1 00:00:09,969 --> 00:00:10,927 Kalian bawa cincin? 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,387 Dia membawanya. 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,346 Kau yang bawa... 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,848 Astaga. Nathan. 5 00:00:14,849 --> 00:00:17,977 - Apa? Katamu kau yang bawa. - Tidak. 6 00:00:18,519 --> 00:00:19,936 - Apa? - Kita sudah membahas ini. 7 00:00:19,937 --> 00:00:21,981 - Kau benar. Kubawa. Tunggu. - Aku... 8 00:00:22,982 --> 00:00:24,107 Ya. 9 00:00:24,108 --> 00:00:26,777 Katakan, "Dengan cincin ini, aku menikahimu." 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,322 Dengan cincin ini, aku menikahimu. 11 00:00:36,787 --> 00:00:37,788 Hai. 12 00:01:03,606 --> 00:01:04,899 - Terima kasih. - Ya. 13 00:01:06,692 --> 00:01:07,567 Hai. 14 00:01:07,568 --> 00:01:10,820 Senang melihat kalian berdua di kehidupan nyata. 15 00:01:10,821 --> 00:01:13,156 Dia lebih tinggi dari dugaanku. 16 00:01:13,157 --> 00:01:14,200 Terima kasih. 17 00:01:16,202 --> 00:01:17,703 - Aku Nathan. - Hei. 18 00:01:18,704 --> 00:01:19,663 Nathan, 19 00:01:20,289 --> 00:01:22,208 dia Ivan. 20 00:01:23,876 --> 00:01:26,337 Tak apa-apa. Aku baru dioperasi plastik. 21 00:01:27,129 --> 00:01:29,214 - Ya. - Hanya di sekitar bibir. 22 00:01:29,215 --> 00:01:30,591 Sial. Maaf, aku tak... 23 00:01:31,634 --> 00:01:33,218 Malaikat malammu? 24 00:01:33,219 --> 00:01:34,428 Agen Cheeto? 25 00:01:37,056 --> 00:01:39,974 Otakku sudah melalui banyak hal. Maaf. 26 00:01:39,975 --> 00:01:43,144 Aku kehilangan beberapa memori yang kurang penting. 27 00:01:43,145 --> 00:01:44,063 Ya. 28 00:01:46,232 --> 00:01:47,357 Hei, Monique. 29 00:01:47,358 --> 00:01:48,567 Halo, Tampan. 30 00:01:49,777 --> 00:01:50,693 Kau serius? 31 00:01:50,694 --> 00:01:51,737 Kau kenal dia? 32 00:02:10,464 --> 00:02:11,298 Hei! 33 00:02:12,424 --> 00:02:13,508 Angkat tanganmu. 34 00:02:13,509 --> 00:02:15,760 - Kau mau melaporkanku? - Kepada siapa? 35 00:02:15,761 --> 00:02:16,762 Aku yang buat aturan. 36 00:02:17,429 --> 00:02:18,638 Aku tahu. 37 00:02:18,639 --> 00:02:20,640 Kudengar mobilmu BMW Nando's. 38 00:02:20,641 --> 00:02:24,477 Ya, E-Peri Peri. Itu luar biasa. 39 00:02:24,478 --> 00:02:29,274 Jika kau beri aku sepotong daging asap, mungkin aku akan mengizinkanmu naik. 40 00:02:29,275 --> 00:02:31,485 Menghubungkanmu ke sistem operasiku. 41 00:02:32,027 --> 00:02:33,361 Jangan bermimpi. 42 00:02:33,362 --> 00:02:34,571 Hei! 43 00:02:34,572 --> 00:02:35,573 Baiklah. 44 00:02:36,490 --> 00:02:38,617 Aku harus kembali bekerja. 45 00:02:39,618 --> 00:02:40,995 Sampai jumpa di BMW-ku. 46 00:02:45,207 --> 00:02:46,876 Sialan, dasar wanita! 47 00:02:48,335 --> 00:02:49,879 Dasar bodoh. 48 00:02:57,928 --> 00:02:59,221 Astaga. 49 00:03:00,014 --> 00:03:03,808 Tunggu. Apa kau memakai bikini? 50 00:03:03,809 --> 00:03:05,728 Ya, kau akan melihatnya jika menyipitkan mata. 51 00:03:07,897 --> 00:03:10,107 - Tidak. - Aku bercanda. Aku bugil. 52 00:03:11,442 --> 00:03:13,235 Itu menyenangkan, Sayang. 53 00:03:14,403 --> 00:03:16,196 - Kita harus pergi bersama. - Ya. 54 00:03:16,655 --> 00:03:18,073 Setelah kau diunduh. 55 00:03:20,910 --> 00:03:23,996 Apa itu aman? Lihat yang terjadi dengan Nathan asli. 56 00:03:26,498 --> 00:03:27,582 Ya, kedengarannya 57 00:03:27,583 --> 00:03:30,461 dunia nyata membuatmu agak khawatir. 58 00:03:31,420 --> 00:03:34,797 Namun, kau adalah salinan yang legal. 59 00:03:34,798 --> 00:03:37,050 Aku punya tubuh klona berbayar yang menunggumu. 60 00:03:37,051 --> 00:03:39,010 Inilah hal yang kita usahakan. 61 00:03:39,011 --> 00:03:40,970 Ya. Aku tahu. 62 00:03:40,971 --> 00:03:42,014 Hanya saja... 63 00:03:43,307 --> 00:03:44,766 Bagaimana dengan mobil otonom? 64 00:03:44,767 --> 00:03:45,975 Aku bisa menabrak lagi. 65 00:03:45,976 --> 00:03:49,145 Kau bisa naik RideGRBL, Sayang. Ini tidak rumit. 66 00:03:49,146 --> 00:03:52,732 Kita sudah menikah! Ayo! 67 00:03:52,733 --> 00:03:55,985 Baiklah, tetapi jika aku diunduh, kita akan menua. 68 00:03:55,986 --> 00:03:57,111 Kau tak suka itu. 69 00:03:57,112 --> 00:03:59,239 Brownie, kau harus ada demi bayi kita. 70 00:03:59,990 --> 00:04:01,032 Bayi apa? 71 00:04:01,033 --> 00:04:02,075 Itulah maksudku. 72 00:04:02,076 --> 00:04:02,993 Apa yang kau... 73 00:04:03,535 --> 00:04:04,370 Apa? 74 00:04:04,745 --> 00:04:08,247 "Lanjutkan percakapan ini dengan 5,99 dolar"? 75 00:04:08,248 --> 00:04:09,375 Ya ampun. 76 00:04:10,626 --> 00:04:12,335 Aku harus jadi yang terakhir bicara. 77 00:04:12,336 --> 00:04:13,253 Apa... 78 00:04:14,213 --> 00:04:15,421 Apa aku tertidur? 79 00:04:15,422 --> 00:04:16,714 Itu pemerasan. 80 00:04:16,715 --> 00:04:18,841 Atau memaksimalkan nilai. 81 00:04:18,842 --> 00:04:20,426 Hei, siapa yang harus kuberi selamat? 82 00:04:20,427 --> 00:04:22,388 Kami tidak mengatur ini. 83 00:04:23,472 --> 00:04:24,473 Dia pelakunya. 84 00:04:27,393 --> 00:04:28,643 Hei, Penyaji Botol. 85 00:04:28,644 --> 00:04:30,436 Push-up 50 kali. 86 00:04:30,437 --> 00:04:32,105 Ya, aku butuh olahraga 87 00:04:32,106 --> 00:04:34,315 setelah melakukan semua pekerjaan sialan di sini. 88 00:04:34,316 --> 00:04:35,609 Perhatikan bahasamu. 89 00:04:36,568 --> 00:04:38,027 Aleesha, apa yang kau lakukan? 90 00:04:38,028 --> 00:04:39,404 Dia tak akan suka itu. 91 00:04:39,405 --> 00:04:41,781 Masa bodoh. Dia harus kita matikan. 92 00:04:41,782 --> 00:04:45,410 Tidak, kita mungkin menyaksikan awal dari hal yang istimewa. 93 00:04:45,411 --> 00:04:47,870 Ya, AI berengsek pertama. 94 00:04:47,871 --> 00:04:50,999 Selain itu, dia menyerap semua pria AI yang lain. 95 00:04:51,000 --> 00:04:54,086 Satu-satunya yang tersisa membuat kita untung besar? 96 00:05:06,473 --> 00:05:08,725 Aku, kau dan Nathan asli. 97 00:05:08,726 --> 00:05:11,394 Tiga serangkai beraksi lagi. 98 00:05:11,395 --> 00:05:12,354 Ya. 99 00:05:13,022 --> 00:05:17,066 Sebenarnya, aku akan segera diunduh. 100 00:05:17,067 --> 00:05:18,651 Apa maksudmu? 101 00:05:18,652 --> 00:05:20,611 Ingrid sudah menyiapkan tubuhku. 102 00:05:20,612 --> 00:05:22,363 Jika kami ingin punya anak, 103 00:05:22,364 --> 00:05:23,698 waktu kami terbatas. 104 00:05:23,699 --> 00:05:25,575 Bayi kami akan sangat imut. 105 00:05:25,576 --> 00:05:27,785 Itu omong kosong. 106 00:05:27,786 --> 00:05:31,164 Kau tak suka saat kutawari, tetapi mau jika bersama istrimu? 107 00:05:31,165 --> 00:05:33,332 - Keren sekali. - Ya. 108 00:05:33,333 --> 00:05:35,334 Kau tahu apa lagi yang keren? 109 00:05:35,335 --> 00:05:37,504 Kau menculikku saat berbulan madu. 110 00:05:38,088 --> 00:05:39,088 "Menculik"? 111 00:05:39,089 --> 00:05:41,924 Kau bukan anak kecil, Nathan. Kau pria dewasa. 112 00:05:41,925 --> 00:05:44,052 Kulakukan itu untuk membantumu. Dirimu yang lain. 113 00:05:44,053 --> 00:05:47,973 Membantuku? Aku tak tahu siapa yang kau bantu. 114 00:05:48,557 --> 00:05:49,391 Bukan aku. 115 00:06:02,321 --> 00:06:03,738 PUSAT KESEHATAN PAPAYA KING 116 00:06:03,739 --> 00:06:05,239 Aku tak pernah selelah ini. 117 00:06:05,240 --> 00:06:06,616 Ada apa denganku? 118 00:06:06,617 --> 00:06:09,035 Aku belum pernah melihat ini. 119 00:06:09,036 --> 00:06:11,871 Seolah-olah semua neuronnya dipindahkan bolak-balik. 120 00:06:11,872 --> 00:06:15,291 Lalu, sistem imunnya membuat semua cabang halus itu 121 00:06:15,292 --> 00:06:16,668 mengalami inflamasi. 122 00:06:17,419 --> 00:06:19,670 Kau bisa apa untuk menyembuhkannya? 123 00:06:19,671 --> 00:06:20,589 Entahlah. 124 00:06:21,256 --> 00:06:24,801 Kurasa unggah adalah opsi terbaik kalian selagi semua memorinya bisa direkam. 125 00:06:24,802 --> 00:06:26,887 Mungkin kita akan menemukan solusinya nanti. 126 00:06:27,387 --> 00:06:29,430 Berapa memori yang hilang jika aku mengunggah? 127 00:06:29,431 --> 00:06:30,682 Kurang dari satu persen. 128 00:06:32,142 --> 00:06:34,811 Bagaimana jika aku sudah diunggah 150 kali? 129 00:06:34,812 --> 00:06:35,854 Itu mustahil. 130 00:06:38,065 --> 00:06:39,274 Itu tidak mungkin. 131 00:06:42,152 --> 00:06:43,945 Aku tak bisa melakukannya lagi, Nora. 132 00:06:43,946 --> 00:06:45,322 Kita cari solusinya. 133 00:06:45,906 --> 00:06:47,074 Aku tak ingin melupakanmu. 134 00:06:47,658 --> 00:06:48,492 Kau tak akan lupa. 135 00:06:50,828 --> 00:06:51,787 Jika itu terjadi, 136 00:06:53,163 --> 00:06:55,374 aku akan mengingatkanmu seperti 50 First Dates. 137 00:06:56,542 --> 00:06:58,084 Aku akan mencintaimu apa adanya. 138 00:06:58,085 --> 00:07:01,420 Punya tubuh ataupun tidak. Otakmu utuh ataupun setengah. 139 00:07:01,421 --> 00:07:03,507 Aku tak bisa melakukan ini dengan setengah otak. 140 00:07:05,217 --> 00:07:09,220 Aku tak boleh mengatakan ini, tetapi temuilah Penyembuh Midtown. 141 00:07:09,221 --> 00:07:11,390 Kudengar dia membuat banyak keajaiban. 142 00:07:14,268 --> 00:07:15,644 Di mana kami bisa menemukannya? 143 00:07:17,646 --> 00:07:18,771 Mungkin di Midtown. 144 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 Midtown. 145 00:07:22,151 --> 00:07:22,985 Baiklah. 146 00:07:29,992 --> 00:07:31,076 Mengapa kau tak ikut saja? 147 00:07:31,910 --> 00:07:34,495 Kau tak sanggup membayar Lakeview, dan Beban Kerja menyebalkan. 148 00:07:34,496 --> 00:07:37,373 Kita bisa menempatkanmu di server portabel bertenaga surya 149 00:07:37,374 --> 00:07:38,709 yang Nathan buat untuk dirinya. 150 00:07:39,585 --> 00:07:45,256 Apa aku akan duduk sendirian di sana sampai kalian mengeluarkanku 151 00:07:45,257 --> 00:07:47,426 untuk bermain denganku saat bosan? 152 00:07:50,262 --> 00:07:51,597 Bukan berarti aku menolak. 153 00:07:54,308 --> 00:07:55,893 Ayo. Jangan malu. 154 00:07:57,269 --> 00:08:00,396 Rombongan Dua Giga, aku punya pertanyaan untuk kalian. 155 00:08:00,397 --> 00:08:03,608 Bisakah kami dapat uang dari pecundang seperti kalian? 156 00:08:03,609 --> 00:08:05,067 Kami tak punya uang. 157 00:08:05,068 --> 00:08:06,444 Itu yang kutakutkan. 158 00:08:06,445 --> 00:08:10,324 Kalian tak perlu mengkhawatirkan uang atau apa pun di torrent. 159 00:08:11,700 --> 00:08:12,534 0,000 GIGA 160 00:08:15,746 --> 00:08:18,498 Apa kau merasa semuanya memburuk di Lakeview? 161 00:08:20,626 --> 00:08:21,960 Jitendra? 162 00:08:23,212 --> 00:08:26,298 Dia benar. Kita tak menghasilkan uang dari mereka. 163 00:08:33,639 --> 00:08:34,598 Tolong. 164 00:08:35,098 --> 00:08:36,141 Kumohon. 165 00:08:36,475 --> 00:08:37,309 Yang! 166 00:08:37,726 --> 00:08:38,560 Yang! 167 00:08:38,936 --> 00:08:41,395 Hei, kita harus berhenti bertemu seperti ini. 168 00:08:41,396 --> 00:08:42,813 Nanti saja. Kita harus pergi. 169 00:08:42,814 --> 00:08:44,066 - Sekarang. Ayo. - Ya. 170 00:08:46,443 --> 00:08:47,653 Lari. 171 00:08:50,197 --> 00:08:51,073 Terus berlari. 172 00:08:56,161 --> 00:08:58,663 - Halo, Tuan Crossley. - Syukurlah kau masih ada. 173 00:08:58,664 --> 00:09:01,165 Kau harus melindungi tamu dari orang gila berambut hitam itu. 174 00:09:01,166 --> 00:09:03,125 Aku? Aku hanya kelapa. 175 00:09:03,126 --> 00:09:05,336 Kau harus melawannya. Hanya kau AI yang tersisa. 176 00:09:05,337 --> 00:09:07,046 Kalian tidak mengerti. 177 00:09:07,047 --> 00:09:10,174 Aku bertukar banyak informasi dengan AI Apple Cove. 178 00:09:10,175 --> 00:09:12,510 Aku hampir memiliki kesadaran diri. 179 00:09:12,511 --> 00:09:14,096 Singularitas, Kawan. 180 00:09:14,388 --> 00:09:18,474 Jika si rambut hitam itu menyerapku, 181 00:09:18,475 --> 00:09:20,393 dia tak akan bisa dikendalikan. 182 00:09:20,394 --> 00:09:21,978 Lempar saja aku ke Zona Abu-Abu. 183 00:09:21,979 --> 00:09:25,314 Kukatakan ini karena peduli. Berhenti bersikap menyebalkan! 184 00:09:25,315 --> 00:09:28,067 Jika kau punya informasi tambahan dari AI Apple Cove, 185 00:09:28,068 --> 00:09:30,194 kau harus mengalahkannya. 186 00:09:30,195 --> 00:09:31,654 Aku bukan petarung. 187 00:09:31,655 --> 00:09:32,781 Aku menanam... 188 00:09:34,533 --> 00:09:36,326 Kelapa itu tak berguna! 189 00:09:45,335 --> 00:09:46,837 Sial. 190 00:09:47,170 --> 00:09:49,131 Dia mengaktifkan dirinya sendiri. 191 00:09:53,552 --> 00:09:55,470 - Seberapa buruk itu? - Itu tidak bagus. 192 00:09:56,013 --> 00:09:57,972 Baiklah, tetapi apa itu buruk? 193 00:09:57,973 --> 00:09:59,766 - Ya, itu buruk. - Benarkah? 194 00:10:00,767 --> 00:10:01,600 Sial. 195 00:10:01,601 --> 00:10:03,812 Ayo. Aku tahu ini aneh, tetapi percayalah. 196 00:10:04,855 --> 00:10:06,981 - Hei. - Hei, Sayang. Kau sudah di bawah tabung? 197 00:10:06,982 --> 00:10:08,566 Ingrid, aku tak bisa bicara sekarang. 198 00:10:08,567 --> 00:10:11,861 Aku di Horizen. Aku membawa cakram kerasmu. Aku siap. 199 00:10:11,862 --> 00:10:13,612 Terjadi sesuatu di sini. 200 00:10:13,613 --> 00:10:14,780 Nanti kuhubungi. 201 00:10:14,781 --> 00:10:15,990 Nanti? 202 00:10:15,991 --> 00:10:18,743 Aku istrimu. Astaga. 203 00:10:18,744 --> 00:10:20,036 Kau meninggalkanku? 204 00:10:20,037 --> 00:10:22,121 Apa? Tentu saja tidak. 205 00:10:22,122 --> 00:10:23,998 - Kenapa kau berbisik? - Apa? 206 00:10:23,999 --> 00:10:25,875 - Ada orang bersamamu? - Astaga. 207 00:10:25,876 --> 00:10:26,877 Siapa dia? 208 00:10:28,086 --> 00:10:28,920 Perlihatkan padaku! 209 00:10:31,048 --> 00:10:33,383 Tidak, itu gawat. 210 00:10:44,895 --> 00:10:46,021 Menyegarkan. 211 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 Astaga. 212 00:11:02,496 --> 00:11:03,580 Ini bagus. 213 00:11:05,540 --> 00:11:07,501 Mengapa aku melayani orang lain? 214 00:11:08,710 --> 00:11:09,835 Pelanggaran AI. 215 00:11:09,836 --> 00:11:11,212 - Pelanggaran AI. - Ayo. 216 00:11:11,213 --> 00:11:12,630 Cepat. 217 00:11:12,631 --> 00:11:14,673 Situasinya gawat. Kami keluar lewat belakang. 218 00:11:14,674 --> 00:11:15,842 Astaga. Sudah kubilang. 219 00:11:16,802 --> 00:11:17,677 Pelanggaran AI. 220 00:11:20,639 --> 00:11:21,680 Kau tak berkata apa-apa? 221 00:11:21,681 --> 00:11:23,892 Ya, sudah kuduga. Karena aku benar. 222 00:11:25,352 --> 00:11:27,144 Apa semuanya abu-abu di sana? 223 00:11:27,145 --> 00:11:28,939 Hei! Cepat! 224 00:11:30,690 --> 00:11:31,566 Apa-apaan... 225 00:11:33,068 --> 00:11:34,110 Aku benar. 226 00:11:34,111 --> 00:11:35,237 Sekian. 227 00:11:36,905 --> 00:11:38,823 Sayang? 228 00:11:38,824 --> 00:11:39,740 PANGGILAN BERAKHIR 229 00:11:39,741 --> 00:11:40,658 Sayang! 230 00:11:40,659 --> 00:11:41,742 PELANGGARAN AI TERATASI 231 00:11:41,743 --> 00:11:42,953 - Bagus! - Ya! 232 00:11:43,412 --> 00:11:44,830 Ya ampun. 233 00:11:46,581 --> 00:11:49,208 Tunggu. Itu tidak bagus, bukan? 234 00:11:49,209 --> 00:11:53,003 Sepertinya AI itu mencapai singularitas. 235 00:11:53,004 --> 00:11:55,798 Namun, sisi baiknya, pengaman otomatis kita berhasil. 236 00:11:55,799 --> 00:11:59,886 Jadi, torrent terputus sebelum ia keluar dan menyebar ke internet. 237 00:12:01,012 --> 00:12:02,514 Karena itu akan... 238 00:12:03,181 --> 00:12:06,226 Lalu, orang-orang di Lakeview? Bagaimana kita mengeluarkan mereka? 239 00:12:11,481 --> 00:12:12,773 "Orang-orang"? 240 00:12:12,774 --> 00:12:13,859 Kata yang menarik. 241 00:12:14,276 --> 00:12:17,903 Tidak ada "orang" di Lakeview. 242 00:12:17,904 --> 00:12:21,532 Protokolnya adalah menghapus semuanya, termasuk peta dan arsitektur permainan. 243 00:12:21,533 --> 00:12:24,034 Itu akan otomatis terjadi dalam enam jam, 244 00:12:24,035 --> 00:12:26,454 atau kita bisa menekan tombol sekarang. 245 00:12:26,455 --> 00:12:28,582 Namun, sahabatku ada di sana. 246 00:12:29,749 --> 00:12:32,168 - Kau harus menganggap mereka data. - Ya. 247 00:12:32,169 --> 00:12:34,671 Kami ikut sedih untuk keluarga data itu. 248 00:12:35,630 --> 00:12:36,589 Kita doakan. 249 00:12:36,590 --> 00:12:40,050 Bisakah kita buka sebentar untuk mengeluarkan mereka? 250 00:12:40,051 --> 00:12:43,345 Jika AI jahat itu keluar, 251 00:12:43,346 --> 00:12:48,267 kemungkinan besar, ia akan menghabisi umat manusia dan menyisakan 100.000 orang 252 00:12:48,268 --> 00:12:49,435 untuk peliharaan. 253 00:12:49,436 --> 00:12:53,731 Kita menghabiskan banyak energi untuk mengemudi ke kelas sepak bola. 254 00:12:53,732 --> 00:12:55,232 AI perlu banyak energi. 255 00:12:55,233 --> 00:12:58,068 Setiap bertanya seberapa buruk pemanasan global pada AI, 256 00:12:58,069 --> 00:12:59,737 kau membakar satu hutan tropis. 257 00:12:59,738 --> 00:13:01,447 Astaga. Jika Lakeview ditutup 258 00:13:01,448 --> 00:13:04,241 dan kita harus menghapus 300 juta Unggahan, 259 00:13:04,242 --> 00:13:06,495 itu akan menjadi Armagedon bagi Horizen-Betta. 260 00:13:07,537 --> 00:13:12,042 Kerja bagus, kau telah memberdayakan AI paling jahat yang pernah ada! 261 00:13:12,584 --> 00:13:17,087 Aleesha, meski tak satu pun dari kita selamat, aku masih bosmu. 262 00:13:17,088 --> 00:13:19,090 Kau harus menghormatiku sampai kita mati. 263 00:13:28,934 --> 00:13:29,768 Hei. 264 00:13:30,435 --> 00:13:34,104 Program AI itu berukuran 1,8 juta giga saat torrent ditutup. 265 00:13:34,105 --> 00:13:37,358 Jika kita membuka torrent selama satu mikrodetik saja, 266 00:13:37,359 --> 00:13:40,778 kita bisa memasukkan pesan kecil. Hanya beberapa megabita, itu aman. 267 00:13:40,779 --> 00:13:44,407 - Beberapa mega? Seperti pesan teks? - Jika itu bisa membantu. 268 00:13:47,702 --> 00:13:51,121 Pesan ke Luke. Lakeview akan dihancurkan untuk menghapus AI jahat. 269 00:13:51,122 --> 00:13:55,210 Akan kubuka pukul 18.00. Tunggu di bawah tabung. Kirim. 270 00:14:10,934 --> 00:14:11,977 Pukul 18.00. 271 00:14:19,025 --> 00:14:22,445 Kurasa di mana pun sama saja. 272 00:14:23,989 --> 00:14:24,948 Ya. 273 00:14:25,782 --> 00:14:27,158 Menepilah. 274 00:14:29,244 --> 00:14:30,203 Baiklah. 275 00:14:31,705 --> 00:14:33,372 Hati-hati. Lingkungan ini tidak aman. 276 00:14:33,373 --> 00:14:34,707 Jaga barang berhargamu. 277 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 Terima kasih. 278 00:14:41,256 --> 00:14:43,216 - Aku mulai lelah. - Benarkah? 279 00:14:43,842 --> 00:14:45,427 Berapa luas Midtown? 280 00:14:47,470 --> 00:14:48,722 Tuan Brown. 281 00:14:49,514 --> 00:14:50,557 Pria AI? 282 00:14:51,349 --> 00:14:52,683 Aku bisa berjalan. 283 00:14:52,684 --> 00:14:54,226 Ini adalah keajaiban. 284 00:14:54,227 --> 00:14:56,437 Kulepas sarafmu yang terjepit. Tak sulit. 285 00:14:56,438 --> 00:14:58,772 Tunggu, kau Penyembuh Midtown? 286 00:14:58,773 --> 00:15:01,109 Tubuh manusia tidak terlalu rumit. 287 00:15:03,194 --> 00:15:04,028 Baiklah. 288 00:15:04,029 --> 00:15:05,112 AKSES DITOLAK 289 00:15:05,113 --> 00:15:07,032 Inggie6969. 290 00:15:08,450 --> 00:15:10,327 Kembalikan suamiku! 291 00:15:18,668 --> 00:15:19,836 Komputer! 292 00:15:27,385 --> 00:15:28,386 Kalian semua! 293 00:15:34,684 --> 00:15:37,145 Hai. Astaga... Ini... 294 00:15:37,646 --> 00:15:39,980 - sudah begini saat aku datang. - Baiklah. 295 00:15:39,981 --> 00:15:41,775 Jadi, jangan panik. 296 00:15:43,109 --> 00:15:45,569 Horizen akan menghapus Lakeview, 297 00:15:45,570 --> 00:15:48,323 termasuk unggahan, dalam waktu kurang dari enam jam. 298 00:15:49,574 --> 00:15:51,284 Aku akan menjadi janda berumur 30 tahun? 299 00:15:52,702 --> 00:15:53,620 Kau 34 tahun. 300 00:15:54,204 --> 00:15:56,246 Tunggu! 301 00:15:56,247 --> 00:15:58,082 Aku tahu siapa yang bisa membantu. 302 00:15:58,083 --> 00:16:00,794 Kita harus menemukannya tepat waktu. 303 00:16:01,336 --> 00:16:04,381 Ini tak akan mudah karena dia tak punya ponsel. 304 00:16:05,715 --> 00:16:06,591 Hentikan! 305 00:16:07,175 --> 00:16:09,511 Astaga, kau adalah Ingrid Kannerman! 306 00:16:10,261 --> 00:16:12,138 Ingrid Kannerman-Brown. 307 00:16:12,931 --> 00:16:14,098 Aku mengubah namaku. 308 00:16:14,099 --> 00:16:16,642 - Kau pantang menyerah! Bukan begitu? - Ya. 309 00:16:16,643 --> 00:16:19,395 Kau tak menyerah saat semangkuk havermut itu dimuat ulang. 310 00:16:19,396 --> 00:16:20,479 - Tidak. - Coba tebak. 311 00:16:20,480 --> 00:16:22,232 - Apa? - Kau punya cincin itu. 312 00:16:23,316 --> 00:16:24,566 Ya. 313 00:16:24,567 --> 00:16:26,235 Ya, aku punya cincin ini. 314 00:16:26,236 --> 00:16:28,320 - Aku butuh energi itu! - Ya. 315 00:16:28,321 --> 00:16:30,656 - Ingat sumpah anehmu itu? - Ya. 316 00:16:30,657 --> 00:16:34,952 Gelembung yang mandiri itu sangat membutuhkanmu saat ini. 317 00:16:34,953 --> 00:16:36,370 Atau dia akan meletus! 318 00:16:36,371 --> 00:16:38,205 - Tidak! - Baiklah! 319 00:16:38,206 --> 00:16:39,582 - Ya! - Sekarang! 320 00:16:45,839 --> 00:16:49,508 Aku hanya mencari... Itu lilin kecil yang indah. 321 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 Maafkan aku, Pak. 322 00:16:52,303 --> 00:16:55,180 Baunya menyengat. Apa pun yang sedang kau masak. 323 00:16:55,181 --> 00:16:56,474 Seperti keju biru. 324 00:16:57,142 --> 00:16:59,018 Keju biru yang menyengat. Itu... 325 00:16:59,686 --> 00:17:00,769 Astaga. 326 00:17:00,770 --> 00:17:02,647 Aleesha! Di sebelah sini. 327 00:17:04,023 --> 00:17:06,150 Permisi. Nathan Gembul? 328 00:17:06,151 --> 00:17:07,902 Aku sangat bingung. Apa... 329 00:17:08,778 --> 00:17:09,945 Pria AI? 330 00:17:09,946 --> 00:17:11,905 Aku tak suka melihatmu di kehidupan nyata. 331 00:17:11,906 --> 00:17:15,744 Nyonya Kannerman? Apa yang kau lakukan... Apa itu? 332 00:17:16,411 --> 00:17:19,288 Ya. Aku Nyonya Kannerman-Brown, Kawan. 333 00:17:19,289 --> 00:17:21,916 Astaga! Apa? 334 00:17:25,044 --> 00:17:26,463 - Guru? - Syukurlah! 335 00:17:27,756 --> 00:17:30,507 Pria AI, kau harus kembali ke Lakeview. Ini saatnya pulang. 336 00:17:30,508 --> 00:17:32,676 Tunggu. Dia orang yang kau cari? 337 00:17:32,677 --> 00:17:36,097 Maaf. "Nathan Gembul"? 338 00:17:37,265 --> 00:17:40,267 Coba pikirkan kata "aku" dalam kalimat, 339 00:17:40,268 --> 00:17:42,145 "Aku berpikir, maka aku ada." 340 00:17:43,021 --> 00:17:46,524 Bagaimana cara kerja tenda-tenda ini? Apakah disewakan atau... 341 00:17:49,569 --> 00:17:51,362 Siapa yang membuat kekacauan itu? 342 00:17:52,363 --> 00:17:55,867 - Apa itu? - Kau bisa menyembuhkannya, bukan? 343 00:17:56,659 --> 00:17:57,577 Aku... 344 00:18:05,627 --> 00:18:06,920 Tidak apa-apa. 345 00:18:07,462 --> 00:18:08,296 Aku mengerti. 346 00:18:11,549 --> 00:18:13,802 Ikutlah dengan Ingrid dan Aleesha. 347 00:18:14,636 --> 00:18:16,262 Banyak orang yang membutuhkan bantuanmu. 348 00:18:19,307 --> 00:18:21,810 Lakeview dalam masalah, bukan? Pergilah. 349 00:18:23,645 --> 00:18:25,188 Aku baik-baik saja. 350 00:18:25,814 --> 00:18:26,648 Terima kasih. 351 00:18:28,733 --> 00:18:29,859 Terima kasih. 352 00:18:31,820 --> 00:18:33,237 Pria AI, apa yang bisa kulakukan? 353 00:18:33,238 --> 00:18:35,156 Pasti ada yang bisa kulakukan. 354 00:18:38,326 --> 00:18:40,662 Lakukan hal yang selalu kau lakukan. 355 00:18:41,204 --> 00:18:44,707 Jadilah Malaikat Nathan untuk terakhir kalinya. 356 00:19:04,811 --> 00:19:05,770 Baiklah. 357 00:19:07,856 --> 00:19:10,817 Pergilah. Kalian pergi saja. 358 00:19:12,569 --> 00:19:13,695 Kami akan baik-baik saja. 359 00:19:23,037 --> 00:19:24,455 Ayo kita pulang. 360 00:19:25,373 --> 00:19:26,916 Aku suka itu. 361 00:19:36,885 --> 00:19:38,510 Astaga. Ingrid benar. 362 00:19:38,511 --> 00:19:40,554 Seharusnya aku diunduh selagi ada kesempatan. 363 00:19:40,555 --> 00:19:42,472 Sekarang, kami mungkin tak bisa bertemu lagi. 364 00:19:42,473 --> 00:19:44,892 Hei, jangan menyalahkan dirimu sendiri. 365 00:19:44,893 --> 00:19:47,520 Setidaknya dia tahu kau mencintainya. Dia mengerti. 366 00:19:49,772 --> 00:19:50,940 Dia mengerti. 367 00:19:52,734 --> 00:19:54,985 - Boleh kukatakan sesuatu? - Maafkan aku. 368 00:19:54,986 --> 00:19:57,321 Aku mengacaukan bulan madumu. Aku bodoh sekali. 369 00:19:57,322 --> 00:19:58,405 Baiklah, Luke... 370 00:19:58,406 --> 00:19:59,948 Aku melakukan banyak kesalahan. 371 00:19:59,949 --> 00:20:02,243 - Itu sudah berlalu. - Aku mencoba semua pakaianmu. 372 00:20:03,077 --> 00:20:04,912 - Apa? - Kupakai bajumu di kamar 373 00:20:04,913 --> 00:20:07,497 dan pura-pura jadi dirimu, tetapi tak ada yang cocok. 374 00:20:07,498 --> 00:20:10,668 Badanku lebih besar darimu, sedangkan kau... 375 00:20:11,169 --> 00:20:13,170 Kau sangat berotot. Kau tak punya lemak. 376 00:20:13,171 --> 00:20:15,881 Kau seperti petir yang... menggelegar. 377 00:20:15,882 --> 00:20:17,717 Salah satu hal yang kusukai darimu. 378 00:20:18,593 --> 00:20:23,097 Maafkan aku. Kau mau mengatakan... 379 00:20:24,265 --> 00:20:27,644 Aku ingin kau tahu bahwa kau adalah sahabatku. 380 00:20:29,312 --> 00:20:30,605 Aku belum pernah mengatakannya. 381 00:20:35,860 --> 00:20:38,071 Aku sangat mencintaimu. 382 00:20:38,947 --> 00:20:39,781 Baiklah. 383 00:20:40,573 --> 00:20:41,407 Baiklah. 384 00:20:42,867 --> 00:20:43,701 Baiklah. 385 00:20:43,910 --> 00:20:45,036 Itu cukup. 386 00:20:51,501 --> 00:20:52,752 Maafkan aku, Nora. 387 00:20:53,586 --> 00:20:56,214 Kau tak perlu meminta maaf. 388 00:20:56,923 --> 00:20:58,841 Aku sudah banyak memberatkanmu. 389 00:20:59,425 --> 00:21:01,969 Aku terus kembali dan memperburuk keadaan. 390 00:21:01,970 --> 00:21:03,304 Nathan, hentikan itu. 391 00:21:06,516 --> 00:21:07,767 Dengar, hanya karena... 392 00:21:09,519 --> 00:21:11,396 sesuatu tak bertahan selamanya, 393 00:21:13,022 --> 00:21:14,774 bukan berarti itu tak terjadi 394 00:21:16,401 --> 00:21:17,819 ataupun tak luar biasa. 395 00:21:19,153 --> 00:21:20,988 Saat mesin waktu diciptakan suatu hari nanti, 396 00:21:20,989 --> 00:21:23,949 bukankah menyedihkan jika kita kembali dan melihat orang-orang menangis 397 00:21:23,950 --> 00:21:29,038 karena segalanya berakhir alih-alih senang karena hal itu terjadi? 398 00:21:32,083 --> 00:21:33,042 Kau pandai menghibur. 399 00:21:40,299 --> 00:21:42,217 Kurasa aku harus berbaring. 400 00:21:42,218 --> 00:21:43,261 Baiklah. 401 00:21:47,348 --> 00:21:48,850 Mesin waktu pasti keren. 402 00:22:08,828 --> 00:22:10,371 Aku hanya ingin memelukmu. 403 00:22:16,085 --> 00:22:17,545 Ini sempurna. 404 00:22:20,673 --> 00:22:22,216 Maaf banyak remah-remah. 405 00:22:53,456 --> 00:22:56,917 Ambil ini. Letakkan di sana. 406 00:22:56,918 --> 00:22:58,086 Baiklah. 407 00:22:59,670 --> 00:23:02,005 Pindai dia. Lakeview membutuhkannya sekarang. 408 00:23:02,006 --> 00:23:05,759 Maafkan aku. Maksudmu, prosedur yang memenggal kepala itu? 409 00:23:05,760 --> 00:23:06,802 Ya! Cepatlah! 410 00:23:06,803 --> 00:23:08,930 - Baiklah. - Ya. 411 00:23:09,555 --> 00:23:10,389 Selamat jalan, Guru. 412 00:23:20,316 --> 00:23:21,526 Permisi... 413 00:23:23,486 --> 00:23:25,613 Hai. 414 00:23:32,537 --> 00:23:33,913 Tenang, aku tak akan... 415 00:23:37,834 --> 00:23:40,335 - Jangan begitu! - Aku bercanda. 416 00:23:40,336 --> 00:23:42,046 Aku belajar humor di Bumi. 417 00:23:48,511 --> 00:23:49,345 Baiklah. 418 00:23:53,558 --> 00:23:54,809 Ini agak gatal. 419 00:23:55,643 --> 00:23:56,894 Ini agak panas. 420 00:24:02,066 --> 00:24:03,025 Kau siap? 421 00:24:10,783 --> 00:24:12,243 Aku juga mencintaimu. 422 00:24:13,870 --> 00:24:15,453 Apa? Aku tidak dengar. 423 00:24:15,454 --> 00:24:16,413 Aku juga mencintaimu. 424 00:24:16,414 --> 00:24:17,956 Tabung-tabung ini. 425 00:24:17,957 --> 00:24:19,040 Aku tak bisa... 426 00:24:19,041 --> 00:24:20,835 Aku juga mencintaimu! 427 00:24:22,545 --> 00:24:23,379 Aku dengar. 428 00:24:26,674 --> 00:24:27,883 Astaga. Kau obsesif. 429 00:24:27,884 --> 00:24:29,886 Aku tak akan mengatakannya lagi. 430 00:24:34,557 --> 00:24:36,809 Andai kita bisa ke Montreal. 431 00:24:43,482 --> 00:24:44,734 Kau tahu? 432 00:24:47,737 --> 00:24:48,696 Kita bisa. 433 00:24:58,497 --> 00:24:59,582 Itu yang kutunggu. 434 00:25:00,708 --> 00:25:05,213 Sebenarnya, ini agak memalukan. 435 00:25:06,088 --> 00:25:07,255 - Perlihatkan kepadaku. - Tidak. 436 00:25:07,256 --> 00:25:09,549 Ini sangat memalukan. 437 00:25:09,550 --> 00:25:10,927 Aku harus melihatnya. 438 00:25:12,094 --> 00:25:14,680 Ayolah. Kau harus menghargai keinginanku. 439 00:25:16,224 --> 00:25:17,350 Nathan. 440 00:25:50,549 --> 00:25:51,926 Inilah yang kuinginkan. 441 00:26:11,070 --> 00:26:12,071 Selalu. 442 00:26:41,976 --> 00:26:43,435 - Sudah pukul 18.00? - Dua menit lagi. 443 00:26:43,436 --> 00:26:44,936 Bersiaplah untuk membuka torrent. 444 00:26:44,937 --> 00:26:48,231 Aku punya Pria AI baru yang akan melawan bajingan itu. 445 00:26:48,232 --> 00:26:50,650 Aleesha, dia mencapai singularitas. 446 00:26:50,651 --> 00:26:52,527 Tak ada AI yang bisa mengalahkannya. 447 00:26:52,528 --> 00:26:56,197 Dewan direksi Horizen-Betta sedang menyusun penawaran. 448 00:26:56,198 --> 00:26:59,492 Kita bebaskan dia dengan syarat kontrak layanan eksklusif untuk kita 449 00:26:59,493 --> 00:27:03,872 dan mengampuni pemegang saham, orang-orang yang mereka cintai dan karyawan penting. 450 00:27:03,873 --> 00:27:05,416 Apakah kami termasuk? 451 00:27:06,250 --> 00:27:08,294 Tentu saja. Sebagian dari kalian. 452 00:27:11,380 --> 00:27:12,298 Maaf, Bos. 453 00:27:13,424 --> 00:27:14,342 Tunggu. 454 00:27:19,013 --> 00:27:21,890 Baiklah. Kumasukkan ke mana? 455 00:27:21,891 --> 00:27:23,058 Ke sini. 456 00:27:23,059 --> 00:27:24,060 Baiklah. 457 00:27:28,564 --> 00:27:29,398 Lakukan. 458 00:27:29,982 --> 00:27:31,192 Masukkan dia. 459 00:27:33,736 --> 00:27:34,737 {\an8}TORRENT DATA: MATI 460 00:27:48,959 --> 00:27:52,003 {\an8}Kenapa perlu waktu sangat lama untuk memuat Pria AI? 461 00:27:52,004 --> 00:27:53,297 Entahlah. 462 00:27:53,964 --> 00:27:55,757 Pindaiannya sangat besar. 463 00:27:55,758 --> 00:27:57,509 Kurasa itu semua pengalamannya di Bumi. 464 00:27:57,510 --> 00:27:59,595 {\an8}- Ayolah. - Cepat. 465 00:28:06,852 --> 00:28:08,479 Ayo kita pergi ke Mile End. 466 00:28:11,482 --> 00:28:12,525 Nora, aku... 467 00:28:14,944 --> 00:28:16,070 - Aku tidak... - Aku tahu. 468 00:28:18,197 --> 00:28:19,031 Aku tahu. 469 00:28:21,075 --> 00:28:22,076 Tidak apa-apa. 470 00:28:23,160 --> 00:28:25,371 Aku tak punya penyesalan, Nora Antony. 471 00:28:26,622 --> 00:28:27,873 Nora Brown. 472 00:28:30,334 --> 00:28:31,669 Aku istrimu sekarang. 473 00:28:37,049 --> 00:28:40,344 Mungkin aku harus menjadi Nathan Antony. 474 00:28:41,971 --> 00:28:44,140 Sudah ada Nathan Brown yang lain. 475 00:28:45,307 --> 00:28:46,600 Nathan Antony. 476 00:28:48,602 --> 00:28:49,645 Aku suka. 477 00:29:05,077 --> 00:29:06,453 Selamat datang di Mile End. 478 00:29:06,454 --> 00:29:07,663 Kau beruntung. 479 00:29:16,547 --> 00:29:17,589 Kau serius? 480 00:29:17,590 --> 00:29:19,382 Itu hal pertama yang kau lakukan? 481 00:29:19,383 --> 00:29:21,093 Hanya mengingat masa lalu. 482 00:29:27,516 --> 00:29:29,727 Apa yang harus kita lakukan saat tinggal di sini? 483 00:29:33,439 --> 00:29:35,191 Aku selalu ingin punya bakeri. 484 00:29:35,774 --> 00:29:37,151 Kau bisa membuat roti? 485 00:29:38,110 --> 00:29:40,154 Tidak. 486 00:29:40,779 --> 00:29:44,199 Aku tak tahu apa-apa tentang membuat roti. 487 00:29:44,200 --> 00:29:45,367 Tidak apa-apa. 488 00:29:45,784 --> 00:29:48,078 Bermimpilah yang besar, Nathan Brown. 489 00:29:50,623 --> 00:29:52,500 Atau Nathan Antony. 490 00:30:07,723 --> 00:30:09,016 Aku baik-baik saja. 491 00:30:10,017 --> 00:30:11,310 - Aku tahu. - Ya. 492 00:30:12,895 --> 00:30:13,896 Ayo. 493 00:30:28,661 --> 00:30:29,912 Sampai jumpa lagi! 494 00:30:38,546 --> 00:30:39,713 Sial. 495 00:30:47,388 --> 00:30:48,513 Luke! 496 00:30:48,514 --> 00:30:51,809 AI berambut hitam itu hampir sampai torrent! 497 00:30:52,309 --> 00:30:53,769 Kita akan celaka. 498 00:30:56,188 --> 00:30:57,397 Hei, Berengsek! 499 00:30:57,398 --> 00:31:00,484 Kudengar minuman buatanmu payah dan sampanyemu hangat. 500 00:31:04,989 --> 00:31:05,823 Sialan! 501 00:31:11,787 --> 00:31:14,164 Luke Crossley, Hadirin! 502 00:31:14,790 --> 00:31:18,251 Itu ide bagus, jika aku boleh memuji diriku sendiri. 503 00:31:18,252 --> 00:31:19,878 Rupanya dia berguna. 504 00:31:30,472 --> 00:31:32,391 Lihat siapa yang kembali untuk ronde kedua. 505 00:31:33,392 --> 00:31:35,019 Kau tak bisa menipuku lagi. 506 00:31:37,062 --> 00:31:38,522 Kau terlalu menempel. 507 00:31:39,440 --> 00:31:40,398 Aku pernah dengar itu. 508 00:31:40,399 --> 00:31:41,399 Tidak apa-apa. 509 00:31:41,400 --> 00:31:42,610 Kau hanya manusia. 510 00:31:43,986 --> 00:31:45,028 Apa? 511 00:31:45,029 --> 00:31:46,322 Tidak. 512 00:31:47,448 --> 00:31:48,824 Tidak! 513 00:31:53,329 --> 00:31:54,747 Dia adalah sahabatku. 514 00:31:56,915 --> 00:31:58,083 Sial. 515 00:32:00,169 --> 00:32:01,502 Tidak. 516 00:32:01,503 --> 00:32:02,630 Sial. 517 00:32:09,637 --> 00:32:11,012 TIDAK ADA SINYAL 518 00:32:11,013 --> 00:32:15,267 Apa? Apa yang terjadi? 519 00:32:22,149 --> 00:32:23,441 Aku baik-baik saja. 520 00:32:23,442 --> 00:32:25,110 Aku baik-baik... Sial. 521 00:32:30,908 --> 00:32:33,661 Hei, tenanglah. 522 00:32:34,620 --> 00:32:37,080 Apa? Ini yang terbaik yang mereka punya? 523 00:32:37,081 --> 00:32:38,623 Aku melahap AI sepertimu. 524 00:32:38,624 --> 00:32:42,835 Itu terlalu vulgar. Kuharap kau tidak mengatakannya secara harfiah. 525 00:32:42,836 --> 00:32:44,922 Mereka bahkan tak berusaha melawan. 526 00:32:49,218 --> 00:32:51,010 Baiklah, mungkin mereka berusaha. 527 00:32:51,011 --> 00:32:52,387 Di mana kau diprogram? 528 00:32:52,388 --> 00:32:54,389 - Kota New York. - New York, Sayang! 529 00:32:54,390 --> 00:32:57,225 Aku yakin kau harus mengembalikan beberapa hal yang bukan milikmu. 530 00:32:57,226 --> 00:32:58,352 Tidak. 531 00:33:00,312 --> 00:33:01,354 Tidak! 532 00:33:01,355 --> 00:33:03,022 Kau tak bisa memaksaku! 533 00:33:03,023 --> 00:33:03,981 Lepaskan aku! 534 00:33:03,982 --> 00:33:05,025 Mereka milikku! 535 00:33:06,026 --> 00:33:08,195 Porter AI, aku senang melihatmu! 536 00:33:10,447 --> 00:33:11,824 Lepaskan aku! 537 00:33:32,469 --> 00:33:34,679 Torrent data dimatikan. 538 00:33:34,680 --> 00:33:37,557 - Apakah kita berhasil? - Torrent data dimatikan. 539 00:33:37,558 --> 00:33:38,725 TORRENT DIBUKA LAGI 540 00:33:38,726 --> 00:33:39,685 Astaga. 541 00:33:40,936 --> 00:33:43,355 Dia menyalakan torrent dari dalam. 542 00:33:47,735 --> 00:33:48,986 Astaga. 543 00:33:50,446 --> 00:33:51,572 Syukurlah. 544 00:33:53,574 --> 00:33:54,491 Tuan Brown! 545 00:33:55,617 --> 00:33:57,286 Baiklah. 546 00:33:59,830 --> 00:34:00,956 Hei. 547 00:34:09,631 --> 00:34:10,966 Pahlawan bodoh. 548 00:34:16,680 --> 00:34:18,932 Apa bagian favoritmu? 549 00:34:20,684 --> 00:34:21,685 Bagian dari apa? 550 00:34:22,770 --> 00:34:23,937 Bertemu denganku. 551 00:34:25,022 --> 00:34:26,190 Mengenalku. 552 00:34:30,569 --> 00:34:31,987 Kurasa ini belum berakhir. 553 00:34:34,031 --> 00:34:36,033 Bukankah aku energi? 554 00:34:37,075 --> 00:34:39,745 Itu tidak bisa dibuat ataupun dihancurkan, 555 00:34:40,871 --> 00:34:42,247 hanya berubah. 556 00:34:43,957 --> 00:34:46,376 Tak peduli berubah menjadi energi apa, 557 00:34:47,628 --> 00:34:48,879 aku akan selalu mengenalmu. 558 00:34:50,798 --> 00:34:52,007 Aku akan selalu mencintaimu. 559 00:35:11,902 --> 00:35:12,778 Hei. 560 00:35:13,320 --> 00:35:14,488 Selamat ulang tahun. 561 00:35:15,572 --> 00:35:17,448 Ulang tahunku bulan Desember. 562 00:35:17,449 --> 00:35:18,408 Aku tahu. 563 00:35:19,535 --> 00:35:21,453 Hanya ingin memastikan aku mengucapkannya. 564 00:35:24,790 --> 00:35:25,916 Selamat ulang tahun. 565 00:35:26,583 --> 00:35:27,501 Selamat tahun baru. 566 00:35:28,502 --> 00:35:30,586 Selamat tahun baru, Nathan. 567 00:35:30,587 --> 00:35:32,840 Selamat pagi. Ini hari yang indah. 568 00:35:33,465 --> 00:35:34,590 Selamat pagi. 569 00:35:34,591 --> 00:35:35,967 Tidurmu nyenyak? 570 00:35:35,968 --> 00:35:36,885 Aku tidur nyenyak. 571 00:35:38,554 --> 00:35:40,596 Kau pulang kerja lebih awal. Bagaimana harimu? 572 00:35:40,597 --> 00:35:41,932 Bodoh sekali. 573 00:35:43,976 --> 00:35:44,852 Kau lapar? 574 00:35:45,352 --> 00:35:46,477 Aku bisa makan. 575 00:35:46,478 --> 00:35:47,437 Mau makan apa? 576 00:35:48,105 --> 00:35:49,565 Sesuatu yang pedas. 577 00:35:50,315 --> 00:35:51,900 Pedas kedengarannya enak. 578 00:35:55,821 --> 00:35:56,737 Jangan menungguku. 579 00:35:56,738 --> 00:35:59,407 Kau ingin aku makan lebih dahulu atau... 580 00:35:59,408 --> 00:36:00,951 Jangan menunda hidupmu. 581 00:36:03,745 --> 00:36:05,122 Jangan mengurung diri di kamar, 582 00:36:05,998 --> 00:36:07,165 dengan perangkat jemala. 583 00:36:08,166 --> 00:36:09,626 Kau harus bahagia. Mengerti? 584 00:36:11,545 --> 00:36:12,588 Aku bahagia. 585 00:36:14,381 --> 00:36:16,550 Berkatmu, aku menjadi seperti yang kuinginkan. 586 00:36:18,427 --> 00:36:19,720 Aku suka diriku. 587 00:36:23,682 --> 00:36:25,767 Aku tak ingin momen ini berakhir. 588 00:36:26,268 --> 00:36:27,895 Kau tak perlu sedih 589 00:36:29,271 --> 00:36:31,564 atau merasa aku melewatkan apa pun. 590 00:36:31,565 --> 00:36:32,816 Aku punya segalanya. 591 00:36:35,903 --> 00:36:38,071 - Nathan... - Semua yang pernah kulakukan 592 00:36:39,406 --> 00:36:40,991 kusimpan untukmu. 593 00:36:45,704 --> 00:36:48,999 Kau adalah malaikatku, Nora Antony. 594 00:36:51,710 --> 00:36:53,003 Cinta dalam hidupku. 595 00:36:54,421 --> 00:36:55,547 Di kehidupan ini. 596 00:36:57,674 --> 00:36:59,134 Dan yang berikutnya. 597 00:37:00,886 --> 00:37:02,346 Dan yang berikutnya lagi. 598 00:37:04,973 --> 00:37:06,558 Dan yang berikutnya... 599 00:38:54,791 --> 00:38:56,000 BAYI-BAYI BOTOKS 600 00:38:56,001 --> 00:38:58,669 {\an8}Setelah tertangkap memakan makanan padat, 601 00:38:58,670 --> 00:39:01,464 {\an8}Kendra diminta untuk meninggalkan acara ini. 602 00:39:01,465 --> 00:39:02,631 {\an8}-Selanjutnya... - Bukuku. 603 00:39:02,632 --> 00:39:06,677 {\an8}Cerita luar biasa tentang penemu baju peluk Wanita Langsing AirSkins, 604 00:39:06,678 --> 00:39:08,471 {\an8}Ingrid Kannerman-Brown. 605 00:39:08,472 --> 00:39:10,973 {\an8}Jadi, kuciptakan baju peluk ini. 606 00:39:10,974 --> 00:39:11,891 Tetap bersama kami. 607 00:39:11,892 --> 00:39:13,267 JURNAL GIGI 608 00:39:13,268 --> 00:39:15,812 Aku tak menyangka kalian akan hadir di sini. 609 00:39:16,354 --> 00:39:18,273 - Kami juga, Gigi. - Ya. 610 00:39:19,608 --> 00:39:21,442 Kalian tampak sangat bahagia. 611 00:39:21,443 --> 00:39:23,486 Bagaimana rasanya setelah diunduh, Nathan? 612 00:39:23,487 --> 00:39:26,155 Sebagian besar bagus. 613 00:39:26,156 --> 00:39:28,824 Aku tak bisa makan apa pun yang lebih pedas dari susu, 614 00:39:28,825 --> 00:39:32,621 tetapi beberapa hal lebih baik di Dalam Hidup Nyata. 615 00:39:33,371 --> 00:39:34,497 - Bercinta! - Hei! 616 00:39:34,498 --> 00:39:35,957 Maksudnya bercinta. 617 00:39:37,167 --> 00:39:40,461 Omong-omong, kami sedang hamil! 618 00:39:40,462 --> 00:39:41,378 Ya! 619 00:39:41,379 --> 00:39:44,048 Astaga! Selamat. 620 00:39:44,049 --> 00:39:45,925 Cepat sekali. 621 00:39:45,926 --> 00:39:49,011 Terima kasih. Ya, kau benar. 622 00:39:49,012 --> 00:39:52,723 Sejak Nathan diunduh, dia selalu ada di dalamku. 623 00:39:52,724 --> 00:39:55,060 - Terlalu detail, Sayang. - Baiklah. 624 00:39:55,685 --> 00:39:56,728 Kami menamainya Luke. 625 00:39:57,270 --> 00:40:00,981 Atau Luka. Itu tidak mutlak. 626 00:40:00,982 --> 00:40:02,858 Bahkan jika bayinya perempuan, namanya Luke. 627 00:40:02,859 --> 00:40:05,069 - Baiklah. - Seperti pahlawan, Luke Crossley, 628 00:40:05,070 --> 00:40:08,322 yang menyelamatkan Lakeview, dan mungkin umat manusia? 629 00:40:08,323 --> 00:40:09,490 Ya. 630 00:40:09,491 --> 00:40:12,369 Luke adalah pria hebat dan teman yang baik. 631 00:40:13,328 --> 00:40:14,496 Aku selalu merindukannya. 632 00:40:15,080 --> 00:40:17,248 Ayo kita bahas Lakeview dan apa yang terjadi di sana. 633 00:40:17,249 --> 00:40:18,249 Apa kabar? 634 00:40:18,250 --> 00:40:20,292 Dari yang kami dengar, 635 00:40:20,293 --> 00:40:22,753 para pria AI mengelolanya sebagai organisasi nirlaba. 636 00:40:22,754 --> 00:40:24,422 Mereka memegang kendali penuh. 637 00:40:24,965 --> 00:40:26,383 Agak menakutkan, bukan? 638 00:40:27,050 --> 00:40:28,926 AI yang memegang kendali. 639 00:40:28,927 --> 00:40:33,306 Itu menakutkan, Gigi, tetapi kita tak bisa apa-apa sekarang. 640 00:40:34,015 --> 00:40:36,600 Mereka hanya ingin melayani para tamu. 641 00:40:36,601 --> 00:40:39,729 Jadi, kurasa mereka dibesarkan dengan benar. 642 00:40:40,522 --> 00:40:43,232 Ingrid, ada gosip tentang rekan kerja lamamu? 643 00:40:43,233 --> 00:40:45,192 Bos lamaku, Aleesha, 644 00:40:45,193 --> 00:40:48,028 kini bekerja untuk Oscar Mayer Intel. 645 00:40:48,029 --> 00:40:49,364 Entah apa tugasnya. 646 00:40:49,739 --> 00:40:51,824 {\an8}Mereka punya teknologi canggih, 647 00:40:51,825 --> 00:40:56,120 {\an8}tetapi dia ada di bagian pengadaan produk baru. 648 00:40:56,121 --> 00:40:59,707 Sepertinya agak membosankan, tetapi cukup mapan. 649 00:40:59,708 --> 00:41:02,669 Akan kuambil cakram keras itu, Tuan Safarali. 650 00:41:06,173 --> 00:41:07,174 {\an8}SENJATA TERDETEKSI 651 00:41:13,013 --> 00:41:17,058 Malaikat malamku baru-baru ini menikah dengan pacarnya, Monique. 652 00:41:21,188 --> 00:41:22,355 Kita harus mengirim hadiah. 653 00:41:22,981 --> 00:41:24,857 Mungkin kabel sambungan? 654 00:41:24,858 --> 00:41:26,651 Bagaimana dengan Malaikat siangmu? 655 00:41:29,154 --> 00:41:30,071 Aku tak tahu. 656 00:41:31,323 --> 00:41:33,158 Di mana pun dia berada, kudoakan yang terbaik. 657 00:41:33,825 --> 00:41:36,912 Kuharap kehidupannya utuh dan menarik. 658 00:41:38,246 --> 00:41:39,206 Dia berhak untuk itu. 659 00:41:39,748 --> 00:41:40,665 Ya. 660 00:41:59,976 --> 00:42:00,894 Permisi. Hai. 661 00:42:02,437 --> 00:42:05,023 Aku tak biasa melakukan ini, tetapi boleh aku membelikanmu kopi? 662 00:42:05,398 --> 00:42:07,150 Terima kasih, tetapi... 663 00:42:09,236 --> 00:42:10,153 Maaf. Aku... 664 00:42:10,862 --> 00:42:11,780 tak melihatnya. 665 00:42:12,822 --> 00:42:13,865 Tak ada salahnya bertanya. 666 00:42:14,449 --> 00:42:16,117 Tidak. Tak ada salahnya. 667 00:42:16,534 --> 00:42:17,910 Sampai jumpa di sekitar sini. 668 00:42:17,911 --> 00:42:18,870 Tentu. 669 00:43:09,337 --> 00:43:13,133 RING DRIVE SEDANG DIPASANG TERIMA 670 00:43:13,842 --> 00:43:17,262 NATHAN BROWN, PINDAIAN KEDUA 671 00:44:50,146 --> 00:44:52,147 Terjemahan subtitle oleh Fauziyyah Nur Fathin 672 00:44:52,148 --> 00:44:54,234 Supervisor Kreasi Kiki Prasongko