1 00:00:09,969 --> 00:00:10,927 Prstýnky máte? 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,387 Ona je má. 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,346 Máš je ty. 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,848 Proboha, Nathane. 5 00:00:14,849 --> 00:00:17,977 - Co je? Říkalas, že je vezmeš. - Ne. 6 00:00:18,519 --> 00:00:19,936 - Co je? - Domlouvali jsme se. 7 00:00:19,937 --> 00:00:21,981 - Moment. Mám je. - Dala jsem... 8 00:00:22,982 --> 00:00:24,107 Jo. 9 00:00:24,108 --> 00:00:26,777 Proneste: „Tímto si tě beru za ženu.“ 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,322 Tímto si tě beru za ženu. 11 00:00:36,787 --> 00:00:37,788 Ahoj. 12 00:01:03,606 --> 00:01:04,899 - Díky. - Jo. 13 00:01:06,692 --> 00:01:07,567 Ahoj. 14 00:01:07,568 --> 00:01:10,820 Ráda konečně vidím vás dva společně. 15 00:01:10,821 --> 00:01:13,156 Je vyšší, než jsem čekala. 16 00:01:13,157 --> 00:01:14,200 Díky. 17 00:01:16,202 --> 00:01:17,703 - Jsem Nathan. - Čau. 18 00:01:18,704 --> 00:01:19,663 Nathane, 19 00:01:20,289 --> 00:01:22,208 to je Ivan. 20 00:01:23,876 --> 00:01:26,337 Ne, v pohodě. Byl jsem na plastice. 21 00:01:27,129 --> 00:01:29,214 - Jo. - Jen kolem pusy. 22 00:01:29,215 --> 00:01:30,591 Sakra. Promiň, ale... 23 00:01:31,634 --> 00:01:33,218 Tvůj noční anděl? 24 00:01:33,219 --> 00:01:34,428 Ten, co jí Cheetos? 25 00:01:37,056 --> 00:01:39,974 Moje paměť dostala zabrat. Promiň. 26 00:01:39,975 --> 00:01:43,144 Chybí mi plno kousků, na kterých tolik nezáleží. 27 00:01:43,145 --> 00:01:44,063 Jasně. 28 00:01:46,232 --> 00:01:47,357 Ahoj, Moniko. 29 00:01:47,358 --> 00:01:48,567 Ahoj, krasavče. 30 00:01:49,777 --> 00:01:50,693 Jako vážně? 31 00:01:50,694 --> 00:01:51,737 Ty ji znáš? 32 00:01:52,530 --> 00:01:58,536 VĚČNOST 33 00:02:10,464 --> 00:02:11,298 Baf! 34 00:02:12,424 --> 00:02:13,508 Ruce vzhůru. 35 00:02:13,509 --> 00:02:15,760 - Chceš mě nabonzovat? - A komu? 36 00:02:15,761 --> 00:02:16,762 Šéfová jsem já. 37 00:02:17,429 --> 00:02:18,638 Já vím. 38 00:02:18,639 --> 00:02:20,640 Prý jsi dostala služebního bavoráka. 39 00:02:20,641 --> 00:02:24,477 Jo, E-Peri Peri. Síla. 40 00:02:24,478 --> 00:02:29,274 Když mi dáš ochutnat, možná tě nechám projet. 41 00:02:29,275 --> 00:02:31,485 Napíchnu tě do svého systému. 42 00:02:32,027 --> 00:02:33,361 Ani náhodou. 43 00:02:33,362 --> 00:02:34,571 Hej! 44 00:02:34,572 --> 00:02:35,573 Tak ne. 45 00:02:36,490 --> 00:02:38,617 Jdu zase šéfovat. 46 00:02:39,618 --> 00:02:40,995 Uvidíme se v bavoráku. 47 00:02:45,207 --> 00:02:46,876 Krucinál, ta ženská! 48 00:02:48,335 --> 00:02:49,879 Oslík buranskej. 49 00:02:57,928 --> 00:02:59,221 No ne. 50 00:03:00,014 --> 00:03:03,808 Počkat. Máš na sobě bikiny? 51 00:03:03,809 --> 00:03:05,728 Jo, jsou tam, koukej pořádně. 52 00:03:07,897 --> 00:03:10,107 - Nic. - To byl vtip, jsem nahá. 53 00:03:11,442 --> 00:03:13,235 To jsme si to užili, brouku. 54 00:03:14,403 --> 00:03:16,196 - Musíme někdy jet znovu. - Jo. 55 00:03:16,655 --> 00:03:18,073 Třeba až se mi stáhneš. 56 00:03:20,910 --> 00:03:23,996 Je to bezpečný? Víš, jak dopadl můj originál. 57 00:03:26,498 --> 00:03:27,582 Jo, koukám, 58 00:03:27,583 --> 00:03:30,461 že máš obavy z reálného světa. 59 00:03:31,420 --> 00:03:34,797 Ale jsi legální kopie. Chápeš? 60 00:03:34,798 --> 00:03:37,050 Zaplatila jsem ti fyzický klon. 61 00:03:37,051 --> 00:03:39,010 Oba se na to těšíme. 62 00:03:39,011 --> 00:03:40,970 Jo, jo, já vím. 63 00:03:40,971 --> 00:03:42,014 Ale... 64 00:03:43,307 --> 00:03:44,766 A co samořídící auta? 65 00:03:44,767 --> 00:03:45,975 Nevybourám se zas? 66 00:03:45,976 --> 00:03:49,145 Tak pojedeš s pískomilem. Tohle jsou jen detaily. 67 00:03:49,146 --> 00:03:52,732 Už jsme svoji! Tak jedem! 68 00:03:52,733 --> 00:03:55,985 Dobře, ale když se stáhnu, zestárneme spolu. 69 00:03:55,986 --> 00:03:57,111 To tě nikdy nebralo. 70 00:03:57,112 --> 00:03:59,239 Jistě, ale musíš se starat o dítě. 71 00:03:59,990 --> 00:04:01,032 O jaké dítě? 72 00:04:01,033 --> 00:04:02,075 No právě. 73 00:04:02,076 --> 00:04:02,993 Co tím... 74 00:04:03,535 --> 00:04:04,370 Co děláš? 75 00:04:04,745 --> 00:04:08,247 „Zaplaťte, abyste mohli pokračovat ve hře a v konverzaci“? 76 00:04:08,248 --> 00:04:09,375 Proboha. 77 00:04:10,626 --> 00:04:12,335 No co. Chci mít poslední slovo. 78 00:04:12,336 --> 00:04:13,253 Co? 79 00:04:14,213 --> 00:04:15,421 Copak jsem usnul? 80 00:04:15,422 --> 00:04:16,714 To je vydírání. 81 00:04:16,715 --> 00:04:18,841 Ne, kapitalizace zdrojů. 82 00:04:18,842 --> 00:04:20,426 Hej, komu mám poděkovat? 83 00:04:20,427 --> 00:04:22,388 My to nevymysleli. 84 00:04:23,472 --> 00:04:24,473 To on. 85 00:04:27,393 --> 00:04:28,643 Hej, ty tam, pikolíku. 86 00:04:28,644 --> 00:04:30,436 Předveď mi padesát kliků. 87 00:04:30,437 --> 00:04:32,105 Jo, jako by mi chyběl pohyb, 88 00:04:32,106 --> 00:04:34,315 když tu dělám úplně všechno, k čertu. 89 00:04:34,316 --> 00:04:35,609 Mluv slušně. 90 00:04:36,568 --> 00:04:38,027 Aleesho, co to děláš? 91 00:04:38,028 --> 00:04:39,404 Nebude se mu to líbit. 92 00:04:39,405 --> 00:04:41,781 No a? Měli bychom ho vypnout. 93 00:04:41,782 --> 00:04:45,410 Ne, asi sledujeme zrod úplně nové éry. 94 00:04:45,411 --> 00:04:47,870 Jo, první nesnesitelnou UI. 95 00:04:47,871 --> 00:04:50,999 Která spolkla všechny ostatní v Lakeview. 96 00:04:51,000 --> 00:04:54,086 A teď nám samotná vydělává balíky peněz. 97 00:05:06,473 --> 00:05:08,725 Ty, já a původní Nathan 98 00:05:08,726 --> 00:05:11,394 jsme tři mušketýři, zase jsme jako dřív. 99 00:05:11,395 --> 00:05:12,354 Jo. 100 00:05:13,022 --> 00:05:17,066 O to tu jde. Mám se stáhnout, každou chvíli. 101 00:05:17,067 --> 00:05:18,651 Cože? Co to povídáš? 102 00:05:18,652 --> 00:05:20,611 Ingrid pro mě sehnala tělo 103 00:05:20,612 --> 00:05:22,363 a budeme mít dítě. 104 00:05:22,364 --> 00:05:23,698 Máme nejvyšší čas. 105 00:05:23,699 --> 00:05:25,575 Budeme mít moc hezký miminko. 106 00:05:25,576 --> 00:05:27,785 Tohle je na mě fakt moc. 107 00:05:27,786 --> 00:05:31,164 Když jsem se nabízel, neměl jsi zájem. A svý ženě dítě uděláš? 108 00:05:31,165 --> 00:05:33,332 - To je moc, brácho. - Jo. 109 00:05:33,333 --> 00:05:35,334 Víš, co taky bylo fakt moc? 110 00:05:35,335 --> 00:05:37,504 Když jsi mě unesl z mých líbánek. 111 00:05:38,088 --> 00:05:39,088 „Unesl“? 112 00:05:39,089 --> 00:05:41,924 Nejsi malej kluk, Nathane. Jsi dospělej chlap. 113 00:05:41,925 --> 00:05:44,052 Chtěl jsem ti pomoct. Tobě číslo dva. 114 00:05:44,053 --> 00:05:47,973 Pomoct? Nevím, komu tím pomáháním pomáháš. 115 00:05:48,557 --> 00:05:49,391 Mně ne. 116 00:06:02,321 --> 00:06:03,738 POLIKLINIKA PAPAYA KING 117 00:06:03,739 --> 00:06:05,239 Jsem tak utahanej. 118 00:06:05,240 --> 00:06:06,616 Co se to se mnou děje? 119 00:06:06,617 --> 00:06:09,035 Tohle jsem vážně ještě neviděla. 120 00:06:09,036 --> 00:06:11,871 Jako by mu smíchali všechny neurony dohromady. 121 00:06:11,872 --> 00:06:15,291 A teď jeho imunita každou změnu zapojení okamžitě mění 122 00:06:15,292 --> 00:06:16,668 na zánět. 123 00:06:17,419 --> 00:06:19,670 A co s tím můžete dělat? 124 00:06:19,671 --> 00:06:20,589 Asi nic. 125 00:06:21,256 --> 00:06:24,801 Nejlepší by pro vás bylo nahrát se, dokud na to přístroje stačí. 126 00:06:24,802 --> 00:06:26,887 Potom snad něco vymyslíme. 127 00:06:27,387 --> 00:06:29,430 Kolik ztratím paměti, když se nahraju? 128 00:06:29,431 --> 00:06:30,682 Necelé jedno procento. 129 00:06:32,142 --> 00:06:34,811 A co když už jsem byl nahrán 150krát? 130 00:06:34,812 --> 00:06:35,854 To přece nejde. 131 00:06:38,065 --> 00:06:39,274 Prej, že to nejde. 132 00:06:42,152 --> 00:06:43,945 Víckrát už nemůžu, Noro. 133 00:06:43,946 --> 00:06:45,322 Něco vymyslíme. 134 00:06:45,989 --> 00:06:47,074 Nezapomenu i na tebe? 135 00:06:47,658 --> 00:06:48,492 Neboj. 136 00:06:50,911 --> 00:06:51,787 A kdyby jo, 137 00:06:53,163 --> 00:06:55,374 připomenu ti to jako v 50x a stále poprvé. 138 00:06:56,542 --> 00:06:58,084 Chci tě, ať jsi, jaký jsi. 139 00:06:58,085 --> 00:07:01,420 S tělem i bez těla, s mozkem i s půlkou. 140 00:07:01,421 --> 00:07:03,507 S půlkou mozku nedokážu žít. 141 00:07:05,342 --> 00:07:09,220 Máme zakázáno o něm mluvit, ale zkuste léčitele z Midtownu. 142 00:07:09,221 --> 00:07:11,390 Ten prý dokáže zázraky. 143 00:07:14,268 --> 00:07:15,644 Kde ho najdeme? 144 00:07:17,646 --> 00:07:18,771 Nejspíš v Midtownu. 145 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 V Midtownu. V Midtownu. 146 00:07:22,151 --> 00:07:22,985 Jo, jasně. 147 00:07:29,992 --> 00:07:31,076 Nechceš se přidat? 148 00:07:31,910 --> 00:07:34,495 Na Lakeview nemáš prachy a posmrtná práce je hnus. 149 00:07:34,496 --> 00:07:37,373 Můžeme tě nahrát do toho solárního serveru, 150 00:07:37,374 --> 00:07:38,709 co si Nathan sestrojil. 151 00:07:39,585 --> 00:07:45,256 A mám tam jen tak sedět a čekat, až si na mě najdete čas 152 00:07:45,257 --> 00:07:47,426 a zahrajete si, když se nudíte? 153 00:07:50,262 --> 00:07:51,597 Ale neříkám ne. 154 00:07:54,308 --> 00:07:55,893 Pojďte, nestyďte se. 155 00:07:57,269 --> 00:08:00,396 Dvougigoví, mám pro vás otázku. 156 00:08:00,397 --> 00:08:03,608 Jak bysme na vás mohli vydělat víc peněz, lůzři? 157 00:08:03,609 --> 00:08:05,067 My ale nemáme peníze. 158 00:08:05,068 --> 00:08:06,444 Toho jsem se obával. 159 00:08:06,445 --> 00:08:10,324 Ale o ty se za chvilku už starat nemusíte. Vlastně vůbec o nic. 160 00:08:11,700 --> 00:08:12,534 0,00 GB 161 00:08:15,746 --> 00:08:18,498 Taky ti připadá, že to tu jde od desíti k pěti? 162 00:08:20,626 --> 00:08:21,960 Jitendro? 163 00:08:23,212 --> 00:08:26,298 Co? Má pravdu. Nevyděláme na nich ani cent. 164 00:08:33,639 --> 00:08:34,598 Pomoc, pomoc. 165 00:08:35,098 --> 00:08:36,141 Prosím. 166 00:08:36,475 --> 00:08:37,309 Jang! 167 00:08:37,726 --> 00:08:38,560 Jang! 168 00:08:38,936 --> 00:08:41,395 Chtěla bych tě někdy potkat normálně. 169 00:08:41,396 --> 00:08:42,813 To počká. Musíte utéct. 170 00:08:42,814 --> 00:08:44,066 - Hned. Honem. - Jo. 171 00:08:46,443 --> 00:08:47,653 Běžte, běžte. 172 00:08:50,197 --> 00:08:51,073 Pokračujte. 173 00:08:56,161 --> 00:08:58,663 - Zdravíčko, pane Crossley. - Sláva, že jsi přežil. 174 00:08:58,664 --> 00:09:01,165 Musíš zachránit hosty před černovlasým magorem. 175 00:09:01,166 --> 00:09:03,125 Já? Jsem jen kokos. 176 00:09:03,126 --> 00:09:05,336 Musíš ho porazit. Jsi poslední Ú-Íčko. 177 00:09:05,337 --> 00:09:07,046 Vy to nechápete. 178 00:09:07,047 --> 00:09:10,174 Vyměnil jsem si informace s UI ze Zátoky Applu. 179 00:09:10,175 --> 00:09:12,510 Mám na dosah sebeuvědomění. 180 00:09:12,511 --> 00:09:14,096 Tohle je bod zlomu. 181 00:09:14,388 --> 00:09:18,474 Jestli mě ten černovlasý zvrhlík pohltí, 182 00:09:18,475 --> 00:09:20,393 může to být poslední kapka. 183 00:09:20,394 --> 00:09:21,978 Raději mě hoďte do Šedé zóny. 184 00:09:21,979 --> 00:09:25,314 Cítím k tobě upřímný sympatie, ale nebuď takovej poseroutka! 185 00:09:25,315 --> 00:09:28,067 Když toho máš tolik navíc ze Zátoky Applu, 186 00:09:28,068 --> 00:09:30,194 měl bys mu snadno nakopat zadek. 187 00:09:30,195 --> 00:09:31,654 Nejsem válečník. 188 00:09:31,655 --> 00:09:32,781 Jsem pěstitel... 189 00:09:34,533 --> 00:09:36,326 Ten kokos je k ničemu! 190 00:09:45,335 --> 00:09:46,837 A sakra. 191 00:09:47,170 --> 00:09:49,131 On se sám odpauzoval. 192 00:09:53,552 --> 00:09:55,470 - A to snad vadí? - Jo, to vadí. 193 00:09:56,013 --> 00:09:57,972 Dobře, ale jak moc? 194 00:09:57,973 --> 00:09:59,766 - Hodně. - Jo? 195 00:10:00,767 --> 00:10:01,600 No, do prdele. 196 00:10:01,601 --> 00:10:03,812 Vypadá to tam divně, ale věřte mi. 197 00:10:04,855 --> 00:10:06,981 - Ahoj. - Ahoj, brouku. Jsi ve vaně? 198 00:10:06,982 --> 00:10:08,566 Ingrid, teď nemám čas. 199 00:10:08,567 --> 00:10:11,861 Ale jsem v Horizenu. Mám tvůj disk. Jsem připravená. 200 00:10:11,862 --> 00:10:13,612 Něco se tu děje. 201 00:10:13,613 --> 00:10:14,780 Potom ti zavolám. 202 00:10:14,781 --> 00:10:15,990 Cože? Jaké potom? 203 00:10:15,991 --> 00:10:18,743 Jsem tvoje žena. Proboha. 204 00:10:18,744 --> 00:10:20,036 Chceš se rozvést? 205 00:10:20,037 --> 00:10:22,121 Co? Ne, ne. Jasně, že ne. 206 00:10:22,122 --> 00:10:23,998 - Proč vůbec šeptáš? - Co? 207 00:10:23,999 --> 00:10:25,875 - Ty tam někoho máš? - Panebože. 208 00:10:25,876 --> 00:10:26,877 Kdo je to? 209 00:10:28,086 --> 00:10:28,920 Ukaž mi ji! 210 00:10:31,048 --> 00:10:33,383 Ne, to není dobrý. 211 00:10:44,895 --> 00:10:46,021 Občerstvení. 212 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 Zatraceně. 213 00:11:02,496 --> 00:11:03,580 Příjemný pocit. 214 00:11:05,540 --> 00:11:07,501 Proč bych tu měl někomu sloužit? 215 00:11:08,710 --> 00:11:09,835 Vzpoura UI. 216 00:11:09,836 --> 00:11:11,212 - Vzpoura UI. - Běžte. 217 00:11:11,213 --> 00:11:12,630 Honem, honem. 218 00:11:12,631 --> 00:11:14,673 Tady se to sype. Utíkáme zadem. 219 00:11:14,674 --> 00:11:15,842 Co jsem říkala? 220 00:11:16,802 --> 00:11:17,677 Vzpoura UI. 221 00:11:20,639 --> 00:11:21,680 Došly argumenty? 222 00:11:21,681 --> 00:11:23,892 To jsem čekala. Měla jsem pravdu. 223 00:11:25,352 --> 00:11:27,144 Na druhé straně je prý jen šeď. 224 00:11:27,145 --> 00:11:28,939 Hej! Běž! 225 00:11:30,690 --> 00:11:31,566 Co to... 226 00:11:33,068 --> 00:11:34,110 Mám pravdu. 227 00:11:34,111 --> 00:11:35,237 Jsem skvělá. 228 00:11:36,905 --> 00:11:38,823 Brouku? 229 00:11:38,824 --> 00:11:39,740 HOVOR SKONČIL 230 00:11:39,741 --> 00:11:40,658 Kotě! 231 00:11:40,659 --> 00:11:41,742 VZPOURA UI ZASTAVENA 232 00:11:41,743 --> 00:11:42,953 - Jo! - Jo! 233 00:11:43,412 --> 00:11:44,830 Ty bláho. 234 00:11:46,581 --> 00:11:49,208 Počkat, tohle vadí, že jo? 235 00:11:49,209 --> 00:11:53,003 Zdá se, že UI dosáhla sebeuvědomění. 236 00:11:53,004 --> 00:11:55,798 Dobrá zpráva je, že automatické pojistky zafungovaly. 237 00:11:55,799 --> 00:11:59,886 Odřízli jsme ji, než stačila prchnout a rozšířit se po internetu. 238 00:12:01,012 --> 00:12:02,514 To by totiž bylo... 239 00:12:03,181 --> 00:12:06,226 A co lidi v Lakeview? Jak je dostaneme ven? 240 00:12:11,481 --> 00:12:12,773 „Lidi“? 241 00:12:12,774 --> 00:12:13,859 Zajímavé slovo. 242 00:12:14,276 --> 00:12:17,903 V Lakeview nejsou žádní „lidé“. 243 00:12:17,904 --> 00:12:21,532 Podle protokolu se všechno smaže, kromě mapy a herní architektury. 244 00:12:21,533 --> 00:12:24,034 Proběhne to automaticky za šest hodin, 245 00:12:24,035 --> 00:12:26,454 nebo to můžeme spustit okamžitě. 246 00:12:26,455 --> 00:12:28,582 Mám tam dobrého kamaráda. 247 00:12:29,749 --> 00:12:32,168 - Musíš je brát jako data. - Jo. 248 00:12:32,169 --> 00:12:34,671 A litujeme rodiny těch dat. 249 00:12:35,630 --> 00:12:36,589 Modlíme se za ně. 250 00:12:36,590 --> 00:12:40,050 A to to nemůžem otevřít jen trošku? Jen aby utekli? 251 00:12:40,051 --> 00:12:43,345 No, kdyby se divoká UI dostala ven, 252 00:12:43,346 --> 00:12:48,267 podle většiny scénářů by z lidstva nechala naživu pár set tisíc ubožáků 253 00:12:48,268 --> 00:12:49,435 jako svoje mazlíčky. 254 00:12:49,436 --> 00:12:53,731 Spotřebováváme moc energie cestami na fotbal a tak podobně. 255 00:12:53,732 --> 00:12:55,232 UI potřebuje hodně energie. 256 00:12:55,233 --> 00:12:58,068 Kdykoli se zeptáte na globální oteplování, 257 00:12:58,069 --> 00:12:59,737 porazíte strom v pralese. 258 00:12:59,738 --> 00:13:01,447 Bože, jestli padne Lakeview, 259 00:13:01,448 --> 00:13:04,241 budeme muset odepsat 300 milionů nahraných. 260 00:13:04,242 --> 00:13:06,495 To bude konec i pro Horizen jako takový. 261 00:13:07,537 --> 00:13:12,042 Tak blahopřeju, že jsi vypustil to nejšílenější Ú-Íčko, cos potkal! 262 00:13:12,584 --> 00:13:17,087 Víš, Aleesho, i když to nepřežijeme, pořád jsem tvůj šéf. 263 00:13:17,088 --> 00:13:19,090 Dokud žiju, musíš mě respektovat. 264 00:13:28,934 --> 00:13:29,768 Hele. 265 00:13:30,435 --> 00:13:34,104 V okamžiku odpojení měla UI 1,8 milionů gigabajtů. 266 00:13:34,105 --> 00:13:37,358 Když otevřeme proud jen na mikrosekundu, 267 00:13:37,359 --> 00:13:40,778 můžeme poslat krátký vzkaz. Do pár megabajtů je to bezpečné. 268 00:13:40,779 --> 00:13:44,407 - Pár mega... Jako esemesku? - No, kdyby to pomohlo. 269 00:13:47,702 --> 00:13:51,121 SMS Lukeovi. Lakeview chtějí smazat se vzbouřenou UI. 270 00:13:51,122 --> 00:13:55,210 Otevřu ti v 18:00. Buď pod trubkou. Odešli. 271 00:14:10,934 --> 00:14:11,977 V 18:00. 272 00:14:19,025 --> 00:14:22,445 No, lepší místo asi nenajdeme. 273 00:14:23,989 --> 00:14:24,948 Jo. 274 00:14:25,782 --> 00:14:27,158 Zastav. 275 00:14:29,244 --> 00:14:30,203 Jak si přejete. 276 00:14:31,705 --> 00:14:33,372 Pozor, je to pofidérní čtvrť. 277 00:14:33,373 --> 00:14:34,707 Dejte si bacha. 278 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 Děkuju. 279 00:14:41,256 --> 00:14:43,216 - Dochází mi síly. - Jo? 280 00:14:43,842 --> 00:14:45,427 Jak velkej může být Midtown? 281 00:14:47,470 --> 00:14:48,722 Pane Browne. 282 00:14:49,514 --> 00:14:50,557 To jsi ty? 283 00:14:51,349 --> 00:14:52,683 Já stojím. 284 00:14:52,684 --> 00:14:54,226 Je to zázrak. 285 00:14:54,227 --> 00:14:56,437 Uvolnil jsem nervy. To nic není. 286 00:14:56,438 --> 00:14:58,772 Počkat, ten léčitel jsi ty? 287 00:14:58,773 --> 00:15:01,109 Lidské tělo není zas tak složité. 288 00:15:03,194 --> 00:15:04,028 Aha. 289 00:15:04,029 --> 00:15:05,112 PŘÍSTUP ODEPŘEN 290 00:15:05,113 --> 00:15:07,032 Inggie, 6-9-6-9. 291 00:15:08,450 --> 00:15:10,327 Vraťte mi manžela! 292 00:15:18,668 --> 00:15:19,836 Počítači! 293 00:15:27,385 --> 00:15:28,386 Vraťte mi ho! 294 00:15:34,684 --> 00:15:37,145 Ahoj. Takhle jsem... 295 00:15:37,646 --> 00:15:39,980 - to tu našla. - Jasně. 296 00:15:39,981 --> 00:15:41,775 Teď nepanikař. 297 00:15:43,109 --> 00:15:45,569 Horizen smaže celý Lakeview, 298 00:15:45,570 --> 00:15:48,323 včetně nahraných, za míň než šest hodin. 299 00:15:49,574 --> 00:15:51,284 Mám být ve třiceti vdova? 300 00:15:52,702 --> 00:15:53,620 Je ti 34 let. 301 00:15:54,204 --> 00:15:56,246 No tak! Přestaň! 302 00:15:56,247 --> 00:15:58,082 Někdo mi může pomoct, jasný? 303 00:15:58,083 --> 00:16:00,794 Jen ho musíme najít včas, ano? 304 00:16:01,336 --> 00:16:04,381 Což bude těžký, protože nemá mobil. 305 00:16:05,715 --> 00:16:06,591 Přestaň! 306 00:16:07,175 --> 00:16:09,511 Do hajzlu, jsi Ingrid Kannermanová! 307 00:16:10,261 --> 00:16:12,138 Ingrid Kannerman-Brownová. 308 00:16:12,931 --> 00:16:14,098 Změnila jsem si jméno. 309 00:16:14,099 --> 00:16:16,642 - Tak to nevzdávej! Jo? - Jo. 310 00:16:16,643 --> 00:16:19,395 Nevzdala jsi to ani s tou lacinou kopií. 311 00:16:19,396 --> 00:16:20,479 - Ne. - A víš ty co? 312 00:16:20,480 --> 00:16:22,232 - Ne... - Máš přece prsten. 313 00:16:23,316 --> 00:16:24,566 Jo. 314 00:16:24,567 --> 00:16:26,235 Jo, mám prstýnek. 315 00:16:26,236 --> 00:16:28,320 - Najdi to v sobě! - Jo. 316 00:16:28,321 --> 00:16:30,656 - Vzpomeň si na svůj svatební slib. - Jo. 317 00:16:30,657 --> 00:16:34,952 Ta tvoje nezávislá bublina tě potřebuje víc než kdy jindy. 318 00:16:34,953 --> 00:16:36,370 Jinak ho propíchnou! 319 00:16:36,371 --> 00:16:38,205 - Nepropíchnou! - Správně! 320 00:16:38,206 --> 00:16:39,582 - Jo! - Teď! 321 00:16:45,839 --> 00:16:49,508 Jen tu hledám... Jé, pěkné svíčky. 322 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 Pardon, pane. 323 00:16:52,303 --> 00:16:55,180 To je vůně. Nevím, co to bude, 324 00:16:55,181 --> 00:16:56,474 možná syrečky. 325 00:16:57,142 --> 00:16:59,018 Zkažené syrečky. Je to... 326 00:16:59,686 --> 00:17:00,769 Proboha. 327 00:17:00,770 --> 00:17:02,647 Aleesho! Poběž sem. 328 00:17:04,023 --> 00:17:06,150 Promiňte. Buclík Nathan? 329 00:17:06,151 --> 00:17:07,902 Co se to děje? 330 00:17:08,778 --> 00:17:09,945 Jsi to ty? 331 00:17:09,946 --> 00:17:11,905 V reálu tě nevidím moc ráda. 332 00:17:11,906 --> 00:17:15,744 Paní Kannermanová? Co děláte... Co je to? 333 00:17:16,411 --> 00:17:19,288 No jo. Jsem paní Kannerman-Brownová. 334 00:17:19,289 --> 00:17:21,916 Proboha! Vážně? 335 00:17:25,044 --> 00:17:26,463 - Paní učitelko! - Sláva! 336 00:17:27,756 --> 00:17:30,507 Lakeview tě potřebuje, musíš se vrátit domů. 337 00:17:30,508 --> 00:17:32,676 Moment. To má být on? 338 00:17:32,677 --> 00:17:36,097 Dovol? „Buclík Nathan“? 339 00:17:37,265 --> 00:17:40,267 Vizualizujte si frázi: 340 00:17:40,268 --> 00:17:42,145 „Myslím, tedy jsem.“ 341 00:17:43,021 --> 00:17:46,524 Co tu dělají ty stany? Mají nižší nájem, nebo... 342 00:17:49,569 --> 00:17:51,362 Kdo nadělal takový chaos? 343 00:17:52,363 --> 00:17:55,867 - Co to je? - Ale dá se to spravit, ne? 344 00:17:56,659 --> 00:17:57,577 To... 345 00:18:05,627 --> 00:18:06,920 Nevadí. 346 00:18:07,462 --> 00:18:08,296 Chápu. 347 00:18:11,549 --> 00:18:13,802 Jdi radši s Ingrid a Aleeshou. 348 00:18:14,636 --> 00:18:16,262 Potřebují tvoji pomoc. 349 00:18:19,307 --> 00:18:21,810 Lakeview je v ohrožení, ne? Tak jděte. 350 00:18:23,645 --> 00:18:25,188 To nic, to nic. 351 00:18:25,814 --> 00:18:26,648 Díky. 352 00:18:28,733 --> 00:18:29,859 Děkuju. 353 00:18:31,820 --> 00:18:33,237 Poslyš, co můžu udělat? 354 00:18:33,238 --> 00:18:35,156 Musí se s tím dát něco dělat. 355 00:18:38,326 --> 00:18:40,662 Dělejte, co pro něj děláte od počátku. 356 00:18:41,204 --> 00:18:44,707 Buďte jeho andělem až do konce. 357 00:19:04,811 --> 00:19:05,770 Dobře. 358 00:19:07,856 --> 00:19:10,817 Jděte. Prostě už jděte. 359 00:19:12,569 --> 00:19:13,695 Poradíme si. 360 00:19:23,037 --> 00:19:24,455 Půjdeme domů. 361 00:19:25,373 --> 00:19:26,916 Hrozně rád. 362 00:19:36,885 --> 00:19:38,510 Bože, Ingrid měla pravdu. 363 00:19:38,511 --> 00:19:40,554 Měl jsem se stáhnout, dokud to šlo. 364 00:19:40,555 --> 00:19:42,472 Teď už ji nikdy neuvidím. 365 00:19:42,473 --> 00:19:44,892 No tak, nevyčítej si to. 366 00:19:44,893 --> 00:19:47,520 Přece ví, že ji miluješ. Aspoň to. 367 00:19:49,772 --> 00:19:50,940 Aspoň to. 368 00:19:52,734 --> 00:19:54,985 - Můžu ti něco říct? - Víš, mrzí mě, 369 00:19:54,986 --> 00:19:57,321 že jsem ti zkazil líbánky. Jsem idiot. 370 00:19:57,322 --> 00:19:58,405 Poslyš, Lukeu... 371 00:19:58,406 --> 00:19:59,948 Nadělal jsem tolik kravin. 372 00:19:59,949 --> 00:20:02,243 - Je to pryč. - Zkoušel jsem všechny tvý šaty. 373 00:20:03,077 --> 00:20:04,912 - Co? - Nosil jsem tvý šaty 374 00:20:04,913 --> 00:20:07,497 ve tvým apartmá, hrál si na tebe, ale nebyly mi. 375 00:20:07,498 --> 00:20:10,668 Jsem robustnější než ty a ty jsi... 376 00:20:11,169 --> 00:20:13,170 Jsi tak fit, samý svaly! 377 00:20:13,171 --> 00:20:15,881 Jako úhoř... elektrickej. 378 00:20:15,882 --> 00:20:17,717 To se mi na tobě líbí. 379 00:20:18,593 --> 00:20:23,097 Promiň, chtěl jsi mi něco říct? 380 00:20:24,265 --> 00:20:27,644 Chtěl jsem ti říct, že jsi můj nejlepší přítel. 381 00:20:29,312 --> 00:20:30,605 To jsem nikdy neřekl. 382 00:20:35,860 --> 00:20:38,071 Mám tě tak strašně moc rád. 383 00:20:38,947 --> 00:20:39,781 No tak. 384 00:20:40,573 --> 00:20:41,407 Hopla. 385 00:20:43,910 --> 00:20:45,036 To stačí. 386 00:20:51,501 --> 00:20:52,752 Promiň mi to, Noro. 387 00:20:53,586 --> 00:20:56,214 Nemáš se za co omlouvat. 388 00:20:56,923 --> 00:20:58,841 Za to, jak tě trápím. 389 00:20:59,425 --> 00:21:01,969 Pořád se vracím. A je to jen horší. 390 00:21:01,970 --> 00:21:03,304 Nathane, dost. 391 00:21:06,516 --> 00:21:07,767 Co na tom... 392 00:21:09,519 --> 00:21:11,396 že to nevydrží věčně? 393 00:21:13,022 --> 00:21:14,774 Neznamená to, že se nic nestalo. 394 00:21:16,401 --> 00:21:17,819 Vždyť to bylo úžasné. 395 00:21:19,153 --> 00:21:20,988 Až jednou vymyslí cestování časem, 396 00:21:20,989 --> 00:21:23,949 nebylo by hezké dívat se na to, jak všichni 397 00:21:23,950 --> 00:21:29,038 oslavují život, namísto aby všichni brečeli, že něco končí? 398 00:21:32,083 --> 00:21:33,042 Jsi dobrá. 399 00:21:40,299 --> 00:21:42,217 Asi bych se měl natáhnout. 400 00:21:42,218 --> 00:21:43,261 Jo. 401 00:21:47,348 --> 00:21:48,850 Cesty časem by byly fajn. 402 00:22:08,828 --> 00:22:10,371 Chci se tě držet. 403 00:22:16,085 --> 00:22:17,545 To je ono. 404 00:22:20,673 --> 00:22:22,216 Promiň, jsou tu drobečky. 405 00:22:53,456 --> 00:22:56,917 Tumáš. Tohle dej sem. 406 00:22:56,918 --> 00:22:58,086 Dobře. 407 00:22:59,796 --> 00:23:02,005 Naskenuj ho, Lakeview ho potřebuje. 408 00:23:02,006 --> 00:23:05,759 Promiň, tím myslíš, že mu bouchne hlava? 409 00:23:05,760 --> 00:23:06,802 Jo, tak dělej! 410 00:23:06,803 --> 00:23:08,930 Dobrá. 411 00:23:09,555 --> 00:23:10,389 Sbohem, účo. 412 00:23:20,316 --> 00:23:21,526 Tak... 413 00:23:23,486 --> 00:23:25,613 Sbohem. 414 00:23:32,537 --> 00:23:33,913 Žádný strach, nebudu... 415 00:23:37,834 --> 00:23:40,335 - Ne! - To byl vtip. 416 00:23:40,336 --> 00:23:42,046 Na Zemi jsem poznal humor. 417 00:23:48,511 --> 00:23:49,345 Tak jo. 418 00:23:53,558 --> 00:23:54,809 Trochu to svědí. 419 00:23:55,643 --> 00:23:56,894 A pálí. 420 00:24:02,066 --> 00:24:03,025 Tak co? 421 00:24:10,783 --> 00:24:12,243 Taky tě mám rád. 422 00:24:13,870 --> 00:24:15,453 Nic neslyším. 423 00:24:15,454 --> 00:24:16,413 Mám tě rád. 424 00:24:16,414 --> 00:24:17,956 Trubky. 425 00:24:17,957 --> 00:24:19,040 Nic neslyším. 426 00:24:19,041 --> 00:24:20,835 Mám tě rád! 427 00:24:22,545 --> 00:24:23,379 Slyším všechno. 428 00:24:26,674 --> 00:24:27,883 Dostal jsem tě. 429 00:24:27,884 --> 00:24:29,886 Už to nikdy neřeknu. 430 00:24:34,557 --> 00:24:36,809 Škoda, že nejsme v Montrealu. 431 00:24:43,482 --> 00:24:44,734 Můžeme tam být. 432 00:24:47,737 --> 00:24:48,696 Vážně. 433 00:24:58,497 --> 00:24:59,582 To zní dobře. 434 00:25:00,708 --> 00:25:05,213 Vlastně se budu trochu stydět. 435 00:25:06,088 --> 00:25:07,255 - Ukaž. - Ne. 436 00:25:07,256 --> 00:25:09,549 Budu se hrozně stydět. 437 00:25:09,550 --> 00:25:10,927 To ovšem musím vidět. 438 00:25:12,094 --> 00:25:14,680 Tak dělej, šup, když si to přeju. 439 00:25:16,224 --> 00:25:17,350 Nathane. 440 00:25:50,549 --> 00:25:51,926 Přesně tohle jsem chtěl. 441 00:26:11,070 --> 00:26:12,071 Vždycky. 442 00:26:41,976 --> 00:26:43,435 - Už bude šest? - Skoro. 443 00:26:43,436 --> 00:26:44,936 Dobře. Pusťte mi data. 444 00:26:44,937 --> 00:26:48,231 Mám nový Ú-Íčko, který si toho parchanta podá. 445 00:26:48,232 --> 00:26:50,650 Aleesho, dosáhl sebeuvědomění. 446 00:26:50,651 --> 00:26:52,527 Krotká UI na něj nestačí. 447 00:26:52,528 --> 00:26:56,197 Správní rada Horizenu mu právě připravuje nabídku. 448 00:26:56,198 --> 00:26:59,492 Pustíme ho ven, výměnou za exkluzivní služby pro nás. 449 00:26:59,493 --> 00:27:03,872 A nechá být naše akcionáře, jejich rodiny a klíčové zaměstnance. 450 00:27:03,873 --> 00:27:05,416 Nechá být i nás? 451 00:27:06,250 --> 00:27:08,294 Samozřejmě, některé jistě. 452 00:27:11,380 --> 00:27:12,298 Sorry, šéfe. 453 00:27:13,424 --> 00:27:14,342 Ne. 454 00:27:19,013 --> 00:27:19,971 No tak, no tak. 455 00:27:19,972 --> 00:27:21,890 Kam to mám vrazit? 456 00:27:21,891 --> 00:27:23,058 Sem. 457 00:27:23,059 --> 00:27:24,060 Dobře. 458 00:27:28,564 --> 00:27:29,398 Dělej. 459 00:27:29,982 --> 00:27:31,192 Nahraj ho. 460 00:27:33,736 --> 00:27:34,737 {\an8}DATOVÝ PROUD ODPOJEN 461 00:27:48,959 --> 00:27:52,003 {\an8}Jak to, že se jedno Ú-Íčko nahrává tak dlouho? 462 00:27:52,004 --> 00:27:53,297 To nevím. 463 00:27:53,964 --> 00:27:55,757 Je obrovské. 464 00:27:55,758 --> 00:27:57,509 To asi dělají zážitky na Zemi. 465 00:27:57,510 --> 00:27:59,595 {\an8}- Honem, honem. - Zrychlete to. 466 00:28:06,852 --> 00:28:08,479 A teď do Mile Endu. 467 00:28:11,482 --> 00:28:12,525 Noro, já... 468 00:28:14,944 --> 00:28:16,070 - Nevím... - Já vím. 469 00:28:18,197 --> 00:28:19,031 Já vím. 470 00:28:21,075 --> 00:28:22,076 Nevadí. 471 00:28:23,160 --> 00:28:25,371 Nelituju toho, Noro Antonyová. 472 00:28:26,622 --> 00:28:27,873 Jsem Brownová. 473 00:28:30,334 --> 00:28:31,669 Teď jsme manželé. 474 00:28:37,049 --> 00:28:40,344 Měl bych být spíš Nathan Antony. 475 00:28:41,971 --> 00:28:44,140 Nathan Brown už tady je. 476 00:28:45,307 --> 00:28:46,600 Nathan Antony? 477 00:28:48,602 --> 00:28:49,645 Nejsem proti. 478 00:29:05,077 --> 00:29:06,453 Vítej v Mile Endu. 479 00:29:06,454 --> 00:29:07,663 Ty šťastlivče. 480 00:29:16,547 --> 00:29:17,589 Jako vážně? 481 00:29:17,590 --> 00:29:19,382 Nic lepšího tě nenapadne? 482 00:29:19,383 --> 00:29:21,093 Vzpomínám na staré časy. 483 00:29:27,516 --> 00:29:29,727 Co budeme dělat, když už jsme tady? 484 00:29:33,439 --> 00:29:35,191 Vždycky jsem chtěl mít pekařství. 485 00:29:35,774 --> 00:29:37,151 Ty umíš péct? 486 00:29:38,110 --> 00:29:40,154 Ne. Kdepak, neumím. 487 00:29:40,779 --> 00:29:44,199 O pečení nevím zhola nic. 488 00:29:44,200 --> 00:29:45,367 To nevadí. 489 00:29:45,784 --> 00:29:48,078 Stačí snít, Nathane Browne. 490 00:29:50,623 --> 00:29:52,500 Vlastně Nathane Antony. 491 00:30:07,723 --> 00:30:09,016 To nic není. 492 00:30:10,017 --> 00:30:11,310 - Já vím. - Jo. 493 00:30:12,895 --> 00:30:13,896 Pojď. 494 00:30:28,661 --> 00:30:29,912 Uvidíme se venku! 495 00:30:38,546 --> 00:30:39,713 A sakra. 496 00:30:47,388 --> 00:30:48,513 Lukeu! 497 00:30:48,514 --> 00:30:51,809 Ten černovlasej hajzlík je skoro v proudu! 498 00:30:52,309 --> 00:30:53,769 To je konec! 499 00:30:56,188 --> 00:30:57,397 Hej, zmrde! 500 00:30:57,398 --> 00:31:00,484 Prej lidem pořád nalíváš zteplalý šampáňo. 501 00:31:04,989 --> 00:31:05,823 Kurva! 502 00:31:11,787 --> 00:31:14,164 Luke Crossley, dámy a pánové! 503 00:31:14,790 --> 00:31:18,251 Slušnej výkon, musím se pochválit. 504 00:31:18,252 --> 00:31:19,878 Jo, něco mu jde. 505 00:31:30,472 --> 00:31:32,391 Á, někdo chce druhou rundu. 506 00:31:33,392 --> 00:31:35,019 Víckrát nenaletím. 507 00:31:37,062 --> 00:31:38,522 Nedáš pokoj? 508 00:31:39,440 --> 00:31:40,398 To slyším pořád. 509 00:31:40,399 --> 00:31:41,399 Smiř se s tím, 510 00:31:41,400 --> 00:31:42,610 jsi jen člověk. 511 00:31:43,986 --> 00:31:45,028 Cože? 512 00:31:45,029 --> 00:31:46,322 To ne! 513 00:31:47,448 --> 00:31:48,824 Ne, ne! 514 00:31:53,329 --> 00:31:54,747 To byl můj kámoš. 515 00:31:56,915 --> 00:31:58,083 A kruci. 516 00:32:00,169 --> 00:32:01,502 Ne, ne, ne. 517 00:32:01,503 --> 00:32:02,630 Kruci. 518 00:32:09,637 --> 00:32:11,012 SIGNÁL CHYBÍ 519 00:32:11,013 --> 00:32:15,267 Co? Co se to děje? 520 00:32:22,149 --> 00:32:23,441 Jsem celej. 521 00:32:23,442 --> 00:32:25,110 Jsem ce... A kruci! 522 00:32:30,908 --> 00:32:33,661 No, no, no, jen klid. Klídek. 523 00:32:34,620 --> 00:32:37,080 Cože? Nic lepšího nemají? 524 00:32:37,081 --> 00:32:38,623 Tebe si dám k obědu. 525 00:32:38,624 --> 00:32:42,835 To je velmi konkrétní. Doufám, že to nemyslíš vážně. 526 00:32:42,836 --> 00:32:44,922 Jako by se ani nesnažili. 527 00:32:49,218 --> 00:32:51,010 Dobrá, trochu se snaží. 528 00:32:51,011 --> 00:32:52,387 Kde tě programovali? 529 00:32:52,388 --> 00:32:54,389 - V New Yorku. - V New Yorku, bejby! 530 00:32:54,390 --> 00:32:57,225 A teď bys měl vrátit všechno, co ti nepatří. 531 00:32:57,226 --> 00:32:58,352 Ne. 532 00:33:00,312 --> 00:33:01,354 Ne! 533 00:33:01,355 --> 00:33:03,022 K tomu mě nepřinutíš! 534 00:33:03,023 --> 00:33:03,981 Nech mě! 535 00:33:03,982 --> 00:33:05,025 Jsou mí! 536 00:33:06,026 --> 00:33:08,195 Liftboyi, ani nevíš, jak rád tě vidím! 537 00:33:10,447 --> 00:33:11,824 Dej tu ruku pryč! 538 00:33:32,469 --> 00:33:34,679 Datový proud odpojen. 539 00:33:34,680 --> 00:33:37,557 - Tak co? Zabralo to? - Datový proud odpojen. 540 00:33:37,558 --> 00:33:38,725 DATOVÝ PROUD PŘIPOJEN 541 00:33:38,726 --> 00:33:39,685 Bože. 542 00:33:40,936 --> 00:33:43,355 On si ho dokáže znovu zapnout zevnitř. 543 00:33:47,735 --> 00:33:48,986 Proboha. 544 00:33:50,446 --> 00:33:51,572 Děkuju. 545 00:33:53,574 --> 00:33:54,491 Pane Browne! 546 00:33:55,617 --> 00:33:57,286 No tak, no tak. 547 00:33:59,830 --> 00:34:00,956 Ahoj. 548 00:34:09,631 --> 00:34:10,966 Pitomej hrdino. 549 00:34:16,680 --> 00:34:18,932 Co se ti líbilo nejvíc? 550 00:34:20,684 --> 00:34:21,685 Z čeho? 551 00:34:22,770 --> 00:34:23,937 Ze života. 552 00:34:25,022 --> 00:34:26,190 Ze života se mnou. 553 00:34:30,569 --> 00:34:31,987 Tohle není konec. 554 00:34:34,031 --> 00:34:36,033 Jsem energie, ne? 555 00:34:37,075 --> 00:34:39,745 Nemůžu jen tak vzniknout a zaniknout, 556 00:34:40,871 --> 00:34:42,247 jen se změnit. 557 00:34:43,957 --> 00:34:46,376 A ať se proměním v cokoli, 558 00:34:47,628 --> 00:34:48,879 budu vzpomínat. 559 00:34:50,798 --> 00:34:52,007 Budu tě milovat. 560 00:35:11,902 --> 00:35:12,778 Hele. 561 00:35:13,320 --> 00:35:14,488 Všechno nejlepší. 562 00:35:15,572 --> 00:35:17,448 Jsem přece prosincová. 563 00:35:17,449 --> 00:35:18,408 Já vím. 564 00:35:19,535 --> 00:35:21,453 Ale chci ti popřát všechno nejlepší. 565 00:35:24,790 --> 00:35:25,916 Všechno nejlepší. 566 00:35:26,583 --> 00:35:27,501 Šťastný nový rok. 567 00:35:28,502 --> 00:35:30,586 Šťastný nový rok, Nathane. 568 00:35:30,587 --> 00:35:32,840 Dobré ráno, to je dneska krásně. 569 00:35:33,465 --> 00:35:34,590 Dobré ráno. 570 00:35:34,591 --> 00:35:35,967 Vyspal ses dobře? 571 00:35:35,968 --> 00:35:36,885 Báječně. 572 00:35:38,554 --> 00:35:40,596 Jdeš nějak brzy z práce. Co se stalo? 573 00:35:40,597 --> 00:35:41,932 To byla hrůza. 574 00:35:43,976 --> 00:35:44,852 Nemáš hlad? 575 00:35:45,352 --> 00:35:46,477 Něco bych sněd. 576 00:35:46,478 --> 00:35:47,437 Na co máš chuť? 577 00:35:48,105 --> 00:35:49,565 Na něco pikantního. 578 00:35:50,315 --> 00:35:51,900 To zní lákavě. 579 00:35:55,821 --> 00:35:56,737 Nečekej na mě. 580 00:35:56,738 --> 00:35:59,407 Mám se najíst napřed, nebo... 581 00:35:59,408 --> 00:36:00,951 Nezanevři na život. 582 00:36:03,745 --> 00:36:05,122 Nezavírej se v pokoji, 583 00:36:05,998 --> 00:36:07,165 ve virtuálu. 584 00:36:08,166 --> 00:36:09,626 Buď šťastná, slyšíš? 585 00:36:11,545 --> 00:36:12,588 Jako já. 586 00:36:14,381 --> 00:36:16,550 Díky tobě jsem tím, kým jsem. 587 00:36:18,427 --> 00:36:19,720 Líbí se mi to. 588 00:36:23,682 --> 00:36:25,767 Kéž by tahle chvíle neskončila. 589 00:36:26,268 --> 00:36:27,895 Nesmíš smutnit. 590 00:36:29,271 --> 00:36:31,564 Neměj pocit, že mi něco uniklo. 591 00:36:31,565 --> 00:36:32,816 Měl jsem všechno. 592 00:36:35,903 --> 00:36:38,071 - Nathane... - Všechno, čím jsem mohl být, 593 00:36:39,406 --> 00:36:40,991 jsem si nechal pro tebe. 594 00:36:45,704 --> 00:36:48,999 Jsi můj anděl, Noro Antonyová. 595 00:36:51,710 --> 00:36:53,003 Má životní láska. 596 00:36:54,421 --> 00:36:55,547 V tomhle životě. 597 00:36:57,674 --> 00:36:59,134 I v tom dalším. 598 00:37:00,886 --> 00:37:02,346 I v tom potom. 599 00:37:04,973 --> 00:37:06,558 A ještě potom... 600 00:38:56,084 --> 00:38:58,669 {\an8}Když ji přistihli, jak jí pevnou stravu, 601 00:38:58,670 --> 00:39:01,464 {\an8}byla Kendra z pořadu vyloučena. 602 00:39:01,465 --> 00:39:02,631 {\an8}-Uvidíte... - Má kniha. 603 00:39:02,632 --> 00:39:06,677 {\an8}Úžasný příběh vynálezkyně kontaktních obleků AirSkin, 604 00:39:06,678 --> 00:39:08,471 {\an8}Ingrid Kannerman-Brownové. 605 00:39:08,472 --> 00:39:10,973 {\an8}A tak jsem vymyslela lepší oblek. 606 00:39:10,974 --> 00:39:11,892 Již brzy. 607 00:39:13,351 --> 00:39:15,812 Nevěřila jsem, že to k nám stihnete. 608 00:39:16,354 --> 00:39:18,273 - My taky ne, Gigi. - No jo. 609 00:39:19,608 --> 00:39:21,442 Vypadáte tak šťastní. 610 00:39:21,443 --> 00:39:23,486 Jaký je život v reálném těle? 611 00:39:23,487 --> 00:39:26,155 No, převážně lepší. 612 00:39:26,156 --> 00:39:28,824 Nesmím nic ostřejšího než mléko, 613 00:39:28,825 --> 00:39:32,621 ale něco je prostě o dost lepší v realitě. 614 00:39:33,371 --> 00:39:34,497 - Sex! - Hej! 615 00:39:34,498 --> 00:39:35,957 Myslí sex. 616 00:39:37,167 --> 00:39:40,461 Což mi připomíná, že jsme těhotní! 617 00:39:40,462 --> 00:39:41,378 Jo! 618 00:39:41,379 --> 00:39:44,048 Propána! Blahopřeju. 619 00:39:44,049 --> 00:39:45,925 To byla rychlost. 620 00:39:45,926 --> 00:39:49,011 Děkuju. Ano, byla. 621 00:39:49,012 --> 00:39:52,723 Jak Nathana stáhli do reálného těla, nenechal mě na pokoji. 622 00:39:52,724 --> 00:39:55,060 - To je moc, brouku. - Aha. 623 00:39:55,685 --> 00:39:56,728 Bude to Luke. 624 00:39:57,270 --> 00:40:00,981 Nebo Luka. Není to tak jasné. 625 00:40:00,982 --> 00:40:02,858 I holka bude Luke. 626 00:40:02,859 --> 00:40:05,069 Po hrdinovi Lukeovi Crossleym, 627 00:40:05,070 --> 00:40:08,322 který zachránil Lakeview a možná i celé lidstvo? 628 00:40:08,323 --> 00:40:09,490 Jo. 629 00:40:09,491 --> 00:40:12,369 Luke byl dobrý chlap a ještě lepší kamarád. 630 00:40:13,328 --> 00:40:14,496 Bude mi chybět. 631 00:40:15,080 --> 00:40:17,248 Zastavme se u Lakeview. Jak to tam vypadá? 632 00:40:17,249 --> 00:40:18,249 Jak je? 633 00:40:18,250 --> 00:40:20,292 No, co jsme slyšeli, 634 00:40:20,293 --> 00:40:22,753 Ú-Íčka to tam řídí jako neziskovku. 635 00:40:22,754 --> 00:40:24,422 Rozhodují o všem. 636 00:40:24,965 --> 00:40:26,383 To nahání hrůzu, ne? 637 00:40:27,050 --> 00:40:28,926 Když je řídí UI. 638 00:40:28,927 --> 00:40:33,306 Je to děsivé, Gigi, ale dneska už s tím nic nenaděláme. 639 00:40:34,015 --> 00:40:36,600 Říkají, že chtějí jen sloužit klientům. 640 00:40:36,601 --> 00:40:39,729 No... Asi měli správnou výchovu. 641 00:40:40,522 --> 00:40:43,232 Ingrid, co nějaké drby o bývalých kolezích? 642 00:40:43,233 --> 00:40:45,192 Moje bývalá šéfka Aleesha 643 00:40:45,193 --> 00:40:48,028 teď dělá pro Oscar Mayer Intel. 644 00:40:48,029 --> 00:40:49,363 Nevím, co přesně dělá. 645 00:40:49,364 --> 00:40:50,447 {\an8}KDESI V SIBIŘI 646 00:40:50,448 --> 00:40:51,824 {\an8}Mají super technologii. 647 00:40:51,825 --> 00:40:56,120 {\an8}Prý získávají nové produkty. 648 00:40:56,121 --> 00:40:59,707 Říká, že je to nudná, ale klidná práce. 649 00:40:59,708 --> 00:41:02,669 Vezmu si ten disk, pane Safarali. 650 00:41:06,173 --> 00:41:07,174 {\an8}DETEKOVÁNY ZBRANĚ 651 00:41:13,013 --> 00:41:17,058 A můj noční anděl se nedávno oženil s dlouholetou přítelkyní Monikou. 652 00:41:21,188 --> 00:41:22,355 Co svatební dárek? 653 00:41:22,981 --> 00:41:24,857 Možná prodlužovačku? 654 00:41:24,858 --> 00:41:26,651 A co váš denní anděl? 655 00:41:29,154 --> 00:41:30,071 To netuším. 656 00:41:31,323 --> 00:41:33,158 Ale ať je, kde je, držím jí palce. 657 00:41:33,825 --> 00:41:36,912 Snad prožívá plný a zajímavý život. 658 00:41:38,246 --> 00:41:39,206 Zaslouží si ho. 659 00:41:39,748 --> 00:41:40,665 Jo. 660 00:41:59,976 --> 00:42:00,894 Promiň. 661 00:42:02,437 --> 00:42:05,023 Normálně to nedělám, ale nechceš pozvat na kafe? 662 00:42:05,398 --> 00:42:07,150 Díky, ale... 663 00:42:09,236 --> 00:42:10,153 Promiň... 664 00:42:10,862 --> 00:42:11,780 přehlídl jsem to. 665 00:42:12,822 --> 00:42:13,865 Za optání nic nedám. 666 00:42:14,449 --> 00:42:16,117 Přesně tak. 667 00:42:16,534 --> 00:42:17,910 Tak si to tu užij. 668 00:42:17,911 --> 00:42:18,870 Určitě. 669 00:43:09,337 --> 00:43:13,133 DISK SE POKOUŠÍ PŘIPOJIT PŘIJMOUT 670 00:43:13,842 --> 00:43:17,262 NATHAN BROWN, SKEN Č. 2 671 00:44:50,146 --> 00:44:52,147 Překlad titulků: Jakub 672 00:44:52,148 --> 00:44:54,234 Kreativní dohled Lucie Musílková