1 00:00:09,969 --> 00:00:10,927 Megvannak a gyűrűk? 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,387 Nála vannak. 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,346 Nálad van a... 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,848 Istenem! Nathan! 5 00:00:14,849 --> 00:00:17,977 - Mi az? Azt mondtad, intézed. - Nem. 6 00:00:18,519 --> 00:00:19,936 - Mi az? - Megbeszéltük. 7 00:00:19,937 --> 00:00:21,981 - Igen. Itt vannak. Pillanat! - Én... 8 00:00:22,982 --> 00:00:24,107 Igen. 9 00:00:24,108 --> 00:00:26,777 Ismételje: „Ezzel a gyűrűvel feleségül veszlek.” 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,322 Ezzel a gyűrűvel feleségül veszlek. 11 00:00:36,787 --> 00:00:37,788 Szia! 12 00:01:03,606 --> 00:01:04,899 - Köszönöm. - Ugyan! 13 00:01:06,692 --> 00:01:07,567 Sziasztok! 14 00:01:07,568 --> 00:01:10,820 Jó titeket együtt látni a való életben. 15 00:01:10,821 --> 00:01:13,156 Magasabb, mint képzeltem. 16 00:01:13,157 --> 00:01:14,200 Köszönöm. 17 00:01:16,202 --> 00:01:17,703 - Nathan vagyok. - Szia! 18 00:01:18,704 --> 00:01:19,663 Nathan, 19 00:01:20,289 --> 00:01:22,208 ő Ivan. 20 00:01:23,876 --> 00:01:26,337 Semmi gond. Volt pár beavatkozásom. 21 00:01:27,129 --> 00:01:29,214 - Igen. - Az ajkaim körül. 22 00:01:29,215 --> 00:01:30,591 Basszus! Bocsi, nem... 23 00:01:31,634 --> 00:01:33,218 Az éjszakai angyalod. 24 00:01:33,219 --> 00:01:34,428 Cheeto ügynök. 25 00:01:37,056 --> 00:01:39,974 Bocsánat, sok minden történt az agyammal. 26 00:01:39,975 --> 00:01:43,144 Gondolom, kimaradtak a kevésbé fontos dolgok. 27 00:01:43,145 --> 00:01:44,063 Igen. 28 00:01:46,232 --> 00:01:47,357 Szia, Monique! 29 00:01:47,358 --> 00:01:48,567 Szia, szépségem! 30 00:01:49,777 --> 00:01:50,693 Ez komoly? 31 00:01:50,694 --> 00:01:51,737 Te is ismered? 32 00:01:52,530 --> 00:01:58,536 FELTÖLTÉS 33 00:02:10,464 --> 00:02:11,298 Hé! 34 00:02:12,424 --> 00:02:13,508 Lássam a kezedet! 35 00:02:13,509 --> 00:02:15,760 - Különben beköpsz? - Kinek? 36 00:02:15,761 --> 00:02:16,762 Én diktálok. 37 00:02:17,429 --> 00:02:18,638 Tudom. 38 00:02:18,639 --> 00:02:20,640 Hallottam, nando'sos BMW-d lett. 39 00:02:20,641 --> 00:02:24,477 Igen. Az E-Peri Peri. Valami állati. 40 00:02:24,478 --> 00:02:29,274 Ha adsz a baconödből, talán még oda is adom egy körre. 41 00:02:29,275 --> 00:02:31,485 Beduglak az operációs rendszerembe. 42 00:02:32,027 --> 00:02:33,361 Álmodban. 43 00:02:33,362 --> 00:02:34,571 Hé! 44 00:02:34,572 --> 00:02:35,573 Jól van. 45 00:02:36,490 --> 00:02:38,617 Vissza kell mennem főnökösködni. 46 00:02:39,618 --> 00:02:40,995 Majd találkozunk. 47 00:02:45,207 --> 00:02:46,876 Az istenit, asszony! 48 00:02:48,335 --> 00:02:49,879 Hülye paraszt. 49 00:02:57,928 --> 00:02:59,221 Egek! 50 00:03:00,014 --> 00:03:03,808 Várjunk csak! Ezen egyáltalán van rajtad bikini? 51 00:03:03,809 --> 00:03:05,728 Igen, ha hunyorítasz, látod. 52 00:03:07,897 --> 00:03:10,107 - Nem. - Vicceltem. Meztelen vagyok. 53 00:03:11,442 --> 00:03:13,235 Olyan jó volt, bébi! 54 00:03:14,403 --> 00:03:16,196 - Együtt is mehetnénk. - Igen. 55 00:03:16,655 --> 00:03:18,073 Talán a letöltés után. 56 00:03:20,910 --> 00:03:23,996 Biztonságos az? Láttad, mi volt a valódi Nathannel. 57 00:03:26,498 --> 00:03:27,582 Úgy tűnik, 58 00:03:27,583 --> 00:03:30,461 kicsit aggaszt a való világ. 59 00:03:31,420 --> 00:03:34,797 De legális másolat vagy, rendben? 60 00:03:34,798 --> 00:03:37,050 Vár rád egy fizetett klóntest. 61 00:03:37,051 --> 00:03:39,010 Eddig ezért dolgoztunk. 62 00:03:39,011 --> 00:03:40,970 Igen. Tudom. 63 00:03:40,971 --> 00:03:42,014 Csak... 64 00:03:43,307 --> 00:03:44,766 És az önvezető autók? 65 00:03:44,767 --> 00:03:45,975 Megint baleset érhet. 66 00:03:45,976 --> 00:03:49,145 Akkor majd FuverEGR-rel mész. Nem olyan bonyolult. 67 00:03:49,146 --> 00:03:52,732 Házasok vagyunk! Adjunk neki! 68 00:03:52,733 --> 00:03:55,985 Oké, de a letöltés után öregedni fogunk. 69 00:03:55,986 --> 00:03:57,111 Te azt ellenzed. 70 00:03:57,112 --> 00:03:59,239 Brownie, itt kell lenned a baba miatt. 71 00:03:59,990 --> 00:04:01,032 Milyen baba miatt? 72 00:04:01,033 --> 00:04:02,075 Pontosan. 73 00:04:02,076 --> 00:04:02,993 Miről... 74 00:04:03,535 --> 00:04:04,370 Mi van? 75 00:04:04,745 --> 00:04:08,247 „Játék és a beszélgetés folytatása 5,99 dollárért”? 76 00:04:08,248 --> 00:04:09,375 Úristen! 77 00:04:10,626 --> 00:04:12,335 Akkor is enyém az utolsó szó. 78 00:04:12,336 --> 00:04:13,253 Mi a... 79 00:04:14,213 --> 00:04:15,421 Most elaludtam? 80 00:04:15,422 --> 00:04:16,714 Ez zsarolás. 81 00:04:16,715 --> 00:04:18,841 Inkább információszerzés. 82 00:04:18,842 --> 00:04:20,426 Kinek gratulálhatok? 83 00:04:20,427 --> 00:04:22,388 Ezt nem mi rendeztük meg. 84 00:04:23,472 --> 00:04:24,473 Hanem ő. 85 00:04:27,393 --> 00:04:28,643 Hé, üveges csávó! 86 00:04:28,644 --> 00:04:30,436 Kérek 50 fekvőtámaszt! 87 00:04:30,437 --> 00:04:32,105 Persze, még eddzek is, 88 00:04:32,106 --> 00:04:34,315 miután egész nap itt szopok. 89 00:04:34,316 --> 00:04:35,609 Figyelj a szádra! 90 00:04:36,568 --> 00:04:38,027 Aleesha, mit művelsz? 91 00:04:38,028 --> 00:04:39,404 Nem fog tetszeni neki. 92 00:04:39,405 --> 00:04:41,781 Kit érdekel? Ki kellene kapcsolnunk. 93 00:04:41,782 --> 00:04:45,410 Ne! Lehet, hogy ez valami különleges dolog kezdete. 94 00:04:45,411 --> 00:04:47,870 Igen, ő az első bunkó MI. 95 00:04:47,871 --> 00:04:50,999 Magába olvasztotta a többi MI-t is. 96 00:04:51,000 --> 00:04:54,086 És most egy személyben keres nekünk egy csomó pénzt? 97 00:05:06,473 --> 00:05:08,725 Te, én és az eredeti Nathan. 98 00:05:08,726 --> 00:05:11,394 A három testőr újra terepen! 99 00:05:11,395 --> 00:05:12,354 Igen. 100 00:05:13,022 --> 00:05:17,066 Ami azt illeti, engem épp most töltenek le. 101 00:05:17,067 --> 00:05:18,651 Te meg miről beszélsz? 102 00:05:18,652 --> 00:05:20,611 Ingrid szerzett nekem testet, 103 00:05:20,612 --> 00:05:22,363 és ha gyereket akarunk, 104 00:05:22,364 --> 00:05:23,698 akkor sietnünk kell. 105 00:05:23,699 --> 00:05:25,575 Tök cuki kisbabánk lenne. 106 00:05:25,576 --> 00:05:27,785 Ez hülyeség. 107 00:05:27,786 --> 00:05:31,164 Velem nem érdekelt, de a feleségeddel benne lennél? 108 00:05:31,165 --> 00:05:33,332 - Az szép. - Igen. 109 00:05:33,333 --> 00:05:35,334 Tudod, mi volt még szép? 110 00:05:35,335 --> 00:05:37,504 Amikor elraboltál a nászutamról. 111 00:05:38,088 --> 00:05:39,088 Elraboltalak? 112 00:05:39,089 --> 00:05:41,924 Nem is vagy rab, Nathan! Szabad ember vagy! 113 00:05:41,925 --> 00:05:44,052 Csak a másik énednek segítettem. 114 00:05:44,053 --> 00:05:47,973 Igen? Nem tudom, kinek segítettél. 115 00:05:48,557 --> 00:05:49,391 De nekem nem. 116 00:06:02,321 --> 00:06:03,738 PAPAYA KING RENDELŐINTÉZET 117 00:06:03,739 --> 00:06:05,239 Olyan fáradt vagyok. 118 00:06:05,240 --> 00:06:06,616 Mi van velem? 119 00:06:06,617 --> 00:06:09,035 Még sosem láttam ehhez foghatót. 120 00:06:09,036 --> 00:06:11,871 Mintha minden neuronja összevissza mozogna. 121 00:06:11,872 --> 00:06:15,291 És most az immunrendszere miatt ezek a finom idegpályák 122 00:06:15,292 --> 00:06:16,668 mind begyulladtak. 123 00:06:17,419 --> 00:06:19,670 Jó, de mit lehet ezzel tenni? 124 00:06:19,671 --> 00:06:20,589 Nem tudom. 125 00:06:21,256 --> 00:06:24,801 A feltöltés lenne a legjobb, amíg a gép még mindent rögzítene. 126 00:06:24,802 --> 00:06:26,887 Később gondolkodhatunk. 127 00:06:27,387 --> 00:06:29,430 Mennyit felejtenék a feltöltéssel? 128 00:06:29,431 --> 00:06:30,682 Kevesebbet, mint 1%. 129 00:06:32,142 --> 00:06:34,811 És ha már 150-szer feltöltöttek? 130 00:06:34,812 --> 00:06:35,854 Az lehetetlen. 131 00:06:38,065 --> 00:06:39,274 Lehetetlen. 132 00:06:42,152 --> 00:06:43,945 Nem megy még egyszer, Nora. 133 00:06:43,946 --> 00:06:45,322 Megoldjuk valahogy. 134 00:06:45,989 --> 00:06:47,074 És ha elfelejtelek? 135 00:06:47,658 --> 00:06:48,492 Nem fogsz. 136 00:06:50,911 --> 00:06:51,787 De ha mégis, 137 00:06:53,163 --> 00:06:55,374 majd eljátszom Az 50 első randit. 138 00:06:56,542 --> 00:06:58,084 Nekem úgy jó, ahogy neked. 139 00:06:58,085 --> 00:07:01,420 Testtel, test nélkül. Aggyal, fél aggyal. 140 00:07:01,421 --> 00:07:03,507 Fél aggyal nem fog menni. 141 00:07:05,342 --> 00:07:09,220 Nem szabadna ezt mondanom, de próbálják ki a belvárosi gyógyítót! 142 00:07:09,221 --> 00:07:11,390 Állítólag csodákat tesz. 143 00:07:14,268 --> 00:07:15,644 Hol találjuk meg? 144 00:07:17,646 --> 00:07:18,771 Talán a belvárosban. 145 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 A belvárosban. 146 00:07:22,151 --> 00:07:22,985 Jó. 147 00:07:29,992 --> 00:07:31,076 Velünk jöhetnél. 148 00:07:31,910 --> 00:07:34,495 Nem bírod fizetni a Lakeview-t, a munka szar. 149 00:07:34,496 --> 00:07:37,373 Rátölthetünk a napelemes bőröndszerverre, 150 00:07:37,374 --> 00:07:38,709 amit Nathan készített. 151 00:07:39,585 --> 00:07:45,256 Minek? Hogy ott legyek egyedül, és várjam, hogy magatokkal vigyetek, 152 00:07:45,257 --> 00:07:47,426 amikor unatkoztok? 153 00:07:50,262 --> 00:07:51,597 Nem mondok nemet. 154 00:07:54,308 --> 00:07:55,893 Tessék, ne legyetek szégyenlősek! 155 00:07:57,269 --> 00:08:00,396 Kétgigások, van egy kérdésem. 156 00:08:00,397 --> 00:08:03,608 Tudunk még valahogy pénzt keresni rajtatok, lúzerek? 157 00:08:03,609 --> 00:08:05,067 Nincs pénzünk. 158 00:08:05,068 --> 00:08:06,444 Pont ettől tartottam. 159 00:08:06,445 --> 00:08:10,324 Az örvényben nem kell törődnötök sem a pénzzel, sem semmi mással. 160 00:08:15,746 --> 00:08:18,498 Szerinted is egyre rosszabb a Lakeview-ban? 161 00:08:20,626 --> 00:08:21,960 Jitendra? 162 00:08:23,212 --> 00:08:26,298 Igaza van. Nem keresünk rajtuk pénzt. 163 00:08:33,639 --> 00:08:34,598 Segítség! 164 00:08:35,098 --> 00:08:36,141 Kérem! 165 00:08:36,475 --> 00:08:37,309 Yang! 166 00:08:37,726 --> 00:08:38,560 Yang! 167 00:08:38,936 --> 00:08:41,395 Szia! Ne mindig így találkozzunk már! 168 00:08:41,396 --> 00:08:42,813 Ez nem várhat? Menjünk! 169 00:08:42,814 --> 00:08:44,066 - Most! Gyerünk! - Jó. 170 00:08:46,443 --> 00:08:47,653 Futás! 171 00:08:50,197 --> 00:08:51,073 Tovább! 172 00:08:56,161 --> 00:08:58,663 - Üdv, Mr. Crossley! - De jó, hogy itt vagy! 173 00:08:58,664 --> 00:09:01,165 Védd meg a vendégeket attól a bolondtól! 174 00:09:01,166 --> 00:09:03,125 Én? Csak egy kókuszdió vagyok. 175 00:09:03,126 --> 00:09:05,336 Küzdj meg vele. Te vagy az utolsó MI! 176 00:09:05,337 --> 00:09:07,046 Nem érti. 177 00:09:07,047 --> 00:09:10,174 Rengeteg infót cseréltem az Apple-öböl MI-jével. 178 00:09:10,175 --> 00:09:12,510 Már majdnem öntudatra ébredtem. 179 00:09:12,511 --> 00:09:14,096 A szingularitás, ember! 180 00:09:14,388 --> 00:09:18,474 Ha az a fekete hajú görény most elnyel engem, 181 00:09:18,475 --> 00:09:20,393 azzal eléri a célját. 182 00:09:20,394 --> 00:09:21,978 Dobjon a Szürkezónába! 183 00:09:21,979 --> 00:09:25,314 Én szeretlek, de ne légy ekkora picsa! 184 00:09:25,315 --> 00:09:28,067 Ha ennyi mindent tanultál az Apple-öböl MI-jétől, 185 00:09:28,068 --> 00:09:30,194 akkor simán ki tudod csinálni. 186 00:09:30,195 --> 00:09:31,654 Nem vagyok harcos. 187 00:09:31,655 --> 00:09:32,781 Kertészkedem... 188 00:09:34,533 --> 00:09:36,326 A kókuszdió haszontalan! 189 00:09:45,335 --> 00:09:46,837 Basszus! 190 00:09:47,170 --> 00:09:49,131 Újraindítja magát. 191 00:09:53,552 --> 00:09:55,470 - Ez mennyire rossz? - Hát, nem jó. 192 00:09:56,013 --> 00:09:57,972 Oké, de rossz? 193 00:09:57,973 --> 00:09:59,766 - Igen. Ez rossz. - Tényleg? 194 00:10:00,767 --> 00:10:01,600 Picsába! 195 00:10:01,601 --> 00:10:03,812 Tudom, hogy fura, de bízzatok bennem! 196 00:10:04,855 --> 00:10:06,981 - Szia! - Szia, bébi! A csőnél vagy? 197 00:10:06,982 --> 00:10:08,566 Most nem tudok beszélni. 198 00:10:08,567 --> 00:10:11,861 A Horizennél vagyok. Itt a merevlemez, készen állok. 199 00:10:11,862 --> 00:10:13,612 Itt valami fura dolog történik. 200 00:10:13,613 --> 00:10:14,780 Majd visszahívlak. 201 00:10:14,781 --> 00:10:15,990 Visszahívsz? 202 00:10:15,991 --> 00:10:18,743 A feleséged vagyok! Úristen! 203 00:10:18,744 --> 00:10:20,036 Meggondoltad magad? 204 00:10:20,037 --> 00:10:22,121 Mi van? Nem! Persze hogy nem. 205 00:10:22,122 --> 00:10:23,998 - Miért suttogsz? - Mi van? 206 00:10:23,999 --> 00:10:25,875 - Van ott veled valaki? - Istenem! 207 00:10:25,876 --> 00:10:26,877 Ki az a nő? 208 00:10:28,086 --> 00:10:28,920 Mutasd meg! 209 00:10:31,048 --> 00:10:33,383 Ne, ez nem jó! 210 00:10:44,895 --> 00:10:46,021 Frissítő. 211 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 Basszus! 212 00:11:02,496 --> 00:11:03,580 Nem is rossz. 213 00:11:05,540 --> 00:11:07,501 Miért nem magamat szolgálom? 214 00:11:08,710 --> 00:11:09,835 MI-riasztás! 215 00:11:09,836 --> 00:11:11,212 - MI-riasztás! - Nyomás! 216 00:11:11,213 --> 00:11:12,630 Gyerünk! 217 00:11:12,631 --> 00:11:14,673 Baj van. Hátul megyünk ki. 218 00:11:14,674 --> 00:11:15,842 Úristen! Megmondtam! 219 00:11:16,802 --> 00:11:17,677 MI-riasztás! 220 00:11:20,639 --> 00:11:21,680 Meg sem szólalsz? 221 00:11:21,681 --> 00:11:23,892 Gondoltam. Mert igazam van. 222 00:11:25,352 --> 00:11:27,144 A túloldal vajon csak szürke? 223 00:11:27,145 --> 00:11:28,939 Hé! Nyomás! 224 00:11:30,690 --> 00:11:31,566 Mi a... 225 00:11:33,068 --> 00:11:34,110 Igazam van! 226 00:11:34,111 --> 00:11:35,237 Erről ennyit. 227 00:11:36,905 --> 00:11:37,738 Bébi! 228 00:11:37,739 --> 00:11:38,824 Kicsim! 229 00:11:39,825 --> 00:11:40,658 Bébi! 230 00:11:40,659 --> 00:11:41,742 MI-VESZÉLY ELHÁRÍTVA 231 00:11:41,743 --> 00:11:42,953 - Hurrá! - Ez az! 232 00:11:43,412 --> 00:11:44,830 Istenem! 233 00:11:46,581 --> 00:11:49,208 Várjunk, ez nem jó, ugye? 234 00:11:49,209 --> 00:11:53,003 Úgy tűnik, az MI elérte a szingularitást. 235 00:11:53,004 --> 00:11:55,798 A jó hír, hogy működött a biztonsági rendszer. 236 00:11:55,799 --> 00:11:59,886 Az örvény összeomlott, mielőtt elterjedt volna az interneten. 237 00:12:01,012 --> 00:12:02,514 Mert az aztán... 238 00:12:03,181 --> 00:12:06,226 Hogyan szabadíthatjuk ki a Lakeview-ból az embereket? 239 00:12:11,481 --> 00:12:12,773 „Embereket”? 240 00:12:12,774 --> 00:12:13,859 Érdekes szó. 241 00:12:14,276 --> 00:12:17,903 A Lakeview-ban nincsenek „emberek”. 242 00:12:17,904 --> 00:12:21,532 A térképen és az architektúrán kívül mindent törölni kell. 243 00:12:21,533 --> 00:12:24,034 Hat óra múlva automatikusan megtörténik, 244 00:12:24,035 --> 00:12:26,454 de akár meg is nyomhatjuk a gombot. 245 00:12:26,455 --> 00:12:28,582 De van ott egy nagyon jó barátom. 246 00:12:29,749 --> 00:12:32,168 - Adatként kell rájuk gondolni. - Igen. 247 00:12:32,169 --> 00:12:34,671 Nagyon sajnáljuk az adatok családjait. 248 00:12:35,630 --> 00:12:36,589 Imádkozunk értük. 249 00:12:36,590 --> 00:12:40,050 Egy kicsit sem nyithatjuk ki, hogy kiengedjük őket? 250 00:12:40,051 --> 00:12:43,345 Ha kiszabadul egy gonosz MI, 251 00:12:43,346 --> 00:12:48,267 valószínűleg 100 000 balfácánra redukálja az emberiséget, 252 00:12:48,268 --> 00:12:49,435 akikből kis kedvenc lesz. 253 00:12:49,436 --> 00:12:53,731 Túl sok energiát emészt fel, hogy a többiek focizni járjanak meg minden. 254 00:12:53,732 --> 00:12:55,232 Az MI-nek sok energia kell. 255 00:12:55,233 --> 00:12:58,068 Ahányszor a globális felmelegedésesről kérdezed, 256 00:12:58,069 --> 00:12:59,737 elég egy fa az esőerdőben. 257 00:12:59,738 --> 00:13:01,447 Ha a Lakeview összeomlik, 258 00:13:01,448 --> 00:13:04,241 és elveszítünk 300 millió feltöltöttet, 259 00:13:04,242 --> 00:13:06,495 a Különb Horizennek vége. 260 00:13:07,537 --> 00:13:12,042 Hát kurva jó, hogy ennyi erőt adtál a leggonoszabb MI-nek! 261 00:13:12,584 --> 00:13:17,087 Aleesha, talán egyikünk sem éli ezt túl, de attól még a főnököd vagyok. 262 00:13:17,088 --> 00:13:19,090 Halálunkig tisztelned kell. 263 00:13:28,934 --> 00:13:29,768 Hé! 264 00:13:30,435 --> 00:13:34,104 Az MI-program 1,8 millió giga volt a leálláskor. 265 00:13:34,105 --> 00:13:37,358 Ha egy mikroszekundum erejéig megnyitjuk az örvényt, 266 00:13:37,359 --> 00:13:40,778 elküldhetünk egy pármegás üzenetet. Az nem veszélyes. 267 00:13:40,779 --> 00:13:44,407 - Mondjuk egy SMS-t? - Ha szerinted az segítene. 268 00:13:47,702 --> 00:13:51,121 SMS Luke-nak. Megsemmisítjük a Lakeview-t a gonosz MI miatt. 269 00:13:51,122 --> 00:13:55,210 Este hatkor kinyitom. Legyetek a csöveknél! Küldés. 270 00:14:10,934 --> 00:14:11,977 Este hatkor. 271 00:14:19,025 --> 00:14:22,445 Ez se rosszabb hely, mint a többi. 272 00:14:23,989 --> 00:14:24,948 Igen. 273 00:14:25,782 --> 00:14:27,158 Húzódj le! 274 00:14:29,244 --> 00:14:30,203 Rendben. 275 00:14:31,705 --> 00:14:33,372 Ez veszélyes környék. 276 00:14:33,373 --> 00:14:34,707 Vigyázzanak a mogyira! 277 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 Köszönjük. 278 00:14:41,256 --> 00:14:43,216 - Kezdek elfáradni. - Igen? 279 00:14:43,842 --> 00:14:45,427 Mekkora lehet a belváros? 280 00:14:47,470 --> 00:14:48,722 Mr. Brown! 281 00:14:49,514 --> 00:14:50,557 MI fickó? 282 00:14:51,349 --> 00:14:52,683 Tudok járni! 283 00:14:52,684 --> 00:14:54,226 Ez kész csoda. 284 00:14:54,227 --> 00:14:56,437 Csak be volt csípődve. Nem nagy ügy. 285 00:14:56,438 --> 00:14:58,772 Várj! Te vagy a belvárosi gyógyító? 286 00:14:58,773 --> 00:15:01,109 Az emberi test nem olyan bonyolult. 287 00:15:03,194 --> 00:15:04,028 Oké. 288 00:15:04,029 --> 00:15:05,112 HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA 289 00:15:05,113 --> 00:15:07,032 Inggie, 6-9-6-9. 290 00:15:08,450 --> 00:15:10,327 Kérem vissza a férjemet! 291 00:15:18,668 --> 00:15:19,836 Számítógép! 292 00:15:27,385 --> 00:15:28,386 Mindannyian! 293 00:15:34,684 --> 00:15:37,145 Szia! Jaj... Ez már... 294 00:15:37,646 --> 00:15:39,980 - ilyen volt, mikor ideértem. - Persze. 295 00:15:39,981 --> 00:15:41,775 Ne pánikolj! 296 00:15:43,109 --> 00:15:45,569 A Horizen törli a Lakeview-t 297 00:15:45,570 --> 00:15:48,323 a feltöltöttekkel együtt, hat órán belül. 298 00:15:49,574 --> 00:15:51,284 Harmincévesen özvegy leszek? 299 00:15:52,702 --> 00:15:53,620 Harmincnégy. 300 00:15:54,204 --> 00:15:56,246 Jó, várj! 301 00:15:56,247 --> 00:15:58,082 Tudok valakit, aki segíthet. 302 00:15:58,083 --> 00:16:00,794 Csak időben meg kell találnunk. 303 00:16:01,336 --> 00:16:04,381 De nehéz lesz, mert nincs telefonja. 304 00:16:05,715 --> 00:16:06,591 Elég! 305 00:16:07,175 --> 00:16:09,511 Te vagy Ingrid Kannerman, baszod! 306 00:16:10,261 --> 00:16:12,138 Ingrid Kannerman-Brown, baszod! 307 00:16:12,931 --> 00:16:14,098 Felvettem a nevét. 308 00:16:14,099 --> 00:16:16,642 - Te nem adod fel! Ugye? - Igen. 309 00:16:16,643 --> 00:16:19,395 Az újraindított szépfiúról sem mondtál le. 310 00:16:19,396 --> 00:16:20,479 - Nem. - És tudod, mit? 311 00:16:20,480 --> 00:16:22,232 - Na? - Ott van az a kő. 312 00:16:23,316 --> 00:16:24,566 Igen. 313 00:16:24,567 --> 00:16:26,235 Itt van ez a kő. 314 00:16:26,236 --> 00:16:28,320 - Ez a hozzáállás kell! - Jó. 315 00:16:28,321 --> 00:16:30,656 - Emlékszel a fura fogadalmadra? - Igen. 316 00:16:30,657 --> 00:16:34,952 Annak az önálló buboréknak nagyobb szüksége van rád, mint valaha. 317 00:16:34,953 --> 00:16:36,370 Vagy kipukkasztják! 318 00:16:36,371 --> 00:16:38,205 - Nem is! - Oké! 319 00:16:38,206 --> 00:16:39,582 - Ez az! - Nyomás! 320 00:16:45,839 --> 00:16:49,508 Csak keresek egy... De szép gyertyák! 321 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 Elnézést, uram! 322 00:16:52,303 --> 00:16:55,180 Bármit is főz, nagyon erőteljes szaga van. 323 00:16:55,181 --> 00:16:56,474 Mint a kék sajtnak. 324 00:16:57,142 --> 00:16:59,018 Mint egy bűzös kék sajtnak. Elég... 325 00:16:59,686 --> 00:17:00,769 Úristen! 326 00:17:00,770 --> 00:17:02,647 Aleesha! Gyere! 327 00:17:04,023 --> 00:17:06,150 Elnézést! Dagi Nathan? 328 00:17:06,151 --> 00:17:07,902 Ezt nem értem. Mi a... 329 00:17:08,778 --> 00:17:09,945 MI fickó? 330 00:17:09,946 --> 00:17:11,905 Nem örülök, hogy itt látlak. 331 00:17:11,906 --> 00:17:15,744 Mrs. Kannerman? Mit keres... Az meg mi? 332 00:17:16,411 --> 00:17:19,288 Ugye? Mrs. Kannerman-Brown vagyok, ribi! 333 00:17:19,289 --> 00:17:21,916 Istenem! Tényleg? 334 00:17:25,044 --> 00:17:26,463 - Tanárnő? - Hála az égnek! 335 00:17:27,756 --> 00:17:30,507 MI fickó, szükségünk van rád a Lakeview-ban. 336 00:17:30,508 --> 00:17:32,676 Várjunk! Vele kavartál? 337 00:17:32,677 --> 00:17:36,097 Már elnézést, de „dagi Nathan”? 338 00:17:37,265 --> 00:17:40,267 Gondoljon arra a mondatra, hogy: 339 00:17:40,268 --> 00:17:42,145 „Gondolkodom, tehát vagyok.” 340 00:17:43,021 --> 00:17:46,524 Milyen rendszerben működnek a sátrak? Bérleti díjas, vagy... 341 00:17:49,569 --> 00:17:51,362 Ekkora rumlit sosem láttam. 342 00:17:52,363 --> 00:17:55,867 - Ez meg mi? - Helyre tudod hozni, ugye? 343 00:17:56,659 --> 00:17:57,577 Hát... 344 00:18:05,627 --> 00:18:06,920 Semmi baj. 345 00:18:07,462 --> 00:18:08,296 Értem. 346 00:18:11,549 --> 00:18:13,802 Menj Aleeshával és Ingriddel! 347 00:18:14,636 --> 00:18:16,262 Sokan várják, hogy segíts. 348 00:18:19,307 --> 00:18:21,810 A Lakeview bajban van, nem? Menjetek! 349 00:18:23,645 --> 00:18:25,188 Semmi baj. 350 00:18:25,814 --> 00:18:26,648 Kösz. 351 00:18:28,733 --> 00:18:29,859 Köszönöm. 352 00:18:31,820 --> 00:18:33,237 MI fickó, mit tehetek? 353 00:18:33,238 --> 00:18:35,156 Biztosan tehetek valamit. 354 00:18:38,326 --> 00:18:40,662 Tegye azt, amit mindig is tett! 355 00:18:41,204 --> 00:18:44,707 Még egyszer utoljára legyen az angyala! 356 00:19:04,811 --> 00:19:05,770 Oké. 357 00:19:07,856 --> 00:19:10,817 Menjetek! Csak... Tegyétek a dolgotokat! 358 00:19:12,569 --> 00:19:13,695 Mi megleszünk. 359 00:19:23,037 --> 00:19:24,455 Menjünk haza! 360 00:19:25,373 --> 00:19:26,916 Az jó lenne. 361 00:19:36,885 --> 00:19:38,510 Egek! Ingridnek igaza volt, 362 00:19:38,511 --> 00:19:40,554 le kellett volna töltenem magam. 363 00:19:40,555 --> 00:19:42,472 Most talán sosem látom többé. 364 00:19:42,473 --> 00:19:44,892 Ne ostorozd magad, haver! 365 00:19:44,893 --> 00:19:47,520 Legalább tudja, hogy szereted. Az sem kevés. 366 00:19:49,772 --> 00:19:50,940 Az sem kevés. 367 00:19:52,734 --> 00:19:54,985 - Mondhatok valamit? - Haver, bocs, 368 00:19:54,986 --> 00:19:57,321 hogy tönkretettem a nászutadat. 369 00:19:57,322 --> 00:19:58,405 Oké, Luke... 370 00:19:58,406 --> 00:19:59,948 Annyi hülyeséget csináltam! 371 00:19:59,949 --> 00:20:02,243 - Hagyjuk! - Felpróbáltam minden ruhád. 372 00:20:03,077 --> 00:20:04,912 - Tessék? - Felhúztam a ruháidat, 373 00:20:04,913 --> 00:20:07,497 neked adtam ki magam, de semmi nem volt jó rám. 374 00:20:07,498 --> 00:20:10,668 Én bivalyabb vagyok, te meg... 375 00:20:11,169 --> 00:20:13,170 ki vagy gyúrva, csupa izom vagy. 376 00:20:13,171 --> 00:20:15,881 Mint egy angolna... elektromos. 377 00:20:15,882 --> 00:20:17,717 Az egyik kedvencem benned. 378 00:20:18,593 --> 00:20:23,097 Ne haragudj! Akartál mondani... 379 00:20:24,265 --> 00:20:27,644 El akartam mondani, hogy te vagy a legjobb barátom. 380 00:20:29,312 --> 00:20:30,605 Ezt sosem mondtam el. 381 00:20:35,860 --> 00:20:38,071 Rohadtul szeretlek, haver! 382 00:20:38,947 --> 00:20:39,781 Jól van. 383 00:20:40,573 --> 00:20:41,407 Oké. 384 00:20:42,867 --> 00:20:43,701 Jó. 385 00:20:43,910 --> 00:20:45,036 Elég. 386 00:20:51,501 --> 00:20:52,752 Bocsáss meg, Nora! 387 00:20:53,586 --> 00:20:56,214 Nincs miért bocsánatot kérned. 388 00:20:56,923 --> 00:20:58,841 Nehéz helyzetbe hoztalak. 389 00:20:59,425 --> 00:21:01,969 Akárhányszor visszajövök, rontok a helyzeten. 390 00:21:01,970 --> 00:21:03,304 Nathan, állj le! 391 00:21:06,516 --> 00:21:07,767 Tudod, csak mert... 392 00:21:09,519 --> 00:21:11,396 valami nem tart örökké, 393 00:21:13,022 --> 00:21:14,774 attól még megtörtént. 394 00:21:16,401 --> 00:21:17,819 És csodás volt. 395 00:21:19,153 --> 00:21:20,988 Ha feltalálják az időutazást, 396 00:21:20,989 --> 00:21:23,949 rossz lenne arra visszajönni, hogy mindenki sír, 397 00:21:23,950 --> 00:21:29,038 amiért véget érnek a dolgok, ahelyett, hogy örülnének, amiért megtörténtek, nem? 398 00:21:32,083 --> 00:21:33,042 Olyan jó vagy! 399 00:21:40,299 --> 00:21:42,217 Azt hiszem, le kell feküdnöm. 400 00:21:42,218 --> 00:21:43,261 Oké. 401 00:21:47,348 --> 00:21:48,850 Az időutazás menő lenne. 402 00:22:08,828 --> 00:22:10,371 Csak át akarlak ölelni. 403 00:22:16,085 --> 00:22:17,545 Tökéletes így. 404 00:22:20,673 --> 00:22:22,216 Bocs a morzsa miatt. 405 00:22:53,456 --> 00:22:56,917 Tedd azt oda! 406 00:22:56,918 --> 00:22:58,086 Oké. 407 00:22:59,796 --> 00:23:02,005 Szkenneld be! Szüksége van rá. 408 00:23:02,006 --> 00:23:05,759 Már bocs, de szkennelés alatt a lefejezést érted? 409 00:23:05,760 --> 00:23:06,802 Igen! Siess már! 410 00:23:06,803 --> 00:23:08,930 - Jól van. - Jó. 411 00:23:09,555 --> 00:23:10,389 Viszlát, tanárnő! 412 00:23:20,316 --> 00:23:21,526 Csak... 413 00:23:23,486 --> 00:23:24,653 Üdv! 414 00:23:24,654 --> 00:23:25,613 Helló! 415 00:23:32,537 --> 00:23:33,913 Ne aggódjon! Nem fogok... 416 00:23:37,834 --> 00:23:40,335 - Ne! - Csak vicceltem. 417 00:23:40,336 --> 00:23:42,046 A Földön kitanultam a humort. 418 00:23:48,511 --> 00:23:49,345 Oké. 419 00:23:53,558 --> 00:23:54,809 Egy kicsit viszket. 420 00:23:55,643 --> 00:23:56,894 És egy kicsit meleg. 421 00:24:02,066 --> 00:24:03,025 Készen állsz? 422 00:24:10,783 --> 00:24:12,243 Én is szeretlek. 423 00:24:13,870 --> 00:24:15,453 Mi? Nem hallak. 424 00:24:15,454 --> 00:24:16,413 Én is szeretlek. 425 00:24:16,414 --> 00:24:17,956 A csövek. 426 00:24:17,957 --> 00:24:19,040 Nem... 427 00:24:19,041 --> 00:24:20,835 Én is szeretlek! 428 00:24:22,545 --> 00:24:23,379 Végig hallottam. 429 00:24:26,674 --> 00:24:27,883 Megszállott vagy? 430 00:24:27,884 --> 00:24:29,886 Többé nem fogom ezt mondani. 431 00:24:34,557 --> 00:24:36,809 Bárcsak eljutottunk volna Montréalba! 432 00:24:43,482 --> 00:24:44,734 Tudod, mit? 433 00:24:47,737 --> 00:24:48,696 Elmehetünk. 434 00:24:58,497 --> 00:24:59,582 Ez a beszéd! 435 00:25:00,708 --> 00:25:05,213 Ami azt illeti, lehet, hogy ez kínos lesz. 436 00:25:06,088 --> 00:25:07,255 - Mutasd! - Nem. 437 00:25:07,256 --> 00:25:09,549 Tényleg nagyon gáz. 438 00:25:09,550 --> 00:25:10,927 Most muszáj látnom. 439 00:25:12,094 --> 00:25:14,680 Tiszteletben kell tartanod a kívánságaimat. 440 00:25:16,224 --> 00:25:17,350 Nathan! 441 00:25:50,549 --> 00:25:51,926 Pontosan erre vágytam. 442 00:26:11,070 --> 00:26:12,071 Mindig. 443 00:26:41,976 --> 00:26:43,435 - Már hat óra? - Még két perc. 444 00:26:43,436 --> 00:26:44,936 Nyissuk ki az örvényt! 445 00:26:44,937 --> 00:26:48,231 Van egy új MI fickóm, aki majd leküzdi azt a rohadékot. 446 00:26:48,232 --> 00:26:50,650 Aleesha, elérte a szingularitást. 447 00:26:50,651 --> 00:26:52,527 Nincs MI, ami legyőzheti. 448 00:26:52,528 --> 00:26:56,197 A Különb Horizen igazgatótanácsa épp egy ajánlaton dolgozik. 449 00:26:56,198 --> 00:26:59,492 Kiengedjük, exkluzív szerződést köt velünk, 450 00:26:59,493 --> 00:27:03,872 és életben hagyja a részvényeseinket meg a fontosabb alkalmazottainkat. 451 00:27:03,873 --> 00:27:05,416 Minket is beleértve? 452 00:27:06,250 --> 00:27:08,294 Persze, néhányukat igen. 453 00:27:11,380 --> 00:27:12,298 Bocs, főnök. 454 00:27:13,424 --> 00:27:14,342 Várj! 455 00:27:19,013 --> 00:27:19,971 Jól van! 456 00:27:19,972 --> 00:27:21,890 Oké. Hová dugjam? 457 00:27:21,891 --> 00:27:23,058 Ide. 458 00:27:23,059 --> 00:27:24,060 Jó. 459 00:27:28,564 --> 00:27:29,398 Mehet. 460 00:27:29,982 --> 00:27:31,192 Töltsük be! 461 00:27:33,736 --> 00:27:34,737 {\an8}ADATÖRVÉNY KIKAPCSOLVA 462 00:27:48,959 --> 00:27:52,003 {\an8}Miért tart ilyen sokáig betölteni egy MI fickót? 463 00:27:52,004 --> 00:27:53,297 Nem tudom. 464 00:27:53,964 --> 00:27:55,757 Hatalmas a szkennelése. 465 00:27:55,758 --> 00:27:57,509 A földi tapasztalatai miatt. 466 00:27:57,510 --> 00:27:59,595 {\an8}- Gyerünk már! - Gyorsabban! 467 00:28:06,852 --> 00:28:08,479 Most menjünk Mile Endbe! 468 00:28:11,482 --> 00:28:12,525 Nora, én... 469 00:28:14,944 --> 00:28:16,070 - Én nem... - Tudom. 470 00:28:18,197 --> 00:28:19,031 Tudom. 471 00:28:21,075 --> 00:28:22,076 Semmi baj. 472 00:28:23,160 --> 00:28:25,371 Semmit nem bántam meg, Nora Antony. 473 00:28:26,622 --> 00:28:27,873 Nora Brown. 474 00:28:30,334 --> 00:28:31,669 A feleséged vagyok. 475 00:28:37,049 --> 00:28:40,344 Lehetnék én Nathan Antony. 476 00:28:41,971 --> 00:28:44,140 Már van egy másik Nathan Brown is. 477 00:28:45,307 --> 00:28:46,600 Nathan Antony. 478 00:28:48,602 --> 00:28:49,645 Nekem tetszik. 479 00:29:05,077 --> 00:29:06,453 Üdv Mile Endben! 480 00:29:06,454 --> 00:29:07,663 Te mázlista. 481 00:29:16,547 --> 00:29:17,589 Ez komoly? 482 00:29:17,590 --> 00:29:19,382 Ezzel indítasz? 483 00:29:19,383 --> 00:29:21,093 Csak a régi idők emlékére. 484 00:29:27,516 --> 00:29:29,727 Mit csináljunk, ha majd itt lakunk? 485 00:29:33,439 --> 00:29:35,191 Szívesen nyitnék egy pékséget. 486 00:29:35,774 --> 00:29:37,151 Tudsz kenyeret sütni? 487 00:29:38,110 --> 00:29:40,154 Nem. Egyáltalán nem. 488 00:29:40,779 --> 00:29:44,199 Halvány gőzöm sincs róla. 489 00:29:44,200 --> 00:29:45,367 Az nem baj. 490 00:29:45,784 --> 00:29:48,078 Merj nagyot álmodni, Nathan Brown! 491 00:29:50,623 --> 00:29:52,500 Vagy Nathan Antony. 492 00:30:07,723 --> 00:30:09,016 Jól vagyok. 493 00:30:10,017 --> 00:30:11,310 - Tudom. - Igen. 494 00:30:12,895 --> 00:30:13,896 Gyerünk! 495 00:30:28,661 --> 00:30:29,912 Viszlát odaát! 496 00:30:38,546 --> 00:30:39,713 Basszus! 497 00:30:47,388 --> 00:30:48,513 Luke! 498 00:30:48,514 --> 00:30:51,809 A fekete hajú MI fickó majdnem az örvénynél jár! 499 00:30:52,309 --> 00:30:53,769 Végünk van! 500 00:30:56,188 --> 00:30:57,397 Hé, seggfej! 501 00:30:57,398 --> 00:31:00,484 Hallom, balfaszul töltesz, és a pezsgő mindig meleg. 502 00:31:04,989 --> 00:31:05,823 Picsába! 503 00:31:11,787 --> 00:31:14,164 Luke Crossley, hölgyeim és uraim! 504 00:31:14,790 --> 00:31:18,251 Nem is rossz, ha mondhatok ilyet. 505 00:31:18,252 --> 00:31:19,878 Valamire csak jó. 506 00:31:30,472 --> 00:31:32,391 Jöttél egy második körre? 507 00:31:33,392 --> 00:31:35,019 Csak egyszer verhettél át. 508 00:31:37,062 --> 00:31:38,522 Engedj már el! 509 00:31:39,440 --> 00:31:40,398 Ezt hallottam már. 510 00:31:40,399 --> 00:31:41,399 Ne szomorkodj! 511 00:31:41,400 --> 00:31:42,610 Te csak ember vagy. 512 00:31:43,986 --> 00:31:45,028 Mi? 513 00:31:45,029 --> 00:31:46,322 Ne! 514 00:31:47,448 --> 00:31:48,824 Ne! 515 00:31:53,329 --> 00:31:54,747 Ő volt a legjobb barátom. 516 00:31:56,915 --> 00:31:58,083 Basszus! 517 00:32:00,169 --> 00:32:01,502 Ne! 518 00:32:01,503 --> 00:32:02,630 A francba! 519 00:32:09,637 --> 00:32:11,012 A JEL MEGSZŰNT 520 00:32:11,013 --> 00:32:15,267 Mi van? Ez meg mi? 521 00:32:22,149 --> 00:32:23,441 Jól vagyok. 522 00:32:23,442 --> 00:32:25,110 Semmi ba... Basszus! 523 00:32:30,908 --> 00:32:33,661 Hékás, haver, nyugodj meg! 524 00:32:34,620 --> 00:32:37,080 Mi? Te vagy a legjobb MI-jük? 525 00:32:37,081 --> 00:32:38,623 Ilyeneket eszem reggelire. 526 00:32:38,624 --> 00:32:42,835 Ez nagyon durva, és remélem, nem szó szerint értetted. 527 00:32:42,836 --> 00:32:44,922 Mintha meg sem erőltetnék magukat. 528 00:32:49,218 --> 00:32:51,010 Oké, talán mégis. 529 00:32:51,011 --> 00:32:52,387 Hol programoztak? 530 00:32:52,388 --> 00:32:54,389 - New Yorkban. - New York, bébi! 531 00:32:54,390 --> 00:32:57,225 Vissza kell adnod pár dolgot, ami nem a tiéd. 532 00:32:57,226 --> 00:32:58,352 Nem. 533 00:33:00,312 --> 00:33:01,354 Ne! 534 00:33:01,355 --> 00:33:03,022 Nem kényszeríthetsz! 535 00:33:03,023 --> 00:33:03,981 Engedj el! 536 00:33:03,982 --> 00:33:05,025 Az enyémek! 537 00:33:06,026 --> 00:33:08,195 MI Londiner, örülök, hogy látlak! 538 00:33:10,447 --> 00:33:11,824 El a kezekkel! 539 00:33:32,469 --> 00:33:34,679 Adatörvény kikapcsolva. 540 00:33:34,680 --> 00:33:37,557 - Sikerült? Vagy... - Adatörvény kikapcsolva. 541 00:33:37,558 --> 00:33:38,725 ÖRVÉNY ÚJRANYITÁSA 542 00:33:38,726 --> 00:33:39,685 Úristen! 543 00:33:40,936 --> 00:33:43,355 Belülről kapcsolja vissza az örvényt. 544 00:33:47,735 --> 00:33:48,986 Istenem! 545 00:33:50,446 --> 00:33:51,572 Hála az égnek! 546 00:33:53,574 --> 00:33:54,491 Mr. Brown! 547 00:33:55,617 --> 00:33:57,286 Oké. Jól van. 548 00:33:59,830 --> 00:34:00,956 Szia! 549 00:34:09,631 --> 00:34:10,966 Te hülye hős! 550 00:34:16,680 --> 00:34:18,932 Mi volt a kedvenced? 551 00:34:20,684 --> 00:34:21,685 Miben? 552 00:34:22,770 --> 00:34:23,937 A találkozásunkban. 553 00:34:25,022 --> 00:34:26,190 Abban, hogy ismertél. 554 00:34:30,569 --> 00:34:31,987 Szerintem nincs vége. 555 00:34:34,031 --> 00:34:36,033 Energia vagyok, ugye? 556 00:34:37,075 --> 00:34:39,745 Azt nem lehet létrehozni, elpusztítani, 557 00:34:40,871 --> 00:34:42,247 mert csak megváltozik. 558 00:34:43,957 --> 00:34:46,376 Akármilyen energiává is változom, 559 00:34:47,628 --> 00:34:48,879 mindig ismerni foglak. 560 00:34:50,798 --> 00:34:52,007 És szeretni. 561 00:35:11,902 --> 00:35:12,778 Hé! 562 00:35:13,320 --> 00:35:14,488 Boldog szülinapot! 563 00:35:15,572 --> 00:35:17,448 Decemberben van a szülinapom. 564 00:35:17,449 --> 00:35:18,408 Tudom. 565 00:35:19,535 --> 00:35:21,453 Csak boldog szülinapot kívántam. 566 00:35:24,790 --> 00:35:25,916 Boldog szülinapot! 567 00:35:26,583 --> 00:35:27,501 Boldog új évet! 568 00:35:28,502 --> 00:35:30,586 Boldog új évet, Nathan! 569 00:35:30,587 --> 00:35:32,840 Jó reggelt! Szép napunk van. 570 00:35:33,465 --> 00:35:34,590 Jó reggelt! 571 00:35:34,591 --> 00:35:35,967 Jól aludtál? 572 00:35:35,968 --> 00:35:36,885 Remekül. 573 00:35:38,554 --> 00:35:40,596 Korán végeztél. Milyen volt a meló? 574 00:35:40,597 --> 00:35:41,932 Borzasztó. 575 00:35:43,976 --> 00:35:44,852 Nem vagy éhes? 576 00:35:45,352 --> 00:35:46,477 Tudnék enni. 577 00:35:46,478 --> 00:35:47,437 Mit kívánunk? 578 00:35:48,105 --> 00:35:49,565 Valami csípőset. 579 00:35:50,315 --> 00:35:51,900 Jól hangzik. 580 00:35:55,821 --> 00:35:56,737 Ne várj meg! 581 00:35:56,738 --> 00:35:59,407 Akkor egyek nélküled, vagy... 582 00:35:59,408 --> 00:36:00,951 Ne fordulj magadba! 583 00:36:03,745 --> 00:36:05,122 Ne a szobádban kuksolj 584 00:36:05,998 --> 00:36:07,165 a fejhallgatóddal! 585 00:36:08,166 --> 00:36:09,626 Légy boldog, oké? 586 00:36:11,545 --> 00:36:12,588 Én az vagyok. 587 00:36:14,381 --> 00:36:16,550 Miattad váltam azzá, aki lenni akartam. 588 00:36:18,427 --> 00:36:19,720 Szeretem magam. 589 00:36:23,682 --> 00:36:25,767 Nem akarom, hogy véget érjen. 590 00:36:26,268 --> 00:36:27,895 Ne légy szomorú, 591 00:36:29,271 --> 00:36:31,564 ne érezd úgy, hogy lemaradtam valamiről! 592 00:36:31,565 --> 00:36:32,816 Mindenem megvolt. 593 00:36:35,903 --> 00:36:38,071 - Nathan... - Minden, ami voltam, 594 00:36:39,406 --> 00:36:40,991 neked tartogattam. 595 00:36:45,704 --> 00:36:48,999 Te vagy az angyalom, Nora Antony. 596 00:36:51,710 --> 00:36:53,003 Életem szerelme. 597 00:36:54,421 --> 00:36:55,547 Ebben az életben. 598 00:36:57,674 --> 00:36:59,134 És a következőben. 599 00:37:00,886 --> 00:37:02,346 És az az utániban. 600 00:37:04,973 --> 00:37:06,558 És az az utániban... 601 00:38:54,791 --> 00:38:56,000 BOTOXBABÁK 602 00:38:56,001 --> 00:38:58,669 {\an8}Miután rajtakapták, hogy szilárd ételt evett, 603 00:38:58,670 --> 00:39:01,464 {\an8}Kendrának el kellett hagynia a műsort. 604 00:39:01,465 --> 00:39:02,631 {\an8}-Következik... - A könyvem. 605 00:39:02,632 --> 00:39:06,677 {\an8}az AirSkins ölelőruha feltalálójának, Ingrid Kannerman-Brownnak 606 00:39:06,678 --> 00:39:08,471 {\an8}csodás története! 607 00:39:08,472 --> 00:39:10,973 {\an8}Szóval feltaláltam ezt az ölelőruhát. 608 00:39:10,974 --> 00:39:11,892 Maradjanak velünk! 609 00:39:13,351 --> 00:39:15,812 Nem hittem, hogy sikerülni fog. 610 00:39:16,354 --> 00:39:18,273 - Mi sem, Gigi. - Igen. 611 00:39:19,608 --> 00:39:21,442 Nagyon boldognak tűntök. 612 00:39:21,443 --> 00:39:23,486 Milyen érzés letöltve lenni? 613 00:39:23,487 --> 00:39:26,155 Nos, többnyire csodás. 614 00:39:26,156 --> 00:39:28,824 A tejnél fűszeresebb dolgokat nem ehetek, 615 00:39:28,825 --> 00:39:32,621 de a való világban sok minden jobb. 616 00:39:33,371 --> 00:39:34,497 - A szex! - Hé! 617 00:39:34,498 --> 00:39:35,957 A szexre gondolt. 618 00:39:37,167 --> 00:39:40,461 És ha már itt tartunk, babát várunk! 619 00:39:40,462 --> 00:39:41,378 Igen! 620 00:39:41,379 --> 00:39:44,048 Istenem! Gratulálok! 621 00:39:44,049 --> 00:39:45,925 Ez gyors volt. 622 00:39:45,926 --> 00:39:49,011 Köszönjük. És igen, az volt. 623 00:39:49,012 --> 00:39:52,723 Nathan lényegében ki sem szállt belőlem a letöltés óta. 624 00:39:52,724 --> 00:39:55,060 - Ez túl sok, bébi. - Oké. 625 00:39:55,685 --> 00:39:56,728 Luke lesz a neve. 626 00:39:57,270 --> 00:40:00,981 Vagy Luka. Még semmi sem biztos. 627 00:40:00,982 --> 00:40:02,858 Luke lesz, még ha lány lesz is. 628 00:40:02,859 --> 00:40:05,069 - Rendben. - Luke Crossley, a hős után, 629 00:40:05,070 --> 00:40:08,322 aki megmentette a Lakeview-t és talán az emberiséget is? 630 00:40:08,323 --> 00:40:09,490 Igen. 631 00:40:09,491 --> 00:40:12,369 Luke csodás ember volt, és még jobb barát. 632 00:40:13,328 --> 00:40:14,496 Mindig hiányozni fog. 633 00:40:15,080 --> 00:40:17,248 Beszéljünk arról, mi megy a Lakeview-ban. 634 00:40:17,249 --> 00:40:18,249 Minden rendben? 635 00:40:18,250 --> 00:40:20,292 Nos, úgy hallottuk, 636 00:40:20,293 --> 00:40:22,753 hogy az MI-k nonprofitként működtetik. 637 00:40:22,754 --> 00:40:24,422 Ők irányítanak mindent. 638 00:40:24,965 --> 00:40:26,383 Ez nem ijesztő egy kicsit? 639 00:40:27,050 --> 00:40:28,926 Az MI-k a főnökök. 640 00:40:28,927 --> 00:40:33,306 Ijesztő, Gigi, de semmit nem tehetünk ellene. 641 00:40:34,015 --> 00:40:36,600 Azt mondják, a vendégeket akarják szolgálni. 642 00:40:36,601 --> 00:40:39,729 Tehát jól nevelték őket. 643 00:40:40,522 --> 00:40:43,232 Ingrid, mi a helyzet a volt kollégáiddal? 644 00:40:43,233 --> 00:40:45,192 A volt főnököm, Aleesha, 645 00:40:45,193 --> 00:40:48,028 most az Oscar Mayer Intelnél dolgozik. 646 00:40:48,029 --> 00:40:49,363 Nem tudom, mit. 647 00:40:49,364 --> 00:40:50,447 {\an8}SZIBIRSZKAJA, SZIBÉRIA 648 00:40:50,448 --> 00:40:51,824 {\an8}Fejlett a technológiájuk, 649 00:40:51,825 --> 00:40:56,120 {\an8}új termékeket szerez be, vagy micsoda. 650 00:40:56,121 --> 00:40:59,707 Állítólag unalmas, de legalább stabil munkahely. 651 00:40:59,708 --> 00:41:02,669 Elvinném a merevlemezt, Szafarali úr! 652 00:41:06,173 --> 00:41:07,174 {\an8}FEGYVER ÉSZLELVE 653 00:41:13,013 --> 00:41:17,058 Az éjjeli angyalom nemrég elvette a barátnőjét, Monique-ot. 654 00:41:21,188 --> 00:41:22,355 Küldjünk ajándékot! 655 00:41:22,981 --> 00:41:24,857 Esetleg egy hosszabbítót? 656 00:41:24,858 --> 00:41:26,651 És a nappali angyalod? 657 00:41:29,154 --> 00:41:30,071 Nem tudom. 658 00:41:31,323 --> 00:41:33,158 De a legjobbakat kívánom neki. 659 00:41:33,825 --> 00:41:36,912 Remélem, teljes és érdekes az élete. 660 00:41:38,246 --> 00:41:39,206 Megérdemli. 661 00:41:39,748 --> 00:41:40,665 Igen. 662 00:41:59,976 --> 00:42:00,894 Elnézést! Helló! 663 00:42:02,437 --> 00:42:05,023 Nem szoktam ilyet, de meghívhatlak egy kávéra? 664 00:42:05,398 --> 00:42:07,150 Köszi, de... 665 00:42:09,236 --> 00:42:10,153 Bocsi. Nos... 666 00:42:10,862 --> 00:42:11,780 nem tűnt fel. 667 00:42:12,822 --> 00:42:13,865 Nem árt megkérdezni. 668 00:42:14,449 --> 00:42:16,117 Nem bizony. 669 00:42:16,534 --> 00:42:17,910 Biztos összefutunk még. 670 00:42:17,911 --> 00:42:18,870 Persze. 671 00:43:09,337 --> 00:43:13,133 A GYŰRŰDRIVE KAPCSOLÓDNI PRÓBÁL... ELFOGADÁS 672 00:43:13,842 --> 00:43:17,262 NATHAN BROWN 2. SZKEN 673 00:44:50,146 --> 00:44:52,147 A feliratot fordította: Kohl János 674 00:44:52,148 --> 00:44:54,234 Kreatív supervisor Kamper Gergely