1
00:00:09,969 --> 00:00:10,927
Έχετε τις βέρες;
2
00:00:10,928 --> 00:00:12,387
Εκείνη τις έχει.
3
00:00:12,388 --> 00:00:13,346
Εσύ έχεις τις...
4
00:00:13,347 --> 00:00:14,848
Θεέ μου. Νέιθαν.
5
00:00:14,849 --> 00:00:17,977
- Τι; Είπες ότι θα τις έφερνες εσύ.
- Όχι.
6
00:00:18,519 --> 00:00:19,936
- Τι;
- Το συζητήσαμε.
7
00:00:19,937 --> 00:00:21,981
- Ναι. Εγώ τις έχω. Στάσου.
- Έδωσα...
8
00:00:22,982 --> 00:00:24,107
Ναι.
9
00:00:24,108 --> 00:00:26,777
Πείτε "Με αυτήν τη βέρα, σε παντρεύομαι".
10
00:00:28,237 --> 00:00:30,322
Με αυτήν τη βέρα, σε παντρεύομαι.
11
00:00:36,787 --> 00:00:37,788
Γεια.
12
00:01:03,606 --> 00:01:04,899
- Ευχαριστώ.
- Τίποτα.
13
00:01:06,692 --> 00:01:07,567
Γεια σας.
14
00:01:07,568 --> 00:01:10,820
Χαίρομαι που σας βλέπω μαζί
στην πραγματική ζωή.
15
00:01:10,821 --> 00:01:13,156
Είναι πιο ψηλός απ' ό,τι φανταζόμουν.
16
00:01:13,157 --> 00:01:14,200
Σ' ευχαριστώ.
17
00:01:16,202 --> 00:01:17,703
- Είμαι ο Νέιθαν.
- Γεια.
18
00:01:18,704 --> 00:01:19,663
Νέιθαν,
19
00:01:20,289 --> 00:01:22,208
ο Άιβαν είναι.
20
00:01:23,876 --> 00:01:26,337
Δεν πειράζει. Έκανα ένα φρεσκάρισμα.
21
00:01:27,129 --> 00:01:29,214
- Ναι.
- Γύρω από τα χείλη μόνο.
22
00:01:29,215 --> 00:01:30,591
Αμάν. Συγγνώμη. Δεν...
23
00:01:31,634 --> 00:01:33,218
Ο νυχτερινός σου άγγελος;
24
00:01:33,219 --> 00:01:34,428
Ο Πράκτορας Γαριδάκης;
25
00:01:37,056 --> 00:01:39,974
Ο εγκέφαλός μου
έχει περάσει πολλά. Συγγνώμη.
26
00:01:39,975 --> 00:01:43,144
Μάλλον θυμάμαι μόνο τα σημαντικά πράγματα.
27
00:01:43,145 --> 00:01:44,063
Ναι.
28
00:01:46,232 --> 00:01:47,357
Γεια, Μονίκ.
29
00:01:47,358 --> 00:01:48,567
Γεια σου, κούκλε.
30
00:01:49,777 --> 00:01:50,693
Σοβαρά τώρα;
31
00:01:50,694 --> 00:01:51,737
Την ξέρεις;
32
00:01:52,530 --> 00:01:58,536
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ "Ο ΑΛΛΟΣ ΚΟΣΜΟΣ"
33
00:02:10,464 --> 00:02:11,298
Έι!
34
00:02:12,424 --> 00:02:13,508
Ψηλά τα χέρια.
35
00:02:13,509 --> 00:02:15,760
- Θα με αναφέρεις;
- Σε ποιον;
36
00:02:15,761 --> 00:02:16,762
Είμαι αφεντικό.
37
00:02:17,429 --> 00:02:18,638
Το ξέρω.
38
00:02:18,639 --> 00:02:20,640
Έμαθα ότι έχεις μια BMW Nando's.
39
00:02:20,641 --> 00:02:24,477
Ναι. Την E-Peri Peri. Είναι φοβερή.
40
00:02:24,478 --> 00:02:29,274
Δώσε μου λίγο μπέικον
και ίσως σ' αφήσω να πας μια βόλτα.
41
00:02:29,275 --> 00:02:31,485
Θα σε βάλω στο λειτουργικό μου.
42
00:02:32,027 --> 00:02:33,361
Στα όνειρά σου.
43
00:02:33,362 --> 00:02:34,571
Έλα τώρα!
44
00:02:34,572 --> 00:02:35,573
Καλά.
45
00:02:36,490 --> 00:02:38,617
Πάω να διευθύνω τίποτα.
46
00:02:39,618 --> 00:02:40,995
Θα σε δω στην BMW μου.
47
00:02:45,207 --> 00:02:46,876
Ανάθεμά σε, γυναίκα!
48
00:02:48,335 --> 00:02:49,879
Ανόητε χωριάτη.
49
00:02:57,928 --> 00:02:59,221
Θεέ μου.
50
00:03:00,014 --> 00:03:03,808
Μισό λεπτό. Φοράς μπικίνι εκεί;
51
00:03:03,809 --> 00:03:05,728
Ναι, δες λίγο καλύτερα.
52
00:03:07,897 --> 00:03:10,107
- Μπα.
- Πλάκα κάνω. Γυμνή είμαι.
53
00:03:11,442 --> 00:03:13,235
Πέρασα πολύ ωραία, μωρό μου.
54
00:03:14,403 --> 00:03:16,196
- Πρέπει να πάμε μαζί.
- Ναι.
55
00:03:16,655 --> 00:03:18,073
Ίσως όταν κατέβεις.
56
00:03:20,910 --> 00:03:23,996
Είναι ασφαλές όμως;
Δες τι έπαθε ο αληθινός Νέιθαν.
57
00:03:26,498 --> 00:03:27,582
Ναι, μου φαίνεται
58
00:03:27,583 --> 00:03:30,461
ότι ανησυχείς λίγο
για τον πραγματικό κόσμο.
59
00:03:31,420 --> 00:03:34,797
Αλλά είσαι το νόμιμο αντίγραφο. Εντάξει;
60
00:03:34,798 --> 00:03:37,050
Έχω ένα σώμα κλώνου να σε περιμένει.
61
00:03:37,051 --> 00:03:39,010
Αυτό προσπαθούμε τόσο καιρό.
62
00:03:39,011 --> 00:03:40,970
Ναι. Το ξέρω.
63
00:03:40,971 --> 00:03:42,014
Μόνο που...
64
00:03:43,307 --> 00:03:44,766
Και τα αυτοοδηγούμενα;
65
00:03:44,767 --> 00:03:45,975
Ίσως τρακάρω πάλι.
66
00:03:45,976 --> 00:03:49,145
Τότε, να μετακινείσαι με ΟχήματαGRBL.
Σιγά το θέμα.
67
00:03:49,146 --> 00:03:52,732
Είμαστε παντρεμένοι! Εμπρός!
68
00:03:52,733 --> 00:03:55,985
Ωραία, αλλά αν κατέβω,
θα γεράσουμε, εντάξει;
69
00:03:55,986 --> 00:03:57,111
Δεν το θες αυτό.
70
00:03:57,112 --> 00:03:59,239
Μπράουνι, σε θέλω εδώ για το μωρό.
71
00:03:59,990 --> 00:04:01,032
Ποιο μωρό;
72
00:04:01,033 --> 00:04:02,075
Ακριβώς.
73
00:04:02,076 --> 00:04:02,993
Τι...
74
00:04:03,535 --> 00:04:04,370
Ορίστε;
75
00:04:04,745 --> 00:04:08,247
"5,99 δολάρια
για να συνεχίσεις τη συζήτηση";
76
00:04:08,248 --> 00:04:09,375
Αν είναι δυνατόν.
77
00:04:10,626 --> 00:04:12,335
Αλλά θέλω την τελευταία λέξη.
78
00:04:12,336 --> 00:04:13,253
Τι...
79
00:04:14,213 --> 00:04:15,421
Με πήρε ο ύπνος;
80
00:04:15,422 --> 00:04:16,714
Είναι εκβιασμός.
81
00:04:16,715 --> 00:04:18,841
Ή μεγιστοποίηση κέρδους.
82
00:04:18,842 --> 00:04:20,426
Ποιον να συγχαρώ;
83
00:04:20,427 --> 00:04:22,388
Δεν το κάναμε εμείς.
84
00:04:23,472 --> 00:04:24,473
Αυτός το έκανε.
85
00:04:27,393 --> 00:04:28,643
Έι, μπάρμαν;
86
00:04:28,644 --> 00:04:30,436
Πέσε και πάρε 50 κάμψεις.
87
00:04:30,437 --> 00:04:32,105
Ναι, χρειάζομαι άσκηση
88
00:04:32,106 --> 00:04:34,315
αφού κάνω όλες τις κωλο-δουλειές.
89
00:04:34,316 --> 00:04:35,609
Μη βρίζεις.
90
00:04:36,568 --> 00:04:38,027
Αλίσα, τι κάνεις;
91
00:04:38,028 --> 00:04:39,404
Δεν θα του αρέσει.
92
00:04:39,405 --> 00:04:41,781
Και λοιπόν; Πρέπει να τον κλείσουμε.
93
00:04:41,782 --> 00:04:45,410
Όχι, ίσως να βλέπουμε
την αρχή ενός ξεχωριστού πράγματος.
94
00:04:45,411 --> 00:04:47,870
Ναι, του πρώτου καθάρματος ΤΝ.
95
00:04:47,871 --> 00:04:50,999
Άσε που απορρόφησε
όλους τους άλλους τύπους ΤΝ.
96
00:04:51,000 --> 00:04:54,086
Κι ο μόνος που απέμεινε
μας βγάζει άπειρα λεφτά;
97
00:05:06,473 --> 00:05:08,725
Εγώ, εσύ κι ο αυθεντικός Νέιθαν.
98
00:05:08,726 --> 00:05:11,394
Οι τρεις σωματοφύλακες επιστρέφουν.
99
00:05:11,395 --> 00:05:12,354
Ναι.
100
00:05:13,022 --> 00:05:17,066
Σχετικά μ' αυτό,
εγώ πρόκειται να κατέβω τώρα αμέσως.
101
00:05:17,067 --> 00:05:18,651
Τι είναι αυτά που λες;
102
00:05:18,652 --> 00:05:20,611
Η Ίνγκριντ μού έχει ένα σώμα,
103
00:05:20,612 --> 00:05:22,363
και αν θέλουμε μωρό,
104
00:05:22,364 --> 00:05:23,698
ο χρόνος τελειώνει.
105
00:05:23,699 --> 00:05:25,575
Το μωρό μας θα 'ναι πανέμορφο.
106
00:05:25,576 --> 00:05:27,785
Τι βλακείες είναι αυτές;
107
00:05:27,786 --> 00:05:31,164
Δεν ήθελες παιδί μαζί μου,
αλλά θες με τη γυναίκα σου;
108
00:05:31,165 --> 00:05:33,332
- Σπουδαία, αδερφέ. Μπράβο.
- Ναι.
109
00:05:33,333 --> 00:05:35,334
Ξέρεις τι άλλο ήταν σπουδαίο;
110
00:05:35,335 --> 00:05:37,504
Που με απήγαγες από το ταξίδι μου.
111
00:05:38,088 --> 00:05:39,088
Σε "απήγαγα";
112
00:05:39,089 --> 00:05:41,924
Δεν είσαι παιδί, Νέιθαν. Είσαι ενήλικας.
113
00:05:41,925 --> 00:05:44,052
Ήθελα να βοηθήσω τον άλλον εσένα.
114
00:05:44,053 --> 00:05:47,973
Να με βοηθήσεις;
Δεν ξέρω ποιον βοηθάς τελικά. Εντάξει;
115
00:05:48,557 --> 00:05:49,391
Όχι εμένα.
116
00:06:02,321 --> 00:06:03,738
ΠΑΠΑΓΙΑ ΚΙΝΓΚ
ΚΕΝΤΡΟ ΥΓΕΙΑΣ
117
00:06:03,739 --> 00:06:05,239
Νιώθω πολύ κουρασμένος.
118
00:06:05,240 --> 00:06:06,616
Τι μου συμβαίνει;
119
00:06:06,617 --> 00:06:09,035
Δεν έχω ξαναδεί ποτέ κάτι παρόμοιο.
120
00:06:09,036 --> 00:06:11,871
Σαν να έχουν μετακινηθεί
όλοι οι νευρώνες του.
121
00:06:11,872 --> 00:06:15,291
Τώρα το ανοσοποιητικό του σύστημα
μετατρέπει τα μονοπάτια
122
00:06:15,292 --> 00:06:16,668
σε φλεγμονή.
123
00:06:17,419 --> 00:06:19,670
Πώς μπορείτε να το διορθώσετε;
124
00:06:19,671 --> 00:06:20,589
Δεν ξέρω.
125
00:06:21,256 --> 00:06:24,801
Μάλλον πρέπει να ανέβει
όσο το μηχάνημα καταγράφει ακόμα.
126
00:06:24,802 --> 00:06:26,887
Και ίσως το διορθώσουμε αργότερα.
127
00:06:27,387 --> 00:06:29,430
Πόση μνήμη θα χάσω αν ανέβω;
128
00:06:29,431 --> 00:06:30,682
Λιγότερο από 1%.
129
00:06:32,142 --> 00:06:34,811
Κι αν έχω ήδη ανέβει 150 φορές;
130
00:06:34,812 --> 00:06:35,854
Αδύνατον.
131
00:06:38,065 --> 00:06:39,274
Αδύνατον.
132
00:06:42,152 --> 00:06:43,945
Δεν μπορώ να το ξανακάνω.
133
00:06:43,946 --> 00:06:45,322
Θα βρούμε λύση.
134
00:06:45,989 --> 00:06:47,074
Κι αν σε ξεχάσω;
135
00:06:47,658 --> 00:06:48,492
Αποκλείεται.
136
00:06:50,911 --> 00:06:51,787
Ακόμα κι έτσι,
137
00:06:53,163 --> 00:06:55,374
θα σ' το θυμίζω εγώ όπως στην ταινία.
138
00:06:56,542 --> 00:06:58,084
Σε θέλω όπως κι αν είσαι.
139
00:06:58,085 --> 00:07:01,420
Με σώμα, χωρίς σώμα.
Με εγκέφαλο, με μισό εγκέφαλο.
140
00:07:01,421 --> 00:07:03,507
Δεν γίνεται με μισό εγκέφαλο.
141
00:07:05,342 --> 00:07:09,220
Δεν επιτρέπεται να το πω,
αλλά να πας στον Θεραπευτή του Κέντρου.
142
00:07:09,221 --> 00:07:11,390
Λένε ότι κάνει θαύματα.
143
00:07:14,268 --> 00:07:15,644
Πού θα τον βρούμε;
144
00:07:17,646 --> 00:07:18,771
Μάλλον στο κέντρο.
145
00:07:18,772 --> 00:07:20,816
Στο κέντρο.
146
00:07:22,151 --> 00:07:22,985
Σωστά.
147
00:07:29,992 --> 00:07:31,076
Έλα μαζί μου.
148
00:07:31,910 --> 00:07:34,495
Δεν έχεις άλλα λεφτά για το Λέικβιου.
149
00:07:34,496 --> 00:07:37,373
Θα σε βάλουμε
στον ηλιακό διακομιστή-βαλίτσα
150
00:07:37,374 --> 00:07:38,709
που έφτιαξε ο Νέιθαν.
151
00:07:39,585 --> 00:07:45,256
Και θα κάθομαι εκεί μέσα ολομόναχος
περιμένοντας να με βγάλετε έξω
152
00:07:45,257 --> 00:07:47,426
για να παίξουμε όταν θα βαριέστε;
153
00:07:50,262 --> 00:07:51,597
Καλά, δεν λέω όχι.
154
00:07:54,308 --> 00:07:55,893
Ελάτε. Μην ντρέπεστε.
155
00:07:57,269 --> 00:08:00,396
Δύο Γίγα, σας έχω μια ερώτηση.
156
00:08:00,397 --> 00:08:03,608
Πώς θα βγάλουμε λεφτά
από εσάς τους άχρηστους;
157
00:08:03,609 --> 00:08:05,067
Δεν έχουμε λεφτά.
158
00:08:05,068 --> 00:08:06,444
Το φοβόμουν αυτό.
159
00:08:06,445 --> 00:08:10,324
Δεν θα ανησυχείτε ούτε για τα λεφτά
ούτε για τίποτα στο ρέμα.
160
00:08:15,746 --> 00:08:18,498
Τα πράγματα πάνε κατά διαόλου
στο Λέικβιου, ε;
161
00:08:20,626 --> 00:08:21,960
Τζιτέντρα;
162
00:08:23,212 --> 00:08:26,298
Έχει δίκιο. Δεν βγάζουμε λεφτά από αυτούς.
163
00:08:33,639 --> 00:08:34,598
Βοήθεια.
164
00:08:35,098 --> 00:08:36,141
Σε παρακαλούμε.
165
00:08:36,475 --> 00:08:37,309
Γιανγκ!
166
00:08:37,726 --> 00:08:38,560
Γιανγκ!
167
00:08:38,936 --> 00:08:41,395
Γεια. Όλο έτσι συναντιόμαστε.
168
00:08:41,396 --> 00:08:42,813
Τα λέτε μετά. Πάμε.
169
00:08:42,814 --> 00:08:44,066
- Αμέσως.
- Εντάξει.
170
00:08:46,443 --> 00:08:47,653
Τρέξτε.
171
00:08:50,197 --> 00:08:51,073
Συνεχίστε.
172
00:08:56,161 --> 00:08:58,663
- Γεια, κ. Κρόσλι.
- Ευτυχώς που είσαι εδώ.
173
00:08:58,664 --> 00:09:01,165
Προστάτεψε τους ενοίκους από το φρικιό.
174
00:09:01,166 --> 00:09:03,125
Εγώ; Μα είμαι μόνο μια καρύδα.
175
00:09:03,126 --> 00:09:05,336
Πολέμησέ τον. Μόνο εσύ έμεινες.
176
00:09:05,337 --> 00:09:07,046
Δεν καταλαβαίνεις.
177
00:09:07,047 --> 00:09:10,174
Αντάλλαξα πληροφορίες
με την ΤΝ του Απλ Κόουβ.
178
00:09:10,175 --> 00:09:12,510
Κοντεύω να αποκτήσω αυτογνωσία.
179
00:09:12,511 --> 00:09:14,096
Τεχνολογική μοναδικότητα.
180
00:09:14,388 --> 00:09:18,474
Αν αυτό το μελαχρινό φρικιό
με απορροφήσει τώρα,
181
00:09:18,475 --> 00:09:20,393
θα γίνει ανεξέλεγκτος.
182
00:09:20,394 --> 00:09:21,978
Πέτα με στην Γκρίζα Ζώνη.
183
00:09:21,979 --> 00:09:25,314
Σ' το λέω με αγάπη,
αλλά κόψε το κλαψούρισμα!
184
00:09:25,315 --> 00:09:28,067
Με όλα όσα έμαθες
από τον τύπο στο Απλ Κόουβ,
185
00:09:28,068 --> 00:09:30,194
σίγουρα θα τον κάνεις σκόνη.
186
00:09:30,195 --> 00:09:31,654
Δεν είμαι μαχητής.
187
00:09:31,655 --> 00:09:32,781
Καλλιεργώ...
188
00:09:34,533 --> 00:09:36,326
Η καρύδα είναι άχρηστη!
189
00:09:45,335 --> 00:09:46,837
Να πάρει.
190
00:09:47,170 --> 00:09:49,131
Ξεπαγώνει τον εαυτό του.
191
00:09:53,552 --> 00:09:55,470
- Πόσο κακό είναι;
- Δεν είναι καλό.
192
00:09:56,013 --> 00:09:57,972
Εντάξει. Είναι κακό, όμως;
193
00:09:57,973 --> 00:09:59,766
- Ναι, είναι κακό.
- Όντως;
194
00:10:00,767 --> 00:10:01,600
Να πάρει.
195
00:10:01,601 --> 00:10:03,812
Είναι περίεργο. Εμπιστευτείτε με.
196
00:10:04,855 --> 00:10:06,981
- Γεια.
- Γεια. Είσαι στον σωλήνα;
197
00:10:06,982 --> 00:10:08,566
Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.
198
00:10:08,567 --> 00:10:11,861
Μα είμαι στη Χοράιζεν.
Έχω τον δίσκο σου. Είμαι έτοιμη.
199
00:10:11,862 --> 00:10:13,612
Κάτι τρέχει εδώ πέρα.
200
00:10:13,613 --> 00:10:14,780
Θα σε πάρω μετά.
201
00:10:14,781 --> 00:10:15,990
Θα με πάρεις μετά;
202
00:10:15,991 --> 00:10:18,743
Είμαι η γυναίκα σου. Θεέ μου.
203
00:10:18,744 --> 00:10:20,036
Θες να κάνεις πίσω;
204
00:10:20,037 --> 00:10:22,121
Τι; Όχι. Φυσικά και όχι.
205
00:10:22,122 --> 00:10:23,998
- Γιατί ψιθυρίζεις;
- Τι;
206
00:10:23,999 --> 00:10:25,875
- Είναι κάποια μαζί σου;
- Έλεος.
207
00:10:25,876 --> 00:10:26,877
Ποια είναι;
208
00:10:28,086 --> 00:10:28,920
Δώσ' τη μου!
209
00:10:31,048 --> 00:10:33,383
Όχι, αυτό δεν είναι καλό.
210
00:10:44,895 --> 00:10:46,021
Αναζωογονητικό.
211
00:10:55,781 --> 00:10:57,991
Να πάρει.
212
00:11:02,496 --> 00:11:03,580
Ωραία είναι.
213
00:11:05,540 --> 00:11:07,501
Γιατί να υπηρετώ άλλους;
214
00:11:08,710 --> 00:11:09,835
Παραβίαση ΤΝ.
215
00:11:09,836 --> 00:11:11,212
- Παραβίαση ΤΝ.
- Εμπρός.
216
00:11:11,213 --> 00:11:12,630
Βιαστείτε.
217
00:11:12,631 --> 00:11:14,673
Γίνεται χαμός. Θα βγούμε από πίσω.
218
00:11:14,674 --> 00:11:15,842
Θεέ μου. Σ' το είπα.
219
00:11:16,802 --> 00:11:17,677
Παραβίαση ΤΝ.
220
00:11:20,639 --> 00:11:21,680
Δεν λες τίποτα;
221
00:11:21,681 --> 00:11:23,892
Ναι, λογικό. Γιατί έχω δίκιο.
222
00:11:25,352 --> 00:11:27,144
Είναι γκρι στην άλλη πλευρά;
223
00:11:27,145 --> 00:11:28,939
Πήγαινε!
224
00:11:30,690 --> 00:11:31,566
Τι στο...
225
00:11:33,068 --> 00:11:34,110
Έχω δίκιο.
226
00:11:34,111 --> 00:11:35,237
Και τέλος.
227
00:11:36,905 --> 00:11:38,823
Μωρό μου;
228
00:11:38,824 --> 00:11:39,740
ΤΕΛΟΣ
ΚΛΗΣΗΣ
229
00:11:39,741 --> 00:11:40,658
Μωρό μου!
230
00:11:40,659 --> 00:11:41,742
ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ
ΥΠΟ ΕΛΕΓΧΟ
231
00:11:41,743 --> 00:11:42,953
- Ζήτω!
- Ναι!
232
00:11:43,412 --> 00:11:44,830
Θεέ μου.
233
00:11:46,581 --> 00:11:49,208
Μια στιγμή. Αυτό δεν είναι καλό, έτσι;
234
00:11:49,209 --> 00:11:53,003
Φαίνεται ότι η ΤΝ
κατέκτησε την τεχνολογική μοναδικότητα.
235
00:11:53,004 --> 00:11:55,798
Όμως δούλεψε
η αυτόματη δικλείδα ασφαλείας μας.
236
00:11:55,799 --> 00:11:59,886
Το ρέμα έκλεισε πριν προλάβει να βγει
και να εξαπλωθεί στο διαδίκτυο.
237
00:12:01,012 --> 00:12:02,514
Γιατί αυτό θα ήταν...
238
00:12:03,181 --> 00:12:06,226
Πώς θα βγάλουμε
τους ανθρώπους από το Λέικβιου;
239
00:12:11,481 --> 00:12:12,773
Τους "ανθρώπους";
240
00:12:12,774 --> 00:12:13,859
Ενδιαφέρουσα λέξη.
241
00:12:14,276 --> 00:12:17,903
Δεν υπάρχουν "άνθρωποι" στο Λέικβιου.
242
00:12:17,904 --> 00:12:21,532
Διαγράφουμε τα πάντα
ως τον χάρτη και την αρχιτεκτονική.
243
00:12:21,533 --> 00:12:24,034
Αυτό θα συμβεί αυτόματα σε έξι ώρες
244
00:12:24,035 --> 00:12:26,454
ή μπορούμε να το κάνουμε αμέσως.
245
00:12:26,455 --> 00:12:28,582
Μα έχω έναν πολύ καλό φίλο εκεί.
246
00:12:29,749 --> 00:12:32,168
- Να τους σκέφτεσαι ως δεδομένα.
- Ναι.
247
00:12:32,169 --> 00:12:34,671
Συμπονούμε τις οικογένειες των δεδομένων.
248
00:12:35,630 --> 00:12:36,589
Συλλυπητήρια.
249
00:12:36,590 --> 00:12:40,050
Δεν μπορούμε
να το ανοίξουμε λιγάκι; Για να φύγουν.
250
00:12:40,051 --> 00:12:43,345
Αν διαφύγει μια κακόβουλη ΤΝ,
251
00:12:43,346 --> 00:12:48,267
προβλέπεται να αφανίσει την ανθρωπότητα,
αφήνοντας μόνο 100.000 άβουλα όντα
252
00:12:48,268 --> 00:12:49,435
ως κατοικίδια.
253
00:12:49,436 --> 00:12:53,731
Οι υπόλοιποι καταναλώνουμε πολλή ενέργεια
για τις δραστηριότητές μας.
254
00:12:53,732 --> 00:12:55,232
Και η ΤΝ θέλει ενέργεια.
255
00:12:55,233 --> 00:12:58,068
Κάθε φορά που τη ρωτάς
για την υπερθέρμανση,
256
00:12:58,069 --> 00:12:59,737
καις ένα δέντρο.
257
00:12:59,738 --> 00:13:01,447
Αν το Λέικβιου κλείσει
258
00:13:01,448 --> 00:13:04,241
και διαγράψουμε
300 εκατομμύρια Ανεβάσματα,
259
00:13:04,242 --> 00:13:06,495
θα καταστραφεί η Χοράιζεν-Καλύτερη.
260
00:13:07,537 --> 00:13:12,042
Συγχαρητήρια που έδωσες δύναμη
στον πιο σατανικό τύπο ΤΝ που υπήρξε ποτέ!
261
00:13:12,584 --> 00:13:17,087
Αλίσα, ακόμη κι αν πεθάνουμε όλοι,
παραμένω το αφεντικό σου.
262
00:13:17,088 --> 00:13:19,090
Θα με σέβεσαι ως τον θάνατό μας.
263
00:13:28,934 --> 00:13:29,768
Να σου πω.
264
00:13:30,435 --> 00:13:34,104
Το πρόγραμμα ΤΝ ήταν
1,8 εκατομμύρια γιγαμπάιτ όταν έκλεισε.
265
00:13:34,105 --> 00:13:37,358
Αν ανοίξουμε το ρέμα
για ένα μικροδευτερόλεπτο,
266
00:13:37,359 --> 00:13:40,778
είναι ασφαλές να εισάγουμε
ένα μήνυμα λίγων μεγαμπάιτ.
267
00:13:40,779 --> 00:13:44,407
- Λίγων... Εννοείς γραπτό μήνυμα;
- Αν νομίζεις ότι θα βοηθούσε.
268
00:13:47,702 --> 00:13:51,121
Μήνυμα στον Λουκ.
Το Λέικβιου θα καταστραφεί λόγω της ΤΝ.
269
00:13:51,122 --> 00:13:55,210
Θα το ανοίξω στις 6:00 μ.μ.
Να είστε στους σωλήνες. Αποστολή.
270
00:14:10,934 --> 00:14:11,977
Στις 6:00 μ.μ.
271
00:14:19,025 --> 00:14:22,445
Μπορούμε να κατέβουμε εδώ.
272
00:14:23,989 --> 00:14:24,948
Ναι.
273
00:14:25,782 --> 00:14:27,158
Σταμάτα στην άκρη.
274
00:14:29,244 --> 00:14:30,203
Έγινε.
275
00:14:31,705 --> 00:14:33,372
Προσέξτε. Κακόφημη γειτονιά.
276
00:14:33,373 --> 00:14:34,707
Προσοχή στα καρύδια σας.
277
00:14:34,708 --> 00:14:35,834
Ευχαριστούμε.
278
00:14:41,256 --> 00:14:43,216
- Έχω κουραστεί πολύ.
- Ναι;
279
00:14:43,842 --> 00:14:45,427
Είναι μεγάλο το κέντρο;
280
00:14:47,470 --> 00:14:48,722
Κύριε Μπράουν.
281
00:14:49,514 --> 00:14:50,557
ΤΝ;
282
00:14:51,349 --> 00:14:52,683
Μπορώ να περπατήσω.
283
00:14:52,684 --> 00:14:54,226
Έγινε θαύμα.
284
00:14:54,227 --> 00:14:56,437
Ξεμπλόκαρα το νεύρο. Σιγά το πράγμα.
285
00:14:56,438 --> 00:14:58,772
Εσύ είσαι ο Θεραπευτής του Κέντρου;
286
00:14:58,773 --> 00:15:01,109
Το ανθρώπινο σώμα δεν είναι περίπλοκο.
287
00:15:03,194 --> 00:15:04,028
Μάλιστα.
288
00:15:04,029 --> 00:15:05,112
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
289
00:15:05,113 --> 00:15:07,032
Ίνγκι, 6-9-6-9.
290
00:15:08,450 --> 00:15:10,327
Δώσε μου πίσω τον άντρα μου!
291
00:15:18,668 --> 00:15:19,836
Υπολογιστή!
292
00:15:27,385 --> 00:15:28,386
Όλοι σας!
293
00:15:34,684 --> 00:15:37,145
Γεια. Θεέ μου... Έτσι...
294
00:15:37,646 --> 00:15:39,980
- τα βρήκα όταν ήρθα.
- Μάλιστα.
295
00:15:39,981 --> 00:15:41,775
Λοιπόν, μην πανικοβληθείς.
296
00:15:43,109 --> 00:15:45,569
Η Χοράιζεν θα διαγράψει το Λέικβιου
297
00:15:45,570 --> 00:15:48,323
και τα Ανεβάσματα
σε λιγότερο από έξι ώρες.
298
00:15:49,574 --> 00:15:51,284
Θα γίνω χήρα στα 30;
299
00:15:52,702 --> 00:15:53,620
Είσαι 34.
300
00:15:54,204 --> 00:15:56,246
Εντάξει! Περίμενε!
301
00:15:56,247 --> 00:15:58,082
Ξέρω κάποιον που θα βοηθήσει.
302
00:15:58,083 --> 00:16:00,794
Απλώς πρέπει να τον βρούμε έγκαιρα.
303
00:16:01,336 --> 00:16:04,381
Θα είναι δύσκολο, όμως,
γιατί δεν έχει τηλέφωνο.
304
00:16:05,715 --> 00:16:06,591
Σταμάτα!
305
00:16:07,175 --> 00:16:09,511
Είσαι η Ίνγκριντ Κάνερμαν, διάολε!
306
00:16:10,261 --> 00:16:12,138
Η Ίνγκριντ Κάνερμαν-Μπράουν.
307
00:16:12,931 --> 00:16:14,098
Άλλαξα το όνομά μου.
308
00:16:14,099 --> 00:16:16,642
- Δεν τα παρατάς! Σωστά;
- Ναι.
309
00:16:16,643 --> 00:16:19,395
Δεν τα παράτησες με εκείνον τον λαπά.
310
00:16:19,396 --> 00:16:20,479
- Όχι.
- Και μάντεψε.
311
00:16:20,480 --> 00:16:22,232
- Τι;
- Πήρες το δαχτυλίδι.
312
00:16:23,316 --> 00:16:24,566
Ναι.
313
00:16:24,567 --> 00:16:26,235
Ναι, πήρα το δαχτυλίδι.
314
00:16:26,236 --> 00:16:28,320
- Αυτήν την ενέργεια θέλω!
- Ναι.
315
00:16:28,321 --> 00:16:30,656
- Θυμάσαι τους τρελούς όρκους σου;
- Ναι.
316
00:16:30,657 --> 00:16:34,952
Αυτή η ανεξάρτητη φούσκα
σε χρειάζεται τώρα περισσότερο από ποτέ.
317
00:16:34,953 --> 00:16:36,370
Αλλιώς θα τα τινάξει!
318
00:16:36,371 --> 00:16:38,205
- Δεν θα τα τινάξει!
- Εντάξει!
319
00:16:38,206 --> 00:16:39,582
- Ναι!
- Τώρα!
320
00:16:45,839 --> 00:16:49,508
Απλώς ψάχνω για... Ωραία κεράκια.
321
00:16:49,509 --> 00:16:50,760
Συγγνώμη, κύριε.
322
00:16:52,303 --> 00:16:55,180
Βρωμάει πολύ αυτό που μαγειρεύεις εκεί.
323
00:16:55,181 --> 00:16:56,474
Σαν μπλε τυρί.
324
00:16:57,142 --> 00:16:59,018
Σαν βρωμερό μπλε τυρί. Είναι...
325
00:16:59,686 --> 00:17:00,769
Θεέ μου.
326
00:17:00,770 --> 00:17:02,647
Αλίσα! Εδώ πέρα.
327
00:17:04,023 --> 00:17:06,150
Συγγνώμη. Ο στρουμπουλός Νέιθαν;
328
00:17:06,151 --> 00:17:07,902
Έχω μπερδευτεί πολύ. Τι...
329
00:17:08,778 --> 00:17:09,945
ΤΝ;
330
00:17:09,946 --> 00:17:11,905
Δεν μ' αρέσει που σε βλέπω εδώ.
331
00:17:11,906 --> 00:17:15,744
Κυρία Κάνερμαν; Τι κάνετε... Τι είναι αυτό;
332
00:17:16,411 --> 00:17:19,288
Ναι. Έγινα κυρία Κάνερμαν-Μπράουν, διάολε.
333
00:17:19,289 --> 00:17:21,916
Θεέ μου! Φοβερό!
334
00:17:25,044 --> 00:17:26,463
- Δασκάλα;
- Δόξα τω Θεώ!
335
00:17:27,756 --> 00:17:30,507
ΤΝ, σε θέλουμε στο Λέικβιου.
Ώρα να γυρίσεις.
336
00:17:30,508 --> 00:17:32,676
Στάσου. Αυτός θα μας βοηθήσει;
337
00:17:32,677 --> 00:17:36,097
Συγγνώμη. Με είπες "στρουμπουλό Νέιθαν";
338
00:17:37,265 --> 00:17:40,267
Σκέψου τη λέξη "εγώ" στην πρόταση
339
00:17:40,268 --> 00:17:42,145
"Σκέφτομαι, άρα υπάρχω".
340
00:17:43,021 --> 00:17:46,524
Τι παίζει με αυτές τις σκηνές;
Έχουν χαμηλό ενοίκιο ή...
341
00:17:49,569 --> 00:17:51,362
Ποιος θα έκανε τέτοια ζημιά;
342
00:17:52,363 --> 00:17:55,867
- Τι είναι αυτό;
- Μπορείς να τον κάνεις καλά όμως, έτσι;
343
00:17:56,659 --> 00:17:57,577
Εγώ...
344
00:18:05,627 --> 00:18:06,920
Δεν πειράζει.
345
00:18:07,462 --> 00:18:08,296
Καταλαβαίνω.
346
00:18:11,549 --> 00:18:13,802
Πήγαινε με την Ίνγκριντ και την Αλίσα.
347
00:18:14,636 --> 00:18:16,262
Σε χρειάζεται πολύς κόσμος.
348
00:18:19,307 --> 00:18:21,810
Το Λέικβιου έχει πρόβλημα. Πηγαίνετε.
349
00:18:23,645 --> 00:18:25,188
Καλά είμαι.
350
00:18:25,814 --> 00:18:26,648
Ευχαριστώ.
351
00:18:28,733 --> 00:18:29,859
Σας ευχαριστώ.
352
00:18:31,820 --> 00:18:33,237
Τι μπορώ να κάνω, ΤΝ;
353
00:18:33,238 --> 00:18:35,156
Κάτι θα υπάρχει να κάνω.
354
00:18:38,326 --> 00:18:40,662
Να κάνεις αυτό που έκανες πάντα.
355
00:18:41,204 --> 00:18:44,707
Να γίνεις ο άγγελός του
για μια τελευταία φορά.
356
00:19:04,811 --> 00:19:05,770
Εντάξει.
357
00:19:07,856 --> 00:19:10,817
Πηγαίνετε. Φύγετε από δω.
358
00:19:12,569 --> 00:19:13,695
Θα είμαστε καλά.
359
00:19:23,037 --> 00:19:24,455
Πάμε σπίτι.
360
00:19:25,373 --> 00:19:26,916
Θα το ήθελα πολύ.
361
00:19:36,885 --> 00:19:38,510
Η Ίνγκριντ είχε δίκιο.
362
00:19:38,511 --> 00:19:40,554
Έπρεπε να είχα κατέβει νωρίτερα.
363
00:19:40,555 --> 00:19:42,472
Τώρα μπορεί να μην την ξαναδώ.
364
00:19:42,473 --> 00:19:44,892
Φίλε, μην κατηγορείς τον εαυτό σου.
365
00:19:44,893 --> 00:19:47,520
Τουλάχιστον ξέρει ότι την αγαπάς.
Έχει αυτό.
366
00:19:49,772 --> 00:19:50,940
Έχει αυτό.
367
00:19:52,734 --> 00:19:54,985
- Να σου πω κάτι;
- Λυπάμαι πολύ
368
00:19:54,986 --> 00:19:57,321
για το γαμήλιο ταξίδι. Είμαι χαζός.
369
00:19:57,322 --> 00:19:58,405
Εντάξει, Λουκ...
370
00:19:58,406 --> 00:19:59,948
Έχω κάνει μαλακίες.
371
00:19:59,949 --> 00:20:02,243
- Πάνε αυτά.
- Δοκίμασα τα ρούχα σου.
372
00:20:03,077 --> 00:20:04,912
- Τι;
- Φορούσα τα ρούχα σου
373
00:20:04,913 --> 00:20:07,497
και παρίστανα εσένα, αλλά δεν μου έκαναν.
374
00:20:07,498 --> 00:20:10,668
Είμαι πολύ πιο σωματώδης από σένα,
και εσύ είσαι...
375
00:20:11,169 --> 00:20:13,170
Πολύ γραμμωμένος, μόνο μυς.
376
00:20:13,171 --> 00:20:15,881
Σαν χέλι... ηλεκτρίζεις.
377
00:20:15,882 --> 00:20:17,717
Μ' αρέσει πολύ αυτό σε σένα.
378
00:20:18,593 --> 00:20:23,097
Με συγχωρείς. Ετοιμαζόσουν να...
379
00:20:24,265 --> 00:20:27,644
Ήθελα να σου πω
ότι είσαι ο καλύτερός μου φίλος.
380
00:20:29,312 --> 00:20:30,605
Δεν σ' το είπα ποτέ.
381
00:20:35,860 --> 00:20:38,071
Σ' αγαπώ πάρα πολύ.
382
00:20:38,947 --> 00:20:39,781
Καλά.
383
00:20:40,573 --> 00:20:41,407
Καλά.
384
00:20:42,867 --> 00:20:43,701
Καλά.
385
00:20:43,910 --> 00:20:45,036
Αρκετά.
386
00:20:51,501 --> 00:20:52,752
Συγγνώμη, Νόρα.
387
00:20:53,586 --> 00:20:56,214
Δεν υπάρχει λόγος να ζητάς συγγνώμη.
388
00:20:56,923 --> 00:20:58,841
Πέρασες πολλά εξαιτίας μου.
389
00:20:59,425 --> 00:21:01,969
Όλο επιστρέφω και χειροτερεύω τα πράγματα.
390
00:21:01,970 --> 00:21:03,304
Νέιθαν, σταμάτα.
391
00:21:06,516 --> 00:21:07,767
Μόνο και μόνο επειδή...
392
00:21:09,519 --> 00:21:11,396
κάτι δεν κρατάει για πάντα,
393
00:21:13,022 --> 00:21:14,774
δεν σημαίνει ότι δεν συνέβη.
394
00:21:16,401 --> 00:21:17,819
Κι ότι δεν ήταν υπέροχο.
395
00:21:19,153 --> 00:21:20,988
Αν εφευρεθεί το ταξίδι στον χρόνο,
396
00:21:20,989 --> 00:21:23,949
δεν θα ήταν κρίμα
να γυρίσεις και όλοι να κλαίνε
397
00:21:23,950 --> 00:21:29,038
επειδή τα πράγματα τελειώνουν,
αντί να είναι χαρούμενοι που συμβαίνουν;
398
00:21:32,083 --> 00:21:33,042
Είσαι καλή.
399
00:21:40,299 --> 00:21:42,217
Πρέπει να ξαπλώσω.
400
00:21:42,218 --> 00:21:43,261
Εντάξει.
401
00:21:47,348 --> 00:21:48,850
Καλό το ταξίδι στον χρόνο.
402
00:22:08,828 --> 00:22:10,371
Θέλω να σε έχω αγκαλιά.
403
00:22:16,085 --> 00:22:17,545
Είναι τέλεια έτσι.
404
00:22:20,673 --> 00:22:22,216
Συγγνώμη για τα ψίχουλα.
405
00:22:53,456 --> 00:22:56,917
Ορίστε. Βάλ' το εκεί μέσα.
406
00:22:56,918 --> 00:22:58,086
Εντάξει.
407
00:22:59,796 --> 00:23:02,005
Σάρωσέ τον. Το Λέικβιου τον χρειάζεται.
408
00:23:02,006 --> 00:23:05,759
Συγγνώμη. Όταν λες σάρωση,
εννοείς τον αποκεφαλισμό;
409
00:23:05,760 --> 00:23:06,802
Ναι! Βιάσου!
410
00:23:06,803 --> 00:23:08,930
- Εντάξει.
- Εντάξει.
411
00:23:09,555 --> 00:23:10,389
Γεια, δασκάλα.
412
00:23:20,316 --> 00:23:21,526
Απλώς θα...
413
00:23:23,486 --> 00:23:25,613
Γεια.
414
00:23:32,537 --> 00:23:33,913
Μην ανησυχείς. Θα...
415
00:23:37,834 --> 00:23:40,335
- Όχι!
- Πλάκα κάνω.
416
00:23:40,336 --> 00:23:42,046
Έμαθα το χιούμορ στη Γη.
417
00:23:48,511 --> 00:23:49,345
Εντάξει.
418
00:23:53,558 --> 00:23:54,809
Με φαγουρίζει λίγο.
419
00:23:55,643 --> 00:23:56,894
Καίει λίγο.
420
00:24:02,066 --> 00:24:03,025
Έτοιμος;
421
00:24:10,783 --> 00:24:12,243
Κι εγώ σ' αγαπώ.
422
00:24:13,870 --> 00:24:15,453
Τι; Δεν ακούω.
423
00:24:15,454 --> 00:24:16,413
Κι εγώ σ' αγαπώ.
424
00:24:16,414 --> 00:24:17,956
Οι σωλήνες.
425
00:24:17,957 --> 00:24:19,040
Δεν μπορώ...
426
00:24:19,041 --> 00:24:20,835
Κι εγώ σ' αγαπώ!
427
00:24:22,545 --> 00:24:23,379
Σε άκουγα.
428
00:24:26,674 --> 00:24:27,883
Έλεος. Έπαθες εμμονή;
429
00:24:27,884 --> 00:24:29,886
Δεν θα το ξαναπώ ποτέ αυτό.
430
00:24:34,557 --> 00:24:36,809
Μακάρι να πηγαίναμε στο Μόντρεαλ.
431
00:24:43,482 --> 00:24:44,734
Ξέρεις κάτι;
432
00:24:47,737 --> 00:24:48,696
Μπορούμε.
433
00:24:58,497 --> 00:24:59,582
Τώρα μάλιστα.
434
00:25:00,708 --> 00:25:05,213
Βασικά, αυτό μπορεί
να είναι λίγο ντροπιαστικό.
435
00:25:06,088 --> 00:25:07,255
- Δείξε μου.
- Όχι.
436
00:25:07,256 --> 00:25:09,549
Πραγματικά ντροπιαστικό.
437
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
Πρέπει σίγουρα να δω.
438
00:25:12,094 --> 00:25:14,680
Έλα. Πρέπει
να σεβαστείς τις επιθυμίες μου.
439
00:25:16,224 --> 00:25:17,350
Νέιθαν.
440
00:25:50,549 --> 00:25:51,926
Αυτό ακριβώς ήθελα.
441
00:26:11,070 --> 00:26:12,071
Για πάντα.
442
00:26:41,976 --> 00:26:43,435
- Πήγε έξι;
- Σε δύο λεπτά.
443
00:26:43,436 --> 00:26:44,936
Να ανοίξεις το ρέμα.
444
00:26:44,937 --> 00:26:48,231
Έχω έναν νέο τύπο ΤΝ
που θα πολεμήσει αυτό το κάθαρμα.
445
00:26:48,232 --> 00:26:50,650
Αλίσα, κατέκτησε τη μοναδικότητα.
446
00:26:50,651 --> 00:26:52,527
Καμιά ΤΝ δεν θα τον νικήσει.
447
00:26:52,528 --> 00:26:56,197
Η Χοράιζεν-Καλύτερη
ετοιμάζεται να του κάνει μια προσφορά.
448
00:26:56,198 --> 00:26:59,492
Αν τον αφήσουμε,
θα υπογράψει αποκλειστική σύμβαση με μας
449
00:26:59,493 --> 00:27:03,872
και δεν θα πειράξει τους μετόχους μας
και τους βασικούς υπαλλήλους.
450
00:27:03,873 --> 00:27:05,416
Ισχύει και για μας αυτό;
451
00:27:06,250 --> 00:27:08,294
Ασφαλώς. Για ορισμένους από σας.
452
00:27:11,380 --> 00:27:12,298
Λυπάμαι, αφεντικό.
453
00:27:13,424 --> 00:27:14,342
Στάσου.
454
00:27:19,013 --> 00:27:19,971
Εντάξει.
455
00:27:19,972 --> 00:27:21,890
Πού να το βάλω αυτό;
456
00:27:21,891 --> 00:27:23,058
Εδώ.
457
00:27:23,059 --> 00:27:24,060
Εντάξει.
458
00:27:28,564 --> 00:27:29,398
Ξεκίνα.
459
00:27:29,982 --> 00:27:31,192
Φόρτωσέ τον.
460
00:27:33,736 --> 00:27:34,737
{\an8}ΡΕΜΑ:
ΚΛΕΙΣΤΟ
461
00:27:48,959 --> 00:27:52,003
{\an8}Γιατί αργεί τόσο να τον φορτώσει;
462
00:27:52,004 --> 00:27:53,297
Δεν ξέρω.
463
00:27:53,964 --> 00:27:55,757
Η σάρωσή του είναι τεράστια.
464
00:27:55,758 --> 00:27:57,509
Λόγω των εμπειριών στη Γη.
465
00:27:57,510 --> 00:27:59,595
{\an8}- Έλα.
- Γρήγορα.
466
00:28:06,852 --> 00:28:08,479
Πάμε στο Μάιλ Εντ τώρα.
467
00:28:11,482 --> 00:28:12,525
Νόρα, εγώ...
468
00:28:14,944 --> 00:28:16,070
- Δεν...
- Το ξέρω.
469
00:28:18,197 --> 00:28:19,031
Το ξέρω.
470
00:28:21,075 --> 00:28:22,076
Δεν πειράζει.
471
00:28:23,160 --> 00:28:25,371
Δεν μετανιώνω τίποτα, Νόρα Άντονι.
472
00:28:26,622 --> 00:28:27,873
Νόρα Μπράουν.
473
00:28:30,334 --> 00:28:31,669
Είμαι γυναίκα σου πια.
474
00:28:37,049 --> 00:28:40,344
Ίσως να λένε εμένα Νέιθαν Άντονι.
475
00:28:41,971 --> 00:28:44,140
Υπάρχει ήδη ένας Νέιθαν Μπράουν.
476
00:28:45,307 --> 00:28:46,600
Νέιθαν Άντονι.
477
00:28:48,602 --> 00:28:49,645
Μ' αρέσει.
478
00:29:05,077 --> 00:29:06,453
Καλώς ήρθες στο Μάιλ Εντ.
479
00:29:06,454 --> 00:29:07,663
Τυχεράκια.
480
00:29:16,547 --> 00:29:17,589
Σοβαρά;
481
00:29:17,590 --> 00:29:19,382
Αυτό θα κάνεις πρώτα;
482
00:29:19,383 --> 00:29:21,093
Για να θυμηθώ τα παλιά.
483
00:29:27,516 --> 00:29:29,727
Τι θα κάνουμε όταν θα μένουμε εδώ;
484
00:29:33,439 --> 00:29:35,191
Πάντα ήθελα να ανοίξω φούρνο.
485
00:29:35,774 --> 00:29:37,151
Ξέρεις από ψωμιά;
486
00:29:38,110 --> 00:29:40,154
Όχι, δεν ξέρω.
487
00:29:40,779 --> 00:29:44,199
Δεν έχω ιδέα από ψωμιά.
488
00:29:44,200 --> 00:29:45,367
Δεν πειράζει.
489
00:29:45,784 --> 00:29:48,078
Κάνε μεγάλα όνειρα, Νέιθαν Μπράουν.
490
00:29:50,623 --> 00:29:52,500
Ή Νέιθαν Άντονι.
491
00:30:07,723 --> 00:30:09,016
Καλά είμαι.
492
00:30:10,017 --> 00:30:11,310
- Το ξέρω.
- Ναι.
493
00:30:12,895 --> 00:30:13,896
Έλα.
494
00:30:28,661 --> 00:30:29,912
Τα λέμε απέναντι!
495
00:30:38,546 --> 00:30:39,713
Να πάρει.
496
00:30:47,388 --> 00:30:48,513
Λουκ!
497
00:30:48,514 --> 00:30:51,809
Ο μελαχρινός τύπος ΤΝ
κοντεύει να φτάσει στο ρέμα!
498
00:30:52,309 --> 00:30:53,769
Χαθήκαμε.
499
00:30:56,188 --> 00:30:57,397
Πανίβλακα!
500
00:30:57,398 --> 00:31:00,484
Έμαθα ότι σερβίρεις χάλια
κι η σαμπάνια είναι ζεστή.
501
00:31:04,989 --> 00:31:05,823
Γαμώτο!
502
00:31:11,787 --> 00:31:14,164
Ο Λουκ Κρόσλι, κυρίες και κύριοι!
503
00:31:14,790 --> 00:31:18,251
Δεν θέλω να περιαυτολογήσω,
αλλά δεν τα πήγα κι άσχημα.
504
00:31:18,252 --> 00:31:19,878
Χρησιμεύει σε κάτι.
505
00:31:30,472 --> 00:31:32,391
Ήρθες για δεύτερο γύρο.
506
00:31:33,392 --> 00:31:35,019
Μπα. Δεν με ξεγελάς ξανά.
507
00:31:37,062 --> 00:31:38,522
Δεν ξεκολλάς εύκολα.
508
00:31:39,440 --> 00:31:40,398
Έτσι μου λένε.
509
00:31:40,399 --> 00:31:41,399
Μη στενοχωριέσαι.
510
00:31:41,400 --> 00:31:42,610
Άνθρωπος είσαι.
511
00:31:43,986 --> 00:31:45,028
Τι;
512
00:31:45,029 --> 00:31:46,322
Όχι.
513
00:31:47,448 --> 00:31:48,824
Όχι!
514
00:31:53,329 --> 00:31:54,747
Ήταν ο κολλητός μου.
515
00:31:56,915 --> 00:31:58,083
Να πάρει.
516
00:32:00,169 --> 00:32:01,502
Όχι.
517
00:32:01,503 --> 00:32:02,630
Να πάρει.
518
00:32:09,637 --> 00:32:11,012
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ
ΣΗΜΑ
519
00:32:11,013 --> 00:32:15,267
Ορίστε; Τι συμβαίνει;
520
00:32:22,149 --> 00:32:25,110
Είμαι καλά... Να πάρει.
521
00:32:30,908 --> 00:32:33,661
Ηρέμησε, φίλε.
522
00:32:34,620 --> 00:32:37,080
Τι; Εσύ είσαι ό,τι καλύτερο διαθέτουν;
523
00:32:37,081 --> 00:32:38,623
Θα σε φάω για πρωινό.
524
00:32:38,624 --> 00:32:42,835
Πολύ παραστατικό,
ελπίζω να μην το εννοείς κυριολεκτικά.
525
00:32:42,836 --> 00:32:44,922
Δεν προσπαθούν καν.
526
00:32:49,218 --> 00:32:51,010
Καλά, ίσως και να προσπαθούν.
527
00:32:51,011 --> 00:32:52,387
Πού προγραμματίστηκες;
528
00:32:52,388 --> 00:32:54,389
- Στη Νέα Υόρκη.
- Ζήτω η Νέα Υόρκη!
529
00:32:54,390 --> 00:32:57,225
Ώρα να επιστρέψεις όσα δεν σου ανήκουν.
530
00:32:57,226 --> 00:32:58,352
Όχι.
531
00:33:00,312 --> 00:33:01,354
Όχι!
532
00:33:01,355 --> 00:33:03,022
Δεν θα με αναγκάσεις!
533
00:33:03,023 --> 00:33:03,981
Άφησέ με!
534
00:33:03,982 --> 00:33:05,025
Είναι δικοί μου!
535
00:33:06,026 --> 00:33:08,195
Γκρουμ ΤΝ, χαίρομαι που σε βλέπω!
536
00:33:10,447 --> 00:33:11,824
Κάτω τα χέρια σου!
537
00:33:32,469 --> 00:33:34,679
Ρέμα δεδομένων, κλειστό.
538
00:33:34,680 --> 00:33:37,557
- Πέτυχε; Θέλω να πω...
- Ρέμα δεδομένων, κλειστό.
539
00:33:37,558 --> 00:33:38,725
ΤΟ ΡΕΜΑ
ΞΑΝΑΝΟΙΓΕΙ
540
00:33:38,726 --> 00:33:39,685
Θεέ μου.
541
00:33:40,936 --> 00:33:43,355
Ξανανοίγει το ρέμα από μέσα.
542
00:33:47,735 --> 00:33:48,986
Θεέ μου.
543
00:33:50,446 --> 00:33:51,572
Δόξα τω Θεώ.
544
00:33:53,574 --> 00:33:54,491
Κύριε Μπράουν!
545
00:33:55,617 --> 00:33:57,286
Εντάξει.
546
00:33:59,830 --> 00:34:00,956
Γεια σου.
547
00:34:09,631 --> 00:34:10,966
Ανόητε ήρωα.
548
00:34:16,680 --> 00:34:18,932
Τι σου άρεσε πιο πολύ;
549
00:34:20,684 --> 00:34:21,685
Σε ποιο πράγμα;
550
00:34:22,770 --> 00:34:23,937
Στη συνάντησή μας.
551
00:34:25,022 --> 00:34:26,190
Στη γνωριμία μας.
552
00:34:30,569 --> 00:34:31,987
Δεν νομίζω ότι τελείωσε.
553
00:34:34,031 --> 00:34:36,033
Είμαι ενέργεια, σωστά;
554
00:34:37,075 --> 00:34:39,745
Δεν δημιουργείται, δεν καταστρέφεται,
555
00:34:40,871 --> 00:34:42,247
απλώς μετατρέπεται.
556
00:34:43,957 --> 00:34:46,376
Σε όποια ενέργεια κι αν μετατραπώ,
557
00:34:47,628 --> 00:34:48,879
θα σε γνωρίζω πάντα.
558
00:34:50,798 --> 00:34:52,007
Θα σ' αγαπώ πάντα.
559
00:35:11,902 --> 00:35:12,778
Να σου πω.
560
00:35:13,320 --> 00:35:14,488
Χρόνια σου πολλά.
561
00:35:15,572 --> 00:35:17,448
Τον Δεκέμβρη έχω γενέθλια.
562
00:35:17,449 --> 00:35:18,408
Το ξέρω.
563
00:35:19,535 --> 00:35:21,453
Ήθελα να προλάβω να σου ευχηθώ.
564
00:35:24,790 --> 00:35:25,916
Χρόνια σου πολλά.
565
00:35:26,583 --> 00:35:27,501
Καλή χρονιά.
566
00:35:28,502 --> 00:35:30,586
Καλή χρονιά, Νέιθαν.
567
00:35:30,587 --> 00:35:32,840
Καλημέρα. Είναι μια υπέροχη μέρα.
568
00:35:33,465 --> 00:35:34,590
Καλημέρα.
569
00:35:34,591 --> 00:35:35,967
Κοιμήθηκες καλά;
570
00:35:35,968 --> 00:35:36,885
Μια χαρά.
571
00:35:38,554 --> 00:35:40,596
Ήρθες νωρίς. Πώς ήταν στη δουλειά;
572
00:35:40,597 --> 00:35:41,932
Χαζά.
573
00:35:43,976 --> 00:35:44,852
Πεινάς;
574
00:35:45,352 --> 00:35:46,477
Θα έτρωγα.
575
00:35:46,478 --> 00:35:47,437
Τι θέλουμε;
576
00:35:48,105 --> 00:35:49,565
Κάτι πικάντικο.
577
00:35:50,315 --> 00:35:51,900
Μια χαρά μού ακούγεται.
578
00:35:55,821 --> 00:35:56,737
Μη με περιμένεις.
579
00:35:56,738 --> 00:35:59,407
Να φάω χωρίς εσένα ή...
580
00:35:59,408 --> 00:36:00,951
Συνέχισε τη ζωή σου.
581
00:36:03,745 --> 00:36:05,122
Μη μένεις στο δωμάτιο
582
00:36:05,998 --> 00:36:07,165
με τη συσκευή VR.
583
00:36:08,166 --> 00:36:09,626
Να χαίρεσαι, εντάξει;
584
00:36:11,545 --> 00:36:12,588
Εγώ χαίρομαι.
585
00:36:14,381 --> 00:36:16,550
Χάρη σε σένα, έγινα αυτός που ήθελα.
586
00:36:18,427 --> 00:36:19,720
Μ' αρέσει ο εαυτός μου.
587
00:36:23,682 --> 00:36:25,767
Δεν θέλω να τελειώσει η στιγμή.
588
00:36:26,268 --> 00:36:27,895
Δεν χρειάζεται να λυπάσαι
589
00:36:29,271 --> 00:36:31,564
ή να αισθάνεσαι ότι έχασα κάτι.
590
00:36:31,565 --> 00:36:32,816
Είχα τα πάντα.
591
00:36:35,903 --> 00:36:38,071
- Νέιθαν...
- Όλα όσα ήμουν
592
00:36:39,406 --> 00:36:40,991
τα φύλαξα για σένα.
593
00:36:45,704 --> 00:36:48,999
Είσαι ο άγγελός μου, Νόρα Άντονι.
594
00:36:51,710 --> 00:36:53,003
Η αγάπη της ζωής μου.
595
00:36:54,421 --> 00:36:55,547
Αυτής της ζωής.
596
00:36:57,674 --> 00:36:59,134
Και της επόμενης.
597
00:37:00,886 --> 00:37:02,346
Και της μεθεπόμενης.
598
00:37:04,973 --> 00:37:06,558
Και της επόμενης από αυτή...
599
00:38:54,791 --> 00:38:56,000
ΜΩΡΑ ΜΕ ΜΠΟΤΟΞ
600
00:38:56,001 --> 00:38:58,669
{\an8}Αφού την έπιασαν να τρώει στερεές τροφές,
601
00:38:58,670 --> 00:39:01,464
{\an8}ζήτησαν από την Κέντρα
να φύγει από το σόου.
602
00:39:01,465 --> 00:39:02,631
{\an8}-Μετά...
- Το βιβλίο μου.
603
00:39:02,632 --> 00:39:06,677
{\an8}Η ιστορία της εφευρέτριας
της στολής αγκαλιάς AirSkins για Αδύνατες,
604
00:39:06,678 --> 00:39:08,471
{\an8}Ίνγκριντ Κάνερμαν-Μπράουν.
605
00:39:08,472 --> 00:39:10,973
{\an8}Έτσι εφηύρα αυτήν τη στολή αγκαλιάς.
606
00:39:10,974 --> 00:39:11,891
Μείνετε εδώ.
607
00:39:11,892 --> 00:39:13,267
ΛΕ ΖΟΥΡΝΑΛ
TZITZI
608
00:39:13,268 --> 00:39:15,812
Δεν πίστευα ότι θα τα καταφέρετε.
609
00:39:16,354 --> 00:39:18,273
- Ούτε κι εμείς, Τζίτζι.
- Ναι.
610
00:39:19,608 --> 00:39:21,442
Φαίνεστε πολύ χαρούμενοι.
611
00:39:21,443 --> 00:39:23,486
Πώς νιώθεις που κατέβηκες, Νέιθαν;
612
00:39:23,487 --> 00:39:26,155
Σε γενικές γραμμές, καλά.
613
00:39:26,156 --> 00:39:28,824
Δεν μπορώ να φάω τίποτα πικάντικο,
614
00:39:28,825 --> 00:39:32,621
αλλά μερικά πράγματα
είναι καλύτερα στην πραγματική ζωή.
615
00:39:33,371 --> 00:39:34,497
- Το σεξ!
- Έι!
616
00:39:34,498 --> 00:39:35,957
Εννοεί το σεξ.
617
00:39:37,167 --> 00:39:40,461
Και μιας που το 'φερε η κουβέντα,
περιμένουμε παιδί!
618
00:39:40,462 --> 00:39:41,378
Ναι!
619
00:39:41,379 --> 00:39:44,048
Θεέ μου! Συγχαρητήρια.
620
00:39:44,049 --> 00:39:45,925
Είστε γρήγοροι.
621
00:39:45,926 --> 00:39:49,011
Ευχαριστούμε. Και ναι, όντως.
622
00:39:49,012 --> 00:39:52,723
Από τη στιγμή που κατέβηκε,
ο Νέιθαν είναι συνέχεια μέσα μου.
623
00:39:52,724 --> 00:39:55,060
- Φτάνει, μωρό μου.
- Καλά.
624
00:39:55,685 --> 00:39:56,728
Θα τον πούμε Λουκ.
625
00:39:57,270 --> 00:40:00,981
Ή Λούκα.
Δεν χρειάζεται να αντιστοιχεί ακριβώς.
626
00:40:00,982 --> 00:40:02,858
Ακόμα κι αν είναι κορίτσι.
627
00:40:02,859 --> 00:40:05,069
- Ναι.
- Προς τιμήν του ήρωα Λουκ Κρόσλι,
628
00:40:05,070 --> 00:40:08,322
που έσωσε το Λέικβιου,
και πιθανόν την ανθρωπότητα;
629
00:40:08,323 --> 00:40:09,490
Ναι.
630
00:40:09,491 --> 00:40:12,369
Ο Λουκ ήταν σπουδαίος άνθρωπος και φίλος.
631
00:40:13,328 --> 00:40:14,496
Πάντα θα μου λείπει.
632
00:40:15,080 --> 00:40:17,248
Ας μιλήσουμε για το Λέικβιου.
633
00:40:17,249 --> 00:40:18,249
Τι κάνετε;
634
00:40:18,250 --> 00:40:20,292
Απ' ό,τι μαθαίνουμε,
635
00:40:20,293 --> 00:40:22,753
έχει γίνει μη κερδοσκοπικός οργανισμός.
636
00:40:22,754 --> 00:40:24,422
Κι η ΤΝ έχει τον έλεγχο.
637
00:40:24,965 --> 00:40:26,383
Λίγο τρομακτικό, έτσι;
638
00:40:27,050 --> 00:40:28,926
Να είναι επικεφαλής η ΤΝ.
639
00:40:28,927 --> 00:40:33,306
Είναι τρομακτικό, Τζίτζι,
αλλά δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα πια.
640
00:40:34,015 --> 00:40:36,600
Θέλουν μόνο να εξυπηρετούν τους πελάτες.
641
00:40:36,601 --> 00:40:39,729
Μάλλον είχαν σωστή ανατροφή.
642
00:40:40,522 --> 00:40:43,232
Ίνγκριντ, πες μας
για τους πρώην συναδέλφους.
643
00:40:43,233 --> 00:40:45,192
Το παλιό μου αφεντικό, η Αλίσα,
644
00:40:45,193 --> 00:40:48,028
δουλεύει για την Όσκαρ Μάιερ Ίντελ τώρα.
645
00:40:48,029 --> 00:40:49,363
Δεν ξέρω τι κάνει.
646
00:40:49,364 --> 00:40:50,447
{\an8}ΣΙΜΠΙΡΣΚΑΓΙΑ, ΣΙΒΗΡΙΑ
647
00:40:50,448 --> 00:40:51,824
{\an8}Έχουν νέα τεχνολογία,
648
00:40:51,825 --> 00:40:56,120
{\an8}αλλά εκείνη δουλεύει
στο τμήμα εύρεσης νέων προϊόντων.
649
00:40:56,121 --> 00:40:59,707
Απ' ό,τι φαίνεται,
είναι λίγο βαρετή δουλειά, αλλά σταθερή.
650
00:40:59,708 --> 00:41:02,669
Θα πάρω εγώ τον σκληρό δίσκο,
κύριε Σαφαράλι.
651
00:41:06,173 --> 00:41:07,174
{\an8}ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ
ΟΠΛΩΝ
652
00:41:13,013 --> 00:41:17,058
Και ο νυχτερινός μου άγγελος
παντρεύτηκε την κοπέλα του, τη Μονίκ.
653
00:41:21,188 --> 00:41:22,355
Να στείλουμε δώρο.
654
00:41:22,981 --> 00:41:24,857
Ίσως μια μπαλαντέζα;
655
00:41:24,858 --> 00:41:26,651
Και ο ημερήσιος σου άγγελος;
656
00:41:29,154 --> 00:41:30,071
Δεν ξέρω.
657
00:41:31,323 --> 00:41:33,158
Αλλά της εύχομαι τα καλύτερα.
658
00:41:33,825 --> 00:41:36,912
Ελπίζω η ζωή της
να είναι γεμάτη και ενδιαφέρουσα.
659
00:41:38,246 --> 00:41:39,206
Το αξίζει.
660
00:41:39,748 --> 00:41:40,665
Ναι.
661
00:41:59,976 --> 00:42:00,894
Συγγνώμη. Γεια.
662
00:42:02,437 --> 00:42:05,023
Δεν το συνηθίζω,
μα να σε κεράσω έναν καφέ;
663
00:42:05,398 --> 00:42:07,150
Ευχαριστώ, αλλά...
664
00:42:09,236 --> 00:42:10,153
Συγγνώμη. Εγώ...
665
00:42:10,862 --> 00:42:11,780
δεν το πρόσεξα.
666
00:42:12,822 --> 00:42:13,865
Δεν πειράζει.
667
00:42:14,449 --> 00:42:16,117
Όχι, δεν πειράζει.
668
00:42:16,534 --> 00:42:17,910
Τα λέμε στη γειτονιά.
669
00:42:17,911 --> 00:42:18,870
Σίγουρα.
670
00:43:09,337 --> 00:43:13,133
ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙ ΖΕΥΞΗ
ΑΠΟΔΟΧΗ
671
00:43:13,842 --> 00:43:17,262
ΝΕΪΘΑΝ ΜΠΡΑΟΥΝ, ΣΑΡΩΣΗ 2
672
00:44:50,146 --> 00:44:52,147
Υποτιτλισμός: ΜΑΓΔΑΛΗΝΗ ΜΠΑΡΚΑ
673
00:44:52,148 --> 00:44:54,234
Επιμέλεια Σύλβια Τσάτσαρη