
438
00:24:09,448 --> 00:24:12,118
Se vi sento dire di nuovo queste cose,
439
00:24:12,118 --> 00:24:13,870
Mi scoperò vostro padre.
440
00:24:13,870 --> 00:24:16,247
O vostra madre.
Chi ne avrà più voglia.
441
00:24:16,247 --> 00:24:18,374
Li sedurrò e mi assicurerò
442
00:24:18,374 --> 00:24:20,334
che si innamorino di me.
443
00:24:20,334 --> 00:24:22,628
Li convincerò a lasciare il partner.
444
00:24:22,628 --> 00:24:26,090
Poi li scaricherò,
lasciando a voi il compito di consolarli.
445
00:24:26,090 --> 00:24:29,260
E guardatemi bene,
prima di pensare che non potrei farlo.
446
00:24:29,260 --> 00:24:31,929
Posso, voglio e lo farò.
447
00:24:32,513 --> 00:24:35,224
Quindi, finitela
con queste stronzate misogine
448
00:24:35,224 --> 00:24:37,977
o la mamma dovrà mettersi i tacchi
e andare a caccia.
449
00:24:37,977 --> 00:24:40,438
Avete capito, stronzetti?
450
00:24:40,438 --> 00:24:41,606
- Sì.
- Non accadrà più.
451
00:24:41,606 --> 00:24:43,274
- Scusa.
- Ottimo!
452
00:24:43,274 --> 00:24:45,776
Andiamo a correggere dei bug!
453
00:24:56,078 --> 00:24:57,079
Allora?
454
00:24:58,164 --> 00:25:00,166
Allora cosa?
455
00:25:01,334 --> 00:25:02,835
Ora vuoi la mia opinione?
456
00:25:02,835 --> 00:25:05,421
Stamattina non sembravi molto...
457
00:25:05,421 --> 00:25:08,132
- Luke.
- È una grande. Va bene?
458
00:25:08,132 --> 00:25:11,677
È incredibile che lo dica,
ma è davvero una grande.
459
00:25:11,677 --> 00:25:13,638
Avevi ragione. Capisce le cose.
460
00:25:13,638 --> 00:25:15,056
È come noi.
461
00:25:15,848 --> 00:25:16,766
Come siamo noi?
462
00:25:16,766 --> 00:25:17,934
Pirati.
463
00:25:18,434 --> 00:25:19,727
Sopravvissuti.
464
00:25:19,727 --> 00:25:23,147
A volte dobbiamo trasgredire le regole,
465
00:25:23,147 --> 00:25:25,233
ma questo non ci rende brutte persone.
466
00:25:26,859 --> 00:25:29,487
Ok, ma quella roba losca...
467
00:25:29,487 --> 00:25:32,240
Era losca,
ma le hai chiesto di parlartene?
468
00:25:32,240 --> 00:25:33,491
Avrà avuto una ragione.
469
00:25:34,200 --> 00:25:35,117
Può darsi.
470
00:25:35,117 --> 00:25:37,745
Ti consiglio di stare con lei
e vedere come va.
471
00:25:38,579 --> 00:25:41,082
E quando, grazie a lei,
sarai una milionaria,
472
00:25:41,082 --> 00:25:42,917
non scordarti del tuo amico Luke.
473
00:25:43,876 --> 00:25:45,086
Grazie, Luke.
474
00:25:46,212 --> 00:25:47,338
Davvero.
475
00:25:49,257 --> 00:25:50,508
Non odiavi gli abbracci?
476
00:25:52,510 --> 00:25:55,012
Tranquillo, ho gli occhiali.
Non sento niente.
477
00:26:06,065 --> 00:26:09,110
{\an8}IL SUO PREMIUM VISTA LAGO
È STATO DISABILITATO!
478
00:26:11,279 --> 00:26:12,571
Al!
479
00:26:12,571 --> 00:26:14,699
Al, mi rimangio tutto!
480
00:26:15,116 --> 00:26:16,909
La tua ragazza fa schifo!
481
00:26:25,376 --> 00:26:28,838
L'upgrade premium vista lago è stato
l'ultimo ticket di Karina.
482
00:26:28,838 --> 00:26:30,673
Ci vediamo in ufficio.
483
00:26:30,673 --> 00:26:34,176
E sei stata brava oggi, Nora.
484
00:26:34,176 --> 00:26:36,262
Sì, ottimo lavoro.
485
00:26:37,221 --> 00:26:38,472
Grazie.
486
00:26:40,766 --> 00:26:41,642
Ehi.
487
00:26:42,935 --> 00:26:45,521
Ho apprezzato molto
ciò che hai fatto oggi.
488
00:26:45,521 --> 00:26:48,357
Ti andrebbe di uscire con me?
489
00:26:49,900 --> 00:26:50,818
No.
490
00:26:51,360 --> 00:26:53,529
No, nemmeno per Nora.
491
00:27:00,745 --> 00:27:01,579
Hai suonato?
492
00:27:01,579 --> 00:27:04,415
Una certa Prefera va in giro
493
00:27:04,415 --> 00:27:07,835
a dire che i ragazzi IA hanno un segreto.
494
00:27:07,835 --> 00:27:10,880
Gli ho chiesto cosa fosse
e mi hanno detto di sentire te.
495
00:27:12,006 --> 00:27:14,425
Strano. È strano.
496
00:27:15,176 --> 00:27:19,055
La mia reazione immediata sentendo
queste cose per la prima volta è...
497
00:27:19,764 --> 00:27:21,891
- Strano.
- Ok.
498
00:27:22,558 --> 00:27:26,103
Sai, forse ti sentiresti più a tuo agio
499
00:27:26,103 --> 00:27:28,272
se il segreto lo sussurrassi a me?
500
00:27:28,272 --> 00:27:31,442
- Hai detto di non...
- No, vero? Sì, ma...
501
00:27:32,068 --> 00:27:34,779
Non essere timido.
Dimmi cosa sta succedendo.
502
00:27:38,949 --> 00:27:40,493
SÌ.
503
00:27:40,493 --> 00:27:43,496
- Ok, bravo. Ti senti meglio?
- Sì.
504
00:27:43,496 --> 00:27:45,122
- Me ne occupo io ora.
- Ok.
505
00:27:48,209 --> 00:27:49,043
Allora?
506
00:27:49,919 --> 00:27:55,091
Ha detto che il segreto
507
00:27:55,091 --> 00:27:57,510
è che hanno una cotta
per la loro maestra.
508
00:27:57,510 --> 00:27:58,761
Sì.
509
00:27:59,011 --> 00:28:01,806
Vogliono fare un 100101 con te.
510
00:28:01,806 --> 00:28:04,725
Non so cosa sia,
ma sembra una cosa piccante.
511
00:28:05,935 --> 00:28:06,977
Ok.
512
00:28:07,520 --> 00:28:10,231
Beh, come si fa a biasimarli?
513
00:28:10,231 --> 00:28:11,565
SÌ.
514
00:28:17,613 --> 00:28:19,698
- Sono a casa.
- Ciao, amore.
515
00:28:21,450 --> 00:28:23,536
- Ciao.
- Ti sei divertita oggi?
516
00:28:23,869 --> 00:28:25,830
No, solo...
517
00:28:25,830 --> 00:28:27,873
noiosa vita reale.
518
00:28:29,750 --> 00:28:30,876
Io...
519
00:28:31,669 --> 00:28:33,170
Io ho visto Nora oggi.
520
00:28:33,921 --> 00:28:35,339
Bello.
521
00:28:35,840 --> 00:28:37,299
Come sta?
522
00:28:37,550 --> 00:28:39,718
Non lo so. Era un po' strana.
523
00:28:40,302 --> 00:28:41,887
Era molto poco attraente.
524
00:28:44,682 --> 00:28:47,184
Beh, io direi
525
00:28:48,102 --> 00:28:49,270
di lasciarla stare.
526
00:28:50,146 --> 00:28:53,107
Non sai ma cosa passano le persone e...
527
00:28:53,482 --> 00:28:55,651
potrebbe avere dei problemi sul lavoro.
528
00:28:56,610 --> 00:29:01,157
Beh, volevo che tu lo sapessi,
per quello che mi hai detto prima.
529
00:29:01,615 --> 00:29:03,451
"La sincerità è la cosa migliore."
530
00:29:04,910 --> 00:29:06,370
Avevi ragione, amore.
531
00:29:06,871 --> 00:29:10,082
Grazie. Mi fa piacere che la pensi così.
532
00:29:10,082 --> 00:29:11,000
Già.
533
00:29:12,209 --> 00:29:14,712
Allora, non hai nient'altro da dirmi?
534
00:29:17,756 --> 00:29:19,758
No. Non mi...
535
00:29:20,384 --> 00:29:22,011
Non mi viene in mente niente.
536
00:29:23,804 --> 00:29:24,972
Pensaci ancora un po'.
537
00:29:26,265 --> 00:29:27,433
Amore.
538
00:29:28,058 --> 00:29:29,059
Non c'è niente.
539
00:29:29,059 --> 00:29:30,644
Solo...
540
00:29:31,520 --> 00:29:32,897
Solo che ti amo.
541
00:29:36,400 --> 00:29:37,651
Anch'io ti amo.
542
00:29:48,579 --> 00:29:51,081
- Oddio, è durata un'eternità.
- Non c'è problema.
543
00:29:51,081 --> 00:29:53,542
Andiamo. Potremmo ancora riuscire a...
544
00:29:53,542 --> 00:29:56,504
Ehi, venite a vedere.
C'è un tizio blu nella piazza.
545
00:29:56,504 --> 00:29:58,797
Oh, merda, l'ho chiamato io.
546
00:29:59,632 --> 00:30:01,258
- Buon Upload Day.
- Che cosa?
547
00:30:01,258 --> 00:30:03,344
Scusa, è stato un disastro.
548
00:30:03,344 --> 00:30:07,056
No, è stata una splendida giornata.
Ho passato del tempo con te...
549
00:30:09,934 --> 00:30:13,229
E sapere che starai bene
è un sollievo per me.
550
00:30:13,229 --> 00:30:14,480
Mi rende felice.
551
00:30:16,440 --> 00:30:18,317
In più ho il mio Blue Man.
552
00:30:18,317 --> 00:30:19,693
- No, Amico Blu.
- Cosa?
553
00:30:19,693 --> 00:30:21,987
Non c'entra niente
con il gruppo Blue Man.
554
00:30:21,987 --> 00:30:23,614
Già. Ti piace?
555
00:30:23,614 --> 00:30:25,533
Sì, lo adoro. Posso tenerlo?
556
00:30:25,533 --> 00:30:27,743
Sì, ma te ne occuperai tu.
557
00:30:27,743 --> 00:30:29,703
Io non lo porterò a spasso
558
00:30:29,703 --> 00:30:31,163
né gli dipingerò la faccia.
559
00:30:31,163 --> 00:30:33,165
- Tranquilla, non lo voglio.
- Bene.
560
00:30:42,091 --> 00:30:44,009
Dev'essere il nuovo testimone.
561
00:30:51,058 --> 00:30:52,226
Cavolo.
562
00:30:52,685 --> 00:30:53,769
Che c'è? Lo conosci?
563
00:30:54,436 --> 00:30:58,065
- Sì.
- È il più grande esperto di download.
564
00:30:58,065 --> 00:31:00,192
Ha dato a Nathan quelle inutili pillole.
565
00:31:00,192 --> 00:31:01,360
Cosa ci fa qui?
566
00:31:01,360 --> 00:31:03,946
L'hanno corrotto
per sabotare il primo download.
567
00:31:03,946 --> 00:31:05,948
Dovevano eliminare la concorrenza.
568
00:31:05,948 --> 00:31:08,576
Esatto. Perché pagare
per secoli a Lakeview
569
00:31:08,576 --> 00:31:11,620
se puoi riavere un corpo giovane
e iniziare di nuovo?
570
00:31:12,621 --> 00:31:14,123
- Sì.
- Sì.
571
00:31:14,123 --> 00:31:15,874
Kapoor conosce i loro piani,
572
00:31:15,874 --> 00:31:18,919
da Freeyond
a cose che ancora non sappiamo.
573
00:31:20,170 --> 00:31:21,755
Bene, il mio boba è qui.
574
00:31:24,717 --> 00:31:25,801
Fuori dai piedi.
575
00:31:28,762 --> 00:31:29,888
Levati di mezzo!
576
00:31:32,766 --> 00:31:35,853
Se ha sabotato il primo download,
le pillole erano finte.
577
00:31:35,853 --> 00:31:37,479
Ma non ne avevi bisogno.
578
00:31:38,230 --> 00:31:40,816
Il sangue dal naso
era solo sangue dal naso.
579
00:31:40,816 --> 00:31:42,693
- Starò bene.
- Starai bene!
580
00:31:42,693 --> 00:31:44,153
Starò bene!
581
00:31:55,205 --> 00:31:56,290
No!
582
00:32:14,642 --> 00:32:16,727
Dannato robot degli snack.
583
00:33:45,357 --> 00:33:47,359
Sottotitoli: Lorenzo Curletti
584
00:33:47,359 --> 00:33:49,445
Supervisore creativo
Laura Lanzoni