1
00:00:09,969 --> 00:00:10,927
Megvannak a gyűrűk?
2
00:00:10,928 --> 00:00:12,387
Nála vannak.
3
00:00:12,388 --> 00:00:13,346
Nálad van a...
4
00:00:13,347 --> 00:00:14,848
Istenem! Nathan!
5
00:00:14,849 --> 00:00:17,977
- Mi az? Azt mondtad, intézed.
- Nem.
6
00:00:18,519 --> 00:00:19,936
- Mi az?
- Megbeszéltük.
7
00:00:19,937 --> 00:00:21,981
- Igen. Itt vannak. Pillanat!
- Én...
8
00:00:22,982 --> 00:00:24,107
Igen.
9
00:00:24,108 --> 00:00:26,777
Ismételje: „Ezzel a gyűrűvel
feleségül veszlek.”
10
00:00:28,237 --> 00:00:30,322
Ezzel a gyűrűvel feleségül veszlek.
11
00:00:36,787 --> 00:00:37,788
Szia!
12
00:01:03,606 --> 00:01:04,899
- Köszönöm.
- Ugyan!
13
00:01:06,692 --> 00:01:07,567
Sziasztok!
14
00:01:07,568 --> 00:01:10,820
Jó titeket együtt látni a való életben.
15
00:01:10,821 --> 00:01:13,156
Magasabb, mint képzeltem.
16
00:01:13,157 --> 00:01:14,200
Köszönöm.
17
00:01:16,202 --> 00:01:17,703
- Nathan vagyok.
- Szia!
18
00:01:18,704 --> 00:01:19,663
Nathan,
19
00:01:20,289 --> 00:01:22,208
ő Ivan.
20
00:01:23,876 --> 00:01:26,337
Semmi gond. Volt pár beavatkozásom.
21
00:01:27,129 --> 00:01:29,214
- Igen.
- Az ajkaim körül.
22
00:01:29,215 --> 00:01:30,591
Basszus! Bocsi, nem...
23
00:01:31,634 --> 00:01:33,218
Az éjszakai angyalod.
24
00:01:33,219 --> 00:01:34,428
Cheeto ügynök.
25
00:01:37,056 --> 00:01:39,974
Bocsánat, sok minden történt az agyammal.
26
00:01:39,975 --> 00:01:43,144
Gondolom, kimaradtak
a kevésbé fontos dolgok.
27
00:01:43,145 --> 00:01:44,063
Igen.
28
00:01:46,232 --> 00:01:47,357
Szia, Monique!
29
00:01:47,358 --> 00:01:48,567
Szia, szépségem!
30
00:01:49,777 --> 00:01:50,693
Ez komoly?
31
00:01:50,694 --> 00:01:51,737
Te is ismered?
32
00:01:52,530 --> 00:01:58,536
FELTÖLTÉS
33
00:02:10,464 --> 00:02:11,298
Hé!
34
00:02:12,424 --> 00:02:13,508
Lássam a kezedet!
35
00:02:13,509 --> 00:02:15,760
- Különben beköpsz?
- Kinek?
36
00:02:15,761 --> 00:02:16,762
Én diktálok.
37
00:02:17,429 --> 00:02:18,638
Tudom.
38
00:02:18,639 --> 00:02:20,640
Hallottam, nando'sos BMW-d lett.
39
00:02:20,641 --> 00:02:24,477
Igen. Az E-Peri Peri. Valami állati.
40
00:02:24,478 --> 00:02:29,274
Ha adsz a baconödből,
talán még oda is adom egy körre.
41
00:02:29,275 --> 00:02:31,485
Beduglak az operációs rendszerembe.
42
00:02:32,027 --> 00:02:33,361
Álmodban.
43
00:02:33,362 --> 00:02:34,571
Hé!
44
00:02:34,572 --> 00:02:35,573
Jól van.
45
00:02:36,490 --> 00:02:38,617
Vissza kell mennem főnökösködni.
46
00:02:39,618 --> 00:02:40,995
Majd találkozunk.
47
00:02:45,207 --> 00:02:46,876
Az istenit, asszony!
48
00:02:48,335 --> 00:02:49,879
Hülye paraszt.
49
00:02:57,928 --> 00:02:59,221
Egek!
50
00:03:00,014 --> 00:03:03,808
Várjunk csak!
Ezen egyáltalán van rajtad bikini?
51
00:03:03,809 --> 00:03:05,728
Igen, ha hunyorítasz, látod.
52
00:03:07,897 --> 00:03:10,107
- Nem.
- Vicceltem. Meztelen vagyok.
53
00:03:11,442 --> 00:03:13,235
Olyan jó volt, bébi!
54
00:03:14,403 --> 00:03:16,196
- Együtt is mehetnénk.
- Igen.
55
00:03:16,655 --> 00:03:18,073
Talán a letöltés után.
56
00:03:20,910 --> 00:03:23,996
Biztonságos az?
Láttad, mi volt a valódi Nathannel.
57
00:03:26,498 --> 00:03:27,582
Úgy tűnik,
58
00:03:27,583 --> 00:03:30,461
kicsit aggaszt a való világ.
59
00:03:31,420 --> 00:03:34,797
De legális másolat vagy, rendben?
60
00:03:34,798 --> 00:03:37,050
Vár rád egy fizetett klóntest.
61
00:03:37,051 --> 00:03:39,010
Eddig ezért dolgoztunk.
62
00:03:39,011 --> 00:03:40,970
Igen. Tudom.
63
00:03:40,971 --> 00:03:42,014
Csak...
64
00:03:43,307 --> 00:03:44,766
És az önvezető autók?
65
00:03:44,767 --> 00:03:45,975
Megint baleset érhet.
66
00:03:45,976 --> 00:03:49,145
Akkor majd FuverEGR-rel mész.
Nem olyan bonyolult.
67
00:03:49,146 --> 00:03:52,732
Házasok vagyunk! Adjunk neki!
68
00:03:52,733 --> 00:03:55,985
Oké, de a letöltés után öregedni fogunk.
69
00:03:55,986 --> 00:03:57,111
Te azt ellenzed.
70
00:03:57,112 --> 00:03:59,239
Brownie, itt kell lenned a baba miatt.
71
00:03:59,990 --> 00:04:01,032
Milyen baba miatt?
72
00:04:01,033 --> 00:04:02,075
Pontosan.
73
00:04:02,076 --> 00:04:02,993
Miről...
74
00:04:03,535 --> 00:04:04,370
Mi van?
75
00:04:04,745 --> 00:04:08,247
„Játék és a beszélgetés
folytatása 5,99 dollárért”?
76
00:04:08,248 --> 00:04:09,375
Úristen!
77
00:04:10,626 --> 00:04:12,335
Akkor is enyém az utolsó szó.
78
00:04:12,336 --> 00:04:13,253
Mi a...
79
00:04:14,213 --> 00:04:15,421
Most elaludtam?
80
00:04:15,422 --> 00:04:16,714
Ez zsarolás.
81
00:04:16,715 --> 00:04:18,841
Inkább információszerzés.
82
00:04:18,842 --> 00:04:20,426
Kinek gratulálhatok?
83
00:04:20,427 --> 00:04:22,388
Ezt nem mi rendeztük meg.
84
00:04:23,472 --> 00:04:24,473
Hanem ő.
85
00:04:27,393 --> 00:04:28,643
Hé, üveges csávó!
86
00:04:28,644 --> 00:04:30,436
Kérek 50 fekvőtámaszt!
87
00:04:30,437 --> 00:04:32,105
Persze, még eddzek is,
88
00:04:32,106 --> 00:04:34,315
miután egész nap itt szopok.
89
00:04:34,316 --> 00:04:35,609
Figyelj a szádra!
90
00:04:36,568 --> 00:04:38,027
Aleesha, mit művelsz?
91
00:04:38,028 --> 00:04:39,404
Nem fog tetszeni neki.
92
00:04:39,405 --> 00:04:41,781
Kit érdekel? Ki kellene kapcsolnunk.
93
00:04:41,782 --> 00:04:45,410
Ne! Lehet, hogy ez
valami különleges dolog kezdete.
94
00:04:45,411 --> 00:04:47,870
Igen, ő az első bunkó MI.
95
00:04:47,871 --> 00:04:50,999
Magába olvasztotta a többi MI-t is.
96
00:04:51,000 --> 00:04:54,086
És most egy személyben
keres nekünk egy csomó pénzt?
97
00:05:06,473 --> 00:05:08,725
Te, én és az eredeti Nathan.
98
00:05:08,726 --> 00:05:11,394
A három testőr újra terepen!
99
00:05:11,395 --> 00:05:12,354
Igen.
100
00:05:13,022 --> 00:05:17,066
Ami azt illeti,
engem épp most töltenek le.
101
00:05:17,067 --> 00:05:18,651
Te meg miről beszélsz?
102
00:05:18,652 --> 00:05:20,611
Ingrid szerzett nekem testet,
103
00:05:20,612 --> 00:05:22,363
és ha gyereket akarunk,
104
00:05:22,364 --> 00:05:23,698
akkor sietnünk kell.
105
00:05:23,699 --> 00:05:25,575
Tök cuki kisbabánk lenne.
106
00:05:25,576 --> 00:05:27,785
Ez hülyeség.
107
00:05:27,786 --> 00:05:31,164
Velem nem érdekelt,
de a feleségeddel benne lennél?
108
00:05:31,165 --> 00:05:33,332
- Az szép.
- Igen.
109
00:05:33,333 --> 00:05:35,334
Tudod, mi volt még szép?
110
00:05:35,335 --> 00:05:37,504
Amikor elraboltál a nászutamról.
111
00:05:38,088 --> 00:05:39,088
Elraboltalak?
112
00:05:39,089 --> 00:05:41,924
Nem is vagy rab, Nathan!
Szabad ember vagy!
113
00:05:41,925 --> 00:05:44,052
Csak a másik énednek segítettem.
114
00:05:44,053 --> 00:05:47,973
Igen? Nem tudom, kinek segítettél.
115
00:05:48,557 --> 00:05:49,391
De nekem nem.
116
00:06:02,321 --> 00:06:03,738
PAPAYA KING
RENDELŐINTÉZET
117
00:06:03,739 --> 00:06:05,239
Olyan fáradt vagyok.
118
00:06:05,240 --> 00:06:06,616
Mi van velem?
119
00:06:06,617 --> 00:06:09,035
Még sosem láttam ehhez foghatót.
120
00:06:09,036 --> 00:06:11,871
Mintha minden neuronja
összevissza mozogna.
121
00:06:11,872 --> 00:06:15,291
És most az immunrendszere
miatt ezek a finom idegpályák
122
00:06:15,292 --> 00:06:16,668
mind begyulladtak.
123
00:06:17,419 --> 00:06:19,670
Jó, de mit lehet ezzel tenni?
124
00:06:19,671 --> 00:06:20,589
Nem tudom.
125
00:06:21,256 --> 00:06:24,801
A feltöltés lenne a legjobb,
amíg a gép még mindent rögzítene.
126
00:06:24,802 --> 00:06:26,887
Később gondolkodhatunk.
127
00:06:27,387 --> 00:06:29,430
Mennyit felejtenék a feltöltéssel?
128
00:06:29,431 --> 00:06:30,682
Kevesebbet, mint 1%.
129
00:06:32,142 --> 00:06:34,811
És ha már 150-szer feltöltöttek?
130
00:06:34,812 --> 00:06:35,854
Az lehetetlen.
131
00:06:38,065 --> 00:06:39,274
Lehetetlen.
132
00:06:42,152 --> 00:06:43,945
Nem megy még egyszer, Nora.
133
00:06:43,946 --> 00:06:45,322
Megoldjuk valahogy.
134
00:06:45,989 --> 00:06:47,074
És ha elfelejtelek?
135
00:06:47,658 --> 00:06:48,492
Nem fogsz.
136
00:06:50,911 --> 00:06:51,787
De ha mégis,
137
00:06:53,163 --> 00:06:55,374
majd eljátszom Az 50 első randit.
138
00:06:56,542 --> 00:06:58,084
Nekem úgy jó, ahogy neked.
139
00:06:58,085 --> 00:07:01,420
Testtel, test nélkül. Aggyal, fél aggyal.
140
00:07:01,421 --> 00:07:03,507
Fél aggyal nem fog menni.
141
00:07:05,342 --> 00:07:09,220
Nem szabadna ezt mondanom,
de próbálják ki a belvárosi gyógyítót!
142
00:07:09,221 --> 00:07:11,390
Állítólag csodákat tesz.
143
00:07:14,268 --> 00:07:15,644
Hol találjuk meg?
144
00:07:17,646 --> 00:07:18,771
Talán a belvárosban.
145
00:07:18,772 --> 00:07:20,816
A belvárosban.
146
00:07:22,151 --> 00:07:22,985
Jó.
147
00:07:29,992 --> 00:07:31,076
Velünk jöhetnél.
148
00:07:31,910 --> 00:07:34,495
Nem bírod fizetni a Lakeview-t,
a munka szar.
149
00:07:34,496 --> 00:07:37,373
Rátölthetünk a napelemes bőröndszerverre,
150
00:07:37,374 --> 00:07:38,709
amit Nathan készített.
151
00:07:39,585 --> 00:07:45,256
Minek? Hogy ott legyek egyedül,
és várjam, hogy magatokkal vigyetek,
152
00:07:45,257 --> 00:07:47,426
amikor unatkoztok?
153
00:07:50,262 --> 00:07:51,597
Nem mondok nemet.
154
00:07:54,308 --> 00:07:55,893
Tessék, ne legyetek szégyenlősek!
155
00:07:57,269 --> 00:08:00,396
Kétgigások, van egy kérdésem.
156
00:08:00,397 --> 00:08:03,608
Tudunk még valahogy
pénzt keresni rajtatok, lúzerek?
157
00:08:03,609 --> 00:08:05,067
Nincs pénzünk.
158
00:08:05,068 --> 00:08:06,444
Pont ettől tartottam.
159
00:08:06,445 --> 00:08:10,324
Az örvényben nem kell törődnötök
sem a pénzzel, sem semmi mással.
160
00:08:15,746 --> 00:08:18,498
Szerinted is egyre rosszabb
a Lakeview-ban?
161
00:08:20,626 --> 00:08:21,960
Jitendra?
162
00:08:23,212 --> 00:08:26,298
Igaza van. Nem keresünk rajtuk pénzt.
163
00:08:33,639 --> 00:08:34,598
Segítség!
164
00:08:35,098 --> 00:08:36,141
Kérem!
165
00:08:36,475 --> 00:08:37,309
Yang!
166
00:08:37,726 --> 00:08:38,560
Yang!
167
00:08:38,936 --> 00:08:41,395
Szia! Ne mindig így találkozzunk már!
168
00:08:41,396 --> 00:08:42,813
Ez nem várhat? Menjünk!
169
00:08:42,814 --> 00:08:44,066
- Most! Gyerünk!
- Jó.
170
00:08:46,443 --> 00:08:47,653
Futás!
171
00:08:50,197 --> 00:08:51,073
Tovább!
172
00:08:56,161 --> 00:08:58,663
- Üdv, Mr. Crossley!
- De jó, hogy itt vagy!
173
00:08:58,664 --> 00:09:01,165
Védd meg a vendégeket attól a bolondtól!
174
00:09:01,166 --> 00:09:03,125
Én? Csak egy kókuszdió vagyok.
175
00:09:03,126 --> 00:09:05,336
Küzdj meg vele. Te vagy az utolsó MI!
176
00:09:05,337 --> 00:09:07,046
Nem érti.
177
00:09:07,047 --> 00:09:10,174
Rengeteg infót cseréltem
az Apple-öböl MI-jével.
178
00:09:10,175 --> 00:09:12,510
Már majdnem öntudatra ébredtem.
179
00:09:12,511 --> 00:09:14,096
A szingularitás, ember!
180
00:09:14,388 --> 00:09:18,474
Ha az a fekete hajú görény
most elnyel engem,
181
00:09:18,475 --> 00:09:20,393
azzal eléri a célját.
182
00:09:20,394 --> 00:09:21,978
Dobjon a Szürkezónába!
183
00:09:21,979 --> 00:09:25,314
Én szeretlek, de ne légy ekkora picsa!
184
00:09:25,315 --> 00:09:28,067
Ha ennyi mindent tanultál
az Apple-öböl MI-jétől,
185
00:09:28,068 --> 00:09:30,194
akkor simán ki tudod csinálni.
186
00:09:30,195 --> 00:09:31,654
Nem vagyok harcos.
187
00:09:31,655 --> 00:09:32,781
Kertészkedem...
188
00:09:34,533 --> 00:09:36,326
A kókuszdió haszontalan!
189
00:09:45,335 --> 00:09:46,837
Basszus!
190
00:09:47,170 --> 00:09:49,131
Újraindítja magát.
191
00:09:53,552 --> 00:09:55,470
- Ez mennyire rossz?
- Hát, nem jó.
192
00:09:56,013 --> 00:09:57,972
Oké, de rossz?
193
00:09:57,973 --> 00:09:59,766
- Igen. Ez rossz.
- Tényleg?
194
00:10:00,767 --> 00:10:01,600
Picsába!
195
00:10:01,601 --> 00:10:03,812
Tudom, hogy fura, de bízzatok bennem!
196
00:10:04,855 --> 00:10:06,981
- Szia!
- Szia, bébi! A csőnél vagy?
197
00:10:06,982 --> 00:10:08,566
Most nem tudok beszélni.
198
00:10:08,567 --> 00:10:11,861
A Horizennél vagyok.
Itt a merevlemez, készen állok.
199
00:10:11,862 --> 00:10:13,612
Itt valami fura dolog történik.
200
00:10:13,613 --> 00:10:14,780
Majd visszahívlak.
201
00:10:14,781 --> 00:10:15,990
Visszahívsz?
202
00:10:15,991 --> 00:10:18,743
A feleséged vagyok! Úristen!
203
00:10:18,744 --> 00:10:20,036
Meggondoltad magad?
204
00:10:20,037 --> 00:10:22,121
Mi van? Nem! Persze hogy nem.
205
00:10:22,122 --> 00:10:23,998
- Miért suttogsz?
- Mi van?
206
00:10:23,999 --> 00:10:25,875
- Van ott veled valaki?
- Istenem!
207
00:10:25,876 --> 00:10:26,877
Ki az a nő?
208
00:10:28,086 --> 00:10:28,920
Mutasd meg!
209
00:10:31,048 --> 00:10:33,383
Ne, ez nem jó!
210
00:10:44,895 --> 00:10:46,021
Frissítő.
211
00:10:55,781 --> 00:10:57,991
Basszus!
212
00:11:02,496 --> 00:11:03,580
Nem is rossz.
213
00:11:05,540 --> 00:11:07,501
Miért nem magamat szolgálom?
214
00:11:08,710 --> 00:11:09,835
MI-riasztás!
215
00:11:09,836 --> 00:11:11,212
- MI-riasztás!
- Nyomás!
216
00:11:11,213 --> 00:11:12,630
Gyerünk!
217
00:11:12,631 --> 00:11:14,673
Baj van. Hátul megyünk ki.
218
00:11:14,674 --> 00:11:15,842
Úristen! Megmondtam!
219
00:11:16,802 --> 00:11:17,677
MI-riasztás!
220
00:11:20,639 --> 00:11:21,680
Meg sem szólalsz?
221
00:11:21,681 --> 00:11:23,892
Gondoltam. Mert igazam van.
222
00:11:25,352 --> 00:11:27,144
A túloldal vajon csak szürke?
223
00:11:27,145 --> 00:11:28,939
Hé! Nyomás!
224
00:11:30,690 --> 00:11:31,566
Mi a...
225
00:11:33,068 --> 00:11:34,110
Igazam van!
226
00:11:34,111 --> 00:11:35,237
Erről ennyit.
227
00:11:36,905 --> 00:11:37,738
Bébi!
228
00:11:37,739 --> 00:11:38,824
Kicsim!
229
00:11:39,825 --> 00:11:40,658
Bébi!
230
00:11:40,659 --> 00:11:41,742
MI-VESZÉLY ELHÁRÍTVA
231
00:11:41,743 --> 00:11:42,953
- Hurrá!
- Ez az!
232
00:11:43,412 --> 00:11:44,830
Istenem!
233
00:11:46,581 --> 00:11:49,208
Várjunk, ez nem jó, ugye?
234
00:11:49,209 --> 00:11:53,003
Úgy tűnik, az MI elérte a szingularitást.
235
00:11:53,004 --> 00:11:55,798
A jó hír,
hogy működött a biztonsági rendszer.
236
00:11:55,799 --> 00:11:59,886
Az örvény összeomlott,
mielőtt elterjedt volna az interneten.
237
00:12:01,012 --> 00:12:02,514
Mert az aztán...
238
00:12:03,181 --> 00:12:06,226
Hogyan szabadíthatjuk ki
a Lakeview-ból az embereket?
239
00:12:11,481 --> 00:12:12,773
„Embereket”?
240
00:12:12,774 --> 00:12:13,859
Érdekes szó.
241
00:12:14,276 --> 00:12:17,903
A Lakeview-ban nincsenek „emberek”.
242
00:12:17,904 --> 00:12:21,532
A térképen és az architektúrán kívül
mindent törölni kell.
243
00:12:21,533 --> 00:12:24,034
Hat óra múlva automatikusan megtörténik,
244
00:12:24,035 --> 00:12:26,454
de akár meg is nyomhatjuk a gombot.
245
00:12:26,455 --> 00:12:28,582
De van ott egy nagyon jó barátom.
246
00:12:29,749 --> 00:12:32,168
- Adatként kell rájuk gondolni.
- Igen.
247
00:12:32,169 --> 00:12:34,671
Nagyon sajnáljuk az adatok családjait.
248
00:12:35,630 --> 00:12:36,589
Imádkozunk értük.
249
00:12:36,590 --> 00:12:40,050
Egy kicsit sem nyithatjuk ki,
hogy kiengedjük őket?
250
00:12:40,051 --> 00:12:43,345
Ha kiszabadul egy gonosz MI,
251
00:12:43,346 --> 00:12:48,267
valószínűleg 100 000 balfácánra
redukálja az emberiséget,
252
00:12:48,268 --> 00:12:49,435
akikből kis kedvenc lesz.
253
00:12:49,436 --> 00:12:53,731
Túl sok energiát emészt fel, hogy
a többiek focizni járjanak meg minden.
254
00:12:53,732 --> 00:12:55,232
Az MI-nek sok energia kell.
255
00:12:55,233 --> 00:12:58,068
Ahányszor a globális
felmelegedésesről kérdezed,
256
00:12:58,069 --> 00:12:59,737
elég egy fa az esőerdőben.
257
00:12:59,738 --> 00:13:01,447
Ha a Lakeview összeomlik,
258
00:13:01,448 --> 00:13:04,241
és elveszítünk 300 millió feltöltöttet,
259
00:13:04,242 --> 00:13:06,495
a Különb Horizennek vége.
260
00:13:07,537 --> 00:13:12,042
Hát kurva jó, hogy ennyi erőt
adtál a leggonoszabb MI-nek!
261
00:13:12,584 --> 00:13:17,087
Aleesha, talán egyikünk sem éli ezt túl,
de attól még a főnököd vagyok.
262
00:13:17,088 --> 00:13:19,090
Halálunkig tisztelned kell.
263
00:13:28,934 --> 00:13:29,768
Hé!
264
00:13:30,435 --> 00:13:34,104
Az MI-program
1,8 millió giga volt a leálláskor.
265
00:13:34,105 --> 00:13:37,358
Ha egy mikroszekundum erejéig
megnyitjuk az örvényt,
266
00:13:37,359 --> 00:13:40,778
elküldhetünk egy pármegás üzenetet.
Az nem veszélyes.
267
00:13:40,779 --> 00:13:44,407
- Mondjuk egy SMS-t?
- Ha szerinted az segítene.
268
00:13:47,702 --> 00:13:51,121
SMS Luke-nak. Megsemmisítjük
a Lakeview-t a gonosz MI miatt.
269
00:13:51,122 --> 00:13:55,210
Este hatkor kinyitom.
Legyetek a csöveknél! Küldés.
270
00:14:10,934 --> 00:14:11,977
Este hatkor.
271
00:14:19,025 --> 00:14:22,445
Ez se rosszabb hely, mint a többi.
272
00:14:23,989 --> 00:14:24,948
Igen.
273
00:14:25,782 --> 00:14:27,158
Húzódj le!
274
00:14:29,244 --> 00:14:30,203
Rendben.
275
00:14:31,705 --> 00:14:33,372
Ez veszélyes környék.
276
00:14:33,373 --> 00:14:34,707
Vigyázzanak a mogyira!
277
00:14:34,708 --> 00:14:35,834
Köszönjük.
278
00:14:41,256 --> 00:14:43,216
- Kezdek elfáradni.
- Igen?
279
00:14:43,842 --> 00:14:45,427
Mekkora lehet a belváros?
280
00:14:47,470 --> 00:14:48,722
Mr. Brown!
281
00:14:49,514 --> 00:14:50,557
MI fickó?
282
00:14:51,349 --> 00:14:52,683
Tudok járni!
283
00:14:52,684 --> 00:14:54,226
Ez kész csoda.
284
00:14:54,227 --> 00:14:56,437
Csak be volt csípődve. Nem nagy ügy.
285
00:14:56,438 --> 00:14:58,772
Várj! Te vagy a belvárosi gyógyító?
286
00:14:58,773 --> 00:15:01,109
Az emberi test nem olyan bonyolult.
287
00:15:03,194 --> 00:15:04,028
Oké.
288
00:15:04,029 --> 00:15:05,112
HOZZÁFÉRÉS
MEGTAGADVA
289
00:15:05,113 --> 00:15:07,032
Inggie, 6-9-6-9.
290
00:15:08,450 --> 00:15:10,327
Kérem vissza a férjemet!
291
00:15:18,668 --> 00:15:19,836
Számítógép!
292
00:15:27,385 --> 00:15:28,386
Mindannyian!
293
00:15:34,684 --> 00:15:37,145
Szia! Jaj... Ez már...
294
00:15:37,646 --> 00:15:39,980
- ilyen volt, mikor ideértem.
- Persze.
295
00:15:39,981 --> 00:15:41,775
Ne pánikolj!
296
00:15:43,109 --> 00:15:45,569
A Horizen törli a Lakeview-t
297
00:15:45,570 --> 00:15:48,323
a feltöltöttekkel együtt, hat órán belül.
298
00:15:49,574 --> 00:15:51,284
Harmincévesen özvegy leszek?
299
00:15:52,702 --> 00:15:53,620
Harmincnégy.
300
00:15:54,204 --> 00:15:56,246
Jó, várj!
301
00:15:56,247 --> 00:15:58,082
Tudok valakit, aki segíthet.
302
00:15:58,083 --> 00:16:00,794
Csak időben meg kell találnunk.
303
00:16:01,336 --> 00:16:04,381
De nehéz lesz, mert nincs telefonja.
304
00:16:05,715 --> 00:16:06,591
Elég!
305
00:16:07,175 --> 00:16:09,511
Te vagy Ingrid Kannerman, baszod!
306
00:16:10,261 --> 00:16:12,138
Ingrid Kannerman-Brown, baszod!
307
00:16:12,931 --> 00:16:14,098
Felvettem a nevét.
308
00:16:14,099 --> 00:16:16,642
- Te nem adod fel! Ugye?
- Igen.
309
00:16:16,643 --> 00:16:19,395
Az újraindított szépfiúról sem mondtál le.
310
00:16:19,396 --> 00:16:20,479
- Nem.
- És tudod, mit?
311
00:16:20,480 --> 00:16:22,232
- Na?
- Ott van az a kő.
312
00:16:23,316 --> 00:16:24,566
Igen.
313
00:16:24,567 --> 00:16:26,235
Itt van ez a kő.
314
00:16:26,236 --> 00:16:28,320
- Ez a hozzáállás kell!
- Jó.
315
00:16:28,321 --> 00:16:30,656
- Emlékszel a fura fogadalmadra?
- Igen.
316
00:16:30,657 --> 00:16:34,952
Annak az önálló buboréknak
nagyobb szüksége van rád, mint valaha.
317
00:16:34,953 --> 00:16:36,370
Vagy kipukkasztják!
318
00:16:36,371 --> 00:16:38,205
- Nem is!
- Oké!
319
00:16:38,206 --> 00:16:39,582
- Ez az!
- Nyomás!
320
00:16:45,839 --> 00:16:49,508
Csak keresek egy... De szép gyertyák!
321
00:16:49,509 --> 00:16:50,760
Elnézést, uram!
322
00:16:52,303 --> 00:16:55,180
Bármit is főz, nagyon erőteljes szaga van.
323
00:16:55,181 --> 00:16:56,474
Mint a kék sajtnak.
324
00:16:57,142 --> 00:16:59,018
Mint egy bűzös kék sajtnak. Elég...
325
00:16:59,686 --> 00:17:00,769
Úristen!
326
00:17:00,770 --> 00:17:02,647
Aleesha! Gyere!
327
00:17:04,023 --> 00:17:06,150
Elnézést! Dagi Nathan?
328
00:17:06,151 --> 00:17:07,902
Ezt nem értem. Mi a...
329
00:17:08,778 --> 00:17:09,945
MI fickó?
330
00:17:09,946 --> 00:17:11,905
Nem örülök, hogy itt látlak.
331
00:17:11,906 --> 00:17:15,744
Mrs. Kannerman? Mit keres... Az meg mi?
332
00:17:16,411 --> 00:17:19,288
Ugye? Mrs. Kannerman-Brown vagyok, ribi!
333
00:17:19,289 --> 00:17:21,916
Istenem! Tényleg?
334
00:17:25,044 --> 00:17:26,463
- Tanárnő?
- Hála az égnek!
335
00:17:27,756 --> 00:17:30,507
MI fickó,
szükségünk van rád a Lakeview-ban.
336
00:17:30,508 --> 00:17:32,676
Várjunk! Vele kavartál?
337
00:17:32,677 --> 00:17:36,097
Már elnézést, de „dagi Nathan”?
338
00:17:37,265 --> 00:17:40,267
Gondoljon arra a mondatra, hogy:
339
00:17:40,268 --> 00:17:42,145
„Gondolkodom, tehát vagyok.”
340
00:17:43,021 --> 00:17:46,524
Milyen rendszerben működnek a sátrak?
Bérleti díjas, vagy...
341
00:17:49,569 --> 00:17:51,362
Ekkora rumlit sosem láttam.
342
00:17:52,363 --> 00:17:55,867
- Ez meg mi?
- Helyre tudod hozni, ugye?
343
00:17:56,659 --> 00:17:57,577
Hát...
344
00:18:05,627 --> 00:18:06,920
Semmi baj.
345
00:18:07,462 --> 00:18:08,296
Értem.
346
00:18:11,549 --> 00:18:13,802
Menj Aleeshával és Ingriddel!
347
00:18:14,636 --> 00:18:16,262
Sokan várják, hogy segíts.
348
00:18:19,307 --> 00:18:21,810
A Lakeview bajban van, nem? Menjetek!
349
00:18:23,645 --> 00:18:25,188
Semmi baj.
350
00:18:25,814 --> 00:18:26,648
Kösz.
351
00:18:28,733 --> 00:18:29,859
Köszönöm.
352
00:18:31,820 --> 00:18:33,237
MI fickó, mit tehetek?
353
00:18:33,238 --> 00:18:35,156
Biztosan tehetek valamit.
354
00:18:38,326 --> 00:18:40,662
Tegye azt, amit mindig is tett!
355
00:18:41,204 --> 00:18:44,707
Még egyszer utoljára legyen az angyala!
356
00:19:04,811 --> 00:19:05,770
Oké.
357
00:19:07,856 --> 00:19:10,817
Menjetek! Csak... Tegyétek a dolgotokat!
358
00:19:12,569 --> 00:19:13,695
Mi megleszünk.
359
00:19:23,037 --> 00:19:24,455
Menjünk haza!
360
00:19:25,373 --> 00:19:26,916
Az jó lenne.
361
00:19:36,885 --> 00:19:38,510
Egek! Ingridnek igaza volt,
362
00:19:38,511 --> 00:19:40,554
le kellett volna töltenem magam.
363
00:19:40,555 --> 00:19:42,472
Most talán sosem látom többé.
364
00:19:42,473 --> 00:19:44,892
Ne ostorozd magad, haver!
365
00:19:44,893 --> 00:19:47,520
Legalább tudja, hogy szereted.
Az sem kevés.
366
00:19:49,772 --> 00:19:50,940
Az sem kevés.
367
00:19:52,734 --> 00:19:54,985
- Mondhatok valamit?
- Haver, bocs,
368
00:19:54,986 --> 00:19:57,321
hogy tönkretettem a nászutadat.
369
00:19:57,322 --> 00:19:58,405
Oké, Luke...
370
00:19:58,406 --> 00:19:59,948
Annyi hülyeséget csináltam!
371
00:19:59,949 --> 00:20:02,243
- Hagyjuk!
- Felpróbáltam minden ruhád.
372
00:20:03,077 --> 00:20:04,912
- Tessék?
- Felhúztam a ruháidat,
373
00:20:04,913 --> 00:20:07,497
neked adtam ki magam,
de semmi nem volt jó rám.
374
00:20:07,498 --> 00:20:10,668
Én bivalyabb vagyok, te meg...
375
00:20:11,169 --> 00:20:13,170
ki vagy gyúrva, csupa izom vagy.
376
00:20:13,171 --> 00:20:15,881
Mint egy angolna... elektromos.
377
00:20:15,882 --> 00:20:17,717
Az egyik kedvencem benned.
378
00:20:18,593 --> 00:20:23,097
Ne haragudj! Akartál mondani...
379
00:20:24,265 --> 00:20:27,644
El akartam mondani,
hogy te vagy a legjobb barátom.
380
00:20:29,312 --> 00:20:30,605
Ezt sosem mondtam el.
381
00:20:35,860 --> 00:20:38,071
Rohadtul szeretlek, haver!
382
00:20:38,947 --> 00:20:39,781
Jól van.
383
00:20:40,573 --> 00:20:41,407
Oké.
384
00:20:42,867 --> 00:20:43,701
Jó.
385
00:20:43,910 --> 00:20:45,036
Elég.
386
00:20:51,501 --> 00:20:52,752
Bocsáss meg, Nora!
387
00:20:53,586 --> 00:20:56,214
Nincs miért bocsánatot kérned.
388
00:20:56,923 --> 00:20:58,841
Nehéz helyzetbe hoztalak.
389
00:20:59,425 --> 00:21:01,969
Akárhányszor visszajövök,
rontok a helyzeten.
390
00:21:01,970 --> 00:21:03,304
Nathan, állj le!
391
00:21:06,516 --> 00:21:07,767
Tudod, csak mert...
392
00:21:09,519 --> 00:21:11,396
valami nem tart örökké,
393
00:21:13,022 --> 00:21:14,774
attól még megtörtént.
394
00:21:16,401 --> 00:21:17,819
És csodás volt.
395
00:21:19,153 --> 00:21:20,988
Ha feltalálják az időutazást,
396
00:21:20,989 --> 00:21:23,949
rossz lenne arra visszajönni,
hogy mindenki sír,
397
00:21:23,950 --> 00:21:29,038
amiért véget érnek a dolgok, ahelyett,
hogy örülnének, amiért megtörténtek, nem?
398
00:21:32,083 --> 00:21:33,042
Olyan jó vagy!
399
00:21:40,299 --> 00:21:42,217
Azt hiszem, le kell feküdnöm.
400
00:21:42,218 --> 00:21:43,261
Oké.
401
00:21:47,348 --> 00:21:48,850
Az időutazás menő lenne.
402
00:22:08,828 --> 00:22:10,371
Csak át akarlak ölelni.
403
00:22:16,085 --> 00:22:17,545
Tökéletes így.
404
00:22:20,673 --> 00:22:22,216
Bocs a morzsa miatt.
405
00:22:53,456 --> 00:22:56,917
Tedd azt oda!
406
00:22:56,918 --> 00:22:58,086
Oké.
407
00:22:59,796 --> 00:23:02,005
Szkenneld be! Szüksége van rá.
408
00:23:02,006 --> 00:23:05,759
Már bocs,
de szkennelés alatt a lefejezést érted?
409
00:23:05,760 --> 00:23:06,802
Igen! Siess már!
410
00:23:06,803 --> 00:23:08,930
- Jól van.
- Jó.
411
00:23:09,555 --> 00:23:10,389
Viszlát, tanárnő!
412
00:23:20,316 --> 00:23:21,526
Csak...
413
00:23:23,486 --> 00:23:24,653
Üdv!
414
00:23:24,654 --> 00:23:25,613
Helló!
415
00:23:32,537 --> 00:23:33,913
Ne aggódjon! Nem fogok...
416
00:23:37,834 --> 00:23:40,335
- Ne!
- Csak vicceltem.
417
00:23:40,336 --> 00:23:42,046
A Földön kitanultam a humort.
418
00:23:48,511 --> 00:23:49,345
Oké.
419
00:23:53,558 --> 00:23:54,809
Egy kicsit viszket.
420
00:23:55,643 --> 00:23:56,894
És egy kicsit meleg.
421
00:24:02,066 --> 00:24:03,025
Készen állsz?
422
00:24:10,783 --> 00:24:12,243
Én is szeretlek.
423
00:24:13,870 --> 00:24:15,453
Mi? Nem hallak.
424
00:24:15,454 --> 00:24:16,413
Én is szeretlek.
425
00:24:16,414 --> 00:24:17,956
A csövek.
426
00:24:17,957 --> 00:24:19,040
Nem...
427
00:24:19,041 --> 00:24:20,835
Én is szeretlek!
428
00:24:22,545 --> 00:24:23,379
Végig hallottam.
429
00:24:26,674 --> 00:24:27,883
Megszállott vagy?
430
00:24:27,884 --> 00:24:29,886
Többé nem fogom ezt mondani.
431
00:24:34,557 --> 00:24:36,809
Bárcsak eljutottunk volna Montréalba!
432
00:24:43,482 --> 00:24:44,734
Tudod, mit?
433
00:24:47,737 --> 00:24:48,696
Elmehetünk.
434
00:24:58,497 --> 00:24:59,582
Ez a beszéd!
435
00:25:00,708 --> 00:25:05,213
Ami azt illeti, lehet, hogy ez kínos lesz.
436
00:25:06,088 --> 00:25:07,255
- Mutasd!
- Nem.
437
00:25:07,256 --> 00:25:09,549
Tényleg nagyon gáz.
438
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
Most muszáj látnom.
439
00:25:12,094 --> 00:25:14,680
Tiszteletben kell tartanod
a kívánságaimat.
440
00:25:16,224 --> 00:25:17,350
Nathan!
441
00:25:50,549 --> 00:25:51,926
Pontosan erre vágytam.
442
00:26:11,070 --> 00:26:12,071
Mindig.
443
00:26:41,976 --> 00:26:43,435
- Már hat óra?
- Még két perc.
444
00:26:43,436 --> 00:26:44,936
Nyissuk ki az örvényt!
445
00:26:44,937 --> 00:26:48,231
Van egy új MI fickóm,
aki majd leküzdi azt a rohadékot.
446
00:26:48,232 --> 00:26:50,650
Aleesha, elérte a szingularitást.
447
00:26:50,651 --> 00:26:52,527
Nincs MI, ami legyőzheti.
448
00:26:52,528 --> 00:26:56,197
A Különb Horizen igazgatótanácsa
épp egy ajánlaton dolgozik.
449
00:26:56,198 --> 00:26:59,492
Kiengedjük, exkluzív szerződést
köt velünk,
450
00:26:59,493 --> 00:27:03,872
és életben hagyja a részvényeseinket
meg a fontosabb alkalmazottainkat.
451
00:27:03,873 --> 00:27:05,416
Minket is beleértve?
452
00:27:06,250 --> 00:27:08,294
Persze, néhányukat igen.
453
00:27:11,380 --> 00:27:12,298
Bocs, főnök.
454
00:27:13,424 --> 00:27:14,342
Várj!
455
00:27:19,013 --> 00:27:19,971
Jól van!
456
00:27:19,972 --> 00:27:21,890
Oké. Hová dugjam?
457
00:27:21,891 --> 00:27:23,058
Ide.
458
00:27:23,059 --> 00:27:24,060
Jó.
459
00:27:28,564 --> 00:27:29,398
Mehet.
460
00:27:29,982 --> 00:27:31,192
Töltsük be!
461
00:27:33,736 --> 00:27:34,737
{\an8}ADATÖRVÉNY KIKAPCSOLVA
462
00:27:48,959 --> 00:27:52,003
{\an8}Miért tart ilyen sokáig
betölteni egy MI fickót?
463
00:27:52,004 --> 00:27:53,297
Nem tudom.
464
00:27:53,964 --> 00:27:55,757
Hatalmas a szkennelése.
465
00:27:55,758 --> 00:27:57,509
A földi tapasztalatai miatt.
466
00:27:57,510 --> 00:27:59,595
{\an8}- Gyerünk már!
- Gyorsabban!
467
00:28:06,852 --> 00:28:08,479
Most menjünk Mile Endbe!
468
00:28:11,482 --> 00:28:12,525
Nora, én...
469
00:28:14,944 --> 00:28:16,070
- Én nem...
- Tudom.
470
00:28:18,197 --> 00:28:19,031
Tudom.
471
00:28:21,075 --> 00:28:22,076
Semmi baj.
472
00:28:23,160 --> 00:28:25,371
Semmit nem bántam meg, Nora Antony.
473
00:28:26,622 --> 00:28:27,873
Nora Brown.
474
00:28:30,334 --> 00:28:31,669
A feleséged vagyok.
475
00:28:37,049 --> 00:28:40,344
Lehetnék én Nathan Antony.
476
00:28:41,971 --> 00:28:44,140
Már van egy másik Nathan Brown is.
477
00:28:45,307 --> 00:28:46,600
Nathan Antony.
478
00:28:48,602 --> 00:28:49,645
Nekem tetszik.
479
00:29:05,077 --> 00:29:06,453
Üdv Mile Endben!
480
00:29:06,454 --> 00:29:07,663
Te mázlista.
481
00:29:16,547 --> 00:29:17,589
Ez komoly?
482
00:29:17,590 --> 00:29:19,382
Ezzel indítasz?
483
00:29:19,383 --> 00:29:21,093
Csak a régi idők emlékére.
484
00:29:27,516 --> 00:29:29,727
Mit csináljunk, ha majd itt lakunk?
485
00:29:33,439 --> 00:29:35,191
Szívesen nyitnék egy pékséget.
486
00:29:35,774 --> 00:29:37,151
Tudsz kenyeret sütni?
487
00:29:38,110 --> 00:29:40,154
Nem. Egyáltalán nem.
488
00:29:40,779 --> 00:29:44,199
Halvány gőzöm sincs róla.
489
00:29:44,200 --> 00:29:45,367
Az nem baj.
490
00:29:45,784 --> 00:29:48,078
Merj nagyot álmodni, Nathan Brown!
491
00:29:50,623 --> 00:29:52,500
Vagy Nathan Antony.
492
00:30:07,723 --> 00:30:09,016
Jól vagyok.
493
00:30:10,017 --> 00:30:11,310
- Tudom.
- Igen.
494
00:30:12,895 --> 00:30:13,896
Gyerünk!
495
00:30:28,661 --> 00:30:29,912
Viszlát odaát!
496
00:30:38,546 --> 00:30:39,713
Basszus!
497
00:30:47,388 --> 00:30:48,513
Luke!
498
00:30:48,514 --> 00:30:51,809
A fekete hajú MI fickó
majdnem az örvénynél jár!
499
00:30:52,309 --> 00:30:53,769
Végünk van!
500
00:30:56,188 --> 00:30:57,397
Hé, seggfej!
501
00:30:57,398 --> 00:31:00,484
Hallom, balfaszul töltesz,
és a pezsgő mindig meleg.
502
00:31:04,989 --> 00:31:05,823
Picsába!
503
00:31:11,787 --> 00:31:14,164
Luke Crossley, hölgyeim és uraim!
504
00:31:14,790 --> 00:31:18,251
Nem is rossz, ha mondhatok ilyet.
505
00:31:18,252 --> 00:31:19,878
Valamire csak jó.
506
00:31:30,472 --> 00:31:32,391
Jöttél egy második körre?
507
00:31:33,392 --> 00:31:35,019
Csak egyszer verhettél át.
508
00:31:37,062 --> 00:31:38,522
Engedj már el!
509
00:31:39,440 --> 00:31:40,398
Ezt hallottam már.
510
00:31:40,399 --> 00:31:41,399
Ne szomorkodj!
511
00:31:41,400 --> 00:31:42,610
Te csak ember vagy.
512
00:31:43,986 --> 00:31:45,028
Mi?
513
00:31:45,029 --> 00:31:46,322
Ne!
514
00:31:47,448 --> 00:31:48,824
Ne!
515
00:31:53,329 --> 00:31:54,747
Ő volt a legjobb barátom.
516
00:31:56,915 --> 00:31:58,083
Basszus!
517
00:32:00,169 --> 00:32:01,502
Ne!
518
00:32:01,503 --> 00:32:02,630
A francba!
519
00:32:09,637 --> 00:32:11,012
A JEL
MEGSZŰNT
520
00:32:11,013 --> 00:32:15,267
Mi van? Ez meg mi?
521
00:32:22,149 --> 00:32:23,441
Jól vagyok.
522
00:32:23,442 --> 00:32:25,110
Semmi ba... Basszus!
523
00:32:30,908 --> 00:32:33,661
Hékás, haver, nyugodj meg!
524
00:32:34,620 --> 00:32:37,080
Mi? Te vagy a legjobb MI-jük?
525
00:32:37,081 --> 00:32:38,623
Ilyeneket eszem reggelire.
526
00:32:38,624 --> 00:32:42,835
Ez nagyon durva,
és remélem, nem szó szerint értetted.
527
00:32:42,836 --> 00:32:44,922
Mintha meg sem erőltetnék magukat.
528
00:32:49,218 --> 00:32:51,010
Oké, talán mégis.
529
00:32:51,011 --> 00:32:52,387
Hol programoztak?
530
00:32:52,388 --> 00:32:54,389
- New Yorkban.
- New York, bébi!
531
00:32:54,390 --> 00:32:57,225
Vissza kell adnod pár dolgot,
ami nem a tiéd.
532
00:32:57,226 --> 00:32:58,352
Nem.
533
00:33:00,312 --> 00:33:01,354
Ne!
534
00:33:01,355 --> 00:33:03,022
Nem kényszeríthetsz!
535
00:33:03,023 --> 00:33:03,981
Engedj el!
536
00:33:03,982 --> 00:33:05,025
Az enyémek!
537
00:33:06,026 --> 00:33:08,195
MI Londiner, örülök, hogy látlak!
538
00:33:10,447 --> 00:33:11,824
El a kezekkel!
539
00:33:32,469 --> 00:33:34,679
Adatörvény kikapcsolva.
540
00:33:34,680 --> 00:33:37,557
- Sikerült? Vagy...
- Adatörvény kikapcsolva.
541
00:33:37,558 --> 00:33:38,725
ÖRVÉNY ÚJRANYITÁSA
542
00:33:38,726 --> 00:33:39,685
Úristen!
543
00:33:40,936 --> 00:33:43,355
Belülről kapcsolja vissza az örvényt.
544
00:33:47,735 --> 00:33:48,986
Istenem!
545
00:33:50,446 --> 00:33:51,572
Hála az égnek!
546
00:33:53,574 --> 00:33:54,491
Mr. Brown!
547
00:33:55,617 --> 00:33:57,286
Oké. Jól van.
548
00:33:59,830 --> 00:34:00,956
Szia!
549
00:34:09,631 --> 00:34:10,966
Te hülye hős!
550
00:34:16,680 --> 00:34:18,932
Mi volt a kedvenced?
551
00:34:20,684 --> 00:34:21,685
Miben?
552
00:34:22,770 --> 00:34:23,937
A találkozásunkban.
553
00:34:25,022 --> 00:34:26,190
Abban, hogy ismertél.
554
00:34:30,569 --> 00:34:31,987
Szerintem nincs vége.
555
00:34:34,031 --> 00:34:36,033
Energia vagyok, ugye?
556
00:34:37,075 --> 00:34:39,745
Azt nem lehet létrehozni, elpusztítani,
557
00:34:40,871 --> 00:34:42,247
mert csak megváltozik.
558
00:34:43,957 --> 00:34:46,376
Akármilyen energiává is változom,
559
00:34:47,628 --> 00:34:48,879
mindig ismerni foglak.
560
00:34:50,798 --> 00:34:52,007
És szeretni.
561
00:35:11,902 --> 00:35:12,778
Hé!
562
00:35:13,320 --> 00:35:14,488
Boldog szülinapot!
563
00:35:15,572 --> 00:35:17,448
Decemberben van a szülinapom.
564
00:35:17,449 --> 00:35:18,408
Tudom.
565
00:35:19,535 --> 00:35:21,453
Csak boldog szülinapot kívántam.
566
00:35:24,790 --> 00:35:25,916
Boldog szülinapot!
567
00:35:26,583 --> 00:35:27,501
Boldog új évet!
568
00:35:28,502 --> 00:35:30,586
Boldog új évet, Nathan!
569
00:35:30,587 --> 00:35:32,840
Jó reggelt! Szép napunk van.
570
00:35:33,465 --> 00:35:34,590
Jó reggelt!
571
00:35:34,591 --> 00:35:35,967
Jól aludtál?
572
00:35:35,968 --> 00:35:36,885
Remekül.
573
00:35:38,554 --> 00:35:40,596
Korán végeztél. Milyen volt a meló?
574
00:35:40,597 --> 00:35:41,932
Borzasztó.
575
00:35:43,976 --> 00:35:44,852
Nem vagy éhes?
576
00:35:45,352 --> 00:35:46,477
Tudnék enni.
577
00:35:46,478 --> 00:35:47,437
Mit kívánunk?
578
00:35:48,105 --> 00:35:49,565
Valami csípőset.
579
00:35:50,315 --> 00:35:51,900
Jól hangzik.
580
00:35:55,821 --> 00:35:56,737
Ne várj meg!
581
00:35:56,738 --> 00:35:59,407
Akkor egyek nélküled, vagy...
582
00:35:59,408 --> 00:36:00,951
Ne fordulj magadba!
583
00:36:03,745 --> 00:36:05,122
Ne a szobádban kuksolj
584
00:36:05,998 --> 00:36:07,165
a fejhallgatóddal!
585
00:36:08,166 --> 00:36:09,626
Légy boldog, oké?
586
00:36:11,545 --> 00:36:12,588
Én az vagyok.
587
00:36:14,381 --> 00:36:16,550
Miattad váltam azzá, aki lenni akartam.
588
00:36:18,427 --> 00:36:19,720
Szeretem magam.
589
00:36:23,682 --> 00:36:25,767
Nem akarom, hogy véget érjen.
590
00:36:26,268 --> 00:36:27,895
Ne légy szomorú,
591
00:36:29,271 --> 00:36:31,564
ne érezd úgy, hogy lemaradtam valamiről!
592
00:36:31,565 --> 00:36:32,816
Mindenem megvolt.
593
00:36:35,903 --> 00:36:38,071
- Nathan...
- Minden, ami voltam,
594
00:36:39,406 --> 00:36:40,991
neked tartogattam.
595
00:36:45,704 --> 00:36:48,999
Te vagy az angyalom, Nora Antony.
596
00:36:51,710 --> 00:36:53,003
Életem szerelme.
597
00:36:54,421 --> 00:36:55,547
Ebben az életben.
598
00:36:57,674 --> 00:36:59,134
És a következőben.
599
00:37:00,886 --> 00:37:02,346
És az az utániban.
600
00:37:04,973 --> 00:37:06,558
És az az utániban...
601
00:38:54,791 --> 00:38:56,000
BOTOXBABÁK
602
00:38:56,001 --> 00:38:58,669
{\an8}Miután rajtakapták,
hogy szilárd ételt evett,
603
00:38:58,670 --> 00:39:01,464
{\an8}Kendrának el kellett hagynia a műsort.
604
00:39:01,465 --> 00:39:02,631
{\an8}-Következik...
- A könyvem.
605
00:39:02,632 --> 00:39:06,677
{\an8}az AirSkins ölelőruha feltalálójának,
Ingrid Kannerman-Brownnak
606
00:39:06,678 --> 00:39:08,471
{\an8}csodás története!
607
00:39:08,472 --> 00:39:10,973
{\an8}Szóval feltaláltam ezt az ölelőruhát.
608
00:39:10,974 --> 00:39:11,892
Maradjanak velünk!
609
00:39:13,351 --> 00:39:15,812
Nem hittem, hogy sikerülni fog.
610
00:39:16,354 --> 00:39:18,273
- Mi sem, Gigi.
- Igen.
611
00:39:19,608 --> 00:39:21,442
Nagyon boldognak tűntök.
612
00:39:21,443 --> 00:39:23,486
Milyen érzés letöltve lenni?
613
00:39:23,487 --> 00:39:26,155
Nos, többnyire csodás.
614
00:39:26,156 --> 00:39:28,824
A tejnél fűszeresebb dolgokat nem ehetek,
615
00:39:28,825 --> 00:39:32,621
de a való világban sok minden jobb.
616
00:39:33,371 --> 00:39:34,497
- A szex!
- Hé!
617
00:39:34,498 --> 00:39:35,957
A szexre gondolt.
618
00:39:37,167 --> 00:39:40,461
És ha már itt tartunk, babát várunk!
619
00:39:40,462 --> 00:39:41,378
Igen!
620
00:39:41,379 --> 00:39:44,048
Istenem! Gratulálok!
621
00:39:44,049 --> 00:39:45,925
Ez gyors volt.
622
00:39:45,926 --> 00:39:49,011
Köszönjük. És igen, az volt.
623
00:39:49,012 --> 00:39:52,723
Nathan lényegében
ki sem szállt belőlem a letöltés óta.
624
00:39:52,724 --> 00:39:55,060
- Ez túl sok, bébi.
- Oké.
625
00:39:55,685 --> 00:39:56,728
Luke lesz a neve.
626
00:39:57,270 --> 00:40:00,981
Vagy Luka. Még semmi sem biztos.
627
00:40:00,982 --> 00:40:02,858
Luke lesz, még ha lány lesz is.
628
00:40:02,859 --> 00:40:05,069
- Rendben.
- Luke Crossley, a hős után,
629
00:40:05,070 --> 00:40:08,322
aki megmentette a Lakeview-t
és talán az emberiséget is?
630
00:40:08,323 --> 00:40:09,490
Igen.
631
00:40:09,491 --> 00:40:12,369
Luke csodás ember volt, és még jobb barát.
632
00:40:13,328 --> 00:40:14,496
Mindig hiányozni fog.
633
00:40:15,080 --> 00:40:17,248
Beszéljünk arról, mi megy a Lakeview-ban.
634
00:40:17,249 --> 00:40:18,249
Minden rendben?
635
00:40:18,250 --> 00:40:20,292
Nos, úgy hallottuk,
636
00:40:20,293 --> 00:40:22,753
hogy az MI-k nonprofitként működtetik.
637
00:40:22,754 --> 00:40:24,422
Ők irányítanak mindent.
638
00:40:24,965 --> 00:40:26,383
Ez nem ijesztő egy kicsit?
639
00:40:27,050 --> 00:40:28,926
Az MI-k a főnökök.
640
00:40:28,927 --> 00:40:33,306
Ijesztő, Gigi,
de semmit nem tehetünk ellene.
641
00:40:34,015 --> 00:40:36,600
Azt mondják,
a vendégeket akarják szolgálni.
642
00:40:36,601 --> 00:40:39,729
Tehát jól nevelték őket.
643
00:40:40,522 --> 00:40:43,232
Ingrid, mi a helyzet a volt kollégáiddal?
644
00:40:43,233 --> 00:40:45,192
A volt főnököm, Aleesha,
645
00:40:45,193 --> 00:40:48,028
most az Oscar Mayer Intelnél dolgozik.
646
00:40:48,029 --> 00:40:49,363
Nem tudom, mit.
647
00:40:49,364 --> 00:40:50,447
{\an8}SZIBIRSZKAJA, SZIBÉRIA
648
00:40:50,448 --> 00:40:51,824
{\an8}Fejlett a technológiájuk,
649
00:40:51,825 --> 00:40:56,120
{\an8}új termékeket szerez be, vagy micsoda.
650
00:40:56,121 --> 00:40:59,707
Állítólag unalmas,
de legalább stabil munkahely.
651
00:40:59,708 --> 00:41:02,669
Elvinném a merevlemezt, Szafarali úr!
652
00:41:06,173 --> 00:41:07,174
{\an8}FEGYVER ÉSZLELVE
653
00:41:13,013 --> 00:41:17,058
Az éjjeli angyalom
nemrég elvette a barátnőjét, Monique-ot.
654
00:41:21,188 --> 00:41:22,355
Küldjünk ajándékot!
655
00:41:22,981 --> 00:41:24,857
Esetleg egy hosszabbítót?
656
00:41:24,858 --> 00:41:26,651
És a nappali angyalod?
657
00:41:29,154 --> 00:41:30,071
Nem tudom.
658
00:41:31,323 --> 00:41:33,158
De a legjobbakat kívánom neki.
659
00:41:33,825 --> 00:41:36,912
Remélem, teljes és érdekes az élete.
660
00:41:38,246 --> 00:41:39,206
Megérdemli.
661
00:41:39,748 --> 00:41:40,665
Igen.
662
00:41:59,976 --> 00:42:00,894
Elnézést! Helló!
663
00:42:02,437 --> 00:42:05,023
Nem szoktam ilyet,
de meghívhatlak egy kávéra?
664
00:42:05,398 --> 00:42:07,150
Köszi, de...
665
00:42:09,236 --> 00:42:10,153
Bocsi. Nos...
666
00:42:10,862 --> 00:42:11,780
nem tűnt fel.
667
00:42:12,822 --> 00:42:13,865
Nem árt megkérdezni.
668
00:42:14,449 --> 00:42:16,117
Nem bizony.
669
00:42:16,534 --> 00:42:17,910
Biztos összefutunk még.
670
00:42:17,911 --> 00:42:18,870
Persze.
671
00:43:09,337 --> 00:43:13,133
A GYŰRŰDRIVE KAPCSOLÓDNI PRÓBÁL...
ELFOGADÁS
672
00:43:13,842 --> 00:43:17,262
NATHAN BROWN
2. SZKEN
673
00:44:50,146 --> 00:44:52,147
A feliratot fordította: Kohl János
674
00:44:52,148 --> 00:44:54,234
Kreatív supervisor Kamper Gergely