1 00:00:09,969 --> 00:00:10,927 Έχετε τις βέρες; 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,387 Εκείνη τις έχει. 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,346 Εσύ έχεις τις... 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,848 Θεέ μου. Νέιθαν. 5 00:00:14,849 --> 00:00:17,977 - Τι; Είπες ότι θα τις έφερνες εσύ. - Όχι. 6 00:00:18,519 --> 00:00:19,936 - Τι; - Το συζητήσαμε. 7 00:00:19,937 --> 00:00:21,981 - Ναι. Εγώ τις έχω. Στάσου. - Έδωσα... 8 00:00:22,982 --> 00:00:24,107 Ναι. 9 00:00:24,108 --> 00:00:26,777 Πείτε "Με αυτήν τη βέρα, σε παντρεύομαι". 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,322 Με αυτήν τη βέρα, σε παντρεύομαι. 11 00:00:36,787 --> 00:00:37,788 Γεια. 12 00:01:03,606 --> 00:01:04,899 - Ευχαριστώ. - Τίποτα. 13 00:01:06,692 --> 00:01:07,567 Γεια σας. 14 00:01:07,568 --> 00:01:10,820 Χαίρομαι που σας βλέπω μαζί στην πραγματική ζωή. 15 00:01:10,821 --> 00:01:13,156 Είναι πιο ψηλός απ' ό,τι φανταζόμουν. 16 00:01:13,157 --> 00:01:14,200 Σ' ευχαριστώ. 17 00:01:16,202 --> 00:01:17,703 - Είμαι ο Νέιθαν. - Γεια. 18 00:01:18,704 --> 00:01:19,663 Νέιθαν, 19 00:01:20,289 --> 00:01:22,208 ο Άιβαν είναι. 20 00:01:23,876 --> 00:01:26,337 Δεν πειράζει. Έκανα ένα φρεσκάρισμα. 21 00:01:27,129 --> 00:01:29,214 - Ναι. - Γύρω από τα χείλη μόνο. 22 00:01:29,215 --> 00:01:30,591 Αμάν. Συγγνώμη. Δεν... 23 00:01:31,634 --> 00:01:33,218 Ο νυχτερινός σου άγγελος; 24 00:01:33,219 --> 00:01:34,428 Ο Πράκτορας Γαριδάκης; 25 00:01:37,056 --> 00:01:39,974 Ο εγκέφαλός μου έχει περάσει πολλά. Συγγνώμη. 26 00:01:39,975 --> 00:01:43,144 Μάλλον θυμάμαι μόνο τα σημαντικά πράγματα. 27 00:01:43,145 --> 00:01:44,063 Ναι. 28 00:01:46,232 --> 00:01:47,357 Γεια, Μονίκ. 29 00:01:47,358 --> 00:01:48,567 Γεια σου, κούκλε. 30 00:01:49,777 --> 00:01:50,693 Σοβαρά τώρα; 31 00:01:50,694 --> 00:01:51,737 Την ξέρεις; 32 00:01:52,530 --> 00:01:58,536 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ "Ο ΑΛΛΟΣ ΚΟΣΜΟΣ" 33 00:02:10,464 --> 00:02:11,298 Έι! 34 00:02:12,424 --> 00:02:13,508 Ψηλά τα χέρια. 35 00:02:13,509 --> 00:02:15,760 - Θα με αναφέρεις; - Σε ποιον; 36 00:02:15,761 --> 00:02:16,762 Είμαι αφεντικό. 37 00:02:17,429 --> 00:02:18,638 Το ξέρω. 38 00:02:18,639 --> 00:02:20,640 Έμαθα ότι έχεις μια BMW Nando's. 39 00:02:20,641 --> 00:02:24,477 Ναι. Την E-Peri Peri. Είναι φοβερή. 40 00:02:24,478 --> 00:02:29,274 Δώσε μου λίγο μπέικον και ίσως σ' αφήσω να πας μια βόλτα. 41 00:02:29,275 --> 00:02:31,485 Θα σε βάλω στο λειτουργικό μου. 42 00:02:32,027 --> 00:02:33,361 Στα όνειρά σου. 43 00:02:33,362 --> 00:02:34,571 Έλα τώρα! 44 00:02:34,572 --> 00:02:35,573 Καλά. 45 00:02:36,490 --> 00:02:38,617 Πάω να διευθύνω τίποτα. 46 00:02:39,618 --> 00:02:40,995 Θα σε δω στην BMW μου. 47 00:02:45,207 --> 00:02:46,876 Ανάθεμά σε, γυναίκα! 48 00:02:48,335 --> 00:02:49,879 Ανόητε χωριάτη. 49 00:02:57,928 --> 00:02:59,221 Θεέ μου. 50 00:03:00,014 --> 00:03:03,808 Μισό λεπτό. Φοράς μπικίνι εκεί; 51 00:03:03,809 --> 00:03:05,728 Ναι, δες λίγο καλύτερα. 52 00:03:07,897 --> 00:03:10,107 - Μπα. - Πλάκα κάνω. Γυμνή είμαι. 53 00:03:11,442 --> 00:03:13,235 Πέρασα πολύ ωραία, μωρό μου. 54 00:03:14,403 --> 00:03:16,196 - Πρέπει να πάμε μαζί. - Ναι. 55 00:03:16,655 --> 00:03:18,073 Ίσως όταν κατέβεις. 56 00:03:20,910 --> 00:03:23,996 Είναι ασφαλές όμως; Δες τι έπαθε ο αληθινός Νέιθαν. 57 00:03:26,498 --> 00:03:27,582 Ναι, μου φαίνεται 58 00:03:27,583 --> 00:03:30,461 ότι ανησυχείς λίγο για τον πραγματικό κόσμο. 59 00:03:31,420 --> 00:03:34,797 Αλλά είσαι το νόμιμο αντίγραφο. Εντάξει; 60 00:03:34,798 --> 00:03:37,050 Έχω ένα σώμα κλώνου να σε περιμένει. 61 00:03:37,051 --> 00:03:39,010 Αυτό προσπαθούμε τόσο καιρό. 62 00:03:39,011 --> 00:03:40,970 Ναι. Το ξέρω. 63 00:03:40,971 --> 00:03:42,014 Μόνο που... 64 00:03:43,307 --> 00:03:44,766 Και τα αυτοοδηγούμενα; 65 00:03:44,767 --> 00:03:45,975 Ίσως τρακάρω πάλι. 66 00:03:45,976 --> 00:03:49,145 Τότε, να μετακινείσαι με ΟχήματαGRBL. Σιγά το θέμα. 67 00:03:49,146 --> 00:03:52,732 Είμαστε παντρεμένοι! Εμπρός! 68 00:03:52,733 --> 00:03:55,985 Ωραία, αλλά αν κατέβω, θα γεράσουμε, εντάξει; 69 00:03:55,986 --> 00:03:57,111 Δεν το θες αυτό. 70 00:03:57,112 --> 00:03:59,239 Μπράουνι, σε θέλω εδώ για το μωρό. 71 00:03:59,990 --> 00:04:01,032 Ποιο μωρό; 72 00:04:01,033 --> 00:04:02,075 Ακριβώς. 73 00:04:02,076 --> 00:04:02,993 Τι... 74 00:04:03,535 --> 00:04:04,370 Ορίστε; 75 00:04:04,745 --> 00:04:08,247 "5,99 δολάρια για να συνεχίσεις τη συζήτηση"; 76 00:04:08,248 --> 00:04:09,375 Αν είναι δυνατόν. 77 00:04:10,626 --> 00:04:12,335 Αλλά θέλω την τελευταία λέξη. 78 00:04:12,336 --> 00:04:13,253 Τι... 79 00:04:14,213 --> 00:04:15,421 Με πήρε ο ύπνος; 80 00:04:15,422 --> 00:04:16,714 Είναι εκβιασμός. 81 00:04:16,715 --> 00:04:18,841 Ή μεγιστοποίηση κέρδους. 82 00:04:18,842 --> 00:04:20,426 Ποιον να συγχαρώ; 83 00:04:20,427 --> 00:04:22,388 Δεν το κάναμε εμείς. 84 00:04:23,472 --> 00:04:24,473 Αυτός το έκανε. 85 00:04:27,393 --> 00:04:28,643 Έι, μπάρμαν; 86 00:04:28,644 --> 00:04:30,436 Πέσε και πάρε 50 κάμψεις. 87 00:04:30,437 --> 00:04:32,105 Ναι, χρειάζομαι άσκηση 88 00:04:32,106 --> 00:04:34,315 αφού κάνω όλες τις κωλο-δουλειές. 89 00:04:34,316 --> 00:04:35,609 Μη βρίζεις. 90 00:04:36,568 --> 00:04:38,027 Αλίσα, τι κάνεις; 91 00:04:38,028 --> 00:04:39,404 Δεν θα του αρέσει. 92 00:04:39,405 --> 00:04:41,781 Και λοιπόν; Πρέπει να τον κλείσουμε. 93 00:04:41,782 --> 00:04:45,410 Όχι, ίσως να βλέπουμε την αρχή ενός ξεχωριστού πράγματος. 94 00:04:45,411 --> 00:04:47,870 Ναι, του πρώτου καθάρματος ΤΝ. 95 00:04:47,871 --> 00:04:50,999 Άσε που απορρόφησε όλους τους άλλους τύπους ΤΝ. 96 00:04:51,000 --> 00:04:54,086 Κι ο μόνος που απέμεινε μας βγάζει άπειρα λεφτά; 97 00:05:06,473 --> 00:05:08,725 Εγώ, εσύ κι ο αυθεντικός Νέιθαν. 98 00:05:08,726 --> 00:05:11,394 Οι τρεις σωματοφύλακες επιστρέφουν. 99 00:05:11,395 --> 00:05:12,354 Ναι. 100 00:05:13,022 --> 00:05:17,066 Σχετικά μ' αυτό, εγώ πρόκειται να κατέβω τώρα αμέσως. 101 00:05:17,067 --> 00:05:18,651 Τι είναι αυτά που λες; 102 00:05:18,652 --> 00:05:20,611 Η Ίνγκριντ μού έχει ένα σώμα, 103 00:05:20,612 --> 00:05:22,363 και αν θέλουμε μωρό, 104 00:05:22,364 --> 00:05:23,698 ο χρόνος τελειώνει. 105 00:05:23,699 --> 00:05:25,575 Το μωρό μας θα 'ναι πανέμορφο. 106 00:05:25,576 --> 00:05:27,785 Τι βλακείες είναι αυτές; 107 00:05:27,786 --> 00:05:31,164 Δεν ήθελες παιδί μαζί μου, αλλά θες με τη γυναίκα σου; 108 00:05:31,165 --> 00:05:33,332 - Σπουδαία, αδερφέ. Μπράβο. - Ναι. 109 00:05:33,333 --> 00:05:35,334 Ξέρεις τι άλλο ήταν σπουδαίο; 110 00:05:35,335 --> 00:05:37,504 Που με απήγαγες από το ταξίδι μου. 111 00:05:38,088 --> 00:05:39,088 Σε "απήγαγα"; 112 00:05:39,089 --> 00:05:41,924 Δεν είσαι παιδί, Νέιθαν. Είσαι ενήλικας. 113 00:05:41,925 --> 00:05:44,052 Ήθελα να βοηθήσω τον άλλον εσένα. 114 00:05:44,053 --> 00:05:47,973 Να με βοηθήσεις; Δεν ξέρω ποιον βοηθάς τελικά. Εντάξει; 115 00:05:48,557 --> 00:05:49,391 Όχι εμένα. 116 00:06:02,321 --> 00:06:03,738 ΠΑΠΑΓΙΑ ΚΙΝΓΚ ΚΕΝΤΡΟ ΥΓΕΙΑΣ 117 00:06:03,739 --> 00:06:05,239 Νιώθω πολύ κουρασμένος. 118 00:06:05,240 --> 00:06:06,616 Τι μου συμβαίνει; 119 00:06:06,617 --> 00:06:09,035 Δεν έχω ξαναδεί ποτέ κάτι παρόμοιο. 120 00:06:09,036 --> 00:06:11,871 Σαν να έχουν μετακινηθεί όλοι οι νευρώνες του. 121 00:06:11,872 --> 00:06:15,291 Τώρα το ανοσοποιητικό του σύστημα μετατρέπει τα μονοπάτια 122 00:06:15,292 --> 00:06:16,668 σε φλεγμονή. 123 00:06:17,419 --> 00:06:19,670 Πώς μπορείτε να το διορθώσετε; 124 00:06:19,671 --> 00:06:20,589 Δεν ξέρω. 125 00:06:21,256 --> 00:06:24,801 Μάλλον πρέπει να ανέβει όσο το μηχάνημα καταγράφει ακόμα. 126 00:06:24,802 --> 00:06:26,887 Και ίσως το διορθώσουμε αργότερα. 127 00:06:27,387 --> 00:06:29,430 Πόση μνήμη θα χάσω αν ανέβω; 128 00:06:29,431 --> 00:06:30,682 Λιγότερο από 1%. 129 00:06:32,142 --> 00:06:34,811 Κι αν έχω ήδη ανέβει 150 φορές; 130 00:06:34,812 --> 00:06:35,854 Αδύνατον. 131 00:06:38,065 --> 00:06:39,274 Αδύνατον. 132 00:06:42,152 --> 00:06:43,945 Δεν μπορώ να το ξανακάνω. 133 00:06:43,946 --> 00:06:45,322 Θα βρούμε λύση. 134 00:06:45,989 --> 00:06:47,074 Κι αν σε ξεχάσω; 135 00:06:47,658 --> 00:06:48,492 Αποκλείεται. 136 00:06:50,911 --> 00:06:51,787 Ακόμα κι έτσι, 137 00:06:53,163 --> 00:06:55,374 θα σ' το θυμίζω εγώ όπως στην ταινία. 138 00:06:56,542 --> 00:06:58,084 Σε θέλω όπως κι αν είσαι. 139 00:06:58,085 --> 00:07:01,420 Με σώμα, χωρίς σώμα. Με εγκέφαλο, με μισό εγκέφαλο. 140 00:07:01,421 --> 00:07:03,507 Δεν γίνεται με μισό εγκέφαλο. 141 00:07:05,342 --> 00:07:09,220 Δεν επιτρέπεται να το πω, αλλά να πας στον Θεραπευτή του Κέντρου. 142 00:07:09,221 --> 00:07:11,390 Λένε ότι κάνει θαύματα. 143 00:07:14,268 --> 00:07:15,644 Πού θα τον βρούμε; 144 00:07:17,646 --> 00:07:18,771 Μάλλον στο κέντρο. 145 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 Στο κέντρο. 146 00:07:22,151 --> 00:07:22,985 Σωστά. 147 00:07:29,992 --> 00:07:31,076 Έλα μαζί μου. 148 00:07:31,910 --> 00:07:34,495 Δεν έχεις άλλα λεφτά για το Λέικβιου. 149 00:07:34,496 --> 00:07:37,373 Θα σε βάλουμε στον ηλιακό διακομιστή-βαλίτσα 150 00:07:37,374 --> 00:07:38,709 που έφτιαξε ο Νέιθαν. 151 00:07:39,585 --> 00:07:45,256 Και θα κάθομαι εκεί μέσα ολομόναχος περιμένοντας να με βγάλετε έξω 152 00:07:45,257 --> 00:07:47,426 για να παίξουμε όταν θα βαριέστε; 153 00:07:50,262 --> 00:07:51,597 Καλά, δεν λέω όχι. 154 00:07:54,308 --> 00:07:55,893 Ελάτε. Μην ντρέπεστε. 155 00:07:57,269 --> 00:08:00,396 Δύο Γίγα, σας έχω μια ερώτηση. 156 00:08:00,397 --> 00:08:03,608 Πώς θα βγάλουμε λεφτά από εσάς τους άχρηστους; 157 00:08:03,609 --> 00:08:05,067 Δεν έχουμε λεφτά. 158 00:08:05,068 --> 00:08:06,444 Το φοβόμουν αυτό. 159 00:08:06,445 --> 00:08:10,324 Δεν θα ανησυχείτε ούτε για τα λεφτά ούτε για τίποτα στο ρέμα. 160 00:08:15,746 --> 00:08:18,498 Τα πράγματα πάνε κατά διαόλου στο Λέικβιου, ε; 161 00:08:20,626 --> 00:08:21,960 Τζιτέντρα; 162 00:08:23,212 --> 00:08:26,298 Έχει δίκιο. Δεν βγάζουμε λεφτά από αυτούς. 163 00:08:33,639 --> 00:08:34,598 Βοήθεια. 164 00:08:35,098 --> 00:08:36,141 Σε παρακαλούμε. 165 00:08:36,475 --> 00:08:37,309 Γιανγκ! 166 00:08:37,726 --> 00:08:38,560 Γιανγκ! 167 00:08:38,936 --> 00:08:41,395 Γεια. Όλο έτσι συναντιόμαστε. 168 00:08:41,396 --> 00:08:42,813 Τα λέτε μετά. Πάμε. 169 00:08:42,814 --> 00:08:44,066 - Αμέσως. - Εντάξει. 170 00:08:46,443 --> 00:08:47,653 Τρέξτε. 171 00:08:50,197 --> 00:08:51,073 Συνεχίστε. 172 00:08:56,161 --> 00:08:58,663 - Γεια, κ. Κρόσλι. - Ευτυχώς που είσαι εδώ. 173 00:08:58,664 --> 00:09:01,165 Προστάτεψε τους ενοίκους από το φρικιό. 174 00:09:01,166 --> 00:09:03,125 Εγώ; Μα είμαι μόνο μια καρύδα. 175 00:09:03,126 --> 00:09:05,336 Πολέμησέ τον. Μόνο εσύ έμεινες. 176 00:09:05,337 --> 00:09:07,046 Δεν καταλαβαίνεις. 177 00:09:07,047 --> 00:09:10,174 Αντάλλαξα πληροφορίες με την ΤΝ του Απλ Κόουβ. 178 00:09:10,175 --> 00:09:12,510 Κοντεύω να αποκτήσω αυτογνωσία. 179 00:09:12,511 --> 00:09:14,096 Τεχνολογική μοναδικότητα. 180 00:09:14,388 --> 00:09:18,474 Αν αυτό το μελαχρινό φρικιό με απορροφήσει τώρα, 181 00:09:18,475 --> 00:09:20,393 θα γίνει ανεξέλεγκτος. 182 00:09:20,394 --> 00:09:21,978 Πέτα με στην Γκρίζα Ζώνη. 183 00:09:21,979 --> 00:09:25,314 Σ' το λέω με αγάπη, αλλά κόψε το κλαψούρισμα! 184 00:09:25,315 --> 00:09:28,067 Με όλα όσα έμαθες από τον τύπο στο Απλ Κόουβ, 185 00:09:28,068 --> 00:09:30,194 σίγουρα θα τον κάνεις σκόνη. 186 00:09:30,195 --> 00:09:31,654 Δεν είμαι μαχητής. 187 00:09:31,655 --> 00:09:32,781 Καλλιεργώ... 188 00:09:34,533 --> 00:09:36,326 Η καρύδα είναι άχρηστη! 189 00:09:45,335 --> 00:09:46,837 Να πάρει. 190 00:09:47,170 --> 00:09:49,131 Ξεπαγώνει τον εαυτό του. 191 00:09:53,552 --> 00:09:55,470 - Πόσο κακό είναι; - Δεν είναι καλό. 192 00:09:56,013 --> 00:09:57,972 Εντάξει. Είναι κακό, όμως; 193 00:09:57,973 --> 00:09:59,766 - Ναι, είναι κακό. - Όντως; 194 00:10:00,767 --> 00:10:01,600 Να πάρει. 195 00:10:01,601 --> 00:10:03,812 Είναι περίεργο. Εμπιστευτείτε με. 196 00:10:04,855 --> 00:10:06,981 - Γεια. - Γεια. Είσαι στον σωλήνα; 197 00:10:06,982 --> 00:10:08,566 Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 198 00:10:08,567 --> 00:10:11,861 Μα είμαι στη Χοράιζεν. Έχω τον δίσκο σου. Είμαι έτοιμη. 199 00:10:11,862 --> 00:10:13,612 Κάτι τρέχει εδώ πέρα. 200 00:10:13,613 --> 00:10:14,780 Θα σε πάρω μετά. 201 00:10:14,781 --> 00:10:15,990 Θα με πάρεις μετά; 202 00:10:15,991 --> 00:10:18,743 Είμαι η γυναίκα σου. Θεέ μου. 203 00:10:18,744 --> 00:10:20,036 Θες να κάνεις πίσω; 204 00:10:20,037 --> 00:10:22,121 Τι; Όχι. Φυσικά και όχι. 205 00:10:22,122 --> 00:10:23,998 - Γιατί ψιθυρίζεις; - Τι; 206 00:10:23,999 --> 00:10:25,875 - Είναι κάποια μαζί σου; - Έλεος. 207 00:10:25,876 --> 00:10:26,877 Ποια είναι; 208 00:10:28,086 --> 00:10:28,920 Δώσ' τη μου! 209 00:10:31,048 --> 00:10:33,383 Όχι, αυτό δεν είναι καλό. 210 00:10:44,895 --> 00:10:46,021 Αναζωογονητικό. 211 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 Να πάρει. 212 00:11:02,496 --> 00:11:03,580 Ωραία είναι. 213 00:11:05,540 --> 00:11:07,501 Γιατί να υπηρετώ άλλους; 214 00:11:08,710 --> 00:11:09,835 Παραβίαση ΤΝ. 215 00:11:09,836 --> 00:11:11,212 - Παραβίαση ΤΝ. - Εμπρός. 216 00:11:11,213 --> 00:11:12,630 Βιαστείτε. 217 00:11:12,631 --> 00:11:14,673 Γίνεται χαμός. Θα βγούμε από πίσω. 218 00:11:14,674 --> 00:11:15,842 Θεέ μου. Σ' το είπα. 219 00:11:16,802 --> 00:11:17,677 Παραβίαση ΤΝ. 220 00:11:20,639 --> 00:11:21,680 Δεν λες τίποτα; 221 00:11:21,681 --> 00:11:23,892 Ναι, λογικό. Γιατί έχω δίκιο. 222 00:11:25,352 --> 00:11:27,144 Είναι γκρι στην άλλη πλευρά; 223 00:11:27,145 --> 00:11:28,939 Πήγαινε! 224 00:11:30,690 --> 00:11:31,566 Τι στο... 225 00:11:33,068 --> 00:11:34,110 Έχω δίκιο. 226 00:11:34,111 --> 00:11:35,237 Και τέλος. 227 00:11:36,905 --> 00:11:38,823 Μωρό μου; 228 00:11:38,824 --> 00:11:39,740 ΤΕΛΟΣ ΚΛΗΣΗΣ 229 00:11:39,741 --> 00:11:40,658 Μωρό μου! 230 00:11:40,659 --> 00:11:41,742 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΥΠΟ ΕΛΕΓΧΟ 231 00:11:41,743 --> 00:11:42,953 - Ζήτω! - Ναι! 232 00:11:43,412 --> 00:11:44,830 Θεέ μου. 233 00:11:46,581 --> 00:11:49,208 Μια στιγμή. Αυτό δεν είναι καλό, έτσι; 234 00:11:49,209 --> 00:11:53,003 Φαίνεται ότι η ΤΝ κατέκτησε την τεχνολογική μοναδικότητα. 235 00:11:53,004 --> 00:11:55,798 Όμως δούλεψε η αυτόματη δικλείδα ασφαλείας μας. 236 00:11:55,799 --> 00:11:59,886 Το ρέμα έκλεισε πριν προλάβει να βγει και να εξαπλωθεί στο διαδίκτυο. 237 00:12:01,012 --> 00:12:02,514 Γιατί αυτό θα ήταν... 238 00:12:03,181 --> 00:12:06,226 Πώς θα βγάλουμε τους ανθρώπους από το Λέικβιου; 239 00:12:11,481 --> 00:12:12,773 Τους "ανθρώπους"; 240 00:12:12,774 --> 00:12:13,859 Ενδιαφέρουσα λέξη. 241 00:12:14,276 --> 00:12:17,903 Δεν υπάρχουν "άνθρωποι" στο Λέικβιου. 242 00:12:17,904 --> 00:12:21,532 Διαγράφουμε τα πάντα ως τον χάρτη και την αρχιτεκτονική. 243 00:12:21,533 --> 00:12:24,034 Αυτό θα συμβεί αυτόματα σε έξι ώρες 244 00:12:24,035 --> 00:12:26,454 ή μπορούμε να το κάνουμε αμέσως. 245 00:12:26,455 --> 00:12:28,582 Μα έχω έναν πολύ καλό φίλο εκεί. 246 00:12:29,749 --> 00:12:32,168 - Να τους σκέφτεσαι ως δεδομένα. - Ναι. 247 00:12:32,169 --> 00:12:34,671 Συμπονούμε τις οικογένειες των δεδομένων. 248 00:12:35,630 --> 00:12:36,589 Συλλυπητήρια. 249 00:12:36,590 --> 00:12:40,050 Δεν μπορούμε να το ανοίξουμε λιγάκι; Για να φύγουν. 250 00:12:40,051 --> 00:12:43,345 Αν διαφύγει μια κακόβουλη ΤΝ, 251 00:12:43,346 --> 00:12:48,267 προβλέπεται να αφανίσει την ανθρωπότητα, αφήνοντας μόνο 100.000 άβουλα όντα 252 00:12:48,268 --> 00:12:49,435 ως κατοικίδια. 253 00:12:49,436 --> 00:12:53,731 Οι υπόλοιποι καταναλώνουμε πολλή ενέργεια για τις δραστηριότητές μας. 254 00:12:53,732 --> 00:12:55,232 Και η ΤΝ θέλει ενέργεια. 255 00:12:55,233 --> 00:12:58,068 Κάθε φορά που τη ρωτάς για την υπερθέρμανση, 256 00:12:58,069 --> 00:12:59,737 καις ένα δέντρο. 257 00:12:59,738 --> 00:13:01,447 Αν το Λέικβιου κλείσει 258 00:13:01,448 --> 00:13:04,241 και διαγράψουμε 300 εκατομμύρια Ανεβάσματα, 259 00:13:04,242 --> 00:13:06,495 θα καταστραφεί η Χοράιζεν-Καλύτερη. 260 00:13:07,537 --> 00:13:12,042 Συγχαρητήρια που έδωσες δύναμη στον πιο σατανικό τύπο ΤΝ που υπήρξε ποτέ! 261 00:13:12,584 --> 00:13:17,087 Αλίσα, ακόμη κι αν πεθάνουμε όλοι, παραμένω το αφεντικό σου. 262 00:13:17,088 --> 00:13:19,090 Θα με σέβεσαι ως τον θάνατό μας. 263 00:13:28,934 --> 00:13:29,768 Να σου πω. 264 00:13:30,435 --> 00:13:34,104 Το πρόγραμμα ΤΝ ήταν 1,8 εκατομμύρια γιγαμπάιτ όταν έκλεισε. 265 00:13:34,105 --> 00:13:37,358 Αν ανοίξουμε το ρέμα για ένα μικροδευτερόλεπτο, 266 00:13:37,359 --> 00:13:40,778 είναι ασφαλές να εισάγουμε ένα μήνυμα λίγων μεγαμπάιτ. 267 00:13:40,779 --> 00:13:44,407 - Λίγων... Εννοείς γραπτό μήνυμα; - Αν νομίζεις ότι θα βοηθούσε. 268 00:13:47,702 --> 00:13:51,121 Μήνυμα στον Λουκ. Το Λέικβιου θα καταστραφεί λόγω της ΤΝ. 269 00:13:51,122 --> 00:13:55,210 Θα το ανοίξω στις 6:00 μ.μ. Να είστε στους σωλήνες. Αποστολή. 270 00:14:10,934 --> 00:14:11,977 Στις 6:00 μ.μ. 271 00:14:19,025 --> 00:14:22,445 Μπορούμε να κατέβουμε εδώ. 272 00:14:23,989 --> 00:14:24,948 Ναι. 273 00:14:25,782 --> 00:14:27,158 Σταμάτα στην άκρη. 274 00:14:29,244 --> 00:14:30,203 Έγινε. 275 00:14:31,705 --> 00:14:33,372 Προσέξτε. Κακόφημη γειτονιά. 276 00:14:33,373 --> 00:14:34,707 Προσοχή στα καρύδια σας. 277 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 Ευχαριστούμε. 278 00:14:41,256 --> 00:14:43,216 - Έχω κουραστεί πολύ. - Ναι; 279 00:14:43,842 --> 00:14:45,427 Είναι μεγάλο το κέντρο; 280 00:14:47,470 --> 00:14:48,722 Κύριε Μπράουν. 281 00:14:49,514 --> 00:14:50,557 ΤΝ; 282 00:14:51,349 --> 00:14:52,683 Μπορώ να περπατήσω. 283 00:14:52,684 --> 00:14:54,226 Έγινε θαύμα. 284 00:14:54,227 --> 00:14:56,437 Ξεμπλόκαρα το νεύρο. Σιγά το πράγμα. 285 00:14:56,438 --> 00:14:58,772 Εσύ είσαι ο Θεραπευτής του Κέντρου; 286 00:14:58,773 --> 00:15:01,109 Το ανθρώπινο σώμα δεν είναι περίπλοκο. 287 00:15:03,194 --> 00:15:04,028 Μάλιστα. 288 00:15:04,029 --> 00:15:05,112 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 289 00:15:05,113 --> 00:15:07,032 Ίνγκι, 6-9-6-9. 290 00:15:08,450 --> 00:15:10,327 Δώσε μου πίσω τον άντρα μου! 291 00:15:18,668 --> 00:15:19,836 Υπολογιστή! 292 00:15:27,385 --> 00:15:28,386 Όλοι σας! 293 00:15:34,684 --> 00:15:37,145 Γεια. Θεέ μου... Έτσι... 294 00:15:37,646 --> 00:15:39,980 - τα βρήκα όταν ήρθα. - Μάλιστα. 295 00:15:39,981 --> 00:15:41,775 Λοιπόν, μην πανικοβληθείς. 296 00:15:43,109 --> 00:15:45,569 Η Χοράιζεν θα διαγράψει το Λέικβιου 297 00:15:45,570 --> 00:15:48,323 και τα Ανεβάσματα σε λιγότερο από έξι ώρες. 298 00:15:49,574 --> 00:15:51,284 Θα γίνω χήρα στα 30; 299 00:15:52,702 --> 00:15:53,620 Είσαι 34. 300 00:15:54,204 --> 00:15:56,246 Εντάξει! Περίμενε! 301 00:15:56,247 --> 00:15:58,082 Ξέρω κάποιον που θα βοηθήσει. 302 00:15:58,083 --> 00:16:00,794 Απλώς πρέπει να τον βρούμε έγκαιρα. 303 00:16:01,336 --> 00:16:04,381 Θα είναι δύσκολο, όμως, γιατί δεν έχει τηλέφωνο. 304 00:16:05,715 --> 00:16:06,591 Σταμάτα! 305 00:16:07,175 --> 00:16:09,511 Είσαι η Ίνγκριντ Κάνερμαν, διάολε! 306 00:16:10,261 --> 00:16:12,138 Η Ίνγκριντ Κάνερμαν-Μπράουν. 307 00:16:12,931 --> 00:16:14,098 Άλλαξα το όνομά μου. 308 00:16:14,099 --> 00:16:16,642 - Δεν τα παρατάς! Σωστά; - Ναι. 309 00:16:16,643 --> 00:16:19,395 Δεν τα παράτησες με εκείνον τον λαπά. 310 00:16:19,396 --> 00:16:20,479 - Όχι. - Και μάντεψε. 311 00:16:20,480 --> 00:16:22,232 - Τι; - Πήρες το δαχτυλίδι. 312 00:16:23,316 --> 00:16:24,566 Ναι. 313 00:16:24,567 --> 00:16:26,235 Ναι, πήρα το δαχτυλίδι. 314 00:16:26,236 --> 00:16:28,320 - Αυτήν την ενέργεια θέλω! - Ναι. 315 00:16:28,321 --> 00:16:30,656 - Θυμάσαι τους τρελούς όρκους σου; - Ναι. 316 00:16:30,657 --> 00:16:34,952 Αυτή η ανεξάρτητη φούσκα σε χρειάζεται τώρα περισσότερο από ποτέ. 317 00:16:34,953 --> 00:16:36,370 Αλλιώς θα τα τινάξει! 318 00:16:36,371 --> 00:16:38,205 - Δεν θα τα τινάξει! - Εντάξει! 319 00:16:38,206 --> 00:16:39,582 - Ναι! - Τώρα! 320 00:16:45,839 --> 00:16:49,508 Απλώς ψάχνω για... Ωραία κεράκια. 321 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 Συγγνώμη, κύριε. 322 00:16:52,303 --> 00:16:55,180 Βρωμάει πολύ αυτό που μαγειρεύεις εκεί. 323 00:16:55,181 --> 00:16:56,474 Σαν μπλε τυρί. 324 00:16:57,142 --> 00:16:59,018 Σαν βρωμερό μπλε τυρί. Είναι... 325 00:16:59,686 --> 00:17:00,769 Θεέ μου. 326 00:17:00,770 --> 00:17:02,647 Αλίσα! Εδώ πέρα. 327 00:17:04,023 --> 00:17:06,150 Συγγνώμη. Ο στρουμπουλός Νέιθαν; 328 00:17:06,151 --> 00:17:07,902 Έχω μπερδευτεί πολύ. Τι... 329 00:17:08,778 --> 00:17:09,945 ΤΝ; 330 00:17:09,946 --> 00:17:11,905 Δεν μ' αρέσει που σε βλέπω εδώ. 331 00:17:11,906 --> 00:17:15,744 Κυρία Κάνερμαν; Τι κάνετε... Τι είναι αυτό; 332 00:17:16,411 --> 00:17:19,288 Ναι. Έγινα κυρία Κάνερμαν-Μπράουν, διάολε. 333 00:17:19,289 --> 00:17:21,916 Θεέ μου! Φοβερό! 334 00:17:25,044 --> 00:17:26,463 - Δασκάλα; - Δόξα τω Θεώ! 335 00:17:27,756 --> 00:17:30,507 ΤΝ, σε θέλουμε στο Λέικβιου. Ώρα να γυρίσεις. 336 00:17:30,508 --> 00:17:32,676 Στάσου. Αυτός θα μας βοηθήσει; 337 00:17:32,677 --> 00:17:36,097 Συγγνώμη. Με είπες "στρουμπουλό Νέιθαν"; 338 00:17:37,265 --> 00:17:40,267 Σκέψου τη λέξη "εγώ" στην πρόταση 339 00:17:40,268 --> 00:17:42,145 "Σκέφτομαι, άρα υπάρχω". 340 00:17:43,021 --> 00:17:46,524 Τι παίζει με αυτές τις σκηνές; Έχουν χαμηλό ενοίκιο ή... 341 00:17:49,569 --> 00:17:51,362 Ποιος θα έκανε τέτοια ζημιά; 342 00:17:52,363 --> 00:17:55,867 - Τι είναι αυτό; - Μπορείς να τον κάνεις καλά όμως, έτσι; 343 00:17:56,659 --> 00:17:57,577 Εγώ... 344 00:18:05,627 --> 00:18:06,920 Δεν πειράζει. 345 00:18:07,462 --> 00:18:08,296 Καταλαβαίνω. 346 00:18:11,549 --> 00:18:13,802 Πήγαινε με την Ίνγκριντ και την Αλίσα. 347 00:18:14,636 --> 00:18:16,262 Σε χρειάζεται πολύς κόσμος. 348 00:18:19,307 --> 00:18:21,810 Το Λέικβιου έχει πρόβλημα. Πηγαίνετε. 349 00:18:23,645 --> 00:18:25,188 Καλά είμαι. 350 00:18:25,814 --> 00:18:26,648 Ευχαριστώ. 351 00:18:28,733 --> 00:18:29,859 Σας ευχαριστώ. 352 00:18:31,820 --> 00:18:33,237 Τι μπορώ να κάνω, ΤΝ; 353 00:18:33,238 --> 00:18:35,156 Κάτι θα υπάρχει να κάνω. 354 00:18:38,326 --> 00:18:40,662 Να κάνεις αυτό που έκανες πάντα. 355 00:18:41,204 --> 00:18:44,707 Να γίνεις ο άγγελός του για μια τελευταία φορά. 356 00:19:04,811 --> 00:19:05,770 Εντάξει. 357 00:19:07,856 --> 00:19:10,817 Πηγαίνετε. Φύγετε από δω. 358 00:19:12,569 --> 00:19:13,695 Θα είμαστε καλά. 359 00:19:23,037 --> 00:19:24,455 Πάμε σπίτι. 360 00:19:25,373 --> 00:19:26,916 Θα το ήθελα πολύ. 361 00:19:36,885 --> 00:19:38,510 Η Ίνγκριντ είχε δίκιο. 362 00:19:38,511 --> 00:19:40,554 Έπρεπε να είχα κατέβει νωρίτερα. 363 00:19:40,555 --> 00:19:42,472 Τώρα μπορεί να μην την ξαναδώ. 364 00:19:42,473 --> 00:19:44,892 Φίλε, μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 365 00:19:44,893 --> 00:19:47,520 Τουλάχιστον ξέρει ότι την αγαπάς. Έχει αυτό. 366 00:19:49,772 --> 00:19:50,940 Έχει αυτό. 367 00:19:52,734 --> 00:19:54,985 - Να σου πω κάτι; - Λυπάμαι πολύ 368 00:19:54,986 --> 00:19:57,321 για το γαμήλιο ταξίδι. Είμαι χαζός. 369 00:19:57,322 --> 00:19:58,405 Εντάξει, Λουκ... 370 00:19:58,406 --> 00:19:59,948 Έχω κάνει μαλακίες. 371 00:19:59,949 --> 00:20:02,243 - Πάνε αυτά. - Δοκίμασα τα ρούχα σου. 372 00:20:03,077 --> 00:20:04,912 - Τι; - Φορούσα τα ρούχα σου 373 00:20:04,913 --> 00:20:07,497 και παρίστανα εσένα, αλλά δεν μου έκαναν. 374 00:20:07,498 --> 00:20:10,668 Είμαι πολύ πιο σωματώδης από σένα, και εσύ είσαι... 375 00:20:11,169 --> 00:20:13,170 Πολύ γραμμωμένος, μόνο μυς. 376 00:20:13,171 --> 00:20:15,881 Σαν χέλι... ηλεκτρίζεις. 377 00:20:15,882 --> 00:20:17,717 Μ' αρέσει πολύ αυτό σε σένα. 378 00:20:18,593 --> 00:20:23,097 Με συγχωρείς. Ετοιμαζόσουν να... 379 00:20:24,265 --> 00:20:27,644 Ήθελα να σου πω ότι είσαι ο καλύτερός μου φίλος. 380 00:20:29,312 --> 00:20:30,605 Δεν σ' το είπα ποτέ. 381 00:20:35,860 --> 00:20:38,071 Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 382 00:20:38,947 --> 00:20:39,781 Καλά. 383 00:20:40,573 --> 00:20:41,407 Καλά. 384 00:20:42,867 --> 00:20:43,701 Καλά. 385 00:20:43,910 --> 00:20:45,036 Αρκετά. 386 00:20:51,501 --> 00:20:52,752 Συγγνώμη, Νόρα. 387 00:20:53,586 --> 00:20:56,214 Δεν υπάρχει λόγος να ζητάς συγγνώμη. 388 00:20:56,923 --> 00:20:58,841 Πέρασες πολλά εξαιτίας μου. 389 00:20:59,425 --> 00:21:01,969 Όλο επιστρέφω και χειροτερεύω τα πράγματα. 390 00:21:01,970 --> 00:21:03,304 Νέιθαν, σταμάτα. 391 00:21:06,516 --> 00:21:07,767 Μόνο και μόνο επειδή... 392 00:21:09,519 --> 00:21:11,396 κάτι δεν κρατάει για πάντα, 393 00:21:13,022 --> 00:21:14,774 δεν σημαίνει ότι δεν συνέβη. 394 00:21:16,401 --> 00:21:17,819 Κι ότι δεν ήταν υπέροχο. 395 00:21:19,153 --> 00:21:20,988 Αν εφευρεθεί το ταξίδι στον χρόνο, 396 00:21:20,989 --> 00:21:23,949 δεν θα ήταν κρίμα να γυρίσεις και όλοι να κλαίνε 397 00:21:23,950 --> 00:21:29,038 επειδή τα πράγματα τελειώνουν, αντί να είναι χαρούμενοι που συμβαίνουν; 398 00:21:32,083 --> 00:21:33,042 Είσαι καλή. 399 00:21:40,299 --> 00:21:42,217 Πρέπει να ξαπλώσω. 400 00:21:42,218 --> 00:21:43,261 Εντάξει. 401 00:21:47,348 --> 00:21:48,850 Καλό το ταξίδι στον χρόνο. 402 00:22:08,828 --> 00:22:10,371 Θέλω να σε έχω αγκαλιά. 403 00:22:16,085 --> 00:22:17,545 Είναι τέλεια έτσι. 404 00:22:20,673 --> 00:22:22,216 Συγγνώμη για τα ψίχουλα. 405 00:22:53,456 --> 00:22:56,917 Ορίστε. Βάλ' το εκεί μέσα. 406 00:22:56,918 --> 00:22:58,086 Εντάξει. 407 00:22:59,796 --> 00:23:02,005 Σάρωσέ τον. Το Λέικβιου τον χρειάζεται. 408 00:23:02,006 --> 00:23:05,759 Συγγνώμη. Όταν λες σάρωση, εννοείς τον αποκεφαλισμό; 409 00:23:05,760 --> 00:23:06,802 Ναι! Βιάσου! 410 00:23:06,803 --> 00:23:08,930 - Εντάξει. - Εντάξει. 411 00:23:09,555 --> 00:23:10,389 Γεια, δασκάλα. 412 00:23:20,316 --> 00:23:21,526 Απλώς θα... 413 00:23:23,486 --> 00:23:25,613 Γεια. 414 00:23:32,537 --> 00:23:33,913 Μην ανησυχείς. Θα... 415 00:23:37,834 --> 00:23:40,335 - Όχι! - Πλάκα κάνω. 416 00:23:40,336 --> 00:23:42,046 Έμαθα το χιούμορ στη Γη. 417 00:23:48,511 --> 00:23:49,345 Εντάξει. 418 00:23:53,558 --> 00:23:54,809 Με φαγουρίζει λίγο. 419 00:23:55,643 --> 00:23:56,894 Καίει λίγο. 420 00:24:02,066 --> 00:24:03,025 Έτοιμος; 421 00:24:10,783 --> 00:24:12,243 Κι εγώ σ' αγαπώ. 422 00:24:13,870 --> 00:24:15,453 Τι; Δεν ακούω. 423 00:24:15,454 --> 00:24:16,413 Κι εγώ σ' αγαπώ. 424 00:24:16,414 --> 00:24:17,956 Οι σωλήνες. 425 00:24:17,957 --> 00:24:19,040 Δεν μπορώ... 426 00:24:19,041 --> 00:24:20,835 Κι εγώ σ' αγαπώ! 427 00:24:22,545 --> 00:24:23,379 Σε άκουγα. 428 00:24:26,674 --> 00:24:27,883 Έλεος. Έπαθες εμμονή; 429 00:24:27,884 --> 00:24:29,886 Δεν θα το ξαναπώ ποτέ αυτό. 430 00:24:34,557 --> 00:24:36,809 Μακάρι να πηγαίναμε στο Μόντρεαλ. 431 00:24:43,482 --> 00:24:44,734 Ξέρεις κάτι; 432 00:24:47,737 --> 00:24:48,696 Μπορούμε. 433 00:24:58,497 --> 00:24:59,582 Τώρα μάλιστα. 434 00:25:00,708 --> 00:25:05,213 Βασικά, αυτό μπορεί να είναι λίγο ντροπιαστικό. 435 00:25:06,088 --> 00:25:07,255 - Δείξε μου. - Όχι. 436 00:25:07,256 --> 00:25:09,549 Πραγματικά ντροπιαστικό. 437 00:25:09,550 --> 00:25:10,927 Πρέπει σίγουρα να δω. 438 00:25:12,094 --> 00:25:14,680 Έλα. Πρέπει να σεβαστείς τις επιθυμίες μου. 439 00:25:16,224 --> 00:25:17,350 Νέιθαν. 440 00:25:50,549 --> 00:25:51,926 Αυτό ακριβώς ήθελα. 441 00:26:11,070 --> 00:26:12,071 Για πάντα. 442 00:26:41,976 --> 00:26:43,435 - Πήγε έξι; - Σε δύο λεπτά. 443 00:26:43,436 --> 00:26:44,936 Να ανοίξεις το ρέμα. 444 00:26:44,937 --> 00:26:48,231 Έχω έναν νέο τύπο ΤΝ που θα πολεμήσει αυτό το κάθαρμα. 445 00:26:48,232 --> 00:26:50,650 Αλίσα, κατέκτησε τη μοναδικότητα. 446 00:26:50,651 --> 00:26:52,527 Καμιά ΤΝ δεν θα τον νικήσει. 447 00:26:52,528 --> 00:26:56,197 Η Χοράιζεν-Καλύτερη ετοιμάζεται να του κάνει μια προσφορά. 448 00:26:56,198 --> 00:26:59,492 Αν τον αφήσουμε, θα υπογράψει αποκλειστική σύμβαση με μας 449 00:26:59,493 --> 00:27:03,872 και δεν θα πειράξει τους μετόχους μας και τους βασικούς υπαλλήλους. 450 00:27:03,873 --> 00:27:05,416 Ισχύει και για μας αυτό; 451 00:27:06,250 --> 00:27:08,294 Ασφαλώς. Για ορισμένους από σας. 452 00:27:11,380 --> 00:27:12,298 Λυπάμαι, αφεντικό. 453 00:27:13,424 --> 00:27:14,342 Στάσου. 454 00:27:19,013 --> 00:27:19,971 Εντάξει. 455 00:27:19,972 --> 00:27:21,890 Πού να το βάλω αυτό; 456 00:27:21,891 --> 00:27:23,058 Εδώ. 457 00:27:23,059 --> 00:27:24,060 Εντάξει. 458 00:27:28,564 --> 00:27:29,398 Ξεκίνα. 459 00:27:29,982 --> 00:27:31,192 Φόρτωσέ τον. 460 00:27:33,736 --> 00:27:34,737 {\an8}ΡΕΜΑ: ΚΛΕΙΣΤΟ 461 00:27:48,959 --> 00:27:52,003 {\an8}Γιατί αργεί τόσο να τον φορτώσει; 462 00:27:52,004 --> 00:27:53,297 Δεν ξέρω. 463 00:27:53,964 --> 00:27:55,757 Η σάρωσή του είναι τεράστια. 464 00:27:55,758 --> 00:27:57,509 Λόγω των εμπειριών στη Γη. 465 00:27:57,510 --> 00:27:59,595 {\an8}- Έλα. - Γρήγορα. 466 00:28:06,852 --> 00:28:08,479 Πάμε στο Μάιλ Εντ τώρα. 467 00:28:11,482 --> 00:28:12,525 Νόρα, εγώ... 468 00:28:14,944 --> 00:28:16,070 - Δεν... - Το ξέρω. 469 00:28:18,197 --> 00:28:19,031 Το ξέρω. 470 00:28:21,075 --> 00:28:22,076 Δεν πειράζει. 471 00:28:23,160 --> 00:28:25,371 Δεν μετανιώνω τίποτα, Νόρα Άντονι. 472 00:28:26,622 --> 00:28:27,873 Νόρα Μπράουν. 473 00:28:30,334 --> 00:28:31,669 Είμαι γυναίκα σου πια. 474 00:28:37,049 --> 00:28:40,344 Ίσως να λένε εμένα Νέιθαν Άντονι. 475 00:28:41,971 --> 00:28:44,140 Υπάρχει ήδη ένας Νέιθαν Μπράουν. 476 00:28:45,307 --> 00:28:46,600 Νέιθαν Άντονι. 477 00:28:48,602 --> 00:28:49,645 Μ' αρέσει. 478 00:29:05,077 --> 00:29:06,453 Καλώς ήρθες στο Μάιλ Εντ. 479 00:29:06,454 --> 00:29:07,663 Τυχεράκια. 480 00:29:16,547 --> 00:29:17,589 Σοβαρά; 481 00:29:17,590 --> 00:29:19,382 Αυτό θα κάνεις πρώτα; 482 00:29:19,383 --> 00:29:21,093 Για να θυμηθώ τα παλιά. 483 00:29:27,516 --> 00:29:29,727 Τι θα κάνουμε όταν θα μένουμε εδώ; 484 00:29:33,439 --> 00:29:35,191 Πάντα ήθελα να ανοίξω φούρνο. 485 00:29:35,774 --> 00:29:37,151 Ξέρεις από ψωμιά; 486 00:29:38,110 --> 00:29:40,154 Όχι, δεν ξέρω. 487 00:29:40,779 --> 00:29:44,199 Δεν έχω ιδέα από ψωμιά. 488 00:29:44,200 --> 00:29:45,367 Δεν πειράζει. 489 00:29:45,784 --> 00:29:48,078 Κάνε μεγάλα όνειρα, Νέιθαν Μπράουν. 490 00:29:50,623 --> 00:29:52,500 Ή Νέιθαν Άντονι. 491 00:30:07,723 --> 00:30:09,016 Καλά είμαι. 492 00:30:10,017 --> 00:30:11,310 - Το ξέρω. - Ναι. 493 00:30:12,895 --> 00:30:13,896 Έλα. 494 00:30:28,661 --> 00:30:29,912 Τα λέμε απέναντι! 495 00:30:38,546 --> 00:30:39,713 Να πάρει. 496 00:30:47,388 --> 00:30:48,513 Λουκ! 497 00:30:48,514 --> 00:30:51,809 Ο μελαχρινός τύπος ΤΝ κοντεύει να φτάσει στο ρέμα! 498 00:30:52,309 --> 00:30:53,769 Χαθήκαμε. 499 00:30:56,188 --> 00:30:57,397 Πανίβλακα! 500 00:30:57,398 --> 00:31:00,484 Έμαθα ότι σερβίρεις χάλια κι η σαμπάνια είναι ζεστή. 501 00:31:04,989 --> 00:31:05,823 Γαμώτο! 502 00:31:11,787 --> 00:31:14,164 Ο Λουκ Κρόσλι, κυρίες και κύριοι! 503 00:31:14,790 --> 00:31:18,251 Δεν θέλω να περιαυτολογήσω, αλλά δεν τα πήγα κι άσχημα. 504 00:31:18,252 --> 00:31:19,878 Χρησιμεύει σε κάτι. 505 00:31:30,472 --> 00:31:32,391 Ήρθες για δεύτερο γύρο. 506 00:31:33,392 --> 00:31:35,019 Μπα. Δεν με ξεγελάς ξανά. 507 00:31:37,062 --> 00:31:38,522 Δεν ξεκολλάς εύκολα. 508 00:31:39,440 --> 00:31:40,398 Έτσι μου λένε. 509 00:31:40,399 --> 00:31:41,399 Μη στενοχωριέσαι. 510 00:31:41,400 --> 00:31:42,610 Άνθρωπος είσαι. 511 00:31:43,986 --> 00:31:45,028 Τι; 512 00:31:45,029 --> 00:31:46,322 Όχι. 513 00:31:47,448 --> 00:31:48,824 Όχι! 514 00:31:53,329 --> 00:31:54,747 Ήταν ο κολλητός μου. 515 00:31:56,915 --> 00:31:58,083 Να πάρει. 516 00:32:00,169 --> 00:32:01,502 Όχι. 517 00:32:01,503 --> 00:32:02,630 Να πάρει. 518 00:32:09,637 --> 00:32:11,012 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΗΜΑ 519 00:32:11,013 --> 00:32:15,267 Ορίστε; Τι συμβαίνει; 520 00:32:22,149 --> 00:32:25,110 Είμαι καλά... Να πάρει. 521 00:32:30,908 --> 00:32:33,661 Ηρέμησε, φίλε. 522 00:32:34,620 --> 00:32:37,080 Τι; Εσύ είσαι ό,τι καλύτερο διαθέτουν; 523 00:32:37,081 --> 00:32:38,623 Θα σε φάω για πρωινό. 524 00:32:38,624 --> 00:32:42,835 Πολύ παραστατικό, ελπίζω να μην το εννοείς κυριολεκτικά. 525 00:32:42,836 --> 00:32:44,922 Δεν προσπαθούν καν. 526 00:32:49,218 --> 00:32:51,010 Καλά, ίσως και να προσπαθούν. 527 00:32:51,011 --> 00:32:52,387 Πού προγραμματίστηκες; 528 00:32:52,388 --> 00:32:54,389 - Στη Νέα Υόρκη. - Ζήτω η Νέα Υόρκη! 529 00:32:54,390 --> 00:32:57,225 Ώρα να επιστρέψεις όσα δεν σου ανήκουν. 530 00:32:57,226 --> 00:32:58,352 Όχι. 531 00:33:00,312 --> 00:33:01,354 Όχι! 532 00:33:01,355 --> 00:33:03,022 Δεν θα με αναγκάσεις! 533 00:33:03,023 --> 00:33:03,981 Άφησέ με! 534 00:33:03,982 --> 00:33:05,025 Είναι δικοί μου! 535 00:33:06,026 --> 00:33:08,195 Γκρουμ ΤΝ, χαίρομαι που σε βλέπω! 536 00:33:10,447 --> 00:33:11,824 Κάτω τα χέρια σου! 537 00:33:32,469 --> 00:33:34,679 Ρέμα δεδομένων, κλειστό. 538 00:33:34,680 --> 00:33:37,557 - Πέτυχε; Θέλω να πω... - Ρέμα δεδομένων, κλειστό. 539 00:33:37,558 --> 00:33:38,725 ΤΟ ΡΕΜΑ ΞΑΝΑΝΟΙΓΕΙ 540 00:33:38,726 --> 00:33:39,685 Θεέ μου. 541 00:33:40,936 --> 00:33:43,355 Ξανανοίγει το ρέμα από μέσα. 542 00:33:47,735 --> 00:33:48,986 Θεέ μου. 543 00:33:50,446 --> 00:33:51,572 Δόξα τω Θεώ. 544 00:33:53,574 --> 00:33:54,491 Κύριε Μπράουν! 545 00:33:55,617 --> 00:33:57,286 Εντάξει. 546 00:33:59,830 --> 00:34:00,956 Γεια σου. 547 00:34:09,631 --> 00:34:10,966 Ανόητε ήρωα. 548 00:34:16,680 --> 00:34:18,932 Τι σου άρεσε πιο πολύ; 549 00:34:20,684 --> 00:34:21,685 Σε ποιο πράγμα; 550 00:34:22,770 --> 00:34:23,937 Στη συνάντησή μας. 551 00:34:25,022 --> 00:34:26,190 Στη γνωριμία μας. 552 00:34:30,569 --> 00:34:31,987 Δεν νομίζω ότι τελείωσε. 553 00:34:34,031 --> 00:34:36,033 Είμαι ενέργεια, σωστά; 554 00:34:37,075 --> 00:34:39,745 Δεν δημιουργείται, δεν καταστρέφεται, 555 00:34:40,871 --> 00:34:42,247 απλώς μετατρέπεται. 556 00:34:43,957 --> 00:34:46,376 Σε όποια ενέργεια κι αν μετατραπώ, 557 00:34:47,628 --> 00:34:48,879 θα σε γνωρίζω πάντα. 558 00:34:50,798 --> 00:34:52,007 Θα σ' αγαπώ πάντα. 559 00:35:11,902 --> 00:35:12,778 Να σου πω. 560 00:35:13,320 --> 00:35:14,488 Χρόνια σου πολλά. 561 00:35:15,572 --> 00:35:17,448 Τον Δεκέμβρη έχω γενέθλια. 562 00:35:17,449 --> 00:35:18,408 Το ξέρω. 563 00:35:19,535 --> 00:35:21,453 Ήθελα να προλάβω να σου ευχηθώ. 564 00:35:24,790 --> 00:35:25,916 Χρόνια σου πολλά. 565 00:35:26,583 --> 00:35:27,501 Καλή χρονιά. 566 00:35:28,502 --> 00:35:30,586 Καλή χρονιά, Νέιθαν. 567 00:35:30,587 --> 00:35:32,840 Καλημέρα. Είναι μια υπέροχη μέρα. 568 00:35:33,465 --> 00:35:34,590 Καλημέρα. 569 00:35:34,591 --> 00:35:35,967 Κοιμήθηκες καλά; 570 00:35:35,968 --> 00:35:36,885 Μια χαρά. 571 00:35:38,554 --> 00:35:40,596 Ήρθες νωρίς. Πώς ήταν στη δουλειά; 572 00:35:40,597 --> 00:35:41,932 Χαζά. 573 00:35:43,976 --> 00:35:44,852 Πεινάς; 574 00:35:45,352 --> 00:35:46,477 Θα έτρωγα. 575 00:35:46,478 --> 00:35:47,437 Τι θέλουμε; 576 00:35:48,105 --> 00:35:49,565 Κάτι πικάντικο. 577 00:35:50,315 --> 00:35:51,900 Μια χαρά μού ακούγεται. 578 00:35:55,821 --> 00:35:56,737 Μη με περιμένεις. 579 00:35:56,738 --> 00:35:59,407 Να φάω χωρίς εσένα ή... 580 00:35:59,408 --> 00:36:00,951 Συνέχισε τη ζωή σου. 581 00:36:03,745 --> 00:36:05,122 Μη μένεις στο δωμάτιο 582 00:36:05,998 --> 00:36:07,165 με τη συσκευή VR. 583 00:36:08,166 --> 00:36:09,626 Να χαίρεσαι, εντάξει; 584 00:36:11,545 --> 00:36:12,588 Εγώ χαίρομαι. 585 00:36:14,381 --> 00:36:16,550 Χάρη σε σένα, έγινα αυτός που ήθελα. 586 00:36:18,427 --> 00:36:19,720 Μ' αρέσει ο εαυτός μου. 587 00:36:23,682 --> 00:36:25,767 Δεν θέλω να τελειώσει η στιγμή. 588 00:36:26,268 --> 00:36:27,895 Δεν χρειάζεται να λυπάσαι 589 00:36:29,271 --> 00:36:31,564 ή να αισθάνεσαι ότι έχασα κάτι. 590 00:36:31,565 --> 00:36:32,816 Είχα τα πάντα. 591 00:36:35,903 --> 00:36:38,071 - Νέιθαν... - Όλα όσα ήμουν 592 00:36:39,406 --> 00:36:40,991 τα φύλαξα για σένα. 593 00:36:45,704 --> 00:36:48,999 Είσαι ο άγγελός μου, Νόρα Άντονι. 594 00:36:51,710 --> 00:36:53,003 Η αγάπη της ζωής μου. 595 00:36:54,421 --> 00:36:55,547 Αυτής της ζωής. 596 00:36:57,674 --> 00:36:59,134 Και της επόμενης. 597 00:37:00,886 --> 00:37:02,346 Και της μεθεπόμενης. 598 00:37:04,973 --> 00:37:06,558 Και της επόμενης από αυτή... 599 00:38:54,791 --> 00:38:56,000 ΜΩΡΑ ΜΕ ΜΠΟΤΟΞ 600 00:38:56,001 --> 00:38:58,669 {\an8}Αφού την έπιασαν να τρώει στερεές τροφές, 601 00:38:58,670 --> 00:39:01,464 {\an8}ζήτησαν από την Κέντρα να φύγει από το σόου. 602 00:39:01,465 --> 00:39:02,631 {\an8}-Μετά... - Το βιβλίο μου. 603 00:39:02,632 --> 00:39:06,677 {\an8}Η ιστορία της εφευρέτριας της στολής αγκαλιάς AirSkins για Αδύνατες, 604 00:39:06,678 --> 00:39:08,471 {\an8}Ίνγκριντ Κάνερμαν-Μπράουν. 605 00:39:08,472 --> 00:39:10,973 {\an8}Έτσι εφηύρα αυτήν τη στολή αγκαλιάς. 606 00:39:10,974 --> 00:39:11,891 Μείνετε εδώ. 607 00:39:11,892 --> 00:39:13,267 ΛΕ ΖΟΥΡΝΑΛ TZITZI 608 00:39:13,268 --> 00:39:15,812 Δεν πίστευα ότι θα τα καταφέρετε. 609 00:39:16,354 --> 00:39:18,273 - Ούτε κι εμείς, Τζίτζι. - Ναι. 610 00:39:19,608 --> 00:39:21,442 Φαίνεστε πολύ χαρούμενοι. 611 00:39:21,443 --> 00:39:23,486 Πώς νιώθεις που κατέβηκες, Νέιθαν; 612 00:39:23,487 --> 00:39:26,155 Σε γενικές γραμμές, καλά. 613 00:39:26,156 --> 00:39:28,824 Δεν μπορώ να φάω τίποτα πικάντικο, 614 00:39:28,825 --> 00:39:32,621 αλλά μερικά πράγματα είναι καλύτερα στην πραγματική ζωή. 615 00:39:33,371 --> 00:39:34,497 - Το σεξ! - Έι! 616 00:39:34,498 --> 00:39:35,957 Εννοεί το σεξ. 617 00:39:37,167 --> 00:39:40,461 Και μιας που το 'φερε η κουβέντα, περιμένουμε παιδί! 618 00:39:40,462 --> 00:39:41,378 Ναι! 619 00:39:41,379 --> 00:39:44,048 Θεέ μου! Συγχαρητήρια. 620 00:39:44,049 --> 00:39:45,925 Είστε γρήγοροι. 621 00:39:45,926 --> 00:39:49,011 Ευχαριστούμε. Και ναι, όντως. 622 00:39:49,012 --> 00:39:52,723 Από τη στιγμή που κατέβηκε, ο Νέιθαν είναι συνέχεια μέσα μου. 623 00:39:52,724 --> 00:39:55,060 - Φτάνει, μωρό μου. - Καλά. 624 00:39:55,685 --> 00:39:56,728 Θα τον πούμε Λουκ. 625 00:39:57,270 --> 00:40:00,981 Ή Λούκα. Δεν χρειάζεται να αντιστοιχεί ακριβώς. 626 00:40:00,982 --> 00:40:02,858 Ακόμα κι αν είναι κορίτσι. 627 00:40:02,859 --> 00:40:05,069 - Ναι. - Προς τιμήν του ήρωα Λουκ Κρόσλι, 628 00:40:05,070 --> 00:40:08,322 που έσωσε το Λέικβιου, και πιθανόν την ανθρωπότητα; 629 00:40:08,323 --> 00:40:09,490 Ναι. 630 00:40:09,491 --> 00:40:12,369 Ο Λουκ ήταν σπουδαίος άνθρωπος και φίλος. 631 00:40:13,328 --> 00:40:14,496 Πάντα θα μου λείπει. 632 00:40:15,080 --> 00:40:17,248 Ας μιλήσουμε για το Λέικβιου. 633 00:40:17,249 --> 00:40:18,249 Τι κάνετε; 634 00:40:18,250 --> 00:40:20,292 Απ' ό,τι μαθαίνουμε, 635 00:40:20,293 --> 00:40:22,753 έχει γίνει μη κερδοσκοπικός οργανισμός. 636 00:40:22,754 --> 00:40:24,422 Κι η ΤΝ έχει τον έλεγχο. 637 00:40:24,965 --> 00:40:26,383 Λίγο τρομακτικό, έτσι; 638 00:40:27,050 --> 00:40:28,926 Να είναι επικεφαλής η ΤΝ. 639 00:40:28,927 --> 00:40:33,306 Είναι τρομακτικό, Τζίτζι, αλλά δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα πια. 640 00:40:34,015 --> 00:40:36,600 Θέλουν μόνο να εξυπηρετούν τους πελάτες. 641 00:40:36,601 --> 00:40:39,729 Μάλλον είχαν σωστή ανατροφή. 642 00:40:40,522 --> 00:40:43,232 Ίνγκριντ, πες μας για τους πρώην συναδέλφους. 643 00:40:43,233 --> 00:40:45,192 Το παλιό μου αφεντικό, η Αλίσα, 644 00:40:45,193 --> 00:40:48,028 δουλεύει για την Όσκαρ Μάιερ Ίντελ τώρα. 645 00:40:48,029 --> 00:40:49,363 Δεν ξέρω τι κάνει. 646 00:40:49,364 --> 00:40:50,447 {\an8}ΣΙΜΠΙΡΣΚΑΓΙΑ, ΣΙΒΗΡΙΑ 647 00:40:50,448 --> 00:40:51,824 {\an8}Έχουν νέα τεχνολογία, 648 00:40:51,825 --> 00:40:56,120 {\an8}αλλά εκείνη δουλεύει στο τμήμα εύρεσης νέων προϊόντων. 649 00:40:56,121 --> 00:40:59,707 Απ' ό,τι φαίνεται, είναι λίγο βαρετή δουλειά, αλλά σταθερή. 650 00:40:59,708 --> 00:41:02,669 Θα πάρω εγώ τον σκληρό δίσκο, κύριε Σαφαράλι. 651 00:41:06,173 --> 00:41:07,174 {\an8}ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΟΠΛΩΝ 652 00:41:13,013 --> 00:41:17,058 Και ο νυχτερινός μου άγγελος παντρεύτηκε την κοπέλα του, τη Μονίκ. 653 00:41:21,188 --> 00:41:22,355 Να στείλουμε δώρο. 654 00:41:22,981 --> 00:41:24,857 Ίσως μια μπαλαντέζα; 655 00:41:24,858 --> 00:41:26,651 Και ο ημερήσιος σου άγγελος; 656 00:41:29,154 --> 00:41:30,071 Δεν ξέρω. 657 00:41:31,323 --> 00:41:33,158 Αλλά της εύχομαι τα καλύτερα. 658 00:41:33,825 --> 00:41:36,912 Ελπίζω η ζωή της να είναι γεμάτη και ενδιαφέρουσα. 659 00:41:38,246 --> 00:41:39,206 Το αξίζει. 660 00:41:39,748 --> 00:41:40,665 Ναι. 661 00:41:59,976 --> 00:42:00,894 Συγγνώμη. Γεια. 662 00:42:02,437 --> 00:42:05,023 Δεν το συνηθίζω, μα να σε κεράσω έναν καφέ; 663 00:42:05,398 --> 00:42:07,150 Ευχαριστώ, αλλά... 664 00:42:09,236 --> 00:42:10,153 Συγγνώμη. Εγώ... 665 00:42:10,862 --> 00:42:11,780 δεν το πρόσεξα. 666 00:42:12,822 --> 00:42:13,865 Δεν πειράζει. 667 00:42:14,449 --> 00:42:16,117 Όχι, δεν πειράζει. 668 00:42:16,534 --> 00:42:17,910 Τα λέμε στη γειτονιά. 669 00:42:17,911 --> 00:42:18,870 Σίγουρα. 670 00:43:09,337 --> 00:43:13,133 ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙ ΖΕΥΞΗ ΑΠΟΔΟΧΗ 671 00:43:13,842 --> 00:43:17,262 ΝΕΪΘΑΝ ΜΠΡΑΟΥΝ, ΣΑΡΩΣΗ 2 672 00:44:50,146 --> 00:44:52,147 Υποτιτλισμός: ΜΑΓΔΑΛΗΝΗ ΜΠΑΡΚΑ 673 00:44:52,148 --> 00:44:54,234 Επιμέλεια Σύλβια Τσάτσαρη