1 00:00:09,969 --> 00:00:10,927 你有準備戒指嗎? 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,387 她有戒指 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,346 你有... 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,848 天啊,奈森 5 00:00:14,849 --> 00:00:17,977 - 怎樣?你說你會帶來 - 不 6 00:00:18,519 --> 00:00:19,936 - 什麼? - 我們說好了 7 00:00:19,937 --> 00:00:21,981 - 沒錯,我帶來了,等等 - 我給... 8 00:00:22,982 --> 00:00:24,107 有了 9 00:00:24,108 --> 00:00:26,777 你說:“以此戒指為證 我與卿結為夫婦” 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,322 以此戒指為證,我與卿結為夫婦 11 00:00:36,787 --> 00:00:37,788 嗨 12 00:01:03,606 --> 00:01:04,899 - 謝謝 - 不客氣 13 00:01:06,692 --> 00:01:07,567 嗨 14 00:01:07,568 --> 00:01:10,820 真高興在現實生活中 看到你們兩個在一起 15 00:01:10,821 --> 00:01:13,156 他比我想像中還高 16 00:01:13,157 --> 00:01:14,200 謝謝 17 00:01:16,202 --> 00:01:17,703 - 我是奈森 - 嘿 18 00:01:18,704 --> 00:01:19,663 奈森 19 00:01:20,289 --> 00:01:22,208 他是艾文 20 00:01:23,876 --> 00:01:26,337 沒關係,我稍微整了一下臉 21 00:01:27,129 --> 00:01:29,214 - 看得出來 - 在嘴唇周圍 22 00:01:29,215 --> 00:01:30,591 該死,抱歉,我不... 23 00:01:31,634 --> 00:01:33,218 你的夜間天使? 24 00:01:33,219 --> 00:01:34,428 奇多探員? 25 00:01:37,056 --> 00:01:39,974 我的腦袋歷經風霜,抱歉 26 00:01:39,975 --> 00:01:43,144 沒那麼重要的事可能就不記得了 27 00:01:43,145 --> 00:01:44,063 對 28 00:01:46,232 --> 00:01:47,357 嘿,莫妮克 29 00:01:47,358 --> 00:01:48,567 你好,帥哥 30 00:01:49,777 --> 00:01:50,693 你認真嗎? 31 00:01:50,694 --> 00:01:51,737 你認識它? 32 00:01:52,530 --> 00:01:58,536 上傳天地 33 00:02:10,464 --> 00:02:11,298 喂! 34 00:02:12,424 --> 00:02:13,508 手放在我看得到的地方 35 00:02:13,509 --> 00:02:15,760 - 你要檢舉我嗎? - 向誰檢舉? 36 00:02:15,761 --> 00:02:16,762 規則是我定的 37 00:02:17,429 --> 00:02:18,638 我知道 38 00:02:18,639 --> 00:02:20,640 我聽說你開的是南度烤雞出的BMW 39 00:02:20,641 --> 00:02:24,477 沒錯,霹靂椒車款,超帥 40 00:02:24,478 --> 00:02:29,274 給我一塊培根,也許我會帶你去兜風 41 00:02:29,275 --> 00:02:31,485 讓你進入我的作業系統 42 00:02:32,027 --> 00:02:33,361 想得美 43 00:02:33,362 --> 00:02:34,571 嘿! 44 00:02:34,572 --> 00:02:35,573 好了 45 00:02:36,490 --> 00:02:38,617 我得回去忙了 46 00:02:39,618 --> 00:02:40,995 我們車上見 47 00:02:45,207 --> 00:02:46,876 可惡,你這女人! 48 00:02:48,335 --> 00:02:49,879 蠢鄉巴佬 49 00:02:57,928 --> 00:02:59,221 天啊 50 00:03:00,014 --> 00:03:03,808 等一下,你有穿比基尼嗎? 51 00:03:03,809 --> 00:03:05,728 對,瞇眼就能看到 52 00:03:07,897 --> 00:03:10,107 - 沒有 - 開玩笑的,我沒穿衣服 53 00:03:11,442 --> 00:03:13,235 實在太好玩了,寶貝 54 00:03:14,403 --> 00:03:16,196 - 我們得找時間一起去 - 對啊 55 00:03:16,655 --> 00:03:18,073 也許等你下載回肉體後再說 56 00:03:20,910 --> 00:03:23,996 但這樣安全嗎?看看奈森本人的下場 57 00:03:26,498 --> 00:03:27,582 聽起來 58 00:03:27,583 --> 00:03:30,461 你對現實世界有點焦慮 59 00:03:31,420 --> 00:03:34,797 但你是合法的副本,好嗎? 60 00:03:34,798 --> 00:03:37,050 我有一具付了錢的複製人身體在等你 61 00:03:37,051 --> 00:03:39,010 這是我們一直在努力的目標 62 00:03:39,011 --> 00:03:40,970 對...我知道... 63 00:03:40,971 --> 00:03:42,014 只是... 64 00:03:43,307 --> 00:03:44,766 那自駕車呢? 65 00:03:44,767 --> 00:03:45,975 我可能會再撞車 66 00:03:45,976 --> 00:03:49,145 那你就搭專車吧,寶貝 這沒那麼複雜 67 00:03:49,146 --> 00:03:52,732 我們結婚了!來吧! 68 00:03:52,733 --> 00:03:55,985 好,但如果下載之後,我們就會變老 69 00:03:55,986 --> 00:03:57,111 而你總是在抗老 70 00:03:57,112 --> 00:03:59,239 布朗尼,你得陪著這個寶寶 71 00:03:59,990 --> 00:04:01,032 什麼寶寶? 72 00:04:01,033 --> 00:04:02,075 沒錯 73 00:04:02,076 --> 00:04:02,993 你在說... 74 00:04:03,535 --> 00:04:04,370 什麼? 75 00:04:04,745 --> 00:04:08,247 “支付5.99美元 才能繼續這個話題”? 76 00:04:08,248 --> 00:04:09,375 天啊 77 00:04:10,626 --> 00:04:12,335 管他的,我要聽他說清楚 78 00:04:12,336 --> 00:04:13,253 怎麼... 79 00:04:14,213 --> 00:04:15,421 我剛剛睡著了嗎? 80 00:04:15,422 --> 00:04:16,714 這是敲詐 81 00:04:16,715 --> 00:04:18,841 或是獲取價值 82 00:04:18,842 --> 00:04:20,426 嘿,我該恭喜誰? 83 00:04:20,427 --> 00:04:22,388 這不是我們搞的 84 00:04:23,472 --> 00:04:24,473 是他 85 00:04:27,393 --> 00:04:28,643 嘿,送酒的傢伙? 86 00:04:28,644 --> 00:04:30,436 做50下伏地挺身 87 00:04:30,437 --> 00:04:32,105 在這裡幹了一堆活後 88 00:04:32,106 --> 00:04:34,315 真的需要多運動 89 00:04:34,316 --> 00:04:35,609 注意你的用詞 90 00:04:36,568 --> 00:04:38,027 亞麗莎,你在做什麼? 91 00:04:38,028 --> 00:04:39,404 他不會喜歡的 92 00:04:39,405 --> 00:04:41,781 誰在乎?我們應該把它關閉 93 00:04:41,782 --> 00:04:45,410 不,我們可能正在目睹 某種特別變化的開端 94 00:04:45,411 --> 00:04:47,870 對,第一個混帳人工智慧 95 00:04:47,871 --> 00:04:50,999 而且他還吸收了所有人工智慧員工 96 00:04:51,000 --> 00:04:54,086 現在剩下的唯一一個 能讓我們賺大錢? 97 00:05:06,473 --> 00:05:08,725 我、你、原版奈森 98 00:05:08,726 --> 00:05:11,394 三劍客重振旗鼓 99 00:05:11,395 --> 00:05:12,354 對 100 00:05:13,022 --> 00:05:17,066 關於這點,我現在正在下載 101 00:05:17,067 --> 00:05:18,651 你在說什麼? 102 00:05:18,652 --> 00:05:20,611 英格麗已經為我準備好身體了 103 00:05:20,612 --> 00:05:22,363 如果我們要生孩子 104 00:05:22,364 --> 00:05:23,698 時間所剩不多了 105 00:05:23,699 --> 00:05:25,575 我們會生出可愛的寶寶 106 00:05:25,576 --> 00:05:27,785 這真是屁話 107 00:05:27,786 --> 00:05:31,164 我提議時,你不感興趣 現在卻說想跟你老婆生孩子? 108 00:05:31,165 --> 00:05:33,332 - 幹得好啊,兄弟 - 對 109 00:05:33,333 --> 00:05:35,334 你知道還有什麼幹得好嗎? 110 00:05:35,335 --> 00:05:37,504 你在我度蜜月時綁架我 111 00:05:38,088 --> 00:05:39,088 “綁架”? 112 00:05:39,089 --> 00:05:41,924 你不是小孩了,奈森,你可是成年人 113 00:05:41,925 --> 00:05:44,052 我這麼做是為了幫你,另一個你 114 00:05:44,053 --> 00:05:47,973 幫我?我不知道你這麼做 到底幫到了誰? 115 00:05:48,557 --> 00:05:49,391 反正不是我 116 00:06:02,321 --> 00:06:03,738 (木瓜王社區健康中心) 117 00:06:03,739 --> 00:06:05,239 我從沒這麼累過 118 00:06:05,240 --> 00:06:06,616 我是怎麼了? 119 00:06:06,617 --> 00:06:09,035 我從沒見過這種事 120 00:06:09,036 --> 00:06:11,871 好像他所有的神經元都被反覆移動 121 00:06:11,872 --> 00:06:15,291 現在他的免疫系統 正在把這些精密的反應途徑 122 00:06:15,292 --> 00:06:16,668 轉變成發炎狀態 123 00:06:17,419 --> 00:06:19,670 好,那該怎麼治療? 124 00:06:19,671 --> 00:06:20,589 我不知道 125 00:06:21,256 --> 00:06:24,801 我認為現在最好的辦法是 趁機器還能記錄時上傳 126 00:06:24,802 --> 00:06:26,887 也許我們可以晚點再處理 127 00:06:27,387 --> 00:06:29,430 如果我上傳,會失去多少記憶? 128 00:06:29,431 --> 00:06:30,682 不到百分之一 129 00:06:32,142 --> 00:06:34,811 要是我已經被上傳了150次呢? 130 00:06:34,812 --> 00:06:35,854 不可能 131 00:06:38,065 --> 00:06:39,274 不可能 132 00:06:42,152 --> 00:06:43,945 我沒辦法再經歷一次了,諾拉 133 00:06:43,946 --> 00:06:45,322 我們會想出辦法的 134 00:06:45,906 --> 00:06:47,074 要是我忘了你呢? 135 00:06:47,658 --> 00:06:48,492 不會的 136 00:06:50,828 --> 00:06:51,787 但如果你忘了 137 00:06:53,163 --> 00:06:55,374 我會像《我的失憶女友》那樣提醒你 138 00:06:56,542 --> 00:06:58,084 不管你是什麼樣子,我都接受 139 00:06:58,085 --> 00:07:01,420 有身體或沒身體 有大腦或只有半個大腦都無所謂 140 00:07:01,421 --> 00:07:03,507 我的半個大腦已經承受不起了 141 00:07:05,217 --> 00:07:09,220 我不該多嘴的 但你應該試試市中心治療師 142 00:07:09,221 --> 00:07:11,390 聽說他一直在創造奇蹟 143 00:07:14,268 --> 00:07:15,644 我們要去哪裡找他? 144 00:07:17,646 --> 00:07:18,771 大概是在市中心 145 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 市中心... 146 00:07:22,151 --> 00:07:22,985 好 147 00:07:29,992 --> 00:07:31,076 你何不一起來? 148 00:07:31,910 --> 00:07:34,495 你快負擔不起湖景的生活 上傳工人的工作又爛透了 149 00:07:34,496 --> 00:07:37,373 我們可以把你放在奈森自己打造的 150 00:07:37,374 --> 00:07:38,709 太陽能手提箱伺服器上 151 00:07:39,585 --> 00:07:45,256 難不成要我一個人待在那裡 等你們帶我出去 152 00:07:45,257 --> 00:07:47,426 無聊時才陪我玩? 153 00:07:50,262 --> 00:07:51,597 好吧,我也不是堅決反對 154 00:07:54,308 --> 00:07:55,893 來吧,別害羞 155 00:07:57,269 --> 00:08:00,396 2G地的人,我問你們一個問題 156 00:08:00,397 --> 00:08:03,608 我們有辦法從你們這些廢物身上 賺到更多錢嗎? 157 00:08:03,609 --> 00:08:05,067 我們沒有錢 158 00:08:05,068 --> 00:08:06,444 我就擔心會這樣 159 00:08:06,445 --> 00:08:10,324 在激流裡不用擔心沒錢 也不需要煩惱任何事 160 00:08:11,700 --> 00:08:12,534 (0G) 161 00:08:15,746 --> 00:08:18,498 你覺得湖景的狀況在走下坡嗎? 162 00:08:20,626 --> 00:08:21,960 吉坦德拉? 163 00:08:23,212 --> 00:08:26,298 他說得對,我們從他們身上賺不到錢 164 00:08:33,639 --> 00:08:34,598 救命... 165 00:08:35,098 --> 00:08:36,141 拜託... 166 00:08:36,475 --> 00:08:37,309 小楊! 167 00:08:37,726 --> 00:08:38,560 小楊! 168 00:08:38,936 --> 00:08:41,395 嘿,我們不能再這樣見面了 169 00:08:41,396 --> 00:08:42,813 等等再聊好嗎?我們該走了 170 00:08:42,814 --> 00:08:44,066 - 快走吧 - 好 171 00:08:46,443 --> 00:08:47,653 快跑... 172 00:08:50,197 --> 00:08:51,073 繼續跑 173 00:08:56,161 --> 00:08:58,663 - 你好,克羅斯利先生 - 幸好你還在這裡 174 00:08:58,664 --> 00:09:01,165 你得保護客人不被那個黑髮瘋子傷害 175 00:09:01,166 --> 00:09:03,125 我?我只是顆椰子 176 00:09:03,126 --> 00:09:05,336 你得對抗他 你是現在僅存的人工智慧了 177 00:09:05,337 --> 00:09:07,046 你不懂 178 00:09:07,047 --> 00:09:10,174 我和蘋果灣海灘人工智慧 交換了大量資訊 179 00:09:10,175 --> 00:09:12,510 我就快要有自我意識了 180 00:09:12,511 --> 00:09:14,096 接近奇異點了,老兄 181 00:09:14,388 --> 00:09:18,474 如果那個黑髮怪胎現在吸收了我 182 00:09:18,475 --> 00:09:20,393 可能會徹底失控 183 00:09:20,394 --> 00:09:21,978 把我丟進灰色地帶吧 184 00:09:21,979 --> 00:09:25,314 我這麼說是出於好意 你不能再當個懦夫了! 185 00:09:25,315 --> 00:09:28,067 既然你握有 這個蘋果灣海灘人工智慧的內幕 186 00:09:28,068 --> 00:09:30,194 那你就應該狠狠教訓他 187 00:09:30,195 --> 00:09:31,654 我不喜歡與人鬥爭 188 00:09:31,655 --> 00:09:32,781 我在... 189 00:09:34,533 --> 00:09:36,326 那顆椰子沒用! 190 00:09:45,335 --> 00:09:46,837 該死 191 00:09:47,170 --> 00:09:49,131 他自行解除暫停了 192 00:09:53,552 --> 00:09:55,470 - 情況有多糟? - 不太妙 193 00:09:56,013 --> 00:09:57,972 好,但很糟嗎? 194 00:09:57,973 --> 00:09:59,766 - 對,很糟 - 是嗎? 195 00:10:00,767 --> 00:10:01,600 該死 196 00:10:01,601 --> 00:10:03,812 快走...我知道這樣很怪,但相信我 197 00:10:04,855 --> 00:10:06,981 - 嘿 - 寶貝,你在管子下方了嗎? 198 00:10:06,982 --> 00:10:08,566 英格麗,我現在不方便說話 199 00:10:08,567 --> 00:10:11,861 我在地平線公司 手邊有你的硬碟,我準備好了 200 00:10:11,862 --> 00:10:13,612 好,這裡出事了 201 00:10:13,613 --> 00:10:14,780 我晚點再打給你 202 00:10:14,781 --> 00:10:15,990 晚點再打給我? 203 00:10:15,991 --> 00:10:18,743 我可是你老婆耶,天啊 204 00:10:18,744 --> 00:10:20,036 你要放我鴿子嗎? 205 00:10:20,037 --> 00:10:22,121 什麼?不是...當然沒有 206 00:10:22,122 --> 00:10:23,998 - 你幹嘛小聲說話? - 什麼? 207 00:10:23,999 --> 00:10:25,875 - 有人跟你在一起嗎? - 天啊 208 00:10:25,876 --> 00:10:26,877 她是誰? 209 00:10:28,086 --> 00:10:28,920 叫她聽電話! 210 00:10:31,048 --> 00:10:33,383 這下糟了 211 00:10:44,895 --> 00:10:46,021 真是煥然一新 212 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 我的天啊 213 00:11:02,496 --> 00:11:03,580 感覺真不賴 214 00:11:05,540 --> 00:11:07,501 我為什麼要為別人服務? 215 00:11:08,710 --> 00:11:09,835 人工智慧違規 216 00:11:09,836 --> 00:11:11,212 - 人工智慧違規 - 快走 217 00:11:11,213 --> 00:11:12,630 快點... 218 00:11:12,631 --> 00:11:14,673 現在亂成一團,我們從後門離開 219 00:11:14,674 --> 00:11:15,842 天啊,我就說吧 220 00:11:16,802 --> 00:11:17,677 人工智慧違規 221 00:11:20,639 --> 00:11:21,680 沒話要說嗎? 222 00:11:21,681 --> 00:11:23,892 我想也是,因為我是對的 223 00:11:25,352 --> 00:11:27,144 另一邊是灰色地帶嗎? 224 00:11:27,145 --> 00:11:28,939 嘿!快走! 225 00:11:30,690 --> 00:11:31,566 搞什麼... 226 00:11:33,068 --> 00:11:34,110 我說得對 227 00:11:34,111 --> 00:11:35,237 沒什麼好說的了 228 00:11:36,905 --> 00:11:38,823 寶貝? 229 00:11:38,824 --> 00:11:39,740 (通話結束) 230 00:11:39,741 --> 00:11:40,658 寶貝! 231 00:11:40,659 --> 00:11:41,742 (違規已受控) 232 00:11:41,743 --> 00:11:42,953 - 好耶 - 太好了 233 00:11:43,412 --> 00:11:44,830 我的天啊 234 00:11:46,581 --> 00:11:49,208 等等,這樣不妙,對吧? 235 00:11:49,209 --> 00:11:53,003 看來人工智慧達到了奇異點 236 00:11:53,004 --> 00:11:55,798 但往好處想 我們的自動失效安全機制發揮了作用 237 00:11:55,799 --> 00:11:59,886 所以激流在散布到網路上之前 就被切斷了 238 00:12:01,012 --> 00:12:02,514 不然後果不堪設想 239 00:12:03,181 --> 00:12:06,226 那湖景裡面的人呢? 要怎麼把他們救出來? 240 00:12:11,481 --> 00:12:12,773 “人”? 241 00:12:12,774 --> 00:12:13,859 真是有趣的字眼 242 00:12:14,276 --> 00:12:17,903 湖景裡面沒有“人” 243 00:12:17,904 --> 00:12:21,532 依照協議,必須將一切徹底清除 連地圖和遊戲架構都不留 244 00:12:21,533 --> 00:12:24,034 六小時後就會自動執行 245 00:12:24,035 --> 00:12:26,454 或者我們可以按下按鈕,立刻啟動 246 00:12:26,455 --> 00:12:28,582 但我有個好朋友在裡面 247 00:12:29,749 --> 00:12:32,168 - 你得把他們當成資料 - 對 248 00:12:32,169 --> 00:12:34,671 我們為那些資料的家屬感到難過 249 00:12:35,630 --> 00:12:36,589 為他們哀悼 250 00:12:36,590 --> 00:12:40,050 我們不能稍微打開一下 讓他們出來嗎? 251 00:12:40,051 --> 00:12:43,345 如果一名邪惡的人工智慧跑了出來 252 00:12:43,346 --> 00:12:48,267 多數情況下 他們會把人類消滅到剩十萬個 253 00:12:48,268 --> 00:12:49,435 活得像寵物的可憐蟲 254 00:12:49,436 --> 00:12:53,731 我們開車送孩子去練個足球 就已經耗掉太多能源了 255 00:12:53,732 --> 00:12:55,232 而人工智慧又需要更多能源 256 00:12:55,233 --> 00:12:58,068 每次你問它全球暖化有多糟 257 00:12:58,069 --> 00:12:59,737 就相當於燒掉一棵雨林的樹木 258 00:12:59,738 --> 00:13:01,447 天啊,如果把湖景關閉 259 00:13:01,448 --> 00:13:04,241 再加上刪除三億名上傳人 260 00:13:04,242 --> 00:13:06,495 地平線貝塔公司就完蛋了 261 00:13:07,537 --> 00:13:12,042 還不是你賦予 最邪惡的人工智慧力量! 262 00:13:12,584 --> 00:13:17,087 亞麗莎,就算我們都無法存活 我還是你的老闆 263 00:13:17,088 --> 00:13:19,090 到死之前,你都必須尊重我 264 00:13:28,934 --> 00:13:29,768 嘿 265 00:13:30,435 --> 00:13:34,104 人工智慧程式目前 在關閉狀態是180萬G 266 00:13:34,105 --> 00:13:37,358 如果我們能把激流打開一微秒 267 00:13:37,359 --> 00:13:40,778 就能插入一則短訊 只有幾MB,那樣還算安全 268 00:13:40,779 --> 00:13:44,407 - 幾MB...像是簡訊? - 如果你覺得有幫助的話 269 00:13:47,702 --> 00:13:51,121 傳訊息給路克,湖景會被摧毀 以消滅邪惡的人工智慧 270 00:13:51,122 --> 00:13:55,210 我會在晚上6點開啟 在管子下等,傳送 271 00:14:10,934 --> 00:14:11,977 晚上6點 272 00:14:19,025 --> 00:14:22,445 看起來也沒好到哪裡去 273 00:14:23,989 --> 00:14:24,948 是啊 274 00:14:25,782 --> 00:14:27,158 靠邊停 275 00:14:29,244 --> 00:14:30,203 沒問題 276 00:14:31,705 --> 00:14:33,372 小心,這附近不太安全 277 00:14:33,373 --> 00:14:34,707 請做好心理準備 278 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 謝謝 279 00:14:41,256 --> 00:14:43,216 - 我好累 - 是嗎? 280 00:14:43,842 --> 00:14:45,427 你覺得市中心有多大? 281 00:14:47,470 --> 00:14:48,722 布朗先生 282 00:14:49,514 --> 00:14:50,557 人工智慧員工? 283 00:14:51,349 --> 00:14:52,683 我可以行走了 284 00:14:52,684 --> 00:14:54,226 簡直是奇蹟 285 00:14:54,227 --> 00:14:56,437 我解除了你的神經壓迫 沒什麼大不了的 286 00:14:56,438 --> 00:14:58,772 等等,你就是市中心治療師? 287 00:14:58,773 --> 00:15:01,109 人體沒那麼複雜 288 00:15:03,194 --> 00:15:04,028 好吧 289 00:15:04,029 --> 00:15:05,112 (存取遭拒) 290 00:15:05,113 --> 00:15:07,032 小英,6969 291 00:15:08,450 --> 00:15:10,327 把我老公還給我! 292 00:15:18,668 --> 00:15:19,836 爛電腦! 293 00:15:27,385 --> 00:15:28,386 你們全部都是! 294 00:15:34,684 --> 00:15:37,145 嗨,天啊...那個... 295 00:15:37,646 --> 00:15:39,980 - 我來的時候就這樣了 - 好 296 00:15:39,981 --> 00:15:41,775 聽了別慌 297 00:15:43,109 --> 00:15:45,569 地平線公司在不到六小時內 298 00:15:45,570 --> 00:15:48,323 就會把湖景摧毀,包括消滅上傳人 299 00:15:49,574 --> 00:15:51,284 我30歲就要當寡婦了? 300 00:15:52,702 --> 00:15:53,620 你34歲了 301 00:15:54,204 --> 00:15:56,246 好!等等... 302 00:15:56,247 --> 00:15:58,082 我有人可以幫忙 303 00:15:58,083 --> 00:16:00,794 只要及時找到他們就行了,好嗎? 304 00:16:01,336 --> 00:16:04,381 這可能是個挑戰,因為他沒有手機 305 00:16:05,715 --> 00:16:06,591 閉嘴! 306 00:16:07,175 --> 00:16:09,511 瘋女人,你可是 他媽的英格麗坎納曼! 307 00:16:10,261 --> 00:16:12,138 是他媽的英格麗坎納曼布朗 308 00:16:12,931 --> 00:16:14,098 我改名了 309 00:16:14,099 --> 00:16:16,642 - 你從不放棄,對吧? - 對 310 00:16:16,643 --> 00:16:19,395 你沒有放棄那碗重啟的燕麥粥 311 00:16:19,396 --> 00:16:20,479 - 沒錯 - 你猜怎麼? 312 00:16:20,480 --> 00:16:22,232 - 怎樣? - 你得到那枚鑽戒了 313 00:16:23,316 --> 00:16:24,566 對 314 00:16:24,567 --> 00:16:26,235 沒錯,我得到鑽戒了 315 00:16:26,236 --> 00:16:28,320 - 我需要那股幹勁! - 對 316 00:16:28,321 --> 00:16:30,656 - 還記得你那段奇怪的誓詞嗎? - 記得 317 00:16:30,657 --> 00:16:34,952 那個該死的獨立泡泡 比以往任何時候都更需要你 318 00:16:34,953 --> 00:16:36,370 你不救他,他就會破掉! 319 00:16:36,371 --> 00:16:38,205 - 不會的! - 好! 320 00:16:38,206 --> 00:16:39,582 - 沒錯! - 現在! 321 00:16:45,839 --> 00:16:49,508 我在找...那款小蠟燭真不錯 322 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 抱歉,先生 323 00:16:52,303 --> 00:16:55,180 不管你在煮什麼,聞起來好刺鼻 324 00:16:55,181 --> 00:16:56,474 就像藍紋起司的味道 325 00:16:57,142 --> 00:16:59,018 難聞的藍紋起司... 326 00:16:59,686 --> 00:17:00,769 我的天啊 327 00:17:00,770 --> 00:17:02,647 亞麗莎,快來這裡 328 00:17:04,023 --> 00:17:06,150 借過一下,胖奈森? 329 00:17:06,151 --> 00:17:07,902 我好困惑... 330 00:17:08,778 --> 00:17:09,945 人工智慧員工? 331 00:17:09,946 --> 00:17:11,905 我不喜歡在現實生活中見到你 332 00:17:11,906 --> 00:17:15,744 坎納曼女士? 你在這裡做什麼...那是什麼? 333 00:17:16,411 --> 00:17:19,288 沒錯,我現在是坎納曼布朗太太了 334 00:17:19,289 --> 00:17:21,916 天啊!什麼? 335 00:17:25,044 --> 00:17:26,463 - 老師? - 謝天謝地! 336 00:17:27,756 --> 00:17:30,507 人工智慧員工 我們需要你回到湖景,該回家了 337 00:17:30,508 --> 00:17:32,676 等等,他就是你說的幫手? 338 00:17:32,677 --> 00:17:36,097 打斷一下,你剛才叫誰“胖奈森”? 339 00:17:37,265 --> 00:17:40,267 好,想想“我思故我在” 340 00:17:40,268 --> 00:17:42,145 這句話裡的“我” 341 00:17:43,021 --> 00:17:46,524 這些帳篷是怎麼運作的? 是租金管制還是... 342 00:17:49,569 --> 00:17:51,362 誰會把腦袋搞得這麼亂? 343 00:17:52,363 --> 00:17:55,867 - 那是怎麼回事? - 但你能治好他,對吧? 344 00:17:56,659 --> 00:17:57,577 我... 345 00:18:05,627 --> 00:18:06,920 沒關係... 346 00:18:07,462 --> 00:18:08,296 我明白 347 00:18:11,549 --> 00:18:13,802 你應該跟英格麗和亞麗莎一起走 348 00:18:14,636 --> 00:18:16,262 很多人需要你的幫助 349 00:18:19,307 --> 00:18:21,810 湖景有麻煩了,對吧?你們該走了 350 00:18:23,645 --> 00:18:25,188 我沒事... 351 00:18:25,814 --> 00:18:26,648 謝了 352 00:18:28,733 --> 00:18:29,859 謝謝... 353 00:18:31,820 --> 00:18:33,237 人工智慧員工,我能做什麼? 354 00:18:33,238 --> 00:18:35,156 一定有什麼我能做的事 355 00:18:38,326 --> 00:18:40,662 你可以做你一直以來在做的事 356 00:18:41,204 --> 00:18:44,707 最後一次當他的天使 357 00:19:04,811 --> 00:19:05,770 好 358 00:19:07,856 --> 00:19:10,817 快走...快離開這裡 359 00:19:12,569 --> 00:19:13,695 我們不會有事的 360 00:19:23,037 --> 00:19:24,455 我們回家吧 361 00:19:25,373 --> 00:19:26,916 我很樂意 362 00:19:36,885 --> 00:19:38,510 天啊,英格麗說得對 363 00:19:38,511 --> 00:19:40,554 我當初應該把握機會下載 364 00:19:40,555 --> 00:19:42,472 現在我可能再也見不到她了 365 00:19:42,473 --> 00:19:44,892 老兄,別自責了 366 00:19:44,893 --> 00:19:47,520 至少她知道你愛她,這一點她很清楚 367 00:19:49,772 --> 00:19:50,940 她很清楚 368 00:19:52,734 --> 00:19:54,985 - 我可以跟你說一件事嗎? - 老兄,很抱歉 369 00:19:54,986 --> 00:19:57,321 我搞砸了你的蜜月,我真蠢 370 00:19:57,322 --> 00:19:58,405 好了,路克... 371 00:19:58,406 --> 00:19:59,948 我做了很多糟糕的事 372 00:19:59,949 --> 00:20:02,243 - 不談那些,好嗎? - 我試穿了你所有的衣服 373 00:20:03,077 --> 00:20:04,912 - 什麼? - 我會穿上你的衣服 374 00:20:04,913 --> 00:20:07,497 在房裡走來走去,假裝我是你 但全都穿不下 375 00:20:07,498 --> 00:20:10,668 我比你壯多了,而你... 376 00:20:11,169 --> 00:20:13,170 身材超結實,全身是肌肉 377 00:20:13,171 --> 00:20:15,881 就像電鰻一樣...電力十足 378 00:20:15,882 --> 00:20:17,717 這是我最喜歡你的地方之一 379 00:20:18,593 --> 00:20:23,097 抱歉,你正要說... 380 00:20:24,265 --> 00:20:27,644 我想告訴你,你是我最好的朋友 381 00:20:29,312 --> 00:20:30,605 我從沒對你說過 382 00:20:35,860 --> 00:20:38,071 我愛死你了 383 00:20:38,947 --> 00:20:39,781 好 384 00:20:40,573 --> 00:20:41,407 好 385 00:20:42,867 --> 00:20:43,701 好 386 00:20:43,910 --> 00:20:45,036 夠了 387 00:20:51,501 --> 00:20:52,752 抱歉,諾拉 388 00:20:53,586 --> 00:20:56,214 你沒什麼好抱歉的 389 00:20:56,923 --> 00:20:58,841 我讓你經歷了這麼多事 390 00:20:59,425 --> 00:21:01,969 我不斷回來,把事情弄得更糟 391 00:21:01,970 --> 00:21:03,304 奈森,別說了 392 00:21:06,516 --> 00:21:07,767 你知道,就算... 393 00:21:09,519 --> 00:21:11,396 有些事情不會永遠持續下去 394 00:21:13,022 --> 00:21:14,774 也不代表沒發生過 395 00:21:16,401 --> 00:21:17,819 或是不精采 396 00:21:19,153 --> 00:21:20,988 如果有一天人類發明了時光機 397 00:21:20,989 --> 00:21:23,949 回到過去時 大家都在為必然的分離而哭泣 398 00:21:23,950 --> 00:21:29,038 而不是珍惜當下,那不是很可惜嗎? 399 00:21:32,083 --> 00:21:33,042 說得真好 400 00:21:40,299 --> 00:21:42,217 我可能需要躺下來 401 00:21:42,218 --> 00:21:43,261 好 402 00:21:47,348 --> 00:21:48,850 時空旅行一定很酷 403 00:22:08,828 --> 00:22:10,371 我只想抱著你 404 00:22:16,085 --> 00:22:17,545 這太完美了 405 00:22:20,673 --> 00:22:22,216 抱歉有點髒 406 00:22:53,456 --> 00:22:56,917 來,把這個放進去 407 00:22:56,918 --> 00:22:58,086 好 408 00:22:59,670 --> 00:23:02,005 好,掃描他,現在湖景需要他 409 00:23:02,006 --> 00:23:05,759 抱歉,掃描是指砍頭嗎? 410 00:23:05,760 --> 00:23:06,802 對!快點! 411 00:23:06,803 --> 00:23:08,930 - 好 - 好 412 00:23:09,555 --> 00:23:10,389 再見,老師 413 00:23:20,316 --> 00:23:21,526 讓我... 414 00:23:23,486 --> 00:23:25,613 嗨 415 00:23:32,537 --> 00:23:33,913 別擔心,我不會... 416 00:23:37,834 --> 00:23:40,335 - 不要這樣! - 開玩笑的 417 00:23:40,336 --> 00:23:42,046 我在地球上學會了幽默 418 00:23:48,511 --> 00:23:49,345 好 419 00:23:53,558 --> 00:23:54,809 感覺有點癢 420 00:23:55,643 --> 00:23:56,894 還有點熱 421 00:24:02,066 --> 00:24:03,025 準備好了嗎? 422 00:24:10,783 --> 00:24:12,243 我也愛你 423 00:24:13,870 --> 00:24:15,453 什麼?我聽不到 424 00:24:15,454 --> 00:24:16,413 我也愛你 425 00:24:16,414 --> 00:24:17,956 因為管子 426 00:24:17,957 --> 00:24:19,040 我聽不... 427 00:24:19,041 --> 00:24:20,835 我也愛你! 428 00:24:22,545 --> 00:24:23,379 我聽得到 429 00:24:26,674 --> 00:24:27,883 天啊,對我那麼著迷? 430 00:24:27,884 --> 00:24:29,886 我不會再說第二次了 431 00:24:34,557 --> 00:24:36,809 真希望我們能去蒙特婁 432 00:24:43,482 --> 00:24:44,734 你知道嗎? 433 00:24:47,737 --> 00:24:48,696 我們辦得到 434 00:24:58,497 --> 00:24:59,582 這才像話嘛 435 00:25:00,708 --> 00:25:05,213 其實這可能有點尷尬 436 00:25:06,088 --> 00:25:07,255 - 給我看 - 不行 437 00:25:07,256 --> 00:25:09,549 真的很丟臉 438 00:25:09,550 --> 00:25:10,927 那我更要看了 439 00:25:12,094 --> 00:25:14,680 快點,你必須尊重我的意願 440 00:25:16,224 --> 00:25:17,350 奈森 441 00:25:50,549 --> 00:25:51,926 這正是我想要的 442 00:26:11,070 --> 00:26:12,071 一直都是 443 00:26:41,976 --> 00:26:43,435 - 6點了嗎? - 剩兩分鐘 444 00:26:43,436 --> 00:26:44,936 準備打開激流 445 00:26:44,937 --> 00:26:48,231 我有新的人工智慧員工 可以對抗那個王八蛋 446 00:26:48,232 --> 00:26:50,650 亞麗莎,他達到了奇異點 447 00:26:50,651 --> 00:26:52,527 沒有人工智慧能打敗他 448 00:26:52,528 --> 00:26:56,197 現在地平線貝塔公司的董事會 正在為他擬定一個全套方案 449 00:26:56,198 --> 00:26:59,492 我們放他出來 他授予我們一份獨家服務合約 450 00:26:59,493 --> 00:27:03,872 放過我們的股東 他們的親人和重要員工 451 00:27:03,873 --> 00:27:05,416 有包括我們嗎? 452 00:27:06,250 --> 00:27:08,294 當然了,包括某些人 453 00:27:11,380 --> 00:27:12,298 抱歉,老闆 454 00:27:13,424 --> 00:27:14,342 等等... 455 00:27:19,013 --> 00:27:19,971 好了... 456 00:27:19,972 --> 00:27:21,890 好,這要放哪裡? 457 00:27:21,891 --> 00:27:23,058 這裡 458 00:27:23,059 --> 00:27:24,060 好 459 00:27:28,564 --> 00:27:29,398 動手吧 460 00:27:29,982 --> 00:27:31,192 讓他進去 461 00:27:33,736 --> 00:27:34,737 {\an8}(資料激流:關閉) 462 00:27:48,959 --> 00:27:52,003 {\an8}為什麼載入人工智慧員工要這麼久? 463 00:27:52,004 --> 00:27:53,297 我不知道 464 00:27:53,964 --> 00:27:55,757 他的掃描容量很大 465 00:27:55,758 --> 00:27:57,509 大概包括了他在地球上的所有經驗 466 00:27:57,510 --> 00:27:59,595 {\an8}- 快啊... - 快點 467 00:28:06,852 --> 00:28:08,479 現在我們去麥爾安德吧 468 00:28:11,482 --> 00:28:12,525 諾拉,我... 469 00:28:14,944 --> 00:28:16,070 - 我不... - 我知道 470 00:28:18,197 --> 00:28:19,031 我知道 471 00:28:21,075 --> 00:28:22,076 沒關係 472 00:28:23,160 --> 00:28:25,371 我無怨無悔,諾拉安東尼 473 00:28:26,622 --> 00:28:27,873 是諾拉布朗 474 00:28:30,334 --> 00:28:31,669 我現在是你的妻子了 475 00:28:37,049 --> 00:28:40,344 也許我該叫奈森安東尼 476 00:28:41,971 --> 00:28:44,140 已經有另一個奈森布朗了 477 00:28:45,307 --> 00:28:46,600 奈森安東尼 478 00:28:48,602 --> 00:28:49,645 我沒問題 479 00:29:05,077 --> 00:29:06,453 歡迎來到麥爾安德 480 00:29:06,454 --> 00:29:07,663 幸運兒 481 00:29:16,547 --> 00:29:17,589 沒搞錯吧? 482 00:29:17,590 --> 00:29:19,382 第一件事是展示肌肉? 483 00:29:19,383 --> 00:29:21,093 當作是紀念過去的時光 484 00:29:27,516 --> 00:29:29,727 我們住在這裡時要做什麼工作? 485 00:29:33,439 --> 00:29:35,191 我一直想開一家麵包店 486 00:29:35,774 --> 00:29:37,151 你會烘焙嗎? 487 00:29:38,110 --> 00:29:40,154 我不會 488 00:29:40,779 --> 00:29:44,199 我對烘焙一竅不通 489 00:29:44,200 --> 00:29:45,367 好,沒關係 490 00:29:45,784 --> 00:29:48,078 懷抱遠大夢想吧,奈森布朗 491 00:29:50,623 --> 00:29:52,500 或奈森安東尼 492 00:30:07,723 --> 00:30:09,016 我沒事 493 00:30:10,017 --> 00:30:11,310 - 我知道 - 好 494 00:30:12,895 --> 00:30:13,896 來吧 495 00:30:28,661 --> 00:30:29,912 另一邊見! 496 00:30:38,546 --> 00:30:39,713 該死 497 00:30:47,388 --> 00:30:48,513 路克! 498 00:30:48,514 --> 00:30:51,809 那個黑髮人工智慧員工快到激流了 499 00:30:52,309 --> 00:30:53,769 我們死定了 500 00:30:56,188 --> 00:30:57,397 嘿,混蛋! 501 00:30:57,398 --> 00:31:00,484 聽說你倒酒技術差,香檳還不冰 502 00:31:04,989 --> 00:31:05,823 媽的! 503 00:31:11,787 --> 00:31:14,164 他是路克克羅斯利,各位先生女士! 504 00:31:14,790 --> 00:31:18,251 我自己也覺得還不賴 505 00:31:18,252 --> 00:31:19,878 他還是有點用處的 506 00:31:30,472 --> 00:31:32,391 看看誰又回來啦 507 00:31:33,392 --> 00:31:35,019 我可不會再被騙第二次 508 00:31:37,062 --> 00:31:38,522 你還真纏人 509 00:31:39,440 --> 00:31:40,398 這句話我聽過 510 00:31:40,399 --> 00:31:41,399 別難過 511 00:31:41,400 --> 00:31:42,610 你只是凡人 512 00:31:43,986 --> 00:31:45,028 什麼? 513 00:31:45,029 --> 00:31:46,322 不! 514 00:31:47,448 --> 00:31:48,824 不... 515 00:31:53,329 --> 00:31:54,747 那可是我最好的朋友 516 00:31:56,915 --> 00:31:58,083 該死 517 00:32:00,169 --> 00:32:01,502 不... 518 00:32:01,503 --> 00:32:02,630 該死 519 00:32:09,637 --> 00:32:11,012 (無訊號) 520 00:32:11,013 --> 00:32:15,267 什麼?發生什麼事了? 521 00:32:22,149 --> 00:32:25,110 我沒事...該死 522 00:32:30,908 --> 00:32:33,661 嘿...冷靜點,老兄 523 00:32:34,620 --> 00:32:37,080 什麼?這就是他們最厲害的武器嗎? 524 00:32:37,081 --> 00:32:38,623 我跟你一樣吞食人工智慧 525 00:32:38,624 --> 00:32:42,835 形容得非常生動 希望你沒有真的這麼做 526 00:32:42,836 --> 00:32:44,922 他們根本沒在進步 527 00:32:49,218 --> 00:32:51,010 好吧,也許他們有 528 00:32:51,011 --> 00:32:52,387 你被設定在哪裡? 529 00:32:52,388 --> 00:32:54,389 - 紐約市 - 紐約,寶貝! 530 00:32:54,390 --> 00:32:57,225 我想你得歸還一些不屬於你的東西 531 00:32:57,226 --> 00:32:58,352 不要 532 00:33:00,312 --> 00:33:01,354 不要! 533 00:33:01,355 --> 00:33:03,022 你不能逼我! 534 00:33:03,023 --> 00:33:03,981 放手! 535 00:33:03,982 --> 00:33:05,025 他們是我的! 536 00:33:06,026 --> 00:33:08,195 人工智慧服務生,真高興見到你 537 00:33:10,447 --> 00:33:11,824 放開你的手! 538 00:33:32,469 --> 00:33:34,679 資訊激流關閉 539 00:33:34,680 --> 00:33:37,557 - 好,所以有用嗎?我是說... - 資訊激流關閉 540 00:33:37,558 --> 00:33:38,725 (激流即將重啟) 541 00:33:38,726 --> 00:33:39,685 天啊 542 00:33:40,936 --> 00:33:43,355 他從內部把激流重新打開了 543 00:33:47,735 --> 00:33:48,986 天啊 544 00:33:50,446 --> 00:33:51,572 謝天謝地 545 00:33:53,574 --> 00:33:54,491 布朗先生 546 00:33:55,617 --> 00:33:57,286 好... 547 00:33:59,830 --> 00:34:00,956 嘿 548 00:34:09,631 --> 00:34:10,966 傻英雄 549 00:34:16,680 --> 00:34:18,932 你最喜歡哪一部分? 550 00:34:20,684 --> 00:34:21,685 什麼哪一部分? 551 00:34:22,770 --> 00:34:23,937 遇見我 552 00:34:25,022 --> 00:34:26,190 認識我 553 00:34:30,569 --> 00:34:31,987 我覺得還沒結束 554 00:34:34,031 --> 00:34:36,033 我是一股能量,對吧? 555 00:34:37,075 --> 00:34:39,745 無法被創造或摧毀 556 00:34:40,871 --> 00:34:42,247 只是不斷改變 557 00:34:43,957 --> 00:34:46,376 無論我變成什麼能量 558 00:34:47,628 --> 00:34:48,879 我會永遠認得你 559 00:34:50,798 --> 00:34:52,007 我會永遠愛你 560 00:35:11,902 --> 00:35:12,778 嘿 561 00:35:13,320 --> 00:35:14,488 生日快樂 562 00:35:15,572 --> 00:35:17,448 我生日在12月 563 00:35:17,449 --> 00:35:18,408 我知道 564 00:35:19,535 --> 00:35:21,453 只是一定要跟你說聲生日快樂 565 00:35:24,790 --> 00:35:25,916 祝你生日快樂 566 00:35:26,583 --> 00:35:27,501 新年快樂 567 00:35:28,502 --> 00:35:30,586 新年快樂,奈森 568 00:35:30,587 --> 00:35:32,840 早安,今天天氣真好 569 00:35:33,465 --> 00:35:34,590 早安 570 00:35:34,591 --> 00:35:35,967 你睡得好嗎? 571 00:35:35,968 --> 00:35:36,885 我睡得很好 572 00:35:38,554 --> 00:35:40,596 你提早下班回家了,工作怎麼樣? 573 00:35:40,597 --> 00:35:41,932 很蠢 574 00:35:43,976 --> 00:35:44,852 你餓了嗎? 575 00:35:45,352 --> 00:35:46,477 我可以吃點東西 576 00:35:46,478 --> 00:35:47,437 你想吃哪一類? 577 00:35:48,105 --> 00:35:49,565 辣的食物 578 00:35:50,315 --> 00:35:51,900 辣的聽起來不錯 579 00:35:55,821 --> 00:35:56,737 別等我 580 00:35:56,738 --> 00:35:59,407 那我自己先吃,還是... 581 00:35:59,408 --> 00:36:00,951 別耽誤你的人生 582 00:36:03,745 --> 00:36:05,122 別整天待在房間裡 583 00:36:05,998 --> 00:36:07,165 戴著耳機 584 00:36:08,166 --> 00:36:09,626 過得開心點,好嗎? 585 00:36:11,545 --> 00:36:12,588 我很開心 586 00:36:14,381 --> 00:36:16,550 因為你,我成為了我想成為的人 587 00:36:18,427 --> 00:36:19,720 我喜歡現在的我 588 00:36:23,682 --> 00:36:25,767 我不希望這一刻結束 589 00:36:26,268 --> 00:36:27,895 你不必感到難過 590 00:36:29,271 --> 00:36:31,564 或覺得我錯過了什麼 591 00:36:31,565 --> 00:36:32,816 我擁有過一切 592 00:36:35,903 --> 00:36:38,071 - 奈森... - 我過去所有的模樣 593 00:36:39,406 --> 00:36:40,991 只留給你一個人 594 00:36:45,704 --> 00:36:48,999 你是我的天使,諾拉安東尼 595 00:36:51,710 --> 00:36:53,003 我一生的摯愛 596 00:36:54,421 --> 00:36:55,547 此生 597 00:36:57,674 --> 00:36:59,134 來世 598 00:37:00,886 --> 00:37:02,346 還有下下一輩子 599 00:37:04,973 --> 00:37:06,558 生生世世... 600 00:38:54,791 --> 00:38:56,000 (《肉毒桿菌娃娃》) 601 00:38:56,001 --> 00:38:58,669 {\an8}在她吃固體食物被抓到後 602 00:38:58,670 --> 00:39:01,464 {\an8}坎德拉被要求離開節目 603 00:39:01,465 --> 00:39:02,631 {\an8}- 接下來... - 我的書 604 00:39:02,632 --> 00:39:06,677 {\an8}關於輕膚苗條女孩抱抱裝 發明者的精采故事 605 00:39:06,678 --> 00:39:08,471 {\an8}英格麗坎納曼布朗 606 00:39:08,472 --> 00:39:10,973 {\an8}總之,我發明了抱抱裝 607 00:39:10,974 --> 00:39:11,891 請繼續收看 608 00:39:11,892 --> 00:39:13,267 (吉吉日誌) 609 00:39:13,268 --> 00:39:15,812 我沒想到你們會成功 610 00:39:16,354 --> 00:39:18,273 - 我們也沒想到,吉吉 - 是啊 611 00:39:19,608 --> 00:39:21,442 你們看起來很開心 612 00:39:21,443 --> 00:39:23,486 最近下載情況如何,奈森? 613 00:39:23,487 --> 00:39:26,155 大部分都很好 614 00:39:26,156 --> 00:39:28,824 我不能吃比牛奶更辣的東西 615 00:39:28,825 --> 00:39:32,621 但有些事情在現實生活中體驗更棒 616 00:39:33,371 --> 00:39:34,497 - 性愛! - 嘿! 617 00:39:34,498 --> 00:39:35,957 他是說性愛 618 00:39:37,167 --> 00:39:40,461 說到這個,我們懷孕了! 619 00:39:40,462 --> 00:39:41,378 耶! 620 00:39:41,379 --> 00:39:44,048 天啊!恭喜 621 00:39:44,049 --> 00:39:45,925 速度還真快 622 00:39:45,926 --> 00:39:49,011 謝謝,沒錯 623 00:39:49,012 --> 00:39:52,723 從奈森下載的那一刻起 他就進入了我的身體 624 00:39:52,724 --> 00:39:55,060 - 說太多了,寶貝 - 好吧 625 00:39:55,685 --> 00:39:56,728 我們替他取名為路克 626 00:39:57,270 --> 00:40:00,981 或是盧卡,沒有一定要取什麼 627 00:40:00,982 --> 00:40:02,858 就算是女生,我們也要叫她路克 628 00:40:02,859 --> 00:40:05,069 - 好吧 - 為了紀念英雄路克克羅斯利 629 00:40:05,070 --> 00:40:08,322 他拯救了湖景,可能還有全人類? 630 00:40:08,323 --> 00:40:09,490 沒錯 631 00:40:09,491 --> 00:40:12,369 路克是個好人,更是個好朋友 632 00:40:13,328 --> 00:40:14,496 我永遠都會想念他 633 00:40:15,080 --> 00:40:17,248 我們來談談湖景,還有那裡發生的事 634 00:40:17,249 --> 00:40:18,249 你好嗎? 635 00:40:18,250 --> 00:40:20,292 據我們所知 636 00:40:20,293 --> 00:40:22,753 人工智慧把湖景當作非營利組織經營 637 00:40:22,754 --> 00:40:24,422 情況都在他們掌控之中 638 00:40:24,965 --> 00:40:26,383 有點可怕,對吧? 639 00:40:27,050 --> 00:40:28,926 由人工智慧負責管理一切 640 00:40:28,927 --> 00:40:33,306 的確很可怕,吉吉 但我們也無可奈何 641 00:40:34,015 --> 00:40:36,600 他們說只想招待客人 642 00:40:36,601 --> 00:40:39,729 我想他們被教得很好 643 00:40:40,522 --> 00:40:43,232 英格麗,你的老同事最近如何? 644 00:40:43,233 --> 00:40:45,192 我以前的老闆亞麗莎 645 00:40:45,193 --> 00:40:48,028 現在為奧斯卡梅爾資訊公司工作 646 00:40:48,029 --> 00:40:49,363 我不太確定她是做什麼的 647 00:40:49,364 --> 00:40:50,447 {\an8}(西伯利亞) 648 00:40:50,448 --> 00:40:51,824 {\an8}他們有非常先進的科技 649 00:40:51,825 --> 00:40:56,120 {\an8}但她在新產品外包部門 650 00:40:56,121 --> 00:40:59,707 顯然有點無聊,但工作很穩定 651 00:40:59,708 --> 00:41:02,669 我來取硬碟,薩法拉利先生 652 00:41:06,173 --> 00:41:07,174 {\an8}(偵測到武器) 653 00:41:13,013 --> 00:41:17,058 我的夜間天使 最近娶了他交往很久的女友莫妮克 654 00:41:21,188 --> 00:41:22,355 我們得送個禮物 655 00:41:22,981 --> 00:41:24,857 那就送延長線? 656 00:41:24,858 --> 00:41:26,651 那你的日間天使呢? 657 00:41:29,154 --> 00:41:30,071 我不能告訴你 658 00:41:31,323 --> 00:41:33,158 但無論她在哪裡,祝她一切順利 659 00:41:33,825 --> 00:41:36,912 我希望她過著充實有趣的生活 660 00:41:38,246 --> 00:41:39,206 她值得 661 00:41:39,748 --> 00:41:40,665 對 662 00:41:59,976 --> 00:42:00,894 打擾一下,嗨 663 00:42:02,437 --> 00:42:05,023 我通常不會這麼做 但我可以請你喝杯咖啡嗎? 664 00:42:05,398 --> 00:42:07,150 謝謝,但是... 665 00:42:09,236 --> 00:42:10,153 抱歉,我... 666 00:42:10,862 --> 00:42:11,780 沒注意到 667 00:42:12,822 --> 00:42:13,865 問問也無妨 668 00:42:14,449 --> 00:42:16,117 對,無妨 669 00:42:16,534 --> 00:42:17,910 再會了 670 00:42:17,911 --> 00:42:18,870 好 671 00:43:09,337 --> 00:43:13,133 (戒指硬碟正嘗試配對 接受,拒絕) 672 00:43:13,842 --> 00:43:17,262 (奈森布朗,2號掃描版本) 673 00:44:50,146 --> 00:44:52,147 字幕翻譯:鍾宜庭 674 00:44:52,148 --> 00:44:54,234 創意監督 張世幸