1 00:00:09,969 --> 00:00:10,927 Heb je de ringen? 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,387 Zij heeft de ring. 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,346 Jij hebt... 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,848 Mijn god. Nathan. 5 00:00:14,849 --> 00:00:17,977 Wat? Je zei dat jij ze mee zou nemen. - Nee. 6 00:00:18,519 --> 00:00:19,936 Wat? - Dat zei ik nog. 7 00:00:19,937 --> 00:00:21,981 Ja. Ik heb ze. Wacht even. - Ik... 8 00:00:24,191 --> 00:00:26,777 Jij zegt: 'Met deze ring trouw ik je.' 9 00:00:28,237 --> 00:00:30,322 Met deze ring trouw ik je. 10 00:01:03,606 --> 00:01:04,899 Dank je. - Ja. 11 00:01:07,651 --> 00:01:10,820 Zo fijn om jullie in het echt samen te zien. 12 00:01:10,821 --> 00:01:13,156 Hij is langer dan ik had gedacht. 13 00:01:13,157 --> 00:01:14,200 Dank je. 14 00:01:16,202 --> 00:01:17,703 Ik ben Nathan. 15 00:01:20,289 --> 00:01:22,208 Dat is Ivan. 16 00:01:23,876 --> 00:01:26,337 Dat is prima. Ik heb wat laten doen. 17 00:01:27,129 --> 00:01:29,214 Ja. - Rond de lippen. 18 00:01:29,215 --> 00:01:30,591 Sorry. Ik wilde niet... 19 00:01:31,634 --> 00:01:33,218 Je nacht-Engel? 20 00:01:33,219 --> 00:01:34,428 Agent Cheeto? 21 00:01:37,056 --> 00:01:39,974 Mijn hersenen zijn nogal gekraakt, sorry. 22 00:01:39,975 --> 00:01:43,145 Ik mis wat minder belangrijke dingen. 23 00:01:46,232 --> 00:01:47,357 Hé, Monique. 24 00:01:47,358 --> 00:01:48,567 Hallo, knapperd. 25 00:01:49,777 --> 00:01:50,693 Serieus? 26 00:01:50,694 --> 00:01:51,737 Ken je haar? 27 00:02:12,424 --> 00:02:13,508 Handen omhoog. 28 00:02:13,509 --> 00:02:15,760 Ga je me aangeven? - Aan wie? 29 00:02:15,761 --> 00:02:16,762 Ik maak de regels. 30 00:02:17,429 --> 00:02:18,638 Dat weet ik. 31 00:02:18,639 --> 00:02:20,640 Je rijdt in een Nando-BMW. 32 00:02:20,641 --> 00:02:24,477 Ja, de E-Peri Peri. Die is te gek. 33 00:02:24,478 --> 00:02:29,274 Geef me een stukje bacon en misschien mag je een ritje maken. 34 00:02:29,275 --> 00:02:31,485 Aankoppelen in mijn OS, zeg maar. 35 00:02:32,027 --> 00:02:33,362 Dat had je gedroomd. 36 00:02:34,655 --> 00:02:35,573 Goed. 37 00:02:36,490 --> 00:02:38,617 Dan ga ik maar weer de boel runnen. 38 00:02:39,618 --> 00:02:40,995 Ik zie je in mijn BMW. 39 00:02:45,207 --> 00:02:46,876 Godverdomme, mens. 40 00:02:48,335 --> 00:02:49,879 Stomme boerenkinkel. 41 00:02:57,928 --> 00:02:59,221 Jeetje. 42 00:03:00,014 --> 00:03:03,808 Wacht. Heb je daar een bikini aan? 43 00:03:03,809 --> 00:03:05,728 Ja, als je je ogen dichtknijpt. 44 00:03:07,897 --> 00:03:10,107 Nee. - Grapje, ik ben naakt. 45 00:03:11,442 --> 00:03:13,235 Het was zo leuk, schat. 46 00:03:14,403 --> 00:03:16,196 We moeten samen gaan. 47 00:03:16,655 --> 00:03:18,073 Misschien na je download. 48 00:03:20,910 --> 00:03:23,996 Is het wel veilig? Kijk naar de echte Nathan. 49 00:03:26,498 --> 00:03:27,582 Het klinkt alsof... 50 00:03:27,583 --> 00:03:30,461 ...je bezorgd bent over de echte wereld. 51 00:03:31,420 --> 00:03:34,797 Maar jij bent de legale kopie. 52 00:03:34,798 --> 00:03:37,050 Er wacht een betaald kloonlichaam op je. 53 00:03:37,051 --> 00:03:39,010 Hier hebben we naartoe gewerkt. 54 00:03:39,011 --> 00:03:40,970 Dat weet ik wel. 55 00:03:40,971 --> 00:03:42,014 Het is gewoon... 56 00:03:43,307 --> 00:03:44,766 En zelfrijdende auto's? 57 00:03:44,767 --> 00:03:45,975 Ik kan weer crashen. 58 00:03:45,976 --> 00:03:49,145 Neem dan een RideGRBL. Dat is niet zo lastig. 59 00:03:49,146 --> 00:03:52,732 We zijn getrouwd. Kom op. 60 00:03:52,733 --> 00:03:55,985 Maar als ik download, worden we ouder, oké? 61 00:03:55,986 --> 00:03:57,111 Daar ben je tegen. 62 00:03:57,112 --> 00:03:59,239 Brownie, je moet er zijn voor de baby. 63 00:03:59,990 --> 00:04:01,032 Welke baby? 64 00:04:01,033 --> 00:04:02,075 Precies. 65 00:04:02,076 --> 00:04:02,993 Ben je... 66 00:04:04,745 --> 00:04:08,247 '$5,99 om te blijven spelen en verder te praten?' 67 00:04:08,248 --> 00:04:09,375 O, mijn god. 68 00:04:10,626 --> 00:04:12,335 Ik wil het laatste woord. 69 00:04:12,336 --> 00:04:13,253 Wat... 70 00:04:14,213 --> 00:04:15,421 Viel ik nou in slaap? 71 00:04:15,422 --> 00:04:16,714 Het is afpersing. 72 00:04:16,715 --> 00:04:18,841 Of waarde eruit halen. 73 00:04:18,842 --> 00:04:20,426 Wie moet ik feliciteren? 74 00:04:20,427 --> 00:04:22,388 Wij hebben dit niet geregeld. 75 00:04:23,472 --> 00:04:24,473 Dat deed hij. 76 00:04:27,393 --> 00:04:28,643 Hé, flessenjongen. 77 00:04:28,644 --> 00:04:30,436 Doe 50 push-ups. 78 00:04:30,437 --> 00:04:32,105 Alsof ik nog moet fitnessen... 79 00:04:32,106 --> 00:04:34,315 ...nadat ik hier al het klotewerk doe. 80 00:04:34,316 --> 00:04:35,609 Taalgebruik. 81 00:04:36,568 --> 00:04:38,027 Wat doe je? 82 00:04:38,028 --> 00:04:39,404 Dat vindt hij niks. 83 00:04:39,405 --> 00:04:41,781 Nou en? We moeten hem uitschakelen. 84 00:04:41,782 --> 00:04:45,410 Nee, misschien zien we het begin van iets speciaals. 85 00:04:45,411 --> 00:04:47,870 Ja, de eerste AI-eikel. 86 00:04:47,871 --> 00:04:50,999 Hij heeft alle andere AI-knullen geabsorbeerd. 87 00:04:51,000 --> 00:04:54,086 Verdient hij nu bakken geld voor ons? 88 00:05:06,473 --> 00:05:08,725 Ik, jij, originele Nathan. 89 00:05:08,726 --> 00:05:11,395 De drie musketiers, weer in het zadel. 90 00:05:13,022 --> 00:05:17,066 Daarover gesproken, ik download nu. 91 00:05:17,067 --> 00:05:18,651 Waar heb je het over? 92 00:05:18,652 --> 00:05:20,611 Ingrid heeft een lichaam voor me... 93 00:05:20,612 --> 00:05:22,363 ...en als we een baby willen... 94 00:05:22,364 --> 00:05:23,698 ...moeten we opschieten. 95 00:05:23,699 --> 00:05:25,575 Dat zou zo'n schattige baby worden. 96 00:05:25,576 --> 00:05:27,785 Wat een flauwekul. 97 00:05:27,786 --> 00:05:31,164 Je wilde er geen van mij, maar nu wel met je vrouw? 98 00:05:31,165 --> 00:05:33,332 Heel cool, bro. 99 00:05:33,333 --> 00:05:35,334 Weet je wat ook cool was? 100 00:05:35,335 --> 00:05:37,504 Dat je me kidnapte. 101 00:05:38,088 --> 00:05:39,088 'Kidnapte'? 102 00:05:39,089 --> 00:05:41,924 Je bent geen kind, je bent een volwassen vent. 103 00:05:41,925 --> 00:05:44,052 Dat was om de andere jou te helpen. 104 00:05:44,053 --> 00:05:47,973 Mij helpen? Ik weet niet wie er wat heeft aan jouw hulp. 105 00:05:48,557 --> 00:05:49,391 Ik niet. 106 00:06:02,321 --> 00:06:03,738 GEZONDHEIDSCENTRUM 107 00:06:03,739 --> 00:06:05,239 Ik ben zo ontzettend moe. 108 00:06:05,240 --> 00:06:06,616 Wat gebeurt er met me? 109 00:06:06,617 --> 00:06:09,035 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 110 00:06:09,036 --> 00:06:11,871 Het is alsof al zijn neuronen verplaatst zijn. 111 00:06:11,872 --> 00:06:15,291 Nu verandert zijn immuunsysteem al die paadjes... 112 00:06:15,292 --> 00:06:16,668 ...in een ontsteking. 113 00:06:17,419 --> 00:06:19,670 Wat kunt u eraan doen? 114 00:06:19,671 --> 00:06:20,589 Weet ik niet. 115 00:06:21,256 --> 00:06:24,801 Ik zou maar uploaden nu de machine alles nog kan opnemen. 116 00:06:24,802 --> 00:06:26,887 Dan zoeken we het later uit. 117 00:06:27,387 --> 00:06:29,430 Hoeveel geheugen verlies ik dan? 118 00:06:29,431 --> 00:06:30,682 Minder dan 1%. 119 00:06:32,142 --> 00:06:34,811 Wat als ik al 150 keer geüpload ben? 120 00:06:34,812 --> 00:06:35,854 Dat is onmogelijk. 121 00:06:38,065 --> 00:06:39,274 Onmogelijk. 122 00:06:42,152 --> 00:06:43,945 Ik kan dit niet weer doen. 123 00:06:43,946 --> 00:06:45,322 We komen er wel uit. 124 00:06:45,989 --> 00:06:47,074 En als ik je vergeet? 125 00:06:47,658 --> 00:06:48,492 Gebeurt niet. 126 00:06:50,911 --> 00:06:51,787 Maar zo wel... 127 00:06:53,163 --> 00:06:55,374 ...herinner ik je eraan als in 50 First Dates. 128 00:06:56,542 --> 00:06:58,084 Hoe je ook bent, is goed. 129 00:06:58,085 --> 00:07:01,420 Lichaam, geen lichaam. Brein, half brein. 130 00:07:01,421 --> 00:07:03,507 Ik kan dit niet meer met een half brein. 131 00:07:05,342 --> 00:07:09,220 Ik mag dit niet zeggen, maar probeer de Midtown Genezer. 132 00:07:09,221 --> 00:07:11,390 Hij verricht wonderen, zeggen ze. 133 00:07:14,268 --> 00:07:15,644 Waar vinden we hem? 134 00:07:17,646 --> 00:07:18,771 Vast in Midtown. 135 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 Midtown. 136 00:07:22,151 --> 00:07:22,985 Juist. 137 00:07:29,992 --> 00:07:31,076 Ga toch mee. 138 00:07:31,910 --> 00:07:34,495 Lakeview is te duur en Workload is stom. 139 00:07:34,496 --> 00:07:37,373 We zetten je op die kofferserver op zonne-energie... 140 00:07:37,374 --> 00:07:38,709 ...die Nathan maakte. 141 00:07:39,585 --> 00:07:45,256 Dus dan zit ik in mijn eentje te wachten tot jullie me meenemen... 142 00:07:45,257 --> 00:07:47,426 ...en met me spelen als je je verveelt? 143 00:07:50,262 --> 00:07:51,597 Oké, ik zeg geen nee. 144 00:07:54,308 --> 00:07:55,893 Kom op, wees niet verlegen. 145 00:07:57,269 --> 00:08:00,396 Twee-Gigs, ik heb een vraag voor je. 146 00:08:00,397 --> 00:08:03,608 Kunnen we meer verdienen aan jullie stumperds? 147 00:08:03,609 --> 00:08:05,067 We hebben geen geld. 148 00:08:05,068 --> 00:08:06,444 Daar was ik al bang voor. 149 00:08:06,445 --> 00:08:10,324 In de stroom hoef je je geen zorgen te maken over geld. Nergens over. 150 00:08:15,746 --> 00:08:18,498 Heb je ook het gevoel dat het misgaat in Lakeview? 151 00:08:20,626 --> 00:08:21,960 Jitendra? 152 00:08:23,212 --> 00:08:26,298 Hij heeft gelijk. We verdienen geen geld aan ze. 153 00:08:33,639 --> 00:08:34,598 Help. 154 00:08:35,098 --> 00:08:36,141 Alsjeblieft. 155 00:08:36,475 --> 00:08:37,309 Yang. 156 00:08:38,936 --> 00:08:41,395 Zo zien we elkaar weer. 157 00:08:41,396 --> 00:08:42,813 Kan dit wachten? Gaan. 158 00:08:42,814 --> 00:08:44,066 Nu. We gaan. - Oké. 159 00:08:46,443 --> 00:08:47,653 Rennen. 160 00:08:50,197 --> 00:08:51,073 Ga door. 161 00:08:56,161 --> 00:08:58,663 Hallo, Mr Crossley. - Godzijdank ben je er nog. 162 00:08:58,664 --> 00:09:01,165 Bescherm de gasten tegen die zwartharige gek. 163 00:09:01,166 --> 00:09:03,125 Ik ben maar een kokosnoot. 164 00:09:03,126 --> 00:09:05,336 Jij bent de enige AI die nog over is. 165 00:09:05,337 --> 00:09:07,046 Je begrijpt het niet. 166 00:09:07,047 --> 00:09:10,174 Ik heb veel info uitgewisseld met de Apple Cove AI. 167 00:09:10,175 --> 00:09:12,510 Ik ben bijna zelfbewust. 168 00:09:12,511 --> 00:09:14,096 De singulariteit, man. 169 00:09:14,388 --> 00:09:18,474 Als die zwartharige engerd me nu absorbeert... 170 00:09:18,475 --> 00:09:20,393 ...kan het hem over de rand duwen. 171 00:09:20,394 --> 00:09:21,978 Gooi me de Grijze Zone in. 172 00:09:21,979 --> 00:09:25,314 Ik bedoel het goed, maar wees niet zo'n jankerd. 173 00:09:25,315 --> 00:09:28,067 Als je al die extra kracht hebt van die gast... 174 00:09:28,068 --> 00:09:30,194 ...moet je hem zeker in elkaar slaan. 175 00:09:30,195 --> 00:09:31,654 Ik ben geen vechter. 176 00:09:31,655 --> 00:09:32,781 Ik groei... 177 00:09:34,533 --> 00:09:36,326 De kokosnoot is nutteloos. 178 00:09:47,170 --> 00:09:49,131 Hij haalt zichzelf van pauze. 179 00:09:53,552 --> 00:09:55,470 Hoe erg is dat? - Het is niet best. 180 00:09:56,013 --> 00:09:57,972 Oké, maar is het erg? 181 00:09:57,973 --> 00:09:59,766 Ja. Het is erg. 182 00:10:01,685 --> 00:10:03,812 Ik weet dat het raar is, maar geloof me. 183 00:10:04,855 --> 00:10:06,981 Hé. - Schat, ben je bij de buis? 184 00:10:06,982 --> 00:10:08,566 Ik kan nu niet praten, Ingrid. 185 00:10:08,567 --> 00:10:11,861 Maar ik ben bij Horizen. Ik heb je drive. Ik ben zover. 186 00:10:11,862 --> 00:10:13,612 Er is hier iets aan de hand. 187 00:10:13,613 --> 00:10:14,780 Ik bel je terug. 188 00:10:14,781 --> 00:10:15,990 Bel jij mij terug? 189 00:10:15,991 --> 00:10:18,743 Ik ben je vrouw. 190 00:10:18,744 --> 00:10:20,036 Laat je me zitten? 191 00:10:20,037 --> 00:10:22,121 Nee, natuurlijk niet. 192 00:10:22,122 --> 00:10:23,998 Waarom fluister je? - Wat? 193 00:10:23,999 --> 00:10:25,875 Is er iemand bij je? 194 00:10:25,876 --> 00:10:26,877 Wie is zij? 195 00:10:28,086 --> 00:10:28,920 Geef haar. 196 00:10:31,048 --> 00:10:33,383 Nee, dat is niet goed. 197 00:10:44,895 --> 00:10:46,021 Verfrissend. 198 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 Krijg nou wat. 199 00:11:02,496 --> 00:11:03,580 Dit is leuk. 200 00:11:05,540 --> 00:11:07,501 Waarom dien ik iedereen behalve mezelf? 201 00:11:08,710 --> 00:11:11,212 AI-overtreding. - Ga. 202 00:11:11,213 --> 00:11:12,630 Kom op. 203 00:11:12,631 --> 00:11:14,673 Het ontploft. We gaan ervandoor. 204 00:11:14,674 --> 00:11:15,842 Ik zei het toch. 205 00:11:16,802 --> 00:11:17,677 AI-overtreding. 206 00:11:20,639 --> 00:11:21,680 Niets te zeggen? 207 00:11:21,681 --> 00:11:23,892 Dat dacht ik al, want ik heb gelijk. 208 00:11:25,352 --> 00:11:27,144 Het moet hier toch grijs zijn? 209 00:11:27,145 --> 00:11:28,939 Gaan. 210 00:11:30,690 --> 00:11:31,566 Wat krijgen we... 211 00:11:33,068 --> 00:11:34,110 Ik heb gelijk. 212 00:11:34,111 --> 00:11:35,237 Boem. 213 00:11:36,905 --> 00:11:37,739 Schat? 214 00:11:38,907 --> 00:11:39,740 EINDE GESPREK 215 00:11:39,741 --> 00:11:40,658 Schat. 216 00:11:40,659 --> 00:11:41,743 AI-INBREUK HERSTELD 217 00:11:43,412 --> 00:11:44,830 Jeetje. 218 00:11:46,581 --> 00:11:49,208 Wacht. Dat is niet goed, hè? 219 00:11:49,209 --> 00:11:53,003 Zo te zien heeft de AI singulariteit bereikt. 220 00:11:53,004 --> 00:11:55,798 Maar onze automatische beveiliging werkte. 221 00:11:55,799 --> 00:11:59,886 De stroom brak af voor het over het internet kon verspreiden. 222 00:12:01,012 --> 00:12:02,514 Want dat zou... 223 00:12:03,181 --> 00:12:06,226 Hoe krijgen we de mensen in Lakeview eruit? 224 00:12:11,481 --> 00:12:12,773 'Mensen'? 225 00:12:12,774 --> 00:12:13,859 Interessant woord. 226 00:12:14,276 --> 00:12:17,903 Er zijn geen 'mensen' in Lakeview. 227 00:12:17,904 --> 00:12:21,532 Het protocol is alles schoon te vegen tot de kaart en opbouw. 228 00:12:21,533 --> 00:12:24,034 Het gebeurt automatisch over zes uur... 229 00:12:24,035 --> 00:12:26,454 ...of we drukken op een knop en doen het nu. 230 00:12:26,455 --> 00:12:28,582 Er is daar een goede vriend van me. 231 00:12:29,749 --> 00:12:32,168 Je moet ze als data zien. 232 00:12:32,169 --> 00:12:34,671 We zijn verdrietig voor de families van de data. 233 00:12:35,630 --> 00:12:36,589 We bidden voor ze. 234 00:12:36,590 --> 00:12:40,050 Kan het niet een beetje open? Om ze eruit te laten? 235 00:12:40,051 --> 00:12:43,345 Als een kwaadaardige AI eruit komt... 236 00:12:43,346 --> 00:12:48,267 ...zullen ze de mensheid kapot bombarderen tot er 100.000 zieligerds over zijn... 237 00:12:48,268 --> 00:12:49,435 ...als huisdier. 238 00:12:49,436 --> 00:12:53,731 De rest van ons verbruikt te veel energie voor voetbaltraining of zo. 239 00:12:53,732 --> 00:12:55,232 AI heeft veel energie nodig. 240 00:12:55,233 --> 00:12:58,068 Elke keer als je vraagt hoe erg de aarde opwarmt... 241 00:12:58,069 --> 00:12:59,737 ...verbrand je een regenwoudboom. 242 00:12:59,738 --> 00:13:01,447 Als Lakeview afgekapt wordt... 243 00:13:01,448 --> 00:13:04,241 ...moeten we 300 miljoen uploads afschrijven. 244 00:13:04,242 --> 00:13:06,495 Armageddon en het einde van Horizen-Betta. 245 00:13:07,537 --> 00:13:12,042 Lekker dan dat je de kwaadaardigste AI macht hebt gegeven. 246 00:13:12,584 --> 00:13:17,087 Ook al overleven we dit niet, ik ben nog steeds je baas. 247 00:13:17,088 --> 00:13:19,090 Respecteer me tot de dood. 248 00:13:30,435 --> 00:13:34,104 Het AI-programma was 1,8 miljoen gigs toen het uitgezet werd. 249 00:13:34,105 --> 00:13:37,358 Als we de stroom een microseconde openen... 250 00:13:37,359 --> 00:13:40,778 ...kunnen we een kort bericht sturen. 251 00:13:40,779 --> 00:13:44,407 Als een sms? - Als je denkt dat dat helpt. 252 00:13:47,702 --> 00:13:51,121 Sms Luke. Lakeview wordt vernietigd om slechte AI te verdelgen. 253 00:13:51,122 --> 00:13:55,210 Ik open hem om 18.00 uur. Kom naar de buizen. Verstuur. 254 00:14:10,934 --> 00:14:11,977 Om 18.00 uur. 255 00:14:19,025 --> 00:14:22,445 Deze plek lijkt me oké. 256 00:14:25,782 --> 00:14:27,158 Stop hier. 257 00:14:29,244 --> 00:14:30,203 Doen we. 258 00:14:31,705 --> 00:14:33,372 Pas op, dit is een slechte buurt. 259 00:14:33,373 --> 00:14:34,707 Pas op je zakie. 260 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 Dank je. 261 00:14:41,256 --> 00:14:43,216 Ik word knap moe. 262 00:14:43,842 --> 00:14:45,427 Hoe groot is Midtown? 263 00:14:47,470 --> 00:14:48,722 Mr Brown. 264 00:14:49,514 --> 00:14:50,557 AI-knul? 265 00:14:51,349 --> 00:14:52,683 Ik kan lopen. 266 00:14:52,684 --> 00:14:54,226 Het is een wonder. 267 00:14:54,227 --> 00:14:56,437 Alleen je zenuwen losgemaakt. Simpel. 268 00:14:56,438 --> 00:14:58,772 Ben jij de Midtown Genezer? 269 00:14:58,773 --> 00:15:01,109 Het menselijk lichaam is niet zo ingewikkeld. 270 00:15:04,112 --> 00:15:05,112 TOEGANG GEWEIGERD 271 00:15:05,113 --> 00:15:07,032 Inggie, 6-9-6-9. 272 00:15:08,450 --> 00:15:10,327 Geef me mijn man terug. 273 00:15:18,668 --> 00:15:19,836 Computer. 274 00:15:27,385 --> 00:15:28,386 Jullie allemaal. 275 00:15:34,684 --> 00:15:37,145 Hoi. Het was... 276 00:15:37,646 --> 00:15:39,980 ...al zo toen ik aankwam. - Juist. 277 00:15:39,981 --> 00:15:41,775 Geen paniek. 278 00:15:43,109 --> 00:15:45,569 Horizen veegt Lakeview leeg... 279 00:15:45,570 --> 00:15:48,323 ...inclusief uploads, in minder dan zes uur. 280 00:15:49,574 --> 00:15:51,284 Word ik weduwe op mijn 30e? 281 00:15:52,702 --> 00:15:53,620 Je bent 34. 282 00:15:54,204 --> 00:15:56,246 Wacht. 283 00:15:56,247 --> 00:15:58,082 Ik heb iemand die kan helpen. 284 00:15:58,083 --> 00:16:00,794 We moeten ze op tijd vinden. 285 00:16:01,336 --> 00:16:04,381 Dat wordt lastig, want hij heeft geen telefoon. 286 00:16:05,715 --> 00:16:06,591 Stop. 287 00:16:07,175 --> 00:16:09,511 Bitch, jij bent Ingrid Kannerman, verdomme. 288 00:16:10,261 --> 00:16:12,138 Ingrid Kannerman-Brown, verdomme. 289 00:16:12,931 --> 00:16:14,098 Mijn naam is anders. 290 00:16:14,099 --> 00:16:16,642 Jij geeft het niet op. Toch? 291 00:16:16,643 --> 00:16:19,395 Dat deed je ook niet met die gereboote kom havermout. 292 00:16:19,396 --> 00:16:20,479 Nee. - En raad eens? 293 00:16:20,480 --> 00:16:22,232 Wat? - Je hebt die steen. 294 00:16:24,651 --> 00:16:26,235 Ja, ik heb die steen. 295 00:16:26,236 --> 00:16:28,320 Ik heb die energie nodig. 296 00:16:28,321 --> 00:16:30,656 Weet je je rare geloften nog? 297 00:16:30,657 --> 00:16:34,952 Die onafhankelijke zeepbel heeft je nu meer dan ooit nodig. 298 00:16:34,953 --> 00:16:36,370 Of hij wordt doorgeprikt. 299 00:16:36,371 --> 00:16:38,205 Nee. 300 00:16:38,206 --> 00:16:39,582 Ja. - Nu. 301 00:16:45,839 --> 00:16:49,508 Ik zoek alleen... Mooie kaarsjes. 302 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 Sorry, meneer. 303 00:16:52,303 --> 00:16:55,180 Dat ruikt heftig, wat je ook kookt. 304 00:16:55,181 --> 00:16:56,474 Net blauw geaderde kaas. 305 00:16:57,142 --> 00:16:59,018 Stinkende blauw geaderde kaas. 306 00:16:59,686 --> 00:17:00,769 O, mijn god. 307 00:17:00,770 --> 00:17:02,647 Aleesha. Hier. 308 00:17:04,023 --> 00:17:06,150 Pardon. Mollige Nathan? 309 00:17:06,151 --> 00:17:07,902 Ik ben zo in de war. Wat... 310 00:17:08,778 --> 00:17:09,945 AI-man? 311 00:17:09,946 --> 00:17:11,905 Ik vind je niet zo tof in het echt. 312 00:17:11,906 --> 00:17:15,744 Mrs Kannerman? Wat doet u... Wat is dat? 313 00:17:16,411 --> 00:17:19,288 Ik ben nu Mrs Kannerman-Brown. 314 00:17:19,289 --> 00:17:21,916 O, mijn god. Wat? 315 00:17:25,044 --> 00:17:26,463 Leraar? - Godzijdank. 316 00:17:27,756 --> 00:17:30,507 We hebben je nodig in Lakeview. Kom naar huis. 317 00:17:30,508 --> 00:17:32,676 Is hij je vriendje? 318 00:17:32,677 --> 00:17:36,097 Sorry, 'Mollige Nathan'? 319 00:17:37,265 --> 00:17:40,267 Denk aan het woord 'ik' in de zin: 320 00:17:40,268 --> 00:17:42,145 'Ik denk, dus ik ben.' 321 00:17:43,021 --> 00:17:46,524 Hoe werkt dat in tenten? Is dat een vaste huurprijs of... 322 00:17:49,569 --> 00:17:51,362 Wie maakt er zo'n troep? 323 00:17:52,363 --> 00:17:55,867 Wat is dat? - Je kunt hem toch repareren? 324 00:18:05,627 --> 00:18:06,920 Het is al goed. 325 00:18:07,462 --> 00:18:08,296 Ik snap het. 326 00:18:11,549 --> 00:18:13,802 Ga met Ingrid en Aleesha mee. 327 00:18:14,636 --> 00:18:16,262 Veel mensen hebben je nodig. 328 00:18:19,307 --> 00:18:21,810 Lakeview is in gevaar. Jullie moeten gaan. 329 00:18:23,645 --> 00:18:25,188 Ik ben in orde. 330 00:18:25,814 --> 00:18:26,648 Bedankt. 331 00:18:28,733 --> 00:18:29,859 Bedankt. 332 00:18:31,820 --> 00:18:33,237 AI-man, wat kan ik doen? 333 00:18:33,238 --> 00:18:35,156 Ik moet iets kunnen doen. 334 00:18:38,326 --> 00:18:40,662 Je kunt doen wat je altijd hebt gedaan. 335 00:18:41,204 --> 00:18:44,707 Wees nog een laatste keer zijn Engel. 336 00:19:07,856 --> 00:19:10,817 Ga. Wegwezen. 337 00:19:12,569 --> 00:19:13,695 Het komt goed. 338 00:19:23,037 --> 00:19:24,455 We gaan naar huis. 339 00:19:25,373 --> 00:19:26,916 Dat zou ik fijn vinden. 340 00:19:36,885 --> 00:19:38,510 Ingrid had gelijk. 341 00:19:38,511 --> 00:19:40,554 Ik had moeten downloaden toen het kon. 342 00:19:40,555 --> 00:19:42,472 Nu zie ik haar nooit weer. 343 00:19:42,473 --> 00:19:44,892 Zit er niet over in. 344 00:19:44,893 --> 00:19:47,520 Ze weet dat je van haar houdt. Dat heeft ze. 345 00:19:49,772 --> 00:19:50,940 Dat heeft ze. 346 00:19:52,734 --> 00:19:54,985 Kan ik je iets zeggen? - Het spijt me... 347 00:19:54,986 --> 00:19:57,321 ...dat ik je huwelijksreis verpest heb. Dom. 348 00:19:57,322 --> 00:19:58,405 Oké, Luke... 349 00:19:58,406 --> 00:19:59,948 Ik heb zo veel stoms gedaan. 350 00:19:59,949 --> 00:20:02,243 Dat is geweest. - Ik heb al je kleren gepast. 351 00:20:03,077 --> 00:20:04,912 Wat? - Ik droeg je kleding... 352 00:20:04,913 --> 00:20:07,497 ...en deed alsof ik jou was, maar niets paste. 353 00:20:07,498 --> 00:20:10,668 Ik ben dikker dan jij en jij... 354 00:20:11,169 --> 00:20:13,170 ...bent zo strak, een en al spier. 355 00:20:13,171 --> 00:20:15,881 Als een paling, maar elektrisch. 356 00:20:15,882 --> 00:20:17,717 Dat vind ik zo top aan je. 357 00:20:18,593 --> 00:20:23,097 Sorry, je wilde net... 358 00:20:24,265 --> 00:20:27,644 Ik wilde je vertellen dat je mijn beste vriend bent. 359 00:20:29,312 --> 00:20:30,605 Dat heb ik nooit gezegd. 360 00:20:35,860 --> 00:20:38,071 Ik hou zo veel van je. 361 00:20:43,910 --> 00:20:45,036 Zo is het genoeg. 362 00:20:51,501 --> 00:20:52,752 Het spijt me. 363 00:20:53,586 --> 00:20:56,214 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 364 00:20:56,923 --> 00:20:58,841 Ik heb je zoveel aangedaan. 365 00:20:59,425 --> 00:21:01,969 Ik kom steeds terug en maak het erger. 366 00:21:01,970 --> 00:21:03,304 Stop. 367 00:21:06,516 --> 00:21:07,767 Alleen omdat iets... 368 00:21:09,519 --> 00:21:11,396 ...niet eeuwig duurt... 369 00:21:13,022 --> 00:21:14,774 ...is het nog wel gebeurd. 370 00:21:16,401 --> 00:21:17,819 En het was geweldig. 371 00:21:19,153 --> 00:21:20,988 Als ze ooit tijdreizen uitvinden... 372 00:21:20,989 --> 00:21:23,949 ...zou het dan niet balen zijn als iedereen huilt... 373 00:21:23,950 --> 00:21:29,038 ...omdat dingen aflopen in plaats van genieten dat dingen gebeuren? 374 00:21:32,083 --> 00:21:33,042 Je bent goed. 375 00:21:40,299 --> 00:21:42,218 Ik moet gaan liggen. 376 00:21:47,348 --> 00:21:48,850 Tijdreizen zou cool zijn. 377 00:22:08,828 --> 00:22:10,371 Ik wil je vasthouden. 378 00:22:16,085 --> 00:22:17,545 Dit is perfect. 379 00:22:20,673 --> 00:22:22,216 Sorry voor de kruimels. 380 00:22:53,456 --> 00:22:56,918 Hier. Doe dit daarin. 381 00:22:59,796 --> 00:23:02,005 Scan hem. Lakeview heeft hem nu nodig. 382 00:23:02,006 --> 00:23:05,759 Sorry, bedoel je met scannen het onthoofden? 383 00:23:05,760 --> 00:23:06,803 Ja, schiet op. 384 00:23:09,555 --> 00:23:10,389 Dag, leraar. 385 00:23:20,316 --> 00:23:21,526 Even... 386 00:23:32,537 --> 00:23:33,913 Geen zorgen, ik ga niet... 387 00:23:37,834 --> 00:23:40,335 Nee. - Ik maak een grapje. 388 00:23:40,336 --> 00:23:42,046 Ik leerde humor op aarde. 389 00:23:53,558 --> 00:23:54,809 Het jeukt een beetje. 390 00:23:55,643 --> 00:23:56,894 Het is een beetje heet. 391 00:24:02,066 --> 00:24:03,025 Ben je zover? 392 00:24:10,783 --> 00:24:12,243 Ik hou ook van jou. 393 00:24:13,870 --> 00:24:15,453 Wat? Ik hoor je niet. 394 00:24:15,454 --> 00:24:16,413 Hou ook van jou. 395 00:24:16,414 --> 00:24:17,956 De buizen. 396 00:24:17,957 --> 00:24:19,040 Ik kan niet... 397 00:24:19,041 --> 00:24:20,835 Ik hou ook van jou. 398 00:24:22,545 --> 00:24:23,379 Ik hoorde je. 399 00:24:26,674 --> 00:24:27,883 Hoezo geobsedeerd? 400 00:24:27,884 --> 00:24:29,886 Dat zeg ik nooit meer. 401 00:24:34,557 --> 00:24:36,809 Waren we maar in Montreal. 402 00:24:43,482 --> 00:24:44,734 Weet je wat? 403 00:24:47,737 --> 00:24:48,696 Dat kan. 404 00:24:58,497 --> 00:24:59,582 Zo mag ik het horen. 405 00:25:00,708 --> 00:25:05,213 Dit kan wel gênant zijn. 406 00:25:06,088 --> 00:25:07,255 Laat zien. - Nee. 407 00:25:07,256 --> 00:25:09,549 Echt gênant. 408 00:25:09,550 --> 00:25:10,927 Nu moet ik het zien. 409 00:25:12,094 --> 00:25:14,680 Kom op. Je moet m'n wensen respecteren. 410 00:25:50,549 --> 00:25:51,926 Precies wat ik wilde. 411 00:26:11,070 --> 00:26:12,071 Altijd. 412 00:26:41,976 --> 00:26:43,435 Is 't al zes uur? - 2 minuten. 413 00:26:43,436 --> 00:26:44,936 Klaarmaken voor de stroom. 414 00:26:44,937 --> 00:26:48,231 Ik heb een nieuwe AI-man die tegen die klootzak gaat vechten. 415 00:26:48,232 --> 00:26:50,650 Hij heeft singulariteit. 416 00:26:50,651 --> 00:26:52,527 Geen AI kan hem verslaan. 417 00:26:52,528 --> 00:26:56,197 Het bestuur van Horizen-Betta werkt nu aan een aanbod voor hem. 418 00:26:56,198 --> 00:26:59,492 We laten hem eruit, hij geeft ons een exclusief contract... 419 00:26:59,493 --> 00:27:03,872 ...spaart de aandeelhouders, hun geliefden en belangrijke medewerkers. 420 00:27:03,873 --> 00:27:05,416 Geldt dat ook voor ons? 421 00:27:06,250 --> 00:27:08,294 Natuurlijk. Sommigen van jullie dan. 422 00:27:11,380 --> 00:27:12,298 Sorry, baas. 423 00:27:13,424 --> 00:27:14,342 Wacht. 424 00:27:20,056 --> 00:27:21,890 Waar schuif ik hem erin? 425 00:27:21,891 --> 00:27:23,059 Hier. 426 00:27:28,564 --> 00:27:29,398 Vooruit. 427 00:27:29,982 --> 00:27:31,192 Laad hem in. 428 00:27:33,736 --> 00:27:34,737 {\an8}DATASTROOM: UIT 429 00:27:48,959 --> 00:27:52,003 {\an8}Waarom duurt het zo lang een AI-man te laden? 430 00:27:52,004 --> 00:27:53,297 Geen idee. 431 00:27:53,964 --> 00:27:55,757 Zijn scan is enorm. 432 00:27:55,758 --> 00:27:57,509 Al zijn ervaringen op aarde. 433 00:27:57,510 --> 00:27:59,595 {\an8}Kom op. - Schiet op. 434 00:28:06,852 --> 00:28:08,479 Nu gaan we naar Mile End. 435 00:28:11,482 --> 00:28:12,525 Nora, ik... 436 00:28:14,944 --> 00:28:16,070 Ik... - Weet ik. 437 00:28:18,197 --> 00:28:19,031 Weet ik. 438 00:28:21,075 --> 00:28:22,076 Het is oké. 439 00:28:23,160 --> 00:28:25,371 Geen spijt, Nora Antony. 440 00:28:26,622 --> 00:28:27,873 Nora Brown. 441 00:28:30,334 --> 00:28:31,669 Ik ben nu je vrouw. 442 00:28:37,049 --> 00:28:40,344 Misschien moet ik Nathan Antony zijn. 443 00:28:41,971 --> 00:28:44,140 Er is al een andere Nathan Brown. 444 00:28:45,307 --> 00:28:46,600 Nathan Antony. 445 00:28:48,602 --> 00:28:49,645 Ik vind het goed. 446 00:29:05,077 --> 00:29:06,453 Welkom bij Mile End. 447 00:29:06,454 --> 00:29:07,663 Jij bofferd. 448 00:29:16,547 --> 00:29:17,589 Serieus? 449 00:29:17,590 --> 00:29:19,382 Doe je dat als eerste? 450 00:29:19,383 --> 00:29:21,093 Uit nostalgie. 451 00:29:27,516 --> 00:29:29,727 Wat doen we als we hier wonen? 452 00:29:33,439 --> 00:29:35,191 Ik wil een bakkerij openen. 453 00:29:35,774 --> 00:29:37,151 Kun je wel bakken? 454 00:29:38,110 --> 00:29:40,154 Nee. 455 00:29:40,779 --> 00:29:44,199 Ik weet helemaal niets van bakken. 456 00:29:44,200 --> 00:29:45,367 Dat geeft niet. 457 00:29:45,784 --> 00:29:48,078 Droom groots, Nathan Brown. 458 00:29:50,623 --> 00:29:52,500 Of Nathan Antony. 459 00:30:07,723 --> 00:30:09,016 Ik ben in orde. 460 00:30:10,017 --> 00:30:11,310 Weet ik. 461 00:30:12,895 --> 00:30:13,896 Kom op. 462 00:30:28,661 --> 00:30:29,912 Tot aan de andere kant. 463 00:30:48,597 --> 00:30:51,809 Die zwartharige AI is bijna bij de stroom. 464 00:30:52,309 --> 00:30:53,769 We zijn er geweest. 465 00:30:56,188 --> 00:30:57,397 Hé, eikel. 466 00:30:57,398 --> 00:31:00,484 Je kunt niet schenken en de champagne is altijd warm. 467 00:31:11,787 --> 00:31:14,164 Luke Crossley, dames en heren. 468 00:31:14,790 --> 00:31:18,251 Helemaal niet slecht, al zeg ik het zelf. 469 00:31:18,252 --> 00:31:19,878 Hij is ergens goed voor. 470 00:31:30,472 --> 00:31:32,391 Kijk eens wie er terug is. 471 00:31:33,392 --> 00:31:35,019 Ik trap er niet weer in. 472 00:31:37,062 --> 00:31:38,522 Jij bent hardnekkig. 473 00:31:39,440 --> 00:31:40,398 Dat ken ik. 474 00:31:40,399 --> 00:31:41,399 Voel je niet rot. 475 00:31:41,400 --> 00:31:42,610 Je bent maar een mens. 476 00:31:43,986 --> 00:31:45,028 Wat? 477 00:31:45,029 --> 00:31:46,322 Nee. 478 00:31:53,329 --> 00:31:54,747 Dat was mijn beste vriend. 479 00:32:09,637 --> 00:32:11,012 GEEN BEREIK 480 00:32:11,013 --> 00:32:15,267 Wat gebeurt er? 481 00:32:22,149 --> 00:32:23,441 Ik ben oké. 482 00:32:23,442 --> 00:32:25,110 Ik ben oké, o, shit. 483 00:32:30,908 --> 00:32:33,661 Hé, rustig aan, man. 484 00:32:34,620 --> 00:32:37,080 Wat? Hebben ze niks beters? 485 00:32:37,081 --> 00:32:38,623 Ik vreet AI's als jij zo op. 486 00:32:38,624 --> 00:32:42,835 Dat is heel expliciet en hopelijk bedoelde je dat niet letterlijk. 487 00:32:42,836 --> 00:32:44,922 Ze proberen het niet eens. 488 00:32:49,218 --> 00:32:51,010 Misschien toch wel. 489 00:32:51,011 --> 00:32:52,387 Waar ben je gemaakt? 490 00:32:52,388 --> 00:32:54,389 New York. - New York, schat. 491 00:32:54,390 --> 00:32:57,225 Je moet wat dingen teruggeven die niet van jou zijn. 492 00:32:57,226 --> 00:32:58,352 Nee. 493 00:33:01,438 --> 00:33:03,022 Je kunt me niet dwingen. 494 00:33:03,023 --> 00:33:03,981 Laat los. 495 00:33:03,982 --> 00:33:05,025 Ze zijn van mij. 496 00:33:06,026 --> 00:33:08,195 AI-liftbediende, zo fijn je te zien. 497 00:33:10,447 --> 00:33:11,824 Blijf van me af. 498 00:33:32,469 --> 00:33:34,679 Datastroom uit. 499 00:33:34,680 --> 00:33:37,557 Heeft het gewerkt? Ik bedoel... - Datastroom uit. 500 00:33:37,558 --> 00:33:38,725 STROOM HEROPENT 501 00:33:38,726 --> 00:33:39,685 O, god. 502 00:33:40,936 --> 00:33:43,355 Hij doet de stroom van binnenuit aan. 503 00:33:47,735 --> 00:33:48,986 O, mijn god. 504 00:33:50,446 --> 00:33:51,572 Goddank. 505 00:33:53,574 --> 00:33:54,491 Mr Brown. 506 00:34:09,631 --> 00:34:10,966 Heldhaftige sufferd. 507 00:34:16,680 --> 00:34:18,932 Wat vond je het leukst? 508 00:34:20,684 --> 00:34:21,685 Waarvan? 509 00:34:22,770 --> 00:34:23,937 Mij ontmoeten. 510 00:34:25,022 --> 00:34:26,190 Mij kennen. 511 00:34:30,569 --> 00:34:31,987 Het is nog niet voorbij. 512 00:34:34,031 --> 00:34:36,033 Ik ben energie, toch? 513 00:34:37,075 --> 00:34:39,745 Het kan niet worden gecreëerd of verwoest... 514 00:34:40,871 --> 00:34:42,247 Het verandert alleen. 515 00:34:43,957 --> 00:34:46,376 In welke energie ik ook verander... 516 00:34:47,628 --> 00:34:48,879 ...ik herken jou altijd. 517 00:34:50,798 --> 00:34:52,007 Ik hou altijd van je. 518 00:35:13,320 --> 00:35:14,488 Gefeliciteerd. 519 00:35:15,572 --> 00:35:17,448 Ik ben in december jarig. 520 00:35:17,449 --> 00:35:18,408 Weet ik. 521 00:35:19,535 --> 00:35:21,453 Ik wilde gefeliciteerd zeggen. 522 00:35:24,790 --> 00:35:25,916 Jij ook gefeliciteerd. 523 00:35:26,583 --> 00:35:27,501 De beste wensen. 524 00:35:28,502 --> 00:35:30,586 Gelukkig nieuwjaar, Nathan. 525 00:35:30,587 --> 00:35:32,840 Goedemorgen, het is een mooie dag. 526 00:35:33,465 --> 00:35:34,590 Goedemorgen. 527 00:35:34,591 --> 00:35:35,967 Heb je goed geslapen? 528 00:35:35,968 --> 00:35:36,885 Heel goed. 529 00:35:38,554 --> 00:35:40,596 Je bent vroeg thuis. Hoe was het? 530 00:35:40,597 --> 00:35:41,932 Het was stom. 531 00:35:43,976 --> 00:35:44,852 Heb je honger? 532 00:35:45,352 --> 00:35:46,477 Ik lust wel wat. 533 00:35:46,478 --> 00:35:47,437 Wat dan? 534 00:35:48,105 --> 00:35:49,565 Iets pittigs. 535 00:35:50,315 --> 00:35:51,900 Pittig klinkt goed. 536 00:35:55,821 --> 00:35:56,737 Wacht niet op mij. 537 00:35:56,738 --> 00:35:59,407 Moet ik zonder jou eten of... 538 00:35:59,408 --> 00:36:00,951 Leef gewoon je leven. 539 00:36:03,745 --> 00:36:05,122 Blijf niet in je kamer... 540 00:36:05,998 --> 00:36:07,165 ...in een headset. 541 00:36:08,166 --> 00:36:09,626 Wees gelukkig, oké? 542 00:36:11,545 --> 00:36:12,588 Ik ben gelukkig. 543 00:36:14,381 --> 00:36:16,550 Dankzij jou werd ik wie ik wilde zijn. 544 00:36:18,427 --> 00:36:19,720 Ik hou van mezelf. 545 00:36:23,682 --> 00:36:25,767 Ik wil niet dat dit moment eindigt. 546 00:36:26,268 --> 00:36:27,895 Wees niet verdrietig... 547 00:36:29,271 --> 00:36:31,564 ...of denk dat ik iets gemist heb. 548 00:36:31,565 --> 00:36:32,816 Ik had alles. 549 00:36:35,903 --> 00:36:38,071 Nathan... - Alles wat ik ooit was... 550 00:36:39,406 --> 00:36:40,991 ...bewaarde ik voor jou. 551 00:36:45,704 --> 00:36:48,999 Je bent mijn engel, Nora Antony. 552 00:36:51,710 --> 00:36:53,003 Mijn grote liefde. 553 00:36:54,421 --> 00:36:55,547 In dit leven. 554 00:36:57,674 --> 00:36:59,134 En het volgende. 555 00:37:00,886 --> 00:37:02,346 En het leven daarna. 556 00:37:04,973 --> 00:37:06,558 En die daarna. 557 00:38:56,084 --> 00:38:58,669 {\an8}Nadat ze betrapt was op vast voedsel... 558 00:38:58,670 --> 00:39:01,464 {\an8}...moest Kendra de show verlaten. 559 00:39:01,465 --> 00:39:02,631 {\an8}En nu... - Mijn boek. 560 00:39:02,632 --> 00:39:06,677 {\an8}Het geweldige verhaal van de uitvinder van AirSkins Skinny Girl Knuffelpakken... 561 00:39:06,678 --> 00:39:08,471 {\an8}...Ingrid Kannerman-Brown. 562 00:39:08,472 --> 00:39:10,973 {\an8}Ik heb dus dit knuffelpak uitgevonden. 563 00:39:10,974 --> 00:39:11,892 Blijf kijken. 564 00:39:13,351 --> 00:39:15,812 Ongelooflijk dat jullie 't gehaald hebben. 565 00:39:16,354 --> 00:39:18,273 Dat dachten wij ook niet, Gigi. 566 00:39:19,608 --> 00:39:21,442 Jullie lijken heel gelukkig. 567 00:39:21,443 --> 00:39:23,486 Hoe is het om gedownload te zijn? 568 00:39:23,487 --> 00:39:26,155 Voornamelijk goed. 569 00:39:26,156 --> 00:39:28,824 Ik kan niks pittigers dan melk eten... 570 00:39:28,825 --> 00:39:32,621 ...maar sommige dingen zijn beter IRL. 571 00:39:33,371 --> 00:39:34,497 Seks. 572 00:39:34,498 --> 00:39:35,957 Hij bedoelt seks. 573 00:39:37,167 --> 00:39:40,462 En daarover gesproken, we zijn zwanger. 574 00:39:41,463 --> 00:39:44,048 Gefeliciteerd. 575 00:39:44,049 --> 00:39:45,925 Dat was snel. 576 00:39:45,926 --> 00:39:49,011 Dank je. Ja, dat was het ook. 577 00:39:49,012 --> 00:39:52,723 Vanaf het moment dat Nathan gedownload was, zat hij in me. 578 00:39:52,724 --> 00:39:55,060 Te veel, schat. 579 00:39:55,685 --> 00:39:56,728 We noemen hem Luke. 580 00:39:57,270 --> 00:40:00,981 Of Luka. Het is niet één op één. 581 00:40:00,982 --> 00:40:02,858 Ook Luke voor een meisje. 582 00:40:02,859 --> 00:40:05,069 Oké. - Naar de held Luke Crossley... 583 00:40:05,070 --> 00:40:08,323 ...die Lakeview heeft gered en mogelijk de mensheid? 584 00:40:09,574 --> 00:40:12,369 Luke was een geweldige man en nog geweldiger vriend. 585 00:40:13,328 --> 00:40:14,496 Ik zal hem missen. 586 00:40:15,080 --> 00:40:17,248 Laten we het over Lakeview hebben. 587 00:40:17,249 --> 00:40:18,249 Hoe gaat het? 588 00:40:18,250 --> 00:40:20,292 Wij hebben gehoord... 589 00:40:20,293 --> 00:40:22,753 ...dat de AI het runt als een non-profit. 590 00:40:22,754 --> 00:40:24,422 En zij hebben de controle. 591 00:40:24,965 --> 00:40:26,383 Een beetje eng, toch? 592 00:40:27,050 --> 00:40:28,926 Dat AI de leiding heeft. 593 00:40:28,927 --> 00:40:33,306 Het is eng, maar we kunnen er niks aan doen. 594 00:40:34,015 --> 00:40:36,600 Zij willen alleen de gasten bedienen. 595 00:40:36,601 --> 00:40:39,729 Dus ze zijn goed opgevoed. 596 00:40:40,522 --> 00:40:43,232 Hoe zit het met je vroegere collega's? 597 00:40:43,233 --> 00:40:45,192 Mijn oude baas Aleesha... 598 00:40:45,193 --> 00:40:48,028 ...werkt nu voor Oscar Mayer Intel. 599 00:40:48,029 --> 00:40:49,363 Ik weet niet als wat. 600 00:40:49,364 --> 00:40:50,447 {\an8}SIBIRSKAYA, SIBERIË 601 00:40:50,448 --> 00:40:51,824 {\an8}Met geavanceerde tech... 602 00:40:51,825 --> 00:40:56,120 {\an8}...maar zij doet zoiets als nieuwe producten winnen. 603 00:40:56,121 --> 00:40:59,707 Een beetje saai blijkbaar, maar het is een vaste baan. 604 00:40:59,708 --> 00:41:02,669 Geef mij de drive, Mister Safarali. 605 00:41:06,173 --> 00:41:07,174 {\an8}WAPENS GEDETECTEERD 606 00:41:13,013 --> 00:41:17,058 Mijn nacht-Engel is pas getrouwd met zijn vriendin Monique. 607 00:41:21,188 --> 00:41:22,355 Nog een cadeau sturen. 608 00:41:22,981 --> 00:41:24,857 Verlengsnoer misschien? 609 00:41:24,858 --> 00:41:26,651 En je dag-Engel? 610 00:41:29,154 --> 00:41:30,071 Geen idee. 611 00:41:31,323 --> 00:41:33,158 Maar ik wens haar het beste. 612 00:41:33,825 --> 00:41:36,912 Ik hoop dat ze een vol en interessant leven heeft. 613 00:41:38,246 --> 00:41:39,206 Ze verdient het. 614 00:41:59,976 --> 00:42:00,894 Pardon. Hoi. 615 00:42:02,437 --> 00:42:05,023 Ik doe dit anders nooit, maar wil je een koffie? 616 00:42:05,398 --> 00:42:07,150 Bedankt, maar... 617 00:42:09,236 --> 00:42:10,153 Sorry, ik... 618 00:42:10,862 --> 00:42:11,780 ...zag het niet. 619 00:42:12,822 --> 00:42:13,865 Vragen kan altijd. 620 00:42:14,449 --> 00:42:16,117 Precies. 621 00:42:16,534 --> 00:42:17,910 Ik zie je wel weer. 622 00:42:17,911 --> 00:42:18,870 Zeker. 623 00:43:09,337 --> 00:43:13,133 RINGDRIVE WIL PAIREN - ACCEPTEREN 624 00:44:50,146 --> 00:44:52,147 Vertaling: Armande 625 00:44:52,148 --> 00:44:54,234 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen