1
00:00:09,969 --> 00:00:10,927
Prstýnky máte?
2
00:00:10,928 --> 00:00:12,387
Ona je má.
3
00:00:12,388 --> 00:00:13,346
Máš je ty.
4
00:00:13,347 --> 00:00:14,848
Proboha, Nathane.
5
00:00:14,849 --> 00:00:17,977
- Co je? Říkalas, že je vezmeš.
- Ne.
6
00:00:18,519 --> 00:00:19,936
- Co je?
- Domlouvali jsme se.
7
00:00:19,937 --> 00:00:21,981
- Moment. Mám je.
- Dala jsem...
8
00:00:22,982 --> 00:00:24,107
Jo.
9
00:00:24,108 --> 00:00:26,777
Proneste: „Tímto si tě beru za ženu.“
10
00:00:28,237 --> 00:00:30,322
Tímto si tě beru za ženu.
11
00:00:36,787 --> 00:00:37,788
Ahoj.
12
00:01:03,606 --> 00:01:04,899
- Díky.
- Jo.
13
00:01:06,692 --> 00:01:07,567
Ahoj.
14
00:01:07,568 --> 00:01:10,820
Ráda konečně vidím vás dva společně.
15
00:01:10,821 --> 00:01:13,156
Je vyšší, než jsem čekala.
16
00:01:13,157 --> 00:01:14,200
Díky.
17
00:01:16,202 --> 00:01:17,703
- Jsem Nathan.
- Čau.
18
00:01:18,704 --> 00:01:19,663
Nathane,
19
00:01:20,289 --> 00:01:22,208
to je Ivan.
20
00:01:23,876 --> 00:01:26,337
Ne, v pohodě. Byl jsem na plastice.
21
00:01:27,129 --> 00:01:29,214
- Jo.
- Jen kolem pusy.
22
00:01:29,215 --> 00:01:30,591
Sakra. Promiň, ale...
23
00:01:31,634 --> 00:01:33,218
Tvůj noční anděl?
24
00:01:33,219 --> 00:01:34,428
Ten, co jí Cheetos?
25
00:01:37,056 --> 00:01:39,974
Moje paměť dostala zabrat. Promiň.
26
00:01:39,975 --> 00:01:43,144
Chybí mi plno kousků,
na kterých tolik nezáleží.
27
00:01:43,145 --> 00:01:44,063
Jasně.
28
00:01:46,232 --> 00:01:47,357
Ahoj, Moniko.
29
00:01:47,358 --> 00:01:48,567
Ahoj, krasavče.
30
00:01:49,777 --> 00:01:50,693
Jako vážně?
31
00:01:50,694 --> 00:01:51,737
Ty ji znáš?
32
00:01:52,530 --> 00:01:58,536
VĚČNOST
33
00:02:10,464 --> 00:02:11,298
Baf!
34
00:02:12,424 --> 00:02:13,508
Ruce vzhůru.
35
00:02:13,509 --> 00:02:15,760
- Chceš mě nabonzovat?
- A komu?
36
00:02:15,761 --> 00:02:16,762
Šéfová jsem já.
37
00:02:17,429 --> 00:02:18,638
Já vím.
38
00:02:18,639 --> 00:02:20,640
Prý jsi dostala služebního bavoráka.
39
00:02:20,641 --> 00:02:24,477
Jo, E-Peri Peri. Síla.
40
00:02:24,478 --> 00:02:29,274
Když mi dáš ochutnat,
možná tě nechám projet.
41
00:02:29,275 --> 00:02:31,485
Napíchnu tě do svého systému.
42
00:02:32,027 --> 00:02:33,361
Ani náhodou.
43
00:02:33,362 --> 00:02:34,571
Hej!
44
00:02:34,572 --> 00:02:35,573
Tak ne.
45
00:02:36,490 --> 00:02:38,617
Jdu zase šéfovat.
46
00:02:39,618 --> 00:02:40,995
Uvidíme se v bavoráku.
47
00:02:45,207 --> 00:02:46,876
Krucinál, ta ženská!
48
00:02:48,335 --> 00:02:49,879
Oslík buranskej.
49
00:02:57,928 --> 00:02:59,221
No ne.
50
00:03:00,014 --> 00:03:03,808
Počkat. Máš na sobě bikiny?
51
00:03:03,809 --> 00:03:05,728
Jo, jsou tam, koukej pořádně.
52
00:03:07,897 --> 00:03:10,107
- Nic.
- To byl vtip, jsem nahá.
53
00:03:11,442 --> 00:03:13,235
To jsme si to užili, brouku.
54
00:03:14,403 --> 00:03:16,196
- Musíme někdy jet znovu.
- Jo.
55
00:03:16,655 --> 00:03:18,073
Třeba až se mi stáhneš.
56
00:03:20,910 --> 00:03:23,996
Je to bezpečný?
Víš, jak dopadl můj originál.
57
00:03:26,498 --> 00:03:27,582
Jo, koukám,
58
00:03:27,583 --> 00:03:30,461
že máš obavy z reálného světa.
59
00:03:31,420 --> 00:03:34,797
Ale jsi legální kopie. Chápeš?
60
00:03:34,798 --> 00:03:37,050
Zaplatila jsem ti fyzický klon.
61
00:03:37,051 --> 00:03:39,010
Oba se na to těšíme.
62
00:03:39,011 --> 00:03:40,970
Jo, jo, já vím.
63
00:03:40,971 --> 00:03:42,014
Ale...
64
00:03:43,307 --> 00:03:44,766
A co samořídící auta?
65
00:03:44,767 --> 00:03:45,975
Nevybourám se zas?
66
00:03:45,976 --> 00:03:49,145
Tak pojedeš s pískomilem.
Tohle jsou jen detaily.
67
00:03:49,146 --> 00:03:52,732
Už jsme svoji! Tak jedem!
68
00:03:52,733 --> 00:03:55,985
Dobře, ale když se stáhnu,
zestárneme spolu.
69
00:03:55,986 --> 00:03:57,111
To tě nikdy nebralo.
70
00:03:57,112 --> 00:03:59,239
Jistě, ale musíš se starat o dítě.
71
00:03:59,990 --> 00:04:01,032
O jaké dítě?
72
00:04:01,033 --> 00:04:02,075
No právě.
73
00:04:02,076 --> 00:04:02,993
Co tím...
74
00:04:03,535 --> 00:04:04,370
Co děláš?
75
00:04:04,745 --> 00:04:08,247
„Zaplaťte, abyste mohli pokračovat
ve hře a v konverzaci“?
76
00:04:08,248 --> 00:04:09,375
Proboha.
77
00:04:10,626 --> 00:04:12,335
No co. Chci mít poslední slovo.
78
00:04:12,336 --> 00:04:13,253
Co?
79
00:04:14,213 --> 00:04:15,421
Copak jsem usnul?
80
00:04:15,422 --> 00:04:16,714
To je vydírání.
81
00:04:16,715 --> 00:04:18,841
Ne, kapitalizace zdrojů.
82
00:04:18,842 --> 00:04:20,426
Hej, komu mám poděkovat?
83
00:04:20,427 --> 00:04:22,388
My to nevymysleli.
84
00:04:23,472 --> 00:04:24,473
To on.
85
00:04:27,393 --> 00:04:28,643
Hej, ty tam, pikolíku.
86
00:04:28,644 --> 00:04:30,436
Předveď mi padesát kliků.
87
00:04:30,437 --> 00:04:32,105
Jo, jako by mi chyběl pohyb,
88
00:04:32,106 --> 00:04:34,315
když tu dělám úplně všechno, k čertu.
89
00:04:34,316 --> 00:04:35,609
Mluv slušně.
90
00:04:36,568 --> 00:04:38,027
Aleesho, co to děláš?
91
00:04:38,028 --> 00:04:39,404
Nebude se mu to líbit.
92
00:04:39,405 --> 00:04:41,781
No a? Měli bychom ho vypnout.
93
00:04:41,782 --> 00:04:45,410
Ne, asi sledujeme zrod úplně nové éry.
94
00:04:45,411 --> 00:04:47,870
Jo, první nesnesitelnou UI.
95
00:04:47,871 --> 00:04:50,999
Která spolkla všechny ostatní v Lakeview.
96
00:04:51,000 --> 00:04:54,086
A teď nám samotná vydělává balíky peněz.
97
00:05:06,473 --> 00:05:08,725
Ty, já a původní Nathan
98
00:05:08,726 --> 00:05:11,394
jsme tři mušketýři, zase jsme jako dřív.
99
00:05:11,395 --> 00:05:12,354
Jo.
100
00:05:13,022 --> 00:05:17,066
O to tu jde.
Mám se stáhnout, každou chvíli.
101
00:05:17,067 --> 00:05:18,651
Cože? Co to povídáš?
102
00:05:18,652 --> 00:05:20,611
Ingrid pro mě sehnala tělo
103
00:05:20,612 --> 00:05:22,363
a budeme mít dítě.
104
00:05:22,364 --> 00:05:23,698
Máme nejvyšší čas.
105
00:05:23,699 --> 00:05:25,575
Budeme mít moc hezký miminko.
106
00:05:25,576 --> 00:05:27,785
Tohle je na mě fakt moc.
107
00:05:27,786 --> 00:05:31,164
Když jsem se nabízel, neměl jsi zájem.
A svý ženě dítě uděláš?
108
00:05:31,165 --> 00:05:33,332
- To je moc, brácho.
- Jo.
109
00:05:33,333 --> 00:05:35,334
Víš, co taky bylo fakt moc?
110
00:05:35,335 --> 00:05:37,504
Když jsi mě unesl z mých líbánek.
111
00:05:38,088 --> 00:05:39,088
„Unesl“?
112
00:05:39,089 --> 00:05:41,924
Nejsi malej kluk, Nathane.
Jsi dospělej chlap.
113
00:05:41,925 --> 00:05:44,052
Chtěl jsem ti pomoct. Tobě číslo dva.
114
00:05:44,053 --> 00:05:47,973
Pomoct? Nevím, komu tím pomáháním pomáháš.
115
00:05:48,557 --> 00:05:49,391
Mně ne.
116
00:06:02,321 --> 00:06:03,738
POLIKLINIKA PAPAYA KING
117
00:06:03,739 --> 00:06:05,239
Jsem tak utahanej.
118
00:06:05,240 --> 00:06:06,616
Co se to se mnou děje?
119
00:06:06,617 --> 00:06:09,035
Tohle jsem vážně ještě neviděla.
120
00:06:09,036 --> 00:06:11,871
Jako by mu smíchali
všechny neurony dohromady.
121
00:06:11,872 --> 00:06:15,291
A teď jeho imunita
každou změnu zapojení okamžitě mění
122
00:06:15,292 --> 00:06:16,668
na zánět.
123
00:06:17,419 --> 00:06:19,670
A co s tím můžete dělat?
124
00:06:19,671 --> 00:06:20,589
Asi nic.
125
00:06:21,256 --> 00:06:24,801
Nejlepší by pro vás bylo nahrát se,
dokud na to přístroje stačí.
126
00:06:24,802 --> 00:06:26,887
Potom snad něco vymyslíme.
127
00:06:27,387 --> 00:06:29,430
Kolik ztratím paměti, když se nahraju?
128
00:06:29,431 --> 00:06:30,682
Necelé jedno procento.
129
00:06:32,142 --> 00:06:34,811
A co když už jsem byl nahrán 150krát?
130
00:06:34,812 --> 00:06:35,854
To přece nejde.
131
00:06:38,065 --> 00:06:39,274
Prej, že to nejde.
132
00:06:42,152 --> 00:06:43,945
Víckrát už nemůžu, Noro.
133
00:06:43,946 --> 00:06:45,322
Něco vymyslíme.
134
00:06:45,989 --> 00:06:47,074
Nezapomenu i na tebe?
135
00:06:47,658 --> 00:06:48,492
Neboj.
136
00:06:50,911 --> 00:06:51,787
A kdyby jo,
137
00:06:53,163 --> 00:06:55,374
připomenu ti to jako v 50x a stále poprvé.
138
00:06:56,542 --> 00:06:58,084
Chci tě, ať jsi, jaký jsi.
139
00:06:58,085 --> 00:07:01,420
S tělem i bez těla, s mozkem i s půlkou.
140
00:07:01,421 --> 00:07:03,507
S půlkou mozku nedokážu žít.
141
00:07:05,342 --> 00:07:09,220
Máme zakázáno o něm mluvit,
ale zkuste léčitele z Midtownu.
142
00:07:09,221 --> 00:07:11,390
Ten prý dokáže zázraky.
143
00:07:14,268 --> 00:07:15,644
Kde ho najdeme?
144
00:07:17,646 --> 00:07:18,771
Nejspíš v Midtownu.
145
00:07:18,772 --> 00:07:20,816
V Midtownu. V Midtownu.
146
00:07:22,151 --> 00:07:22,985
Jo, jasně.
147
00:07:29,992 --> 00:07:31,076
Nechceš se přidat?
148
00:07:31,910 --> 00:07:34,495
Na Lakeview nemáš prachy
a posmrtná práce je hnus.
149
00:07:34,496 --> 00:07:37,373
Můžeme tě nahrát
do toho solárního serveru,
150
00:07:37,374 --> 00:07:38,709
co si Nathan sestrojil.
151
00:07:39,585 --> 00:07:45,256
A mám tam jen tak sedět
a čekat, až si na mě najdete čas
152
00:07:45,257 --> 00:07:47,426
a zahrajete si, když se nudíte?
153
00:07:50,262 --> 00:07:51,597
Ale neříkám ne.
154
00:07:54,308 --> 00:07:55,893
Pojďte, nestyďte se.
155
00:07:57,269 --> 00:08:00,396
Dvougigoví, mám pro vás otázku.
156
00:08:00,397 --> 00:08:03,608
Jak bysme na vás mohli
vydělat víc peněz, lůzři?
157
00:08:03,609 --> 00:08:05,067
My ale nemáme peníze.
158
00:08:05,068 --> 00:08:06,444
Toho jsem se obával.
159
00:08:06,445 --> 00:08:10,324
Ale o ty se za chvilku
už starat nemusíte. Vlastně vůbec o nic.
160
00:08:11,700 --> 00:08:12,534
0,00 GB
161
00:08:15,746 --> 00:08:18,498
Taky ti připadá,
že to tu jde od desíti k pěti?
162
00:08:20,626 --> 00:08:21,960
Jitendro?
163
00:08:23,212 --> 00:08:26,298
Co? Má pravdu.
Nevyděláme na nich ani cent.
164
00:08:33,639 --> 00:08:34,598
Pomoc, pomoc.
165
00:08:35,098 --> 00:08:36,141
Prosím.
166
00:08:36,475 --> 00:08:37,309
Jang!
167
00:08:37,726 --> 00:08:38,560
Jang!
168
00:08:38,936 --> 00:08:41,395
Chtěla bych tě někdy potkat normálně.
169
00:08:41,396 --> 00:08:42,813
To počká. Musíte utéct.
170
00:08:42,814 --> 00:08:44,066
- Hned. Honem.
- Jo.
171
00:08:46,443 --> 00:08:47,653
Běžte, běžte.
172
00:08:50,197 --> 00:08:51,073
Pokračujte.
173
00:08:56,161 --> 00:08:58,663
- Zdravíčko, pane Crossley.
- Sláva, že jsi přežil.
174
00:08:58,664 --> 00:09:01,165
Musíš zachránit hosty
před černovlasým magorem.
175
00:09:01,166 --> 00:09:03,125
Já? Jsem jen kokos.
176
00:09:03,126 --> 00:09:05,336
Musíš ho porazit. Jsi poslední Ú-Íčko.
177
00:09:05,337 --> 00:09:07,046
Vy to nechápete.
178
00:09:07,047 --> 00:09:10,174
Vyměnil jsem si informace
s UI ze Zátoky Applu.
179
00:09:10,175 --> 00:09:12,510
Mám na dosah sebeuvědomění.
180
00:09:12,511 --> 00:09:14,096
Tohle je bod zlomu.
181
00:09:14,388 --> 00:09:18,474
Jestli mě ten černovlasý zvrhlík pohltí,
182
00:09:18,475 --> 00:09:20,393
může to být poslední kapka.
183
00:09:20,394 --> 00:09:21,978
Raději mě hoďte do Šedé zóny.
184
00:09:21,979 --> 00:09:25,314
Cítím k tobě upřímný sympatie,
ale nebuď takovej poseroutka!
185
00:09:25,315 --> 00:09:28,067
Když toho máš tolik navíc ze Zátoky Applu,
186
00:09:28,068 --> 00:09:30,194
měl bys mu snadno nakopat zadek.
187
00:09:30,195 --> 00:09:31,654
Nejsem válečník.
188
00:09:31,655 --> 00:09:32,781
Jsem pěstitel...
189
00:09:34,533 --> 00:09:36,326
Ten kokos je k ničemu!
190
00:09:45,335 --> 00:09:46,837
A sakra.
191
00:09:47,170 --> 00:09:49,131
On se sám odpauzoval.
192
00:09:53,552 --> 00:09:55,470
- A to snad vadí?
- Jo, to vadí.
193
00:09:56,013 --> 00:09:57,972
Dobře, ale jak moc?
194
00:09:57,973 --> 00:09:59,766
- Hodně.
- Jo?
195
00:10:00,767 --> 00:10:01,600
No, do prdele.
196
00:10:01,601 --> 00:10:03,812
Vypadá to tam divně, ale věřte mi.
197
00:10:04,855 --> 00:10:06,981
- Ahoj.
- Ahoj, brouku. Jsi ve vaně?
198
00:10:06,982 --> 00:10:08,566
Ingrid, teď nemám čas.
199
00:10:08,567 --> 00:10:11,861
Ale jsem v Horizenu.
Mám tvůj disk. Jsem připravená.
200
00:10:11,862 --> 00:10:13,612
Něco se tu děje.
201
00:10:13,613 --> 00:10:14,780
Potom ti zavolám.
202
00:10:14,781 --> 00:10:15,990
Cože? Jaké potom?
203
00:10:15,991 --> 00:10:18,743
Jsem tvoje žena. Proboha.
204
00:10:18,744 --> 00:10:20,036
Chceš se rozvést?
205
00:10:20,037 --> 00:10:22,121
Co? Ne, ne. Jasně, že ne.
206
00:10:22,122 --> 00:10:23,998
- Proč vůbec šeptáš?
- Co?
207
00:10:23,999 --> 00:10:25,875
- Ty tam někoho máš?
- Panebože.
208
00:10:25,876 --> 00:10:26,877
Kdo je to?
209
00:10:28,086 --> 00:10:28,920
Ukaž mi ji!
210
00:10:31,048 --> 00:10:33,383
Ne, to není dobrý.
211
00:10:44,895 --> 00:10:46,021
Občerstvení.
212
00:10:55,781 --> 00:10:57,991
Zatraceně.
213
00:11:02,496 --> 00:11:03,580
Příjemný pocit.
214
00:11:05,540 --> 00:11:07,501
Proč bych tu měl někomu sloužit?
215
00:11:08,710 --> 00:11:09,835
Vzpoura UI.
216
00:11:09,836 --> 00:11:11,212
- Vzpoura UI.
- Běžte.
217
00:11:11,213 --> 00:11:12,630
Honem, honem.
218
00:11:12,631 --> 00:11:14,673
Tady se to sype. Utíkáme zadem.
219
00:11:14,674 --> 00:11:15,842
Co jsem říkala?
220
00:11:16,802 --> 00:11:17,677
Vzpoura UI.
221
00:11:20,639 --> 00:11:21,680
Došly argumenty?
222
00:11:21,681 --> 00:11:23,892
To jsem čekala. Měla jsem pravdu.
223
00:11:25,352 --> 00:11:27,144
Na druhé straně je prý jen šeď.
224
00:11:27,145 --> 00:11:28,939
Hej! Běž!
225
00:11:30,690 --> 00:11:31,566
Co to...
226
00:11:33,068 --> 00:11:34,110
Mám pravdu.
227
00:11:34,111 --> 00:11:35,237
Jsem skvělá.
228
00:11:36,905 --> 00:11:38,823
Brouku?
229
00:11:38,824 --> 00:11:39,740
HOVOR SKONČIL
230
00:11:39,741 --> 00:11:40,658
Kotě!
231
00:11:40,659 --> 00:11:41,742
VZPOURA UI ZASTAVENA
232
00:11:41,743 --> 00:11:42,953
- Jo!
- Jo!
233
00:11:43,412 --> 00:11:44,830
Ty bláho.
234
00:11:46,581 --> 00:11:49,208
Počkat, tohle vadí, že jo?
235
00:11:49,209 --> 00:11:53,003
Zdá se, že UI dosáhla sebeuvědomění.
236
00:11:53,004 --> 00:11:55,798
Dobrá zpráva je,
že automatické pojistky zafungovaly.
237
00:11:55,799 --> 00:11:59,886
Odřízli jsme ji, než stačila
prchnout a rozšířit se po internetu.
238
00:12:01,012 --> 00:12:02,514
To by totiž bylo...
239
00:12:03,181 --> 00:12:06,226
A co lidi v Lakeview?
Jak je dostaneme ven?
240
00:12:11,481 --> 00:12:12,773
„Lidi“?
241
00:12:12,774 --> 00:12:13,859
Zajímavé slovo.
242
00:12:14,276 --> 00:12:17,903
V Lakeview nejsou žádní „lidé“.
243
00:12:17,904 --> 00:12:21,532
Podle protokolu se všechno smaže,
kromě mapy a herní architektury.
244
00:12:21,533 --> 00:12:24,034
Proběhne to automaticky za šest hodin,
245
00:12:24,035 --> 00:12:26,454
nebo to můžeme spustit okamžitě.
246
00:12:26,455 --> 00:12:28,582
Mám tam dobrého kamaráda.
247
00:12:29,749 --> 00:12:32,168
- Musíš je brát jako data.
- Jo.
248
00:12:32,169 --> 00:12:34,671
A litujeme rodiny těch dat.
249
00:12:35,630 --> 00:12:36,589
Modlíme se za ně.
250
00:12:36,590 --> 00:12:40,050
A to to nemůžem otevřít jen trošku?
Jen aby utekli?
251
00:12:40,051 --> 00:12:43,345
No, kdyby se divoká UI dostala ven,
252
00:12:43,346 --> 00:12:48,267
podle většiny scénářů by z lidstva
nechala naživu pár set tisíc ubožáků
253
00:12:48,268 --> 00:12:49,435
jako svoje mazlíčky.
254
00:12:49,436 --> 00:12:53,731
Spotřebováváme moc energie
cestami na fotbal a tak podobně.
255
00:12:53,732 --> 00:12:55,232
UI potřebuje hodně energie.
256
00:12:55,233 --> 00:12:58,068
Kdykoli se zeptáte na globální oteplování,
257
00:12:58,069 --> 00:12:59,737
porazíte strom v pralese.
258
00:12:59,738 --> 00:13:01,447
Bože, jestli padne Lakeview,
259
00:13:01,448 --> 00:13:04,241
budeme muset odepsat
300 milionů nahraných.
260
00:13:04,242 --> 00:13:06,495
To bude konec i pro Horizen jako takový.
261
00:13:07,537 --> 00:13:12,042
Tak blahopřeju, že jsi vypustil
to nejšílenější Ú-Íčko, cos potkal!
262
00:13:12,584 --> 00:13:17,087
Víš, Aleesho, i když to nepřežijeme,
pořád jsem tvůj šéf.
263
00:13:17,088 --> 00:13:19,090
Dokud žiju, musíš mě respektovat.
264
00:13:28,934 --> 00:13:29,768
Hele.
265
00:13:30,435 --> 00:13:34,104
V okamžiku odpojení měla UI
1,8 milionů gigabajtů.
266
00:13:34,105 --> 00:13:37,358
Když otevřeme proud jen na mikrosekundu,
267
00:13:37,359 --> 00:13:40,778
můžeme poslat krátký vzkaz.
Do pár megabajtů je to bezpečné.
268
00:13:40,779 --> 00:13:44,407
- Pár mega... Jako esemesku?
- No, kdyby to pomohlo.
269
00:13:47,702 --> 00:13:51,121
SMS Lukeovi.
Lakeview chtějí smazat se vzbouřenou UI.
270
00:13:51,122 --> 00:13:55,210
Otevřu ti v 18:00.
Buď pod trubkou. Odešli.
271
00:14:10,934 --> 00:14:11,977
V 18:00.
272
00:14:19,025 --> 00:14:22,445
No, lepší místo asi nenajdeme.
273
00:14:23,989 --> 00:14:24,948
Jo.
274
00:14:25,782 --> 00:14:27,158
Zastav.
275
00:14:29,244 --> 00:14:30,203
Jak si přejete.
276
00:14:31,705 --> 00:14:33,372
Pozor, je to pofidérní čtvrť.
277
00:14:33,373 --> 00:14:34,707
Dejte si bacha.
278
00:14:34,708 --> 00:14:35,834
Děkuju.
279
00:14:41,256 --> 00:14:43,216
- Dochází mi síly.
- Jo?
280
00:14:43,842 --> 00:14:45,427
Jak velkej může být Midtown?
281
00:14:47,470 --> 00:14:48,722
Pane Browne.
282
00:14:49,514 --> 00:14:50,557
To jsi ty?
283
00:14:51,349 --> 00:14:52,683
Já stojím.
284
00:14:52,684 --> 00:14:54,226
Je to zázrak.
285
00:14:54,227 --> 00:14:56,437
Uvolnil jsem nervy. To nic není.
286
00:14:56,438 --> 00:14:58,772
Počkat, ten léčitel jsi ty?
287
00:14:58,773 --> 00:15:01,109
Lidské tělo není zas tak složité.
288
00:15:03,194 --> 00:15:04,028
Aha.
289
00:15:04,029 --> 00:15:05,112
PŘÍSTUP ODEPŘEN
290
00:15:05,113 --> 00:15:07,032
Inggie, 6-9-6-9.
291
00:15:08,450 --> 00:15:10,327
Vraťte mi manžela!
292
00:15:18,668 --> 00:15:19,836
Počítači!
293
00:15:27,385 --> 00:15:28,386
Vraťte mi ho!
294
00:15:34,684 --> 00:15:37,145
Ahoj. Takhle jsem...
295
00:15:37,646 --> 00:15:39,980
- to tu našla.
- Jasně.
296
00:15:39,981 --> 00:15:41,775
Teď nepanikař.
297
00:15:43,109 --> 00:15:45,569
Horizen smaže celý Lakeview,
298
00:15:45,570 --> 00:15:48,323
včetně nahraných, za míň než šest hodin.
299
00:15:49,574 --> 00:15:51,284
Mám být ve třiceti vdova?
300
00:15:52,702 --> 00:15:53,620
Je ti 34 let.
301
00:15:54,204 --> 00:15:56,246
No tak! Přestaň!
302
00:15:56,247 --> 00:15:58,082
Někdo mi může pomoct, jasný?
303
00:15:58,083 --> 00:16:00,794
Jen ho musíme najít včas, ano?
304
00:16:01,336 --> 00:16:04,381
Což bude těžký, protože nemá mobil.
305
00:16:05,715 --> 00:16:06,591
Přestaň!
306
00:16:07,175 --> 00:16:09,511
Do hajzlu, jsi Ingrid Kannermanová!
307
00:16:10,261 --> 00:16:12,138
Ingrid Kannerman-Brownová.
308
00:16:12,931 --> 00:16:14,098
Změnila jsem si jméno.
309
00:16:14,099 --> 00:16:16,642
- Tak to nevzdávej! Jo?
- Jo.
310
00:16:16,643 --> 00:16:19,395
Nevzdala jsi to ani s tou lacinou kopií.
311
00:16:19,396 --> 00:16:20,479
- Ne.
- A víš ty co?
312
00:16:20,480 --> 00:16:22,232
- Ne...
- Máš přece prsten.
313
00:16:23,316 --> 00:16:24,566
Jo.
314
00:16:24,567 --> 00:16:26,235
Jo, mám prstýnek.
315
00:16:26,236 --> 00:16:28,320
- Najdi to v sobě!
- Jo.
316
00:16:28,321 --> 00:16:30,656
- Vzpomeň si na svůj svatební slib.
- Jo.
317
00:16:30,657 --> 00:16:34,952
Ta tvoje nezávislá bublina
tě potřebuje víc než kdy jindy.
318
00:16:34,953 --> 00:16:36,370
Jinak ho propíchnou!
319
00:16:36,371 --> 00:16:38,205
- Nepropíchnou!
- Správně!
320
00:16:38,206 --> 00:16:39,582
- Jo!
- Teď!
321
00:16:45,839 --> 00:16:49,508
Jen tu hledám... Jé, pěkné svíčky.
322
00:16:49,509 --> 00:16:50,760
Pardon, pane.
323
00:16:52,303 --> 00:16:55,180
To je vůně. Nevím, co to bude,
324
00:16:55,181 --> 00:16:56,474
možná syrečky.
325
00:16:57,142 --> 00:16:59,018
Zkažené syrečky. Je to...
326
00:16:59,686 --> 00:17:00,769
Proboha.
327
00:17:00,770 --> 00:17:02,647
Aleesho! Poběž sem.
328
00:17:04,023 --> 00:17:06,150
Promiňte. Buclík Nathan?
329
00:17:06,151 --> 00:17:07,902
Co se to děje?
330
00:17:08,778 --> 00:17:09,945
Jsi to ty?
331
00:17:09,946 --> 00:17:11,905
V reálu tě nevidím moc ráda.
332
00:17:11,906 --> 00:17:15,744
Paní Kannermanová? Co děláte... Co je to?
333
00:17:16,411 --> 00:17:19,288
No jo. Jsem paní Kannerman-Brownová.
334
00:17:19,289 --> 00:17:21,916
Proboha! Vážně?
335
00:17:25,044 --> 00:17:26,463
- Paní učitelko!
- Sláva!
336
00:17:27,756 --> 00:17:30,507
Lakeview tě potřebuje,
musíš se vrátit domů.
337
00:17:30,508 --> 00:17:32,676
Moment. To má být on?
338
00:17:32,677 --> 00:17:36,097
Dovol? „Buclík Nathan“?
339
00:17:37,265 --> 00:17:40,267
Vizualizujte si frázi:
340
00:17:40,268 --> 00:17:42,145
„Myslím, tedy jsem.“
341
00:17:43,021 --> 00:17:46,524
Co tu dělají ty stany?
Mají nižší nájem, nebo...
342
00:17:49,569 --> 00:17:51,362
Kdo nadělal takový chaos?
343
00:17:52,363 --> 00:17:55,867
- Co to je?
- Ale dá se to spravit, ne?
344
00:17:56,659 --> 00:17:57,577
To...
345
00:18:05,627 --> 00:18:06,920
Nevadí.
346
00:18:07,462 --> 00:18:08,296
Chápu.
347
00:18:11,549 --> 00:18:13,802
Jdi radši s Ingrid a Aleeshou.
348
00:18:14,636 --> 00:18:16,262
Potřebují tvoji pomoc.
349
00:18:19,307 --> 00:18:21,810
Lakeview je v ohrožení, ne? Tak jděte.
350
00:18:23,645 --> 00:18:25,188
To nic, to nic.
351
00:18:25,814 --> 00:18:26,648
Díky.
352
00:18:28,733 --> 00:18:29,859
Děkuju.
353
00:18:31,820 --> 00:18:33,237
Poslyš, co můžu udělat?
354
00:18:33,238 --> 00:18:35,156
Musí se s tím dát něco dělat.
355
00:18:38,326 --> 00:18:40,662
Dělejte, co pro něj děláte od počátku.
356
00:18:41,204 --> 00:18:44,707
Buďte jeho andělem až do konce.
357
00:19:04,811 --> 00:19:05,770
Dobře.
358
00:19:07,856 --> 00:19:10,817
Jděte. Prostě už jděte.
359
00:19:12,569 --> 00:19:13,695
Poradíme si.
360
00:19:23,037 --> 00:19:24,455
Půjdeme domů.
361
00:19:25,373 --> 00:19:26,916
Hrozně rád.
362
00:19:36,885 --> 00:19:38,510
Bože, Ingrid měla pravdu.
363
00:19:38,511 --> 00:19:40,554
Měl jsem se stáhnout, dokud to šlo.
364
00:19:40,555 --> 00:19:42,472
Teď už ji nikdy neuvidím.
365
00:19:42,473 --> 00:19:44,892
No tak, nevyčítej si to.
366
00:19:44,893 --> 00:19:47,520
Přece ví, že ji miluješ. Aspoň to.
367
00:19:49,772 --> 00:19:50,940
Aspoň to.
368
00:19:52,734 --> 00:19:54,985
- Můžu ti něco říct?
- Víš, mrzí mě,
369
00:19:54,986 --> 00:19:57,321
že jsem ti zkazil líbánky. Jsem idiot.
370
00:19:57,322 --> 00:19:58,405
Poslyš, Lukeu...
371
00:19:58,406 --> 00:19:59,948
Nadělal jsem tolik kravin.
372
00:19:59,949 --> 00:20:02,243
- Je to pryč.
- Zkoušel jsem všechny tvý šaty.
373
00:20:03,077 --> 00:20:04,912
- Co?
- Nosil jsem tvý šaty
374
00:20:04,913 --> 00:20:07,497
ve tvým apartmá,
hrál si na tebe, ale nebyly mi.
375
00:20:07,498 --> 00:20:10,668
Jsem robustnější než ty a ty jsi...
376
00:20:11,169 --> 00:20:13,170
Jsi tak fit, samý svaly!
377
00:20:13,171 --> 00:20:15,881
Jako úhoř... elektrickej.
378
00:20:15,882 --> 00:20:17,717
To se mi na tobě líbí.
379
00:20:18,593 --> 00:20:23,097
Promiň, chtěl jsi mi něco říct?
380
00:20:24,265 --> 00:20:27,644
Chtěl jsem ti říct,
že jsi můj nejlepší přítel.
381
00:20:29,312 --> 00:20:30,605
To jsem nikdy neřekl.
382
00:20:35,860 --> 00:20:38,071
Mám tě tak strašně moc rád.
383
00:20:38,947 --> 00:20:39,781
No tak.
384
00:20:40,573 --> 00:20:41,407
Hopla.
385
00:20:43,910 --> 00:20:45,036
To stačí.
386
00:20:51,501 --> 00:20:52,752
Promiň mi to, Noro.
387
00:20:53,586 --> 00:20:56,214
Nemáš se za co omlouvat.
388
00:20:56,923 --> 00:20:58,841
Za to, jak tě trápím.
389
00:20:59,425 --> 00:21:01,969
Pořád se vracím. A je to jen horší.
390
00:21:01,970 --> 00:21:03,304
Nathane, dost.
391
00:21:06,516 --> 00:21:07,767
Co na tom...
392
00:21:09,519 --> 00:21:11,396
že to nevydrží věčně?
393
00:21:13,022 --> 00:21:14,774
Neznamená to, že se nic nestalo.
394
00:21:16,401 --> 00:21:17,819
Vždyť to bylo úžasné.
395
00:21:19,153 --> 00:21:20,988
Až jednou vymyslí cestování časem,
396
00:21:20,989 --> 00:21:23,949
nebylo by hezké
dívat se na to, jak všichni
397
00:21:23,950 --> 00:21:29,038
oslavují život, namísto aby
všichni brečeli, že něco končí?
398
00:21:32,083 --> 00:21:33,042
Jsi dobrá.
399
00:21:40,299 --> 00:21:42,217
Asi bych se měl natáhnout.
400
00:21:42,218 --> 00:21:43,261
Jo.
401
00:21:47,348 --> 00:21:48,850
Cesty časem by byly fajn.
402
00:22:08,828 --> 00:22:10,371
Chci se tě držet.
403
00:22:16,085 --> 00:22:17,545
To je ono.
404
00:22:20,673 --> 00:22:22,216
Promiň, jsou tu drobečky.
405
00:22:53,456 --> 00:22:56,917
Tumáš. Tohle dej sem.
406
00:22:56,918 --> 00:22:58,086
Dobře.
407
00:22:59,796 --> 00:23:02,005
Naskenuj ho, Lakeview ho potřebuje.
408
00:23:02,006 --> 00:23:05,759
Promiň, tím myslíš, že mu bouchne hlava?
409
00:23:05,760 --> 00:23:06,802
Jo, tak dělej!
410
00:23:06,803 --> 00:23:08,930
Dobrá.
411
00:23:09,555 --> 00:23:10,389
Sbohem, účo.
412
00:23:20,316 --> 00:23:21,526
Tak...
413
00:23:23,486 --> 00:23:25,613
Sbohem.
414
00:23:32,537 --> 00:23:33,913
Žádný strach, nebudu...
415
00:23:37,834 --> 00:23:40,335
- Ne!
- To byl vtip.
416
00:23:40,336 --> 00:23:42,046
Na Zemi jsem poznal humor.
417
00:23:48,511 --> 00:23:49,345
Tak jo.
418
00:23:53,558 --> 00:23:54,809
Trochu to svědí.
419
00:23:55,643 --> 00:23:56,894
A pálí.
420
00:24:02,066 --> 00:24:03,025
Tak co?
421
00:24:10,783 --> 00:24:12,243
Taky tě mám rád.
422
00:24:13,870 --> 00:24:15,453
Nic neslyším.
423
00:24:15,454 --> 00:24:16,413
Mám tě rád.
424
00:24:16,414 --> 00:24:17,956
Trubky.
425
00:24:17,957 --> 00:24:19,040
Nic neslyším.
426
00:24:19,041 --> 00:24:20,835
Mám tě rád!
427
00:24:22,545 --> 00:24:23,379
Slyším všechno.
428
00:24:26,674 --> 00:24:27,883
Dostal jsem tě.
429
00:24:27,884 --> 00:24:29,886
Už to nikdy neřeknu.
430
00:24:34,557 --> 00:24:36,809
Škoda, že nejsme v Montrealu.
431
00:24:43,482 --> 00:24:44,734
Můžeme tam být.
432
00:24:47,737 --> 00:24:48,696
Vážně.
433
00:24:58,497 --> 00:24:59,582
To zní dobře.
434
00:25:00,708 --> 00:25:05,213
Vlastně se budu trochu stydět.
435
00:25:06,088 --> 00:25:07,255
- Ukaž.
- Ne.
436
00:25:07,256 --> 00:25:09,549
Budu se hrozně stydět.
437
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
To ovšem musím vidět.
438
00:25:12,094 --> 00:25:14,680
Tak dělej, šup, když si to přeju.
439
00:25:16,224 --> 00:25:17,350
Nathane.
440
00:25:50,549 --> 00:25:51,926
Přesně tohle jsem chtěl.
441
00:26:11,070 --> 00:26:12,071
Vždycky.
442
00:26:41,976 --> 00:26:43,435
- Už bude šest?
- Skoro.
443
00:26:43,436 --> 00:26:44,936
Dobře. Pusťte mi data.
444
00:26:44,937 --> 00:26:48,231
Mám nový Ú-Íčko,
který si toho parchanta podá.
445
00:26:48,232 --> 00:26:50,650
Aleesho, dosáhl sebeuvědomění.
446
00:26:50,651 --> 00:26:52,527
Krotká UI na něj nestačí.
447
00:26:52,528 --> 00:26:56,197
Správní rada Horizenu
mu právě připravuje nabídku.
448
00:26:56,198 --> 00:26:59,492
Pustíme ho ven,
výměnou za exkluzivní služby pro nás.
449
00:26:59,493 --> 00:27:03,872
A nechá být naše akcionáře,
jejich rodiny a klíčové zaměstnance.
450
00:27:03,873 --> 00:27:05,416
Nechá být i nás?
451
00:27:06,250 --> 00:27:08,294
Samozřejmě, některé jistě.
452
00:27:11,380 --> 00:27:12,298
Sorry, šéfe.
453
00:27:13,424 --> 00:27:14,342
Ne.
454
00:27:19,013 --> 00:27:19,971
No tak, no tak.
455
00:27:19,972 --> 00:27:21,890
Kam to mám vrazit?
456
00:27:21,891 --> 00:27:23,058
Sem.
457
00:27:23,059 --> 00:27:24,060
Dobře.
458
00:27:28,564 --> 00:27:29,398
Dělej.
459
00:27:29,982 --> 00:27:31,192
Nahraj ho.
460
00:27:33,736 --> 00:27:34,737
{\an8}DATOVÝ PROUD ODPOJEN
461
00:27:48,959 --> 00:27:52,003
{\an8}Jak to, že se jedno Ú-Íčko
nahrává tak dlouho?
462
00:27:52,004 --> 00:27:53,297
To nevím.
463
00:27:53,964 --> 00:27:55,757
Je obrovské.
464
00:27:55,758 --> 00:27:57,509
To asi dělají zážitky na Zemi.
465
00:27:57,510 --> 00:27:59,595
{\an8}- Honem, honem.
- Zrychlete to.
466
00:28:06,852 --> 00:28:08,479
A teď do Mile Endu.
467
00:28:11,482 --> 00:28:12,525
Noro, já...
468
00:28:14,944 --> 00:28:16,070
- Nevím...
- Já vím.
469
00:28:18,197 --> 00:28:19,031
Já vím.
470
00:28:21,075 --> 00:28:22,076
Nevadí.
471
00:28:23,160 --> 00:28:25,371
Nelituju toho, Noro Antonyová.
472
00:28:26,622 --> 00:28:27,873
Jsem Brownová.
473
00:28:30,334 --> 00:28:31,669
Teď jsme manželé.
474
00:28:37,049 --> 00:28:40,344
Měl bych být spíš Nathan Antony.
475
00:28:41,971 --> 00:28:44,140
Nathan Brown už tady je.
476
00:28:45,307 --> 00:28:46,600
Nathan Antony?
477
00:28:48,602 --> 00:28:49,645
Nejsem proti.
478
00:29:05,077 --> 00:29:06,453
Vítej v Mile Endu.
479
00:29:06,454 --> 00:29:07,663
Ty šťastlivče.
480
00:29:16,547 --> 00:29:17,589
Jako vážně?
481
00:29:17,590 --> 00:29:19,382
Nic lepšího tě nenapadne?
482
00:29:19,383 --> 00:29:21,093
Vzpomínám na staré časy.
483
00:29:27,516 --> 00:29:29,727
Co budeme dělat, když už jsme tady?
484
00:29:33,439 --> 00:29:35,191
Vždycky jsem chtěl mít pekařství.
485
00:29:35,774 --> 00:29:37,151
Ty umíš péct?
486
00:29:38,110 --> 00:29:40,154
Ne. Kdepak, neumím.
487
00:29:40,779 --> 00:29:44,199
O pečení nevím zhola nic.
488
00:29:44,200 --> 00:29:45,367
To nevadí.
489
00:29:45,784 --> 00:29:48,078
Stačí snít, Nathane Browne.
490
00:29:50,623 --> 00:29:52,500
Vlastně Nathane Antony.
491
00:30:07,723 --> 00:30:09,016
To nic není.
492
00:30:10,017 --> 00:30:11,310
- Já vím.
- Jo.
493
00:30:12,895 --> 00:30:13,896
Pojď.
494
00:30:28,661 --> 00:30:29,912
Uvidíme se venku!
495
00:30:38,546 --> 00:30:39,713
A sakra.
496
00:30:47,388 --> 00:30:48,513
Lukeu!
497
00:30:48,514 --> 00:30:51,809
Ten černovlasej hajzlík je skoro v proudu!
498
00:30:52,309 --> 00:30:53,769
To je konec!
499
00:30:56,188 --> 00:30:57,397
Hej, zmrde!
500
00:30:57,398 --> 00:31:00,484
Prej lidem pořád nalíváš zteplalý šampáňo.
501
00:31:04,989 --> 00:31:05,823
Kurva!
502
00:31:11,787 --> 00:31:14,164
Luke Crossley, dámy a pánové!
503
00:31:14,790 --> 00:31:18,251
Slušnej výkon, musím se pochválit.
504
00:31:18,252 --> 00:31:19,878
Jo, něco mu jde.
505
00:31:30,472 --> 00:31:32,391
Á, někdo chce druhou rundu.
506
00:31:33,392 --> 00:31:35,019
Víckrát nenaletím.
507
00:31:37,062 --> 00:31:38,522
Nedáš pokoj?
508
00:31:39,440 --> 00:31:40,398
To slyším pořád.
509
00:31:40,399 --> 00:31:41,399
Smiř se s tím,
510
00:31:41,400 --> 00:31:42,610
jsi jen člověk.
511
00:31:43,986 --> 00:31:45,028
Cože?
512
00:31:45,029 --> 00:31:46,322
To ne!
513
00:31:47,448 --> 00:31:48,824
Ne, ne!
514
00:31:53,329 --> 00:31:54,747
To byl můj kámoš.
515
00:31:56,915 --> 00:31:58,083
A kruci.
516
00:32:00,169 --> 00:32:01,502
Ne, ne, ne.
517
00:32:01,503 --> 00:32:02,630
Kruci.
518
00:32:09,637 --> 00:32:11,012
SIGNÁL CHYBÍ
519
00:32:11,013 --> 00:32:15,267
Co? Co se to děje?
520
00:32:22,149 --> 00:32:23,441
Jsem celej.
521
00:32:23,442 --> 00:32:25,110
Jsem ce... A kruci!
522
00:32:30,908 --> 00:32:33,661
No, no, no, jen klid. Klídek.
523
00:32:34,620 --> 00:32:37,080
Cože? Nic lepšího nemají?
524
00:32:37,081 --> 00:32:38,623
Tebe si dám k obědu.
525
00:32:38,624 --> 00:32:42,835
To je velmi konkrétní.
Doufám, že to nemyslíš vážně.
526
00:32:42,836 --> 00:32:44,922
Jako by se ani nesnažili.
527
00:32:49,218 --> 00:32:51,010
Dobrá, trochu se snaží.
528
00:32:51,011 --> 00:32:52,387
Kde tě programovali?
529
00:32:52,388 --> 00:32:54,389
- V New Yorku.
- V New Yorku, bejby!
530
00:32:54,390 --> 00:32:57,225
A teď bys měl vrátit všechno,
co ti nepatří.
531
00:32:57,226 --> 00:32:58,352
Ne.
532
00:33:00,312 --> 00:33:01,354
Ne!
533
00:33:01,355 --> 00:33:03,022
K tomu mě nepřinutíš!
534
00:33:03,023 --> 00:33:03,981
Nech mě!
535
00:33:03,982 --> 00:33:05,025
Jsou mí!
536
00:33:06,026 --> 00:33:08,195
Liftboyi, ani nevíš, jak rád tě vidím!
537
00:33:10,447 --> 00:33:11,824
Dej tu ruku pryč!
538
00:33:32,469 --> 00:33:34,679
Datový proud odpojen.
539
00:33:34,680 --> 00:33:37,557
- Tak co? Zabralo to?
- Datový proud odpojen.
540
00:33:37,558 --> 00:33:38,725
DATOVÝ PROUD PŘIPOJEN
541
00:33:38,726 --> 00:33:39,685
Bože.
542
00:33:40,936 --> 00:33:43,355
On si ho dokáže znovu zapnout zevnitř.
543
00:33:47,735 --> 00:33:48,986
Proboha.
544
00:33:50,446 --> 00:33:51,572
Děkuju.
545
00:33:53,574 --> 00:33:54,491
Pane Browne!
546
00:33:55,617 --> 00:33:57,286
No tak, no tak.
547
00:33:59,830 --> 00:34:00,956
Ahoj.
548
00:34:09,631 --> 00:34:10,966
Pitomej hrdino.
549
00:34:16,680 --> 00:34:18,932
Co se ti líbilo nejvíc?
550
00:34:20,684 --> 00:34:21,685
Z čeho?
551
00:34:22,770 --> 00:34:23,937
Ze života.
552
00:34:25,022 --> 00:34:26,190
Ze života se mnou.
553
00:34:30,569 --> 00:34:31,987
Tohle není konec.
554
00:34:34,031 --> 00:34:36,033
Jsem energie, ne?
555
00:34:37,075 --> 00:34:39,745
Nemůžu jen tak vzniknout a zaniknout,
556
00:34:40,871 --> 00:34:42,247
jen se změnit.
557
00:34:43,957 --> 00:34:46,376
A ať se proměním v cokoli,
558
00:34:47,628 --> 00:34:48,879
budu vzpomínat.
559
00:34:50,798 --> 00:34:52,007
Budu tě milovat.
560
00:35:11,902 --> 00:35:12,778
Hele.
561
00:35:13,320 --> 00:35:14,488
Všechno nejlepší.
562
00:35:15,572 --> 00:35:17,448
Jsem přece prosincová.
563
00:35:17,449 --> 00:35:18,408
Já vím.
564
00:35:19,535 --> 00:35:21,453
Ale chci ti popřát všechno nejlepší.
565
00:35:24,790 --> 00:35:25,916
Všechno nejlepší.
566
00:35:26,583 --> 00:35:27,501
Šťastný nový rok.
567
00:35:28,502 --> 00:35:30,586
Šťastný nový rok, Nathane.
568
00:35:30,587 --> 00:35:32,840
Dobré ráno, to je dneska krásně.
569
00:35:33,465 --> 00:35:34,590
Dobré ráno.
570
00:35:34,591 --> 00:35:35,967
Vyspal ses dobře?
571
00:35:35,968 --> 00:35:36,885
Báječně.
572
00:35:38,554 --> 00:35:40,596
Jdeš nějak brzy z práce. Co se stalo?
573
00:35:40,597 --> 00:35:41,932
To byla hrůza.
574
00:35:43,976 --> 00:35:44,852
Nemáš hlad?
575
00:35:45,352 --> 00:35:46,477
Něco bych sněd.
576
00:35:46,478 --> 00:35:47,437
Na co máš chuť?
577
00:35:48,105 --> 00:35:49,565
Na něco pikantního.
578
00:35:50,315 --> 00:35:51,900
To zní lákavě.
579
00:35:55,821 --> 00:35:56,737
Nečekej na mě.
580
00:35:56,738 --> 00:35:59,407
Mám se najíst napřed, nebo...
581
00:35:59,408 --> 00:36:00,951
Nezanevři na život.
582
00:36:03,745 --> 00:36:05,122
Nezavírej se v pokoji,
583
00:36:05,998 --> 00:36:07,165
ve virtuálu.
584
00:36:08,166 --> 00:36:09,626
Buď šťastná, slyšíš?
585
00:36:11,545 --> 00:36:12,588
Jako já.
586
00:36:14,381 --> 00:36:16,550
Díky tobě jsem tím, kým jsem.
587
00:36:18,427 --> 00:36:19,720
Líbí se mi to.
588
00:36:23,682 --> 00:36:25,767
Kéž by tahle chvíle neskončila.
589
00:36:26,268 --> 00:36:27,895
Nesmíš smutnit.
590
00:36:29,271 --> 00:36:31,564
Neměj pocit, že mi něco uniklo.
591
00:36:31,565 --> 00:36:32,816
Měl jsem všechno.
592
00:36:35,903 --> 00:36:38,071
- Nathane...
- Všechno, čím jsem mohl být,
593
00:36:39,406 --> 00:36:40,991
jsem si nechal pro tebe.
594
00:36:45,704 --> 00:36:48,999
Jsi můj anděl, Noro Antonyová.
595
00:36:51,710 --> 00:36:53,003
Má životní láska.
596
00:36:54,421 --> 00:36:55,547
V tomhle životě.
597
00:36:57,674 --> 00:36:59,134
I v tom dalším.
598
00:37:00,886 --> 00:37:02,346
I v tom potom.
599
00:37:04,973 --> 00:37:06,558
A ještě potom...
600
00:38:56,084 --> 00:38:58,669
{\an8}Když ji přistihli, jak jí pevnou stravu,
601
00:38:58,670 --> 00:39:01,464
{\an8}byla Kendra z pořadu vyloučena.
602
00:39:01,465 --> 00:39:02,631
{\an8}-Uvidíte...
- Má kniha.
603
00:39:02,632 --> 00:39:06,677
{\an8}Úžasný příběh
vynálezkyně kontaktních obleků AirSkin,
604
00:39:06,678 --> 00:39:08,471
{\an8}Ingrid Kannerman-Brownové.
605
00:39:08,472 --> 00:39:10,973
{\an8}A tak jsem vymyslela lepší oblek.
606
00:39:10,974 --> 00:39:11,892
Již brzy.
607
00:39:13,351 --> 00:39:15,812
Nevěřila jsem, že to k nám stihnete.
608
00:39:16,354 --> 00:39:18,273
- My taky ne, Gigi.
- No jo.
609
00:39:19,608 --> 00:39:21,442
Vypadáte tak šťastní.
610
00:39:21,443 --> 00:39:23,486
Jaký je život v reálném těle?
611
00:39:23,487 --> 00:39:26,155
No, převážně lepší.
612
00:39:26,156 --> 00:39:28,824
Nesmím nic ostřejšího než mléko,
613
00:39:28,825 --> 00:39:32,621
ale něco je prostě o dost lepší v realitě.
614
00:39:33,371 --> 00:39:34,497
- Sex!
- Hej!
615
00:39:34,498 --> 00:39:35,957
Myslí sex.
616
00:39:37,167 --> 00:39:40,461
Což mi připomíná, že jsme těhotní!
617
00:39:40,462 --> 00:39:41,378
Jo!
618
00:39:41,379 --> 00:39:44,048
Propána! Blahopřeju.
619
00:39:44,049 --> 00:39:45,925
To byla rychlost.
620
00:39:45,926 --> 00:39:49,011
Děkuju. Ano, byla.
621
00:39:49,012 --> 00:39:52,723
Jak Nathana stáhli do reálného těla,
nenechal mě na pokoji.
622
00:39:52,724 --> 00:39:55,060
- To je moc, brouku.
- Aha.
623
00:39:55,685 --> 00:39:56,728
Bude to Luke.
624
00:39:57,270 --> 00:40:00,981
Nebo Luka. Není to tak jasné.
625
00:40:00,982 --> 00:40:02,858
I holka bude Luke.
626
00:40:02,859 --> 00:40:05,069
Po hrdinovi Lukeovi Crossleym,
627
00:40:05,070 --> 00:40:08,322
který zachránil Lakeview
a možná i celé lidstvo?
628
00:40:08,323 --> 00:40:09,490
Jo.
629
00:40:09,491 --> 00:40:12,369
Luke byl dobrý chlap
a ještě lepší kamarád.
630
00:40:13,328 --> 00:40:14,496
Bude mi chybět.
631
00:40:15,080 --> 00:40:17,248
Zastavme se u Lakeview. Jak to tam vypadá?
632
00:40:17,249 --> 00:40:18,249
Jak je?
633
00:40:18,250 --> 00:40:20,292
No, co jsme slyšeli,
634
00:40:20,293 --> 00:40:22,753
Ú-Íčka to tam řídí jako neziskovku.
635
00:40:22,754 --> 00:40:24,422
Rozhodují o všem.
636
00:40:24,965 --> 00:40:26,383
To nahání hrůzu, ne?
637
00:40:27,050 --> 00:40:28,926
Když je řídí UI.
638
00:40:28,927 --> 00:40:33,306
Je to děsivé, Gigi,
ale dneska už s tím nic nenaděláme.
639
00:40:34,015 --> 00:40:36,600
Říkají, že chtějí jen sloužit klientům.
640
00:40:36,601 --> 00:40:39,729
No... Asi měli správnou výchovu.
641
00:40:40,522 --> 00:40:43,232
Ingrid, co nějaké drby
o bývalých kolezích?
642
00:40:43,233 --> 00:40:45,192
Moje bývalá šéfka Aleesha
643
00:40:45,193 --> 00:40:48,028
teď dělá pro Oscar Mayer Intel.
644
00:40:48,029 --> 00:40:49,363
Nevím, co přesně dělá.
645
00:40:49,364 --> 00:40:50,447
{\an8}KDESI V SIBIŘI
646
00:40:50,448 --> 00:40:51,824
{\an8}Mají super technologii.
647
00:40:51,825 --> 00:40:56,120
{\an8}Prý získávají nové produkty.
648
00:40:56,121 --> 00:40:59,707
Říká, že je to nudná, ale klidná práce.
649
00:40:59,708 --> 00:41:02,669
Vezmu si ten disk, pane Safarali.
650
00:41:06,173 --> 00:41:07,174
{\an8}DETEKOVÁNY ZBRANĚ
651
00:41:13,013 --> 00:41:17,058
A můj noční anděl se nedávno
oženil s dlouholetou přítelkyní Monikou.
652
00:41:21,188 --> 00:41:22,355
Co svatební dárek?
653
00:41:22,981 --> 00:41:24,857
Možná prodlužovačku?
654
00:41:24,858 --> 00:41:26,651
A co váš denní anděl?
655
00:41:29,154 --> 00:41:30,071
To netuším.
656
00:41:31,323 --> 00:41:33,158
Ale ať je, kde je, držím jí palce.
657
00:41:33,825 --> 00:41:36,912
Snad prožívá plný a zajímavý život.
658
00:41:38,246 --> 00:41:39,206
Zaslouží si ho.
659
00:41:39,748 --> 00:41:40,665
Jo.
660
00:41:59,976 --> 00:42:00,894
Promiň.
661
00:42:02,437 --> 00:42:05,023
Normálně to nedělám,
ale nechceš pozvat na kafe?
662
00:42:05,398 --> 00:42:07,150
Díky, ale...
663
00:42:09,236 --> 00:42:10,153
Promiň...
664
00:42:10,862 --> 00:42:11,780
přehlídl jsem to.
665
00:42:12,822 --> 00:42:13,865
Za optání nic nedám.
666
00:42:14,449 --> 00:42:16,117
Přesně tak.
667
00:42:16,534 --> 00:42:17,910
Tak si to tu užij.
668
00:42:17,911 --> 00:42:18,870
Určitě.
669
00:43:09,337 --> 00:43:13,133
DISK SE POKOUŠÍ PŘIPOJIT
PŘIJMOUT
670
00:43:13,842 --> 00:43:17,262
NATHAN BROWN, SKEN Č. 2
671
00:44:50,146 --> 00:44:52,147
Překlad titulků: Jakub
672
00:44:52,148 --> 00:44:54,234
Kreativní dohled Lucie Musílková