1
00:00:09,969 --> 00:00:10,927
Kalian bawa cincin?
2
00:00:10,928 --> 00:00:12,387
Dia membawanya.
3
00:00:12,388 --> 00:00:13,346
Kau yang bawa...
4
00:00:13,347 --> 00:00:14,848
Astaga. Nathan.
5
00:00:14,849 --> 00:00:17,977
- Apa? Katamu kau yang bawa.
- Tidak.
6
00:00:18,519 --> 00:00:19,936
- Apa?
- Kita sudah membahas ini.
7
00:00:19,937 --> 00:00:21,981
- Kau benar. Kubawa. Tunggu.
- Aku...
8
00:00:22,982 --> 00:00:24,107
Ya.
9
00:00:24,108 --> 00:00:26,777
Katakan, "Dengan cincin ini,
aku menikahimu."
10
00:00:28,237 --> 00:00:30,322
Dengan cincin ini, aku menikahimu.
11
00:00:36,787 --> 00:00:37,788
Hai.
12
00:01:03,606 --> 00:01:04,899
- Terima kasih.
- Ya.
13
00:01:06,692 --> 00:01:07,567
Hai.
14
00:01:07,568 --> 00:01:10,820
Senang melihat kalian berdua
di kehidupan nyata.
15
00:01:10,821 --> 00:01:13,156
Dia lebih tinggi dari dugaanku.
16
00:01:13,157 --> 00:01:14,200
Terima kasih.
17
00:01:16,202 --> 00:01:17,703
- Aku Nathan.
- Hei.
18
00:01:18,704 --> 00:01:19,663
Nathan,
19
00:01:20,289 --> 00:01:22,208
dia Ivan.
20
00:01:23,876 --> 00:01:26,337
Tak apa-apa. Aku baru dioperasi plastik.
21
00:01:27,129 --> 00:01:29,214
- Ya.
- Hanya di sekitar bibir.
22
00:01:29,215 --> 00:01:30,591
Sial. Maaf, aku tak...
23
00:01:31,634 --> 00:01:33,218
Malaikat malammu?
24
00:01:33,219 --> 00:01:34,428
Agen Cheeto?
25
00:01:37,056 --> 00:01:39,974
Otakku sudah melalui banyak hal. Maaf.
26
00:01:39,975 --> 00:01:43,144
Aku kehilangan beberapa memori
yang kurang penting.
27
00:01:43,145 --> 00:01:44,063
Ya.
28
00:01:46,232 --> 00:01:47,357
Hei, Monique.
29
00:01:47,358 --> 00:01:48,567
Halo, Tampan.
30
00:01:49,777 --> 00:01:50,693
Kau serius?
31
00:01:50,694 --> 00:01:51,737
Kau kenal dia?
32
00:02:10,464 --> 00:02:11,298
Hei!
33
00:02:12,424 --> 00:02:13,508
Angkat tanganmu.
34
00:02:13,509 --> 00:02:15,760
- Kau mau melaporkanku?
- Kepada siapa?
35
00:02:15,761 --> 00:02:16,762
Aku yang buat aturan.
36
00:02:17,429 --> 00:02:18,638
Aku tahu.
37
00:02:18,639 --> 00:02:20,640
Kudengar mobilmu BMW Nando's.
38
00:02:20,641 --> 00:02:24,477
Ya, E-Peri Peri. Itu luar biasa.
39
00:02:24,478 --> 00:02:29,274
Jika kau beri aku sepotong daging asap,
mungkin aku akan mengizinkanmu naik.
40
00:02:29,275 --> 00:02:31,485
Menghubungkanmu ke sistem operasiku.
41
00:02:32,027 --> 00:02:33,361
Jangan bermimpi.
42
00:02:33,362 --> 00:02:34,571
Hei!
43
00:02:34,572 --> 00:02:35,573
Baiklah.
44
00:02:36,490 --> 00:02:38,617
Aku harus kembali bekerja.
45
00:02:39,618 --> 00:02:40,995
Sampai jumpa di BMW-ku.
46
00:02:45,207 --> 00:02:46,876
Sialan, dasar wanita!
47
00:02:48,335 --> 00:02:49,879
Dasar bodoh.
48
00:02:57,928 --> 00:02:59,221
Astaga.
49
00:03:00,014 --> 00:03:03,808
Tunggu. Apa kau memakai bikini?
50
00:03:03,809 --> 00:03:05,728
Ya, kau akan melihatnya
jika menyipitkan mata.
51
00:03:07,897 --> 00:03:10,107
- Tidak.
- Aku bercanda. Aku bugil.
52
00:03:11,442 --> 00:03:13,235
Itu menyenangkan, Sayang.
53
00:03:14,403 --> 00:03:16,196
- Kita harus pergi bersama.
- Ya.
54
00:03:16,655 --> 00:03:18,073
Setelah kau diunduh.
55
00:03:20,910 --> 00:03:23,996
Apa itu aman?
Lihat yang terjadi dengan Nathan asli.
56
00:03:26,498 --> 00:03:27,582
Ya, kedengarannya
57
00:03:27,583 --> 00:03:30,461
dunia nyata membuatmu agak khawatir.
58
00:03:31,420 --> 00:03:34,797
Namun, kau adalah salinan yang legal.
59
00:03:34,798 --> 00:03:37,050
Aku punya tubuh klona berbayar
yang menunggumu.
60
00:03:37,051 --> 00:03:39,010
Inilah hal yang kita usahakan.
61
00:03:39,011 --> 00:03:40,970
Ya. Aku tahu.
62
00:03:40,971 --> 00:03:42,014
Hanya saja...
63
00:03:43,307 --> 00:03:44,766
Bagaimana dengan mobil otonom?
64
00:03:44,767 --> 00:03:45,975
Aku bisa menabrak lagi.
65
00:03:45,976 --> 00:03:49,145
Kau bisa naik RideGRBL, Sayang.
Ini tidak rumit.
66
00:03:49,146 --> 00:03:52,732
Kita sudah menikah! Ayo!
67
00:03:52,733 --> 00:03:55,985
Baiklah, tetapi jika aku diunduh,
kita akan menua.
68
00:03:55,986 --> 00:03:57,111
Kau tak suka itu.
69
00:03:57,112 --> 00:03:59,239
Brownie, kau harus ada demi bayi kita.
70
00:03:59,990 --> 00:04:01,032
Bayi apa?
71
00:04:01,033 --> 00:04:02,075
Itulah maksudku.
72
00:04:02,076 --> 00:04:02,993
Apa yang kau...
73
00:04:03,535 --> 00:04:04,370
Apa?
74
00:04:04,745 --> 00:04:08,247
"Lanjutkan percakapan ini
dengan 5,99 dolar"?
75
00:04:08,248 --> 00:04:09,375
Ya ampun.
76
00:04:10,626 --> 00:04:12,335
Aku harus jadi yang terakhir bicara.
77
00:04:12,336 --> 00:04:13,253
Apa...
78
00:04:14,213 --> 00:04:15,421
Apa aku tertidur?
79
00:04:15,422 --> 00:04:16,714
Itu pemerasan.
80
00:04:16,715 --> 00:04:18,841
Atau memaksimalkan nilai.
81
00:04:18,842 --> 00:04:20,426
Hei, siapa yang harus kuberi selamat?
82
00:04:20,427 --> 00:04:22,388
Kami tidak mengatur ini.
83
00:04:23,472 --> 00:04:24,473
Dia pelakunya.
84
00:04:27,393 --> 00:04:28,643
Hei, Penyaji Botol.
85
00:04:28,644 --> 00:04:30,436
Push-up 50 kali.
86
00:04:30,437 --> 00:04:32,105
Ya, aku butuh olahraga
87
00:04:32,106 --> 00:04:34,315
setelah melakukan
semua pekerjaan sialan di sini.
88
00:04:34,316 --> 00:04:35,609
Perhatikan bahasamu.
89
00:04:36,568 --> 00:04:38,027
Aleesha, apa yang kau lakukan?
90
00:04:38,028 --> 00:04:39,404
Dia tak akan suka itu.
91
00:04:39,405 --> 00:04:41,781
Masa bodoh. Dia harus kita matikan.
92
00:04:41,782 --> 00:04:45,410
Tidak, kita mungkin menyaksikan
awal dari hal yang istimewa.
93
00:04:45,411 --> 00:04:47,870
Ya, AI berengsek pertama.
94
00:04:47,871 --> 00:04:50,999
Selain itu, dia menyerap
semua pria AI yang lain.
95
00:04:51,000 --> 00:04:54,086
Satu-satunya yang tersisa
membuat kita untung besar?
96
00:05:06,473 --> 00:05:08,725
Aku, kau dan Nathan asli.
97
00:05:08,726 --> 00:05:11,394
Tiga serangkai beraksi lagi.
98
00:05:11,395 --> 00:05:12,354
Ya.
99
00:05:13,022 --> 00:05:17,066
Sebenarnya, aku akan segera diunduh.
100
00:05:17,067 --> 00:05:18,651
Apa maksudmu?
101
00:05:18,652 --> 00:05:20,611
Ingrid sudah menyiapkan tubuhku.
102
00:05:20,612 --> 00:05:22,363
Jika kami ingin punya anak,
103
00:05:22,364 --> 00:05:23,698
waktu kami terbatas.
104
00:05:23,699 --> 00:05:25,575
Bayi kami akan sangat imut.
105
00:05:25,576 --> 00:05:27,785
Itu omong kosong.
106
00:05:27,786 --> 00:05:31,164
Kau tak suka saat kutawari,
tetapi mau jika bersama istrimu?
107
00:05:31,165 --> 00:05:33,332
- Keren sekali.
- Ya.
108
00:05:33,333 --> 00:05:35,334
Kau tahu apa lagi yang keren?
109
00:05:35,335 --> 00:05:37,504
Kau menculikku saat berbulan madu.
110
00:05:38,088 --> 00:05:39,088
"Menculik"?
111
00:05:39,089 --> 00:05:41,924
Kau bukan anak kecil, Nathan.
Kau pria dewasa.
112
00:05:41,925 --> 00:05:44,052
Kulakukan itu untuk membantumu.
Dirimu yang lain.
113
00:05:44,053 --> 00:05:47,973
Membantuku?
Aku tak tahu siapa yang kau bantu.
114
00:05:48,557 --> 00:05:49,391
Bukan aku.
115
00:06:02,321 --> 00:06:03,738
PUSAT KESEHATAN
PAPAYA KING
116
00:06:03,739 --> 00:06:05,239
Aku tak pernah selelah ini.
117
00:06:05,240 --> 00:06:06,616
Ada apa denganku?
118
00:06:06,617 --> 00:06:09,035
Aku belum pernah melihat ini.
119
00:06:09,036 --> 00:06:11,871
Seolah-olah semua neuronnya
dipindahkan bolak-balik.
120
00:06:11,872 --> 00:06:15,291
Lalu, sistem imunnya
membuat semua cabang halus itu
121
00:06:15,292 --> 00:06:16,668
mengalami inflamasi.
122
00:06:17,419 --> 00:06:19,670
Kau bisa apa untuk menyembuhkannya?
123
00:06:19,671 --> 00:06:20,589
Entahlah.
124
00:06:21,256 --> 00:06:24,801
Kurasa unggah adalah opsi terbaik kalian
selagi semua memorinya bisa direkam.
125
00:06:24,802 --> 00:06:26,887
Mungkin kita akan menemukan
solusinya nanti.
126
00:06:27,387 --> 00:06:29,430
Berapa memori yang hilang
jika aku mengunggah?
127
00:06:29,431 --> 00:06:30,682
Kurang dari satu persen.
128
00:06:32,142 --> 00:06:34,811
Bagaimana jika aku
sudah diunggah 150 kali?
129
00:06:34,812 --> 00:06:35,854
Itu mustahil.
130
00:06:38,065 --> 00:06:39,274
Itu tidak mungkin.
131
00:06:42,152 --> 00:06:43,945
Aku tak bisa melakukannya lagi, Nora.
132
00:06:43,946 --> 00:06:45,322
Kita cari solusinya.
133
00:06:45,906 --> 00:06:47,074
Aku tak ingin melupakanmu.
134
00:06:47,658 --> 00:06:48,492
Kau tak akan lupa.
135
00:06:50,828 --> 00:06:51,787
Jika itu terjadi,
136
00:06:53,163 --> 00:06:55,374
aku akan mengingatkanmu
seperti 50 First Dates.
137
00:06:56,542 --> 00:06:58,084
Aku akan mencintaimu apa adanya.
138
00:06:58,085 --> 00:07:01,420
Punya tubuh ataupun tidak.
Otakmu utuh ataupun setengah.
139
00:07:01,421 --> 00:07:03,507
Aku tak bisa melakukan ini
dengan setengah otak.
140
00:07:05,217 --> 00:07:09,220
Aku tak boleh mengatakan ini,
tetapi temuilah Penyembuh Midtown.
141
00:07:09,221 --> 00:07:11,390
Kudengar dia membuat banyak keajaiban.
142
00:07:14,268 --> 00:07:15,644
Di mana kami bisa menemukannya?
143
00:07:17,646 --> 00:07:18,771
Mungkin di Midtown.
144
00:07:18,772 --> 00:07:20,816
Midtown.
145
00:07:22,151 --> 00:07:22,985
Baiklah.
146
00:07:29,992 --> 00:07:31,076
Mengapa kau tak ikut saja?
147
00:07:31,910 --> 00:07:34,495
Kau tak sanggup membayar Lakeview,
dan Beban Kerja menyebalkan.
148
00:07:34,496 --> 00:07:37,373
Kita bisa menempatkanmu
di server portabel bertenaga surya
149
00:07:37,374 --> 00:07:38,709
yang Nathan buat untuk dirinya.
150
00:07:39,585 --> 00:07:45,256
Apa aku akan duduk sendirian di sana
sampai kalian mengeluarkanku
151
00:07:45,257 --> 00:07:47,426
untuk bermain denganku saat bosan?
152
00:07:50,262 --> 00:07:51,597
Bukan berarti aku menolak.
153
00:07:54,308 --> 00:07:55,893
Ayo. Jangan malu.
154
00:07:57,269 --> 00:08:00,396
Rombongan Dua Giga,
aku punya pertanyaan untuk kalian.
155
00:08:00,397 --> 00:08:03,608
Bisakah kami dapat uang
dari pecundang seperti kalian?
156
00:08:03,609 --> 00:08:05,067
Kami tak punya uang.
157
00:08:05,068 --> 00:08:06,444
Itu yang kutakutkan.
158
00:08:06,445 --> 00:08:10,324
Kalian tak perlu mengkhawatirkan uang
atau apa pun di torrent.
159
00:08:11,700 --> 00:08:12,534
0,000 GIGA
160
00:08:15,746 --> 00:08:18,498
Apa kau merasa
semuanya memburuk di Lakeview?
161
00:08:20,626 --> 00:08:21,960
Jitendra?
162
00:08:23,212 --> 00:08:26,298
Dia benar.
Kita tak menghasilkan uang dari mereka.
163
00:08:33,639 --> 00:08:34,598
Tolong.
164
00:08:35,098 --> 00:08:36,141
Kumohon.
165
00:08:36,475 --> 00:08:37,309
Yang!
166
00:08:37,726 --> 00:08:38,560
Yang!
167
00:08:38,936 --> 00:08:41,395
Hei, kita harus berhenti
bertemu seperti ini.
168
00:08:41,396 --> 00:08:42,813
Nanti saja. Kita harus pergi.
169
00:08:42,814 --> 00:08:44,066
- Sekarang. Ayo.
- Ya.
170
00:08:46,443 --> 00:08:47,653
Lari.
171
00:08:50,197 --> 00:08:51,073
Terus berlari.
172
00:08:56,161 --> 00:08:58,663
- Halo, Tuan Crossley.
- Syukurlah kau masih ada.
173
00:08:58,664 --> 00:09:01,165
Kau harus melindungi tamu
dari orang gila berambut hitam itu.
174
00:09:01,166 --> 00:09:03,125
Aku? Aku hanya kelapa.
175
00:09:03,126 --> 00:09:05,336
Kau harus melawannya.
Hanya kau AI yang tersisa.
176
00:09:05,337 --> 00:09:07,046
Kalian tidak mengerti.
177
00:09:07,047 --> 00:09:10,174
Aku bertukar banyak informasi
dengan AI Apple Cove.
178
00:09:10,175 --> 00:09:12,510
Aku hampir memiliki kesadaran diri.
179
00:09:12,511 --> 00:09:14,096
Singularitas, Kawan.
180
00:09:14,388 --> 00:09:18,474
Jika si rambut hitam itu menyerapku,
181
00:09:18,475 --> 00:09:20,393
dia tak akan bisa dikendalikan.
182
00:09:20,394 --> 00:09:21,978
Lempar saja aku ke Zona Abu-Abu.
183
00:09:21,979 --> 00:09:25,314
Kukatakan ini karena peduli.
Berhenti bersikap menyebalkan!
184
00:09:25,315 --> 00:09:28,067
Jika kau punya informasi tambahan
dari AI Apple Cove,
185
00:09:28,068 --> 00:09:30,194
kau harus mengalahkannya.
186
00:09:30,195 --> 00:09:31,654
Aku bukan petarung.
187
00:09:31,655 --> 00:09:32,781
Aku menanam...
188
00:09:34,533 --> 00:09:36,326
Kelapa itu tak berguna!
189
00:09:45,335 --> 00:09:46,837
Sial.
190
00:09:47,170 --> 00:09:49,131
Dia mengaktifkan dirinya sendiri.
191
00:09:53,552 --> 00:09:55,470
- Seberapa buruk itu?
- Itu tidak bagus.
192
00:09:56,013 --> 00:09:57,972
Baiklah, tetapi apa itu buruk?
193
00:09:57,973 --> 00:09:59,766
- Ya, itu buruk.
- Benarkah?
194
00:10:00,767 --> 00:10:01,600
Sial.
195
00:10:01,601 --> 00:10:03,812
Ayo. Aku tahu ini aneh, tetapi percayalah.
196
00:10:04,855 --> 00:10:06,981
- Hei.
- Hei, Sayang. Kau sudah di bawah tabung?
197
00:10:06,982 --> 00:10:08,566
Ingrid, aku tak bisa bicara sekarang.
198
00:10:08,567 --> 00:10:11,861
Aku di Horizen. Aku membawa
cakram kerasmu. Aku siap.
199
00:10:11,862 --> 00:10:13,612
Terjadi sesuatu di sini.
200
00:10:13,613 --> 00:10:14,780
Nanti kuhubungi.
201
00:10:14,781 --> 00:10:15,990
Nanti?
202
00:10:15,991 --> 00:10:18,743
Aku istrimu. Astaga.
203
00:10:18,744 --> 00:10:20,036
Kau meninggalkanku?
204
00:10:20,037 --> 00:10:22,121
Apa? Tentu saja tidak.
205
00:10:22,122 --> 00:10:23,998
- Kenapa kau berbisik?
- Apa?
206
00:10:23,999 --> 00:10:25,875
- Ada orang bersamamu?
- Astaga.
207
00:10:25,876 --> 00:10:26,877
Siapa dia?
208
00:10:28,086 --> 00:10:28,920
Perlihatkan padaku!
209
00:10:31,048 --> 00:10:33,383
Tidak, itu gawat.
210
00:10:44,895 --> 00:10:46,021
Menyegarkan.
211
00:10:55,781 --> 00:10:57,991
Astaga.
212
00:11:02,496 --> 00:11:03,580
Ini bagus.
213
00:11:05,540 --> 00:11:07,501
Mengapa aku melayani orang lain?
214
00:11:08,710 --> 00:11:09,835
Pelanggaran AI.
215
00:11:09,836 --> 00:11:11,212
- Pelanggaran AI.
- Ayo.
216
00:11:11,213 --> 00:11:12,630
Cepat.
217
00:11:12,631 --> 00:11:14,673
Situasinya gawat.
Kami keluar lewat belakang.
218
00:11:14,674 --> 00:11:15,842
Astaga. Sudah kubilang.
219
00:11:16,802 --> 00:11:17,677
Pelanggaran AI.
220
00:11:20,639 --> 00:11:21,680
Kau tak berkata apa-apa?
221
00:11:21,681 --> 00:11:23,892
Ya, sudah kuduga. Karena aku benar.
222
00:11:25,352 --> 00:11:27,144
Apa semuanya abu-abu di sana?
223
00:11:27,145 --> 00:11:28,939
Hei! Cepat!
224
00:11:30,690 --> 00:11:31,566
Apa-apaan...
225
00:11:33,068 --> 00:11:34,110
Aku benar.
226
00:11:34,111 --> 00:11:35,237
Sekian.
227
00:11:36,905 --> 00:11:38,823
Sayang?
228
00:11:38,824 --> 00:11:39,740
PANGGILAN BERAKHIR
229
00:11:39,741 --> 00:11:40,658
Sayang!
230
00:11:40,659 --> 00:11:41,742
PELANGGARAN AI TERATASI
231
00:11:41,743 --> 00:11:42,953
- Bagus!
- Ya!
232
00:11:43,412 --> 00:11:44,830
Ya ampun.
233
00:11:46,581 --> 00:11:49,208
Tunggu. Itu tidak bagus, bukan?
234
00:11:49,209 --> 00:11:53,003
Sepertinya AI itu mencapai singularitas.
235
00:11:53,004 --> 00:11:55,798
Namun, sisi baiknya,
pengaman otomatis kita berhasil.
236
00:11:55,799 --> 00:11:59,886
Jadi, torrent terputus sebelum ia keluar
dan menyebar ke internet.
237
00:12:01,012 --> 00:12:02,514
Karena itu akan...
238
00:12:03,181 --> 00:12:06,226
Lalu, orang-orang di Lakeview?
Bagaimana kita mengeluarkan mereka?
239
00:12:11,481 --> 00:12:12,773
"Orang-orang"?
240
00:12:12,774 --> 00:12:13,859
Kata yang menarik.
241
00:12:14,276 --> 00:12:17,903
Tidak ada "orang" di Lakeview.
242
00:12:17,904 --> 00:12:21,532
Protokolnya adalah menghapus semuanya,
termasuk peta dan arsitektur permainan.
243
00:12:21,533 --> 00:12:24,034
Itu akan otomatis terjadi dalam enam jam,
244
00:12:24,035 --> 00:12:26,454
atau kita bisa menekan tombol sekarang.
245
00:12:26,455 --> 00:12:28,582
Namun, sahabatku ada di sana.
246
00:12:29,749 --> 00:12:32,168
- Kau harus menganggap mereka data.
- Ya.
247
00:12:32,169 --> 00:12:34,671
Kami ikut sedih untuk keluarga data itu.
248
00:12:35,630 --> 00:12:36,589
Kita doakan.
249
00:12:36,590 --> 00:12:40,050
Bisakah kita buka sebentar
untuk mengeluarkan mereka?
250
00:12:40,051 --> 00:12:43,345
Jika AI jahat itu keluar,
251
00:12:43,346 --> 00:12:48,267
kemungkinan besar, ia akan menghabisi
umat manusia dan menyisakan 100.000 orang
252
00:12:48,268 --> 00:12:49,435
untuk peliharaan.
253
00:12:49,436 --> 00:12:53,731
Kita menghabiskan banyak energi
untuk mengemudi ke kelas sepak bola.
254
00:12:53,732 --> 00:12:55,232
AI perlu banyak energi.
255
00:12:55,233 --> 00:12:58,068
Setiap bertanya seberapa buruk
pemanasan global pada AI,
256
00:12:58,069 --> 00:12:59,737
kau membakar satu hutan tropis.
257
00:12:59,738 --> 00:13:01,447
Astaga. Jika Lakeview ditutup
258
00:13:01,448 --> 00:13:04,241
dan kita harus menghapus
300 juta Unggahan,
259
00:13:04,242 --> 00:13:06,495
itu akan menjadi Armagedon
bagi Horizen-Betta.
260
00:13:07,537 --> 00:13:12,042
Kerja bagus, kau telah memberdayakan
AI paling jahat yang pernah ada!
261
00:13:12,584 --> 00:13:17,087
Aleesha, meski tak satu pun dari kita
selamat, aku masih bosmu.
262
00:13:17,088 --> 00:13:19,090
Kau harus menghormatiku sampai kita mati.
263
00:13:28,934 --> 00:13:29,768
Hei.
264
00:13:30,435 --> 00:13:34,104
Program AI itu berukuran 1,8 juta giga
saat torrent ditutup.
265
00:13:34,105 --> 00:13:37,358
Jika kita membuka torrent
selama satu mikrodetik saja,
266
00:13:37,359 --> 00:13:40,778
kita bisa memasukkan pesan kecil.
Hanya beberapa megabita, itu aman.
267
00:13:40,779 --> 00:13:44,407
- Beberapa mega? Seperti pesan teks?
- Jika itu bisa membantu.
268
00:13:47,702 --> 00:13:51,121
Pesan ke Luke. Lakeview akan dihancurkan
untuk menghapus AI jahat.
269
00:13:51,122 --> 00:13:55,210
Akan kubuka pukul 18.00.
Tunggu di bawah tabung. Kirim.
270
00:14:10,934 --> 00:14:11,977
Pukul 18.00.
271
00:14:19,025 --> 00:14:22,445
Kurasa di mana pun sama saja.
272
00:14:23,989 --> 00:14:24,948
Ya.
273
00:14:25,782 --> 00:14:27,158
Menepilah.
274
00:14:29,244 --> 00:14:30,203
Baiklah.
275
00:14:31,705 --> 00:14:33,372
Hati-hati. Lingkungan ini tidak aman.
276
00:14:33,373 --> 00:14:34,707
Jaga barang berhargamu.
277
00:14:34,708 --> 00:14:35,834
Terima kasih.
278
00:14:41,256 --> 00:14:43,216
- Aku mulai lelah.
- Benarkah?
279
00:14:43,842 --> 00:14:45,427
Berapa luas Midtown?
280
00:14:47,470 --> 00:14:48,722
Tuan Brown.
281
00:14:49,514 --> 00:14:50,557
Pria AI?
282
00:14:51,349 --> 00:14:52,683
Aku bisa berjalan.
283
00:14:52,684 --> 00:14:54,226
Ini adalah keajaiban.
284
00:14:54,227 --> 00:14:56,437
Kulepas sarafmu yang terjepit. Tak sulit.
285
00:14:56,438 --> 00:14:58,772
Tunggu, kau Penyembuh Midtown?
286
00:14:58,773 --> 00:15:01,109
Tubuh manusia tidak terlalu rumit.
287
00:15:03,194 --> 00:15:04,028
Baiklah.
288
00:15:04,029 --> 00:15:05,112
AKSES DITOLAK
289
00:15:05,113 --> 00:15:07,032
Inggie6969.
290
00:15:08,450 --> 00:15:10,327
Kembalikan suamiku!
291
00:15:18,668 --> 00:15:19,836
Komputer!
292
00:15:27,385 --> 00:15:28,386
Kalian semua!
293
00:15:34,684 --> 00:15:37,145
Hai. Astaga... Ini...
294
00:15:37,646 --> 00:15:39,980
- sudah begini saat aku datang.
- Baiklah.
295
00:15:39,981 --> 00:15:41,775
Jadi, jangan panik.
296
00:15:43,109 --> 00:15:45,569
Horizen akan menghapus Lakeview,
297
00:15:45,570 --> 00:15:48,323
termasuk unggahan,
dalam waktu kurang dari enam jam.
298
00:15:49,574 --> 00:15:51,284
Aku akan menjadi janda berumur 30 tahun?
299
00:15:52,702 --> 00:15:53,620
Kau 34 tahun.
300
00:15:54,204 --> 00:15:56,246
Tunggu!
301
00:15:56,247 --> 00:15:58,082
Aku tahu siapa yang bisa membantu.
302
00:15:58,083 --> 00:16:00,794
Kita harus menemukannya tepat waktu.
303
00:16:01,336 --> 00:16:04,381
Ini tak akan mudah
karena dia tak punya ponsel.
304
00:16:05,715 --> 00:16:06,591
Hentikan!
305
00:16:07,175 --> 00:16:09,511
Astaga, kau adalah Ingrid Kannerman!
306
00:16:10,261 --> 00:16:12,138
Ingrid Kannerman-Brown.
307
00:16:12,931 --> 00:16:14,098
Aku mengubah namaku.
308
00:16:14,099 --> 00:16:16,642
- Kau pantang menyerah! Bukan begitu?
- Ya.
309
00:16:16,643 --> 00:16:19,395
Kau tak menyerah
saat semangkuk havermut itu dimuat ulang.
310
00:16:19,396 --> 00:16:20,479
- Tidak.
- Coba tebak.
311
00:16:20,480 --> 00:16:22,232
- Apa?
- Kau punya cincin itu.
312
00:16:23,316 --> 00:16:24,566
Ya.
313
00:16:24,567 --> 00:16:26,235
Ya, aku punya cincin ini.
314
00:16:26,236 --> 00:16:28,320
- Aku butuh energi itu!
- Ya.
315
00:16:28,321 --> 00:16:30,656
- Ingat sumpah anehmu itu?
- Ya.
316
00:16:30,657 --> 00:16:34,952
Gelembung yang mandiri itu
sangat membutuhkanmu saat ini.
317
00:16:34,953 --> 00:16:36,370
Atau dia akan meletus!
318
00:16:36,371 --> 00:16:38,205
- Tidak!
- Baiklah!
319
00:16:38,206 --> 00:16:39,582
- Ya!
- Sekarang!
320
00:16:45,839 --> 00:16:49,508
Aku hanya mencari...
Itu lilin kecil yang indah.
321
00:16:49,509 --> 00:16:50,760
Maafkan aku, Pak.
322
00:16:52,303 --> 00:16:55,180
Baunya menyengat.
Apa pun yang sedang kau masak.
323
00:16:55,181 --> 00:16:56,474
Seperti keju biru.
324
00:16:57,142 --> 00:16:59,018
Keju biru yang menyengat. Itu...
325
00:16:59,686 --> 00:17:00,769
Astaga.
326
00:17:00,770 --> 00:17:02,647
Aleesha! Di sebelah sini.
327
00:17:04,023 --> 00:17:06,150
Permisi. Nathan Gembul?
328
00:17:06,151 --> 00:17:07,902
Aku sangat bingung. Apa...
329
00:17:08,778 --> 00:17:09,945
Pria AI?
330
00:17:09,946 --> 00:17:11,905
Aku tak suka melihatmu di kehidupan nyata.
331
00:17:11,906 --> 00:17:15,744
Nyonya Kannerman?
Apa yang kau lakukan... Apa itu?
332
00:17:16,411 --> 00:17:19,288
Ya. Aku Nyonya Kannerman-Brown, Kawan.
333
00:17:19,289 --> 00:17:21,916
Astaga! Apa?
334
00:17:25,044 --> 00:17:26,463
- Guru?
- Syukurlah!
335
00:17:27,756 --> 00:17:30,507
Pria AI, kau harus kembali ke Lakeview.
Ini saatnya pulang.
336
00:17:30,508 --> 00:17:32,676
Tunggu. Dia orang yang kau cari?
337
00:17:32,677 --> 00:17:36,097
Maaf. "Nathan Gembul"?
338
00:17:37,265 --> 00:17:40,267
Coba pikirkan kata "aku" dalam kalimat,
339
00:17:40,268 --> 00:17:42,145
"Aku berpikir, maka aku ada."
340
00:17:43,021 --> 00:17:46,524
Bagaimana cara kerja tenda-tenda ini?
Apakah disewakan atau...
341
00:17:49,569 --> 00:17:51,362
Siapa yang membuat kekacauan itu?
342
00:17:52,363 --> 00:17:55,867
- Apa itu?
- Kau bisa menyembuhkannya, bukan?
343
00:17:56,659 --> 00:17:57,577
Aku...
344
00:18:05,627 --> 00:18:06,920
Tidak apa-apa.
345
00:18:07,462 --> 00:18:08,296
Aku mengerti.
346
00:18:11,549 --> 00:18:13,802
Ikutlah dengan Ingrid dan Aleesha.
347
00:18:14,636 --> 00:18:16,262
Banyak orang yang membutuhkan bantuanmu.
348
00:18:19,307 --> 00:18:21,810
Lakeview dalam masalah, bukan? Pergilah.
349
00:18:23,645 --> 00:18:25,188
Aku baik-baik saja.
350
00:18:25,814 --> 00:18:26,648
Terima kasih.
351
00:18:28,733 --> 00:18:29,859
Terima kasih.
352
00:18:31,820 --> 00:18:33,237
Pria AI, apa yang bisa kulakukan?
353
00:18:33,238 --> 00:18:35,156
Pasti ada yang bisa kulakukan.
354
00:18:38,326 --> 00:18:40,662
Lakukan hal yang selalu kau lakukan.
355
00:18:41,204 --> 00:18:44,707
Jadilah Malaikat Nathan
untuk terakhir kalinya.
356
00:19:04,811 --> 00:19:05,770
Baiklah.
357
00:19:07,856 --> 00:19:10,817
Pergilah. Kalian pergi saja.
358
00:19:12,569 --> 00:19:13,695
Kami akan baik-baik saja.
359
00:19:23,037 --> 00:19:24,455
Ayo kita pulang.
360
00:19:25,373 --> 00:19:26,916
Aku suka itu.
361
00:19:36,885 --> 00:19:38,510
Astaga. Ingrid benar.
362
00:19:38,511 --> 00:19:40,554
Seharusnya aku diunduh
selagi ada kesempatan.
363
00:19:40,555 --> 00:19:42,472
Sekarang, kami mungkin
tak bisa bertemu lagi.
364
00:19:42,473 --> 00:19:44,892
Hei, jangan menyalahkan dirimu sendiri.
365
00:19:44,893 --> 00:19:47,520
Setidaknya dia tahu kau mencintainya.
Dia mengerti.
366
00:19:49,772 --> 00:19:50,940
Dia mengerti.
367
00:19:52,734 --> 00:19:54,985
- Boleh kukatakan sesuatu?
- Maafkan aku.
368
00:19:54,986 --> 00:19:57,321
Aku mengacaukan bulan madumu.
Aku bodoh sekali.
369
00:19:57,322 --> 00:19:58,405
Baiklah, Luke...
370
00:19:58,406 --> 00:19:59,948
Aku melakukan banyak kesalahan.
371
00:19:59,949 --> 00:20:02,243
- Itu sudah berlalu.
- Aku mencoba semua pakaianmu.
372
00:20:03,077 --> 00:20:04,912
- Apa?
- Kupakai bajumu di kamar
373
00:20:04,913 --> 00:20:07,497
dan pura-pura jadi dirimu,
tetapi tak ada yang cocok.
374
00:20:07,498 --> 00:20:10,668
Badanku lebih besar darimu, sedangkan kau...
375
00:20:11,169 --> 00:20:13,170
Kau sangat berotot. Kau tak punya lemak.
376
00:20:13,171 --> 00:20:15,881
Kau seperti petir yang... menggelegar.
377
00:20:15,882 --> 00:20:17,717
Salah satu hal yang kusukai darimu.
378
00:20:18,593 --> 00:20:23,097
Maafkan aku. Kau mau mengatakan...
379
00:20:24,265 --> 00:20:27,644
Aku ingin kau tahu
bahwa kau adalah sahabatku.
380
00:20:29,312 --> 00:20:30,605
Aku belum pernah mengatakannya.
381
00:20:35,860 --> 00:20:38,071
Aku sangat mencintaimu.
382
00:20:38,947 --> 00:20:39,781
Baiklah.
383
00:20:40,573 --> 00:20:41,407
Baiklah.
384
00:20:42,867 --> 00:20:43,701
Baiklah.
385
00:20:43,910 --> 00:20:45,036
Itu cukup.
386
00:20:51,501 --> 00:20:52,752
Maafkan aku, Nora.
387
00:20:53,586 --> 00:20:56,214
Kau tak perlu meminta maaf.
388
00:20:56,923 --> 00:20:58,841
Aku sudah banyak memberatkanmu.
389
00:20:59,425 --> 00:21:01,969
Aku terus kembali dan memperburuk keadaan.
390
00:21:01,970 --> 00:21:03,304
Nathan, hentikan itu.
391
00:21:06,516 --> 00:21:07,767
Dengar, hanya karena...
392
00:21:09,519 --> 00:21:11,396
sesuatu tak bertahan selamanya,
393
00:21:13,022 --> 00:21:14,774
bukan berarti itu tak terjadi
394
00:21:16,401 --> 00:21:17,819
ataupun tak luar biasa.
395
00:21:19,153 --> 00:21:20,988
Saat mesin waktu diciptakan
suatu hari nanti,
396
00:21:20,989 --> 00:21:23,949
bukankah menyedihkan jika kita kembali
dan melihat orang-orang menangis
397
00:21:23,950 --> 00:21:29,038
karena segalanya berakhir
alih-alih senang karena hal itu terjadi?
398
00:21:32,083 --> 00:21:33,042
Kau pandai menghibur.
399
00:21:40,299 --> 00:21:42,217
Kurasa aku harus berbaring.
400
00:21:42,218 --> 00:21:43,261
Baiklah.
401
00:21:47,348 --> 00:21:48,850
Mesin waktu pasti keren.
402
00:22:08,828 --> 00:22:10,371
Aku hanya ingin memelukmu.
403
00:22:16,085 --> 00:22:17,545
Ini sempurna.
404
00:22:20,673 --> 00:22:22,216
Maaf banyak remah-remah.
405
00:22:53,456 --> 00:22:56,917
Ambil ini. Letakkan di sana.
406
00:22:56,918 --> 00:22:58,086
Baiklah.
407
00:22:59,670 --> 00:23:02,005
Pindai dia.
Lakeview membutuhkannya sekarang.
408
00:23:02,006 --> 00:23:05,759
Maafkan aku. Maksudmu,
prosedur yang memenggal kepala itu?
409
00:23:05,760 --> 00:23:06,802
Ya! Cepatlah!
410
00:23:06,803 --> 00:23:08,930
- Baiklah.
- Ya.
411
00:23:09,555 --> 00:23:10,389
Selamat jalan, Guru.
412
00:23:20,316 --> 00:23:21,526
Permisi...
413
00:23:23,486 --> 00:23:25,613
Hai.
414
00:23:32,537 --> 00:23:33,913
Tenang, aku tak akan...
415
00:23:37,834 --> 00:23:40,335
- Jangan begitu!
- Aku bercanda.
416
00:23:40,336 --> 00:23:42,046
Aku belajar humor di Bumi.
417
00:23:48,511 --> 00:23:49,345
Baiklah.
418
00:23:53,558 --> 00:23:54,809
Ini agak gatal.
419
00:23:55,643 --> 00:23:56,894
Ini agak panas.
420
00:24:02,066 --> 00:24:03,025
Kau siap?
421
00:24:10,783 --> 00:24:12,243
Aku juga mencintaimu.
422
00:24:13,870 --> 00:24:15,453
Apa? Aku tidak dengar.
423
00:24:15,454 --> 00:24:16,413
Aku juga mencintaimu.
424
00:24:16,414 --> 00:24:17,956
Tabung-tabung ini.
425
00:24:17,957 --> 00:24:19,040
Aku tak bisa...
426
00:24:19,041 --> 00:24:20,835
Aku juga mencintaimu!
427
00:24:22,545 --> 00:24:23,379
Aku dengar.
428
00:24:26,674 --> 00:24:27,883
Astaga. Kau obsesif.
429
00:24:27,884 --> 00:24:29,886
Aku tak akan mengatakannya lagi.
430
00:24:34,557 --> 00:24:36,809
Andai kita bisa ke Montreal.
431
00:24:43,482 --> 00:24:44,734
Kau tahu?
432
00:24:47,737 --> 00:24:48,696
Kita bisa.
433
00:24:58,497 --> 00:24:59,582
Itu yang kutunggu.
434
00:25:00,708 --> 00:25:05,213
Sebenarnya, ini agak memalukan.
435
00:25:06,088 --> 00:25:07,255
- Perlihatkan kepadaku.
- Tidak.
436
00:25:07,256 --> 00:25:09,549
Ini sangat memalukan.
437
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
Aku harus melihatnya.
438
00:25:12,094 --> 00:25:14,680
Ayolah. Kau harus menghargai keinginanku.
439
00:25:16,224 --> 00:25:17,350
Nathan.
440
00:25:50,549 --> 00:25:51,926
Inilah yang kuinginkan.
441
00:26:11,070 --> 00:26:12,071
Selalu.
442
00:26:41,976 --> 00:26:43,435
- Sudah pukul 18.00?
- Dua menit lagi.
443
00:26:43,436 --> 00:26:44,936
Bersiaplah untuk membuka torrent.
444
00:26:44,937 --> 00:26:48,231
Aku punya Pria AI baru
yang akan melawan bajingan itu.
445
00:26:48,232 --> 00:26:50,650
Aleesha, dia mencapai singularitas.
446
00:26:50,651 --> 00:26:52,527
Tak ada AI yang bisa mengalahkannya.
447
00:26:52,528 --> 00:26:56,197
Dewan direksi Horizen-Betta
sedang menyusun penawaran.
448
00:26:56,198 --> 00:26:59,492
Kita bebaskan dia dengan syarat
kontrak layanan eksklusif untuk kita
449
00:26:59,493 --> 00:27:03,872
dan mengampuni pemegang saham, orang-orang
yang mereka cintai dan karyawan penting.
450
00:27:03,873 --> 00:27:05,416
Apakah kami termasuk?
451
00:27:06,250 --> 00:27:08,294
Tentu saja. Sebagian dari kalian.
452
00:27:11,380 --> 00:27:12,298
Maaf, Bos.
453
00:27:13,424 --> 00:27:14,342
Tunggu.
454
00:27:19,013 --> 00:27:21,890
Baiklah. Kumasukkan ke mana?
455
00:27:21,891 --> 00:27:23,058
Ke sini.
456
00:27:23,059 --> 00:27:24,060
Baiklah.
457
00:27:28,564 --> 00:27:29,398
Lakukan.
458
00:27:29,982 --> 00:27:31,192
Masukkan dia.
459
00:27:33,736 --> 00:27:34,737
{\an8}TORRENT DATA: MATI
460
00:27:48,959 --> 00:27:52,003
{\an8}Kenapa perlu waktu sangat lama
untuk memuat Pria AI?
461
00:27:52,004 --> 00:27:53,297
Entahlah.
462
00:27:53,964 --> 00:27:55,757
Pindaiannya sangat besar.
463
00:27:55,758 --> 00:27:57,509
Kurasa itu semua pengalamannya di Bumi.
464
00:27:57,510 --> 00:27:59,595
{\an8}- Ayolah.
- Cepat.
465
00:28:06,852 --> 00:28:08,479
Ayo kita pergi ke Mile End.
466
00:28:11,482 --> 00:28:12,525
Nora, aku...
467
00:28:14,944 --> 00:28:16,070
- Aku tidak...
- Aku tahu.
468
00:28:18,197 --> 00:28:19,031
Aku tahu.
469
00:28:21,075 --> 00:28:22,076
Tidak apa-apa.
470
00:28:23,160 --> 00:28:25,371
Aku tak punya penyesalan, Nora Antony.
471
00:28:26,622 --> 00:28:27,873
Nora Brown.
472
00:28:30,334 --> 00:28:31,669
Aku istrimu sekarang.
473
00:28:37,049 --> 00:28:40,344
Mungkin aku harus menjadi Nathan Antony.
474
00:28:41,971 --> 00:28:44,140
Sudah ada Nathan Brown yang lain.
475
00:28:45,307 --> 00:28:46,600
Nathan Antony.
476
00:28:48,602 --> 00:28:49,645
Aku suka.
477
00:29:05,077 --> 00:29:06,453
Selamat datang di Mile End.
478
00:29:06,454 --> 00:29:07,663
Kau beruntung.
479
00:29:16,547 --> 00:29:17,589
Kau serius?
480
00:29:17,590 --> 00:29:19,382
Itu hal pertama yang kau lakukan?
481
00:29:19,383 --> 00:29:21,093
Hanya mengingat masa lalu.
482
00:29:27,516 --> 00:29:29,727
Apa yang harus kita lakukan
saat tinggal di sini?
483
00:29:33,439 --> 00:29:35,191
Aku selalu ingin punya bakeri.
484
00:29:35,774 --> 00:29:37,151
Kau bisa membuat roti?
485
00:29:38,110 --> 00:29:40,154
Tidak.
486
00:29:40,779 --> 00:29:44,199
Aku tak tahu apa-apa tentang membuat roti.
487
00:29:44,200 --> 00:29:45,367
Tidak apa-apa.
488
00:29:45,784 --> 00:29:48,078
Bermimpilah yang besar, Nathan Brown.
489
00:29:50,623 --> 00:29:52,500
Atau Nathan Antony.
490
00:30:07,723 --> 00:30:09,016
Aku baik-baik saja.
491
00:30:10,017 --> 00:30:11,310
- Aku tahu.
- Ya.
492
00:30:12,895 --> 00:30:13,896
Ayo.
493
00:30:28,661 --> 00:30:29,912
Sampai jumpa lagi!
494
00:30:38,546 --> 00:30:39,713
Sial.
495
00:30:47,388 --> 00:30:48,513
Luke!
496
00:30:48,514 --> 00:30:51,809
AI berambut hitam itu
hampir sampai torrent!
497
00:30:52,309 --> 00:30:53,769
Kita akan celaka.
498
00:30:56,188 --> 00:30:57,397
Hei, Berengsek!
499
00:30:57,398 --> 00:31:00,484
Kudengar minuman buatanmu payah
dan sampanyemu hangat.
500
00:31:04,989 --> 00:31:05,823
Sialan!
501
00:31:11,787 --> 00:31:14,164
Luke Crossley, Hadirin!
502
00:31:14,790 --> 00:31:18,251
Itu ide bagus,
jika aku boleh memuji diriku sendiri.
503
00:31:18,252 --> 00:31:19,878
Rupanya dia berguna.
504
00:31:30,472 --> 00:31:32,391
Lihat siapa yang kembali
untuk ronde kedua.
505
00:31:33,392 --> 00:31:35,019
Kau tak bisa menipuku lagi.
506
00:31:37,062 --> 00:31:38,522
Kau terlalu menempel.
507
00:31:39,440 --> 00:31:40,398
Aku pernah dengar itu.
508
00:31:40,399 --> 00:31:41,399
Tidak apa-apa.
509
00:31:41,400 --> 00:31:42,610
Kau hanya manusia.
510
00:31:43,986 --> 00:31:45,028
Apa?
511
00:31:45,029 --> 00:31:46,322
Tidak.
512
00:31:47,448 --> 00:31:48,824
Tidak!
513
00:31:53,329 --> 00:31:54,747
Dia adalah sahabatku.
514
00:31:56,915 --> 00:31:58,083
Sial.
515
00:32:00,169 --> 00:32:01,502
Tidak.
516
00:32:01,503 --> 00:32:02,630
Sial.
517
00:32:09,637 --> 00:32:11,012
TIDAK ADA SINYAL
518
00:32:11,013 --> 00:32:15,267
Apa? Apa yang terjadi?
519
00:32:22,149 --> 00:32:23,441
Aku baik-baik saja.
520
00:32:23,442 --> 00:32:25,110
Aku baik-baik... Sial.
521
00:32:30,908 --> 00:32:33,661
Hei, tenanglah.
522
00:32:34,620 --> 00:32:37,080
Apa? Ini yang terbaik yang mereka punya?
523
00:32:37,081 --> 00:32:38,623
Aku melahap AI sepertimu.
524
00:32:38,624 --> 00:32:42,835
Itu terlalu vulgar. Kuharap kau tidak
mengatakannya secara harfiah.
525
00:32:42,836 --> 00:32:44,922
Mereka bahkan tak berusaha melawan.
526
00:32:49,218 --> 00:32:51,010
Baiklah, mungkin mereka berusaha.
527
00:32:51,011 --> 00:32:52,387
Di mana kau diprogram?
528
00:32:52,388 --> 00:32:54,389
- Kota New York.
- New York, Sayang!
529
00:32:54,390 --> 00:32:57,225
Aku yakin kau harus mengembalikan
beberapa hal yang bukan milikmu.
530
00:32:57,226 --> 00:32:58,352
Tidak.
531
00:33:00,312 --> 00:33:01,354
Tidak!
532
00:33:01,355 --> 00:33:03,022
Kau tak bisa memaksaku!
533
00:33:03,023 --> 00:33:03,981
Lepaskan aku!
534
00:33:03,982 --> 00:33:05,025
Mereka milikku!
535
00:33:06,026 --> 00:33:08,195
Porter AI, aku senang melihatmu!
536
00:33:10,447 --> 00:33:11,824
Lepaskan aku!
537
00:33:32,469 --> 00:33:34,679
Torrent data dimatikan.
538
00:33:34,680 --> 00:33:37,557
- Apakah kita berhasil?
- Torrent data dimatikan.
539
00:33:37,558 --> 00:33:38,725
TORRENT
DIBUKA LAGI
540
00:33:38,726 --> 00:33:39,685
Astaga.
541
00:33:40,936 --> 00:33:43,355
Dia menyalakan torrent dari dalam.
542
00:33:47,735 --> 00:33:48,986
Astaga.
543
00:33:50,446 --> 00:33:51,572
Syukurlah.
544
00:33:53,574 --> 00:33:54,491
Tuan Brown!
545
00:33:55,617 --> 00:33:57,286
Baiklah.
546
00:33:59,830 --> 00:34:00,956
Hei.
547
00:34:09,631 --> 00:34:10,966
Pahlawan bodoh.
548
00:34:16,680 --> 00:34:18,932
Apa bagian favoritmu?
549
00:34:20,684 --> 00:34:21,685
Bagian dari apa?
550
00:34:22,770 --> 00:34:23,937
Bertemu denganku.
551
00:34:25,022 --> 00:34:26,190
Mengenalku.
552
00:34:30,569 --> 00:34:31,987
Kurasa ini belum berakhir.
553
00:34:34,031 --> 00:34:36,033
Bukankah aku energi?
554
00:34:37,075 --> 00:34:39,745
Itu tidak bisa dibuat ataupun dihancurkan,
555
00:34:40,871 --> 00:34:42,247
hanya berubah.
556
00:34:43,957 --> 00:34:46,376
Tak peduli berubah menjadi energi apa,
557
00:34:47,628 --> 00:34:48,879
aku akan selalu mengenalmu.
558
00:34:50,798 --> 00:34:52,007
Aku akan selalu mencintaimu.
559
00:35:11,902 --> 00:35:12,778
Hei.
560
00:35:13,320 --> 00:35:14,488
Selamat ulang tahun.
561
00:35:15,572 --> 00:35:17,448
Ulang tahunku bulan Desember.
562
00:35:17,449 --> 00:35:18,408
Aku tahu.
563
00:35:19,535 --> 00:35:21,453
Hanya ingin memastikan aku mengucapkannya.
564
00:35:24,790 --> 00:35:25,916
Selamat ulang tahun.
565
00:35:26,583 --> 00:35:27,501
Selamat tahun baru.
566
00:35:28,502 --> 00:35:30,586
Selamat tahun baru, Nathan.
567
00:35:30,587 --> 00:35:32,840
Selamat pagi. Ini hari yang indah.
568
00:35:33,465 --> 00:35:34,590
Selamat pagi.
569
00:35:34,591 --> 00:35:35,967
Tidurmu nyenyak?
570
00:35:35,968 --> 00:35:36,885
Aku tidur nyenyak.
571
00:35:38,554 --> 00:35:40,596
Kau pulang kerja lebih awal.
Bagaimana harimu?
572
00:35:40,597 --> 00:35:41,932
Bodoh sekali.
573
00:35:43,976 --> 00:35:44,852
Kau lapar?
574
00:35:45,352 --> 00:35:46,477
Aku bisa makan.
575
00:35:46,478 --> 00:35:47,437
Mau makan apa?
576
00:35:48,105 --> 00:35:49,565
Sesuatu yang pedas.
577
00:35:50,315 --> 00:35:51,900
Pedas kedengarannya enak.
578
00:35:55,821 --> 00:35:56,737
Jangan menungguku.
579
00:35:56,738 --> 00:35:59,407
Kau ingin aku makan lebih dahulu atau...
580
00:35:59,408 --> 00:36:00,951
Jangan menunda hidupmu.
581
00:36:03,745 --> 00:36:05,122
Jangan mengurung diri di kamar,
582
00:36:05,998 --> 00:36:07,165
dengan perangkat jemala.
583
00:36:08,166 --> 00:36:09,626
Kau harus bahagia. Mengerti?
584
00:36:11,545 --> 00:36:12,588
Aku bahagia.
585
00:36:14,381 --> 00:36:16,550
Berkatmu, aku menjadi
seperti yang kuinginkan.
586
00:36:18,427 --> 00:36:19,720
Aku suka diriku.
587
00:36:23,682 --> 00:36:25,767
Aku tak ingin momen ini berakhir.
588
00:36:26,268 --> 00:36:27,895
Kau tak perlu sedih
589
00:36:29,271 --> 00:36:31,564
atau merasa aku melewatkan apa pun.
590
00:36:31,565 --> 00:36:32,816
Aku punya segalanya.
591
00:36:35,903 --> 00:36:38,071
- Nathan...
- Semua yang pernah kulakukan
592
00:36:39,406 --> 00:36:40,991
kusimpan untukmu.
593
00:36:45,704 --> 00:36:48,999
Kau adalah malaikatku, Nora Antony.
594
00:36:51,710 --> 00:36:53,003
Cinta dalam hidupku.
595
00:36:54,421 --> 00:36:55,547
Di kehidupan ini.
596
00:36:57,674 --> 00:36:59,134
Dan yang berikutnya.
597
00:37:00,886 --> 00:37:02,346
Dan yang berikutnya lagi.
598
00:37:04,973 --> 00:37:06,558
Dan yang berikutnya...
599
00:38:54,791 --> 00:38:56,000
BAYI-BAYI BOTOKS
600
00:38:56,001 --> 00:38:58,669
{\an8}Setelah tertangkap memakan makanan padat,
601
00:38:58,670 --> 00:39:01,464
{\an8}Kendra diminta
untuk meninggalkan acara ini.
602
00:39:01,465 --> 00:39:02,631
{\an8}-Selanjutnya...
- Bukuku.
603
00:39:02,632 --> 00:39:06,677
{\an8}Cerita luar biasa tentang penemu
baju peluk Wanita Langsing AirSkins,
604
00:39:06,678 --> 00:39:08,471
{\an8}Ingrid Kannerman-Brown.
605
00:39:08,472 --> 00:39:10,973
{\an8}Jadi, kuciptakan baju peluk ini.
606
00:39:10,974 --> 00:39:11,891
Tetap bersama kami.
607
00:39:11,892 --> 00:39:13,267
JURNAL GIGI
608
00:39:13,268 --> 00:39:15,812
Aku tak menyangka
kalian akan hadir di sini.
609
00:39:16,354 --> 00:39:18,273
- Kami juga, Gigi.
- Ya.
610
00:39:19,608 --> 00:39:21,442
Kalian tampak sangat bahagia.
611
00:39:21,443 --> 00:39:23,486
Bagaimana rasanya setelah diunduh, Nathan?
612
00:39:23,487 --> 00:39:26,155
Sebagian besar bagus.
613
00:39:26,156 --> 00:39:28,824
Aku tak bisa makan apa pun
yang lebih pedas dari susu,
614
00:39:28,825 --> 00:39:32,621
tetapi beberapa hal lebih baik
di Dalam Hidup Nyata.
615
00:39:33,371 --> 00:39:34,497
- Bercinta!
- Hei!
616
00:39:34,498 --> 00:39:35,957
Maksudnya bercinta.
617
00:39:37,167 --> 00:39:40,461
Omong-omong, kami sedang hamil!
618
00:39:40,462 --> 00:39:41,378
Ya!
619
00:39:41,379 --> 00:39:44,048
Astaga! Selamat.
620
00:39:44,049 --> 00:39:45,925
Cepat sekali.
621
00:39:45,926 --> 00:39:49,011
Terima kasih. Ya, kau benar.
622
00:39:49,012 --> 00:39:52,723
Sejak Nathan diunduh,
dia selalu ada di dalamku.
623
00:39:52,724 --> 00:39:55,060
- Terlalu detail, Sayang.
- Baiklah.
624
00:39:55,685 --> 00:39:56,728
Kami menamainya Luke.
625
00:39:57,270 --> 00:40:00,981
Atau Luka. Itu tidak mutlak.
626
00:40:00,982 --> 00:40:02,858
Bahkan jika bayinya perempuan,
namanya Luke.
627
00:40:02,859 --> 00:40:05,069
- Baiklah.
- Seperti pahlawan, Luke Crossley,
628
00:40:05,070 --> 00:40:08,322
yang menyelamatkan Lakeview,
dan mungkin umat manusia?
629
00:40:08,323 --> 00:40:09,490
Ya.
630
00:40:09,491 --> 00:40:12,369
Luke adalah pria hebat
dan teman yang baik.
631
00:40:13,328 --> 00:40:14,496
Aku selalu merindukannya.
632
00:40:15,080 --> 00:40:17,248
Ayo kita bahas Lakeview
dan apa yang terjadi di sana.
633
00:40:17,249 --> 00:40:18,249
Apa kabar?
634
00:40:18,250 --> 00:40:20,292
Dari yang kami dengar,
635
00:40:20,293 --> 00:40:22,753
para pria AI mengelolanya
sebagai organisasi nirlaba.
636
00:40:22,754 --> 00:40:24,422
Mereka memegang kendali penuh.
637
00:40:24,965 --> 00:40:26,383
Agak menakutkan, bukan?
638
00:40:27,050 --> 00:40:28,926
AI yang memegang kendali.
639
00:40:28,927 --> 00:40:33,306
Itu menakutkan, Gigi,
tetapi kita tak bisa apa-apa sekarang.
640
00:40:34,015 --> 00:40:36,600
Mereka hanya ingin melayani para tamu.
641
00:40:36,601 --> 00:40:39,729
Jadi, kurasa mereka dibesarkan
dengan benar.
642
00:40:40,522 --> 00:40:43,232
Ingrid, ada gosip
tentang rekan kerja lamamu?
643
00:40:43,233 --> 00:40:45,192
Bos lamaku, Aleesha,
644
00:40:45,193 --> 00:40:48,028
kini bekerja untuk Oscar Mayer Intel.
645
00:40:48,029 --> 00:40:49,364
Entah apa tugasnya.
646
00:40:49,739 --> 00:40:51,824
{\an8}Mereka punya teknologi canggih,
647
00:40:51,825 --> 00:40:56,120
{\an8}tetapi dia ada di bagian
pengadaan produk baru.
648
00:40:56,121 --> 00:40:59,707
Sepertinya agak membosankan,
tetapi cukup mapan.
649
00:40:59,708 --> 00:41:02,669
Akan kuambil cakram keras itu,
Tuan Safarali.
650
00:41:06,173 --> 00:41:07,174
{\an8}SENJATA TERDETEKSI
651
00:41:13,013 --> 00:41:17,058
Malaikat malamku baru-baru ini menikah
dengan pacarnya, Monique.
652
00:41:21,188 --> 00:41:22,355
Kita harus mengirim hadiah.
653
00:41:22,981 --> 00:41:24,857
Mungkin kabel sambungan?
654
00:41:24,858 --> 00:41:26,651
Bagaimana dengan Malaikat siangmu?
655
00:41:29,154 --> 00:41:30,071
Aku tak tahu.
656
00:41:31,323 --> 00:41:33,158
Di mana pun dia berada,
kudoakan yang terbaik.
657
00:41:33,825 --> 00:41:36,912
Kuharap kehidupannya utuh dan menarik.
658
00:41:38,246 --> 00:41:39,206
Dia berhak untuk itu.
659
00:41:39,748 --> 00:41:40,665
Ya.
660
00:41:59,976 --> 00:42:00,894
Permisi. Hai.
661
00:42:02,437 --> 00:42:05,023
Aku tak biasa melakukan ini,
tetapi boleh aku membelikanmu kopi?
662
00:42:05,398 --> 00:42:07,150
Terima kasih, tetapi...
663
00:42:09,236 --> 00:42:10,153
Maaf. Aku...
664
00:42:10,862 --> 00:42:11,780
tak melihatnya.
665
00:42:12,822 --> 00:42:13,865
Tak ada salahnya bertanya.
666
00:42:14,449 --> 00:42:16,117
Tidak. Tak ada salahnya.
667
00:42:16,534 --> 00:42:17,910
Sampai jumpa di sekitar sini.
668
00:42:17,911 --> 00:42:18,870
Tentu.
669
00:43:09,337 --> 00:43:13,133
RING DRIVE SEDANG DIPASANG
TERIMA
670
00:43:13,842 --> 00:43:17,262
NATHAN BROWN, PINDAIAN KEDUA
671
00:44:50,146 --> 00:44:52,147
Terjemahan subtitle oleh
Fauziyyah Nur Fathin
672
00:44:52,148 --> 00:44:54,234
Supervisor Kreasi
Kiki Prasongko