1
00:00:09,969 --> 00:00:10,927
Awak bawa cincin?
2
00:00:10,928 --> 00:00:12,387
Dia bawa cincin itu.
3
00:00:12,388 --> 00:00:13,346
Awak bawa...
4
00:00:13,347 --> 00:00:14,848
Oh, Tuhan. Nathan.
5
00:00:14,849 --> 00:00:17,977
- Apa? Awak kata awak bawa.
- Tak.
6
00:00:18,519 --> 00:00:19,936
- Apa?
- Kita dah bincang.
7
00:00:19,937 --> 00:00:21,981
- Ya. Saya bawa. Tunggu.
- Saya beri...
8
00:00:22,982 --> 00:00:24,107
Ya.
9
00:00:24,108 --> 00:00:26,777
Ucapkan, "Dengan cincin ini,
saya kahwini awak."
10
00:00:28,237 --> 00:00:30,322
Dengan cincin ini, saya kahwini awak.
11
00:00:36,787 --> 00:00:37,788
Hai.
12
00:01:03,606 --> 00:01:04,899
- Terima kasih.
- Sama-sama.
13
00:01:06,692 --> 00:01:07,567
Hai.
14
00:01:07,568 --> 00:01:10,820
Seronok tengok kamu berdua
dalam hidup sebenar.
15
00:01:10,821 --> 00:01:13,156
Dia lebih tinggi daripada bayangan saya.
16
00:01:13,157 --> 00:01:14,200
Terima kasih.
17
00:01:16,202 --> 00:01:17,703
- Saya Nathan.
- Hei.
18
00:01:18,704 --> 00:01:19,663
Nathan,
19
00:01:20,289 --> 00:01:22,208
itu Ivan.
20
00:01:23,876 --> 00:01:26,337
Tak apa. Saya buat pembedahan sikit.
21
00:01:27,129 --> 00:01:29,214
- Patutlah.
- Hanya di sekitar bibir.
22
00:01:29,215 --> 00:01:30,591
Alamak. Maaf. Saya tak...
23
00:01:31,634 --> 00:01:33,218
Malaikat malam awak?
24
00:01:33,219 --> 00:01:34,428
Ejen Cheeto?
25
00:01:37,056 --> 00:01:39,974
Otak saya dah lalui macam-macam. Maaf.
26
00:01:39,975 --> 00:01:43,144
Mungkin dah tak ingat
benda-benda tak penting.
27
00:01:43,145 --> 00:01:44,063
Ya.
28
00:01:46,232 --> 00:01:47,357
Hei, Monique.
29
00:01:47,358 --> 00:01:48,567
Helo, si kacak.
30
00:01:49,777 --> 00:01:50,693
Itu awak ingat?
31
00:01:50,694 --> 00:01:51,737
Awak kenal ia?
32
00:02:10,464 --> 00:02:11,298
Hei!
33
00:02:12,424 --> 00:02:13,508
Angkat tangan.
34
00:02:13,509 --> 00:02:15,760
- Awak nak lapor saya?
- Kepada siapa?
35
00:02:15,761 --> 00:02:16,762
Sayalah peraturan.
36
00:02:17,429 --> 00:02:18,638
Saya tahu.
37
00:02:18,639 --> 00:02:20,640
Saya dengar awak pandu BMW Nando.
38
00:02:20,641 --> 00:02:24,477
Ya, E-Peri Peri. Luar biasa.
39
00:02:24,478 --> 00:02:29,274
Kalau awak beri saya bakon itu,
mungkin saya boleh tumpangkan awak.
40
00:02:29,275 --> 00:02:31,485
Pasangkan awak dalam OS saya.
41
00:02:32,027 --> 00:02:33,361
Jangan harap.
42
00:02:33,362 --> 00:02:34,571
Hei!
43
00:02:34,572 --> 00:02:35,573
Baiklah.
44
00:02:36,490 --> 00:02:38,617
Dah sampai masa saya sambung kerja.
45
00:02:39,618 --> 00:02:40,995
Jumpa dalam BMW saya.
46
00:02:45,207 --> 00:02:46,876
Perempuan tak guna!
47
00:02:48,335 --> 00:02:49,879
Budak kampung bodoh.
48
00:02:57,928 --> 00:02:59,221
Amboi.
49
00:03:00,014 --> 00:03:03,808
Sekejap. Awak pakai bikini?
50
00:03:03,809 --> 00:03:05,728
Ya, nampak kalau sepetkan mata.
51
00:03:07,897 --> 00:03:10,107
- Tak.
- Saya tipu, saya berbogel.
52
00:03:11,442 --> 00:03:13,235
Sangat seronok, sayang.
53
00:03:14,403 --> 00:03:16,196
- Kita mesti pergi bersama.
- Ya.
54
00:03:16,655 --> 00:03:18,073
Lepas awak download.
55
00:03:20,910 --> 00:03:23,996
Tapi selamatkah?
Tengok apa jadi pada Nathan sebenar.
56
00:03:26,498 --> 00:03:27,582
Bunyi macam
57
00:03:27,583 --> 00:03:30,461
awak risau tentang dunia sebenar.
58
00:03:31,420 --> 00:03:34,797
Tapi awak salinan yang sah, okey?
59
00:03:34,798 --> 00:03:37,050
Saya ada badan klon siap untuk awak.
60
00:03:37,051 --> 00:03:39,010
Ini usaha kita selama ini.
61
00:03:39,011 --> 00:03:40,970
Ya, saya tahu.
62
00:03:40,971 --> 00:03:42,014
Cuma...
63
00:03:43,307 --> 00:03:44,766
Kereta pandu sendiri itu?
64
00:03:44,767 --> 00:03:45,975
Boleh kemalangan lagi.
65
00:03:45,976 --> 00:03:49,145
Awak boleh naik RideGRBL, sayang.
Bukan susah sangat.
66
00:03:49,146 --> 00:03:52,732
Kita dah kahwin! Ayuh!
67
00:03:52,733 --> 00:03:55,985
Tapi kalau saya download,
kita akan makin tua, okey?
68
00:03:55,986 --> 00:03:57,111
Awak tak nak.
69
00:03:57,112 --> 00:03:59,239
Brownie, awak kena ada untuk anak ini.
70
00:03:59,990 --> 00:04:01,032
Anak apa?
71
00:04:01,033 --> 00:04:02,075
Ya.
72
00:04:02,076 --> 00:04:02,993
Apa awak...
73
00:04:03,535 --> 00:04:04,370
Apa?
74
00:04:04,745 --> 00:04:08,247
"Bayar 5.99 untuk terus bermain
dan teruskan perbualan ini"?
75
00:04:08,248 --> 00:04:09,375
Oh, Tuhan.
76
00:04:10,626 --> 00:04:12,335
Saya nak cakap satu benda lagi.
77
00:04:12,336 --> 00:04:13,253
Apa...
78
00:04:14,213 --> 00:04:15,421
Saya tertidur?
79
00:04:15,422 --> 00:04:16,714
Ini pemerasan.
80
00:04:16,715 --> 00:04:18,841
Atau memerah keuntungan.
81
00:04:18,842 --> 00:04:20,426
Nak ucap tahniah pada siapa?
82
00:04:20,427 --> 00:04:22,388
Kami tak rancang semua ini.
83
00:04:23,472 --> 00:04:24,473
Dia yang rancang.
84
00:04:27,393 --> 00:04:28,643
Hei, pelayan bar.
85
00:04:28,644 --> 00:04:30,436
Buat 50 tekan tubi.
86
00:04:30,437 --> 00:04:32,105
Saya memang perlukan senaman
87
00:04:32,106 --> 00:04:34,315
selepas buat semua kerja di sini.
88
00:04:34,316 --> 00:04:35,609
Jaga mulut.
89
00:04:36,568 --> 00:04:38,027
Aleesha, apa awak buat?
90
00:04:38,028 --> 00:04:39,404
Dia akan marah.
91
00:04:39,405 --> 00:04:41,781
Peduli apa? Kita tak boleh beri muka.
92
00:04:41,782 --> 00:04:45,410
Tak, kita mungkin akan lihat
permulaan sesuatu yang istimewa.
93
00:04:45,411 --> 00:04:47,870
Ya, AI celaka pertama.
94
00:04:47,871 --> 00:04:50,999
Dia menyerap semua lelaki AI lain.
95
00:04:51,000 --> 00:04:54,086
Sekarang yang tinggal ialah
yang jana banyak wang?
96
00:05:06,473 --> 00:05:08,725
Saya, awak, Nathan asal.
97
00:05:08,726 --> 00:05:11,394
Tiga pendekar, kembali bersilat.
98
00:05:11,395 --> 00:05:12,354
Ya.
99
00:05:13,022 --> 00:05:17,066
Saya sedang download.
100
00:05:17,067 --> 00:05:18,651
Apa maksud awak?
101
00:05:18,652 --> 00:05:20,611
Ingrid dah sediakan badan untuk saya
102
00:05:20,612 --> 00:05:22,363
dan kalau kami nak ada anak,
103
00:05:22,364 --> 00:05:23,698
kami dah kesuntukan masa.
104
00:05:23,699 --> 00:05:25,575
Kami boleh dapat anak yang comel.
105
00:05:25,576 --> 00:05:27,785
Merepek betul.
106
00:05:27,786 --> 00:05:31,164
Masa saya tawar, awak tak nak,
tapi dengan isteri awak, nak pula?
107
00:05:31,165 --> 00:05:33,332
- Bagus sangatlah.
- Ya.
108
00:05:33,333 --> 00:05:35,334
Tahu apa lagi yang bagus?
109
00:05:35,335 --> 00:05:37,504
Awak culik saya masa saya berbulan madu.
110
00:05:38,088 --> 00:05:39,088
"Culik"?
111
00:05:39,089 --> 00:05:41,924
Awak bukan budak-budak, Nathan.
Awak lelaki dewasa.
112
00:05:41,925 --> 00:05:44,052
Untuk tolong awak, awak yang lain.
113
00:05:44,053 --> 00:05:47,973
Tolong saya? Saya tak tahu
awak tolong siapa sebenarnya.
114
00:05:48,557 --> 00:05:49,391
Bukan saya.
115
00:06:02,321 --> 00:06:03,738
PUSAT KESIHATAN KOMUNITI
116
00:06:03,739 --> 00:06:05,239
Saya tak pernah seletih ini.
117
00:06:05,240 --> 00:06:06,616
Kenapa dengan saya?
118
00:06:06,617 --> 00:06:09,035
Saya tak pernah tengok benda begini.
119
00:06:09,036 --> 00:06:11,871
Seolah-olah semua neuron dia
telah dipindahkan.
120
00:06:11,872 --> 00:06:15,291
Sekarang sistem imunnya
menukar semua laluan rapuh ini
121
00:06:15,292 --> 00:06:16,668
menjadi keradangan.
122
00:06:17,419 --> 00:06:19,670
Okey, macam mana nak rawat?
123
00:06:19,671 --> 00:06:20,589
Saya tak tahu.
124
00:06:21,256 --> 00:06:24,801
Cara terbaik ialah muat naik
sementara mesin masih boleh rakam.
125
00:06:24,802 --> 00:06:26,887
Mungkin kita boleh fikir kemudian.
126
00:06:27,387 --> 00:06:29,430
Berapa banyak hilang kalau muat naik?
127
00:06:29,431 --> 00:06:30,682
Kurang satu peratus.
128
00:06:32,142 --> 00:06:34,811
Kalau saya telah dimuat naik 150 kali?
129
00:06:34,812 --> 00:06:35,854
Itu mustahil.
130
00:06:38,065 --> 00:06:39,274
Mustahil.
131
00:06:42,152 --> 00:06:43,945
Saya tak boleh buat lagi, Nora.
132
00:06:43,946 --> 00:06:45,322
Kita fikirkan nanti.
133
00:06:45,906 --> 00:06:47,074
Kalau saya lupa awak?
134
00:06:47,658 --> 00:06:48,492
Takkan lupa.
135
00:06:50,828 --> 00:06:51,787
Tapi kalau lupa,
136
00:06:53,163 --> 00:06:55,374
saya akan ingatkan awak
macam 50 First Dates.
137
00:06:56,542 --> 00:06:58,084
Tak kisah awak macam mana.
138
00:06:58,085 --> 00:07:01,420
Ada badan, tiada badan.
Ada otak, ada separuh otak.
139
00:07:01,421 --> 00:07:03,507
Saya tak nak ulang dengan separuh otak.
140
00:07:05,217 --> 00:07:09,220
Saya tak patut cakap, tapi
awak patut cuba cari Penyembuh Midtown.
141
00:07:09,221 --> 00:07:11,390
Orang kata dia mujarab.
142
00:07:14,268 --> 00:07:15,644
Dia ada di mana?
143
00:07:17,646 --> 00:07:18,771
Mungkin di Midtown.
144
00:07:18,772 --> 00:07:20,816
Midtown.
145
00:07:22,151 --> 00:07:22,985
Ya.
146
00:07:29,992 --> 00:07:31,076
Apa kata awak ikut?
147
00:07:31,910 --> 00:07:34,495
Awak tak boleh duduk di Lakeview
dan Workload teruk.
148
00:07:34,496 --> 00:07:37,373
Kita boleh letakkan awak
pada pelayan mudah alih solar
149
00:07:37,374 --> 00:07:38,709
yang Nathan buat.
150
00:07:39,585 --> 00:07:45,256
Lepas itu saya duduk sendirian,
tunggu awak bawa saya keluar
151
00:07:45,257 --> 00:07:47,426
dan main dengan saya kalau bosan?
152
00:07:50,262 --> 00:07:51,597
Okey, saya takkan tolak.
153
00:07:54,308 --> 00:07:55,893
Mari. Jangan malu-malu.
154
00:07:57,269 --> 00:08:00,396
Dua Gigabait, saya ada soalan.
155
00:08:00,397 --> 00:08:03,608
Ada cara tak untuk kami kaut lagi
daripada kamu semua?
156
00:08:03,609 --> 00:08:05,067
Kami tiada wang.
157
00:08:05,068 --> 00:08:06,444
Itu yang saya takut.
158
00:08:06,445 --> 00:08:10,324
Awak tak perlu risau tentang duit
dalam cegar atau apa-apa.
159
00:08:11,700 --> 00:08:12,534
0.00GIGABAIT
160
00:08:15,746 --> 00:08:18,498
Awak rasa keadaan akan teruk di Lakeview?
161
00:08:20,626 --> 00:08:21,960
Jitendra?
162
00:08:23,212 --> 00:08:26,298
Betul cakap dia.
Kita takkan dapat duit daripada mereka.
163
00:08:33,639 --> 00:08:34,598
Tolong.
164
00:08:35,098 --> 00:08:36,141
Saya merayu.
165
00:08:36,475 --> 00:08:37,309
Yang!
166
00:08:37,726 --> 00:08:38,560
Yang!
167
00:08:38,936 --> 00:08:41,395
Hei. Kita patut berhenti berjumpa begini.
168
00:08:41,396 --> 00:08:42,813
Nanti, ya? Kita kena lari.
169
00:08:42,814 --> 00:08:44,066
- Sekarang.
- Okey.
170
00:08:46,443 --> 00:08:47,653
Lari.
171
00:08:50,197 --> 00:08:51,073
Jangan berhenti.
172
00:08:56,161 --> 00:08:58,663
- Helo, En. Crossley.
- Mujur awak masih ada.
173
00:08:58,664 --> 00:09:01,165
Awak mesti lindungi tetamu
daripada si gila itu.
174
00:09:01,166 --> 00:09:03,125
Saya? Saya cuma sebutir kelapa.
175
00:09:03,126 --> 00:09:05,336
Awak kena lawan dia.
Awak saja AI yang ada.
176
00:09:05,337 --> 00:09:07,046
Awak tak faham.
177
00:09:07,047 --> 00:09:10,174
Saya dah beri banyak maklumat
kepada AI Cove Apple.
178
00:09:10,175 --> 00:09:12,510
Saya hampir betul-betul sedar diri.
179
00:09:12,511 --> 00:09:14,096
Rasa singulariti itu.
180
00:09:14,388 --> 00:09:18,474
Kalau lelaki berambut hitam itu
serap saya sekarang,
181
00:09:18,475 --> 00:09:20,393
dia boleh jadi hilang kawalan.
182
00:09:20,394 --> 00:09:21,978
Campak saya ke Zon Kelabu.
183
00:09:21,979 --> 00:09:25,314
Saya cakap sebab sayang awak,
tapi tolong berhenti jadi pengecut!
184
00:09:25,315 --> 00:09:28,067
Kalau awak ada tenaga lagi
sebab si Cove Apple,
185
00:09:28,068 --> 00:09:30,194
tolonglah belasah dia habis-habis.
186
00:09:30,195 --> 00:09:31,654
Saya bukan petinju.
187
00:09:31,655 --> 00:09:32,781
Saya membesar...
188
00:09:34,533 --> 00:09:36,326
Kelapa tak guna!
189
00:09:45,335 --> 00:09:46,837
Alamak.
190
00:09:47,170 --> 00:09:49,131
Dia nyahjeda diri sendiri.
191
00:09:53,552 --> 00:09:55,470
- Terukkah?
- Tak bagus.
192
00:09:56,013 --> 00:09:57,972
Okey, tapi terukkah?
193
00:09:57,973 --> 00:09:59,766
- Ya, teruk.
- Ya?
194
00:10:00,767 --> 00:10:01,600
Alamak.
195
00:10:01,601 --> 00:10:03,812
Saya tahu pelik, tapi percayalah.
196
00:10:04,855 --> 00:10:06,981
- Hei.
- Hei, sayang. Awak dalam tiub?
197
00:10:06,982 --> 00:10:08,566
Ingrid, saya tak boleh cakap.
198
00:10:08,567 --> 00:10:11,861
Tapi saya di Horizen.
Saya ada pemacu awak. Saya dah sedia.
199
00:10:11,862 --> 00:10:13,612
Ada sesuatu berlaku di sini.
200
00:10:13,613 --> 00:10:14,780
Nanti saya hubungi.
201
00:10:14,781 --> 00:10:15,990
Awak akan hubungi?
202
00:10:15,991 --> 00:10:18,743
Saya isteri awak. Oh, Tuhan.
203
00:10:18,744 --> 00:10:20,036
Awak tinggalkan saya?
204
00:10:20,037 --> 00:10:22,121
Apa? Tak. Mestilah tak.
205
00:10:22,122 --> 00:10:23,998
- Kenapa awak berbisik?
- Apa?
206
00:10:23,999 --> 00:10:25,875
- Ada orang lain di situ?
- Oh, Tuhan.
207
00:10:25,876 --> 00:10:26,877
Siapa dia?
208
00:10:28,086 --> 00:10:28,920
Panggil dia!
209
00:10:31,048 --> 00:10:33,383
Alamak, itu tak bagus.
210
00:10:44,895 --> 00:10:46,021
Menyegarkan.
211
00:10:55,781 --> 00:10:57,991
Gilalah.
212
00:11:02,496 --> 00:11:03,580
Ini menyeronokkan.
213
00:11:05,540 --> 00:11:07,501
Kenapa saya jaga orang lain saja?
214
00:11:08,710 --> 00:11:09,835
Pelanggaran AI.
215
00:11:09,836 --> 00:11:11,212
- Pelanggaran AI.
- Jalan.
216
00:11:11,213 --> 00:11:12,630
Cepat.
217
00:11:12,631 --> 00:11:14,673
Dah huru-hara. Keluar ikut belakang.
218
00:11:14,674 --> 00:11:15,842
Saya dah kata.
219
00:11:16,802 --> 00:11:17,677
Pelanggaran AI.
220
00:11:20,639 --> 00:11:21,680
Tak ada jawapan?
221
00:11:21,681 --> 00:11:23,892
Ya, mestilah. Sebab saya betul.
222
00:11:25,352 --> 00:11:27,144
Memang patut kelabu di sana?
223
00:11:27,145 --> 00:11:28,939
Hei! Pergi!
224
00:11:30,690 --> 00:11:31,566
Apa jadah...
225
00:11:33,068 --> 00:11:34,110
Betul cakap saya.
226
00:11:34,111 --> 00:11:35,237
Habis cerita.
227
00:11:36,905 --> 00:11:38,823
Sayang?
228
00:11:38,824 --> 00:11:39,740
PANGGILAN
TAMAT
229
00:11:39,741 --> 00:11:40,658
Sayang!
230
00:11:40,659 --> 00:11:41,742
PELANGGARAN AI DIKAWAL
231
00:11:41,743 --> 00:11:42,953
- Ya!
- Ya!
232
00:11:43,412 --> 00:11:44,830
Oh, Tuhan.
233
00:11:46,581 --> 00:11:49,208
Sekejap. Itu tak bagus, bukan?
234
00:11:49,209 --> 00:11:53,003
Nampaknya AI telah mencapai singulariti.
235
00:11:53,004 --> 00:11:55,798
Yang bagusnya,
keselamatan automatik kita berfungsi.
236
00:11:55,799 --> 00:11:59,886
Jadi cegar terputus sebelum
dapat keluar tersebar di Internet.
237
00:12:01,012 --> 00:12:02,514
Sebab itu tentu...
238
00:12:03,181 --> 00:12:06,226
Macam mana orang di Lakeview?
Macam mana nak keluarkan?
239
00:12:11,481 --> 00:12:12,773
"Orang"?
240
00:12:12,774 --> 00:12:13,859
Perkataan menarik.
241
00:12:14,276 --> 00:12:17,903
Tiada "orang" di Lakeview.
242
00:12:17,904 --> 00:12:21,532
Protokol ialah padam bersih,
termasuk peta dan seni bina permainan.
243
00:12:21,533 --> 00:12:24,034
Ia akan berlaku secara automatik
dalam enam jam
244
00:12:24,035 --> 00:12:26,454
atau kita boleh tekan butang
dan buat sekarang.
245
00:12:26,455 --> 00:12:28,582
Tapi saya ada kawan baik di sana.
246
00:12:29,749 --> 00:12:32,168
- Awak kena anggap mereka sebagai data.
- Ya.
247
00:12:32,169 --> 00:12:34,671
Kami sedih untuk keluarga data.
248
00:12:35,630 --> 00:12:36,589
Doa dan ingatan.
249
00:12:36,590 --> 00:12:40,050
Okey, tapi kita tak boleh buka sikit
untuk bebaskan mereka?
250
00:12:40,051 --> 00:12:43,345
Kalau AI jahat terlepas,
251
00:12:43,346 --> 00:12:48,267
biasanya manusia dibom nuklear
sampai tinggal 100,000 orang jadi
252
00:12:48,268 --> 00:12:49,435
haiwan peliharaan.
253
00:12:49,436 --> 00:12:53,731
Selebihnya habiskan tenaga
hantar anak main bola atau entah apa lagi.
254
00:12:53,732 --> 00:12:55,232
AI perlu banyak tenaga.
255
00:12:55,233 --> 00:12:58,068
Setiap kali awak tanya
tentang pemanasan global teruk,
256
00:12:58,069 --> 00:12:59,737
awak bakar pokok hutan hujan.
257
00:12:59,738 --> 00:13:01,447
Kalau Lakeview ditutup,
258
00:13:01,448 --> 00:13:04,241
dan kita terpaksa lupuskan
300 juta Upload,
259
00:13:04,242 --> 00:13:06,495
habislah Horizen-Betta sebagai syarikat.
260
00:13:07,537 --> 00:13:12,042
Baguslah, betul-betul beri kuasa
kepada AI paling jahat sekali!
261
00:13:12,584 --> 00:13:17,087
Aleesha, walaupun tiada seorang pun
selamat, saya tetap bos awak.
262
00:13:17,088 --> 00:13:19,090
Awak mesti hormat saya sampai mati.
263
00:13:28,934 --> 00:13:29,768
Hei.
264
00:13:30,435 --> 00:13:34,104
Program AI tu bersaiz 1.8 juta gigabait
masa ditutup.
265
00:13:34,105 --> 00:13:37,358
Kalau kita boleh buka
cegar sekejap sangat,
266
00:13:37,359 --> 00:13:40,778
kita boleh selitkan pesanan,
cuma beberapa megabait. Itu selamat.
267
00:13:40,779 --> 00:13:44,407
- Beberapa... Macam mesej?
- Kalau rasa itu membantu.
268
00:13:47,702 --> 00:13:51,121
Mesej Luke. Lakeview akan dimusnahkan
untuk hapuskan AI jahat.
269
00:13:51,122 --> 00:13:55,210
Saya buka jam 6:00 petang.
Tunggu di tiub. Hantar.
270
00:14:10,934 --> 00:14:11,977
Pukul 6:00 petang.
271
00:14:19,025 --> 00:14:22,445
Nampaknya tempat ini pun sesuai.
272
00:14:23,989 --> 00:14:24,948
Ya.
273
00:14:25,782 --> 00:14:27,158
Berhenti.
274
00:14:29,244 --> 00:14:30,203
Baiklah.
275
00:14:31,705 --> 00:14:33,372
Hati-hati. Kawasan mencurigakan.
276
00:14:33,373 --> 00:14:34,707
Jaga barang.
277
00:14:34,708 --> 00:14:35,834
Terima kasih.
278
00:14:41,256 --> 00:14:43,216
- Saya dah letih.
- Ya?
279
00:14:43,842 --> 00:14:45,427
Awak rasa Midtown besar mana?
280
00:14:47,470 --> 00:14:48,722
En. Brown.
281
00:14:49,514 --> 00:14:50,557
Lelaki AI?
282
00:14:51,349 --> 00:14:52,683
Saya boleh berjalan.
283
00:14:52,684 --> 00:14:54,226
Ini satu keajaiban.
284
00:14:54,227 --> 00:14:56,437
Saya betulkan saraf tersepit awak.
285
00:14:56,438 --> 00:14:58,772
Sekejap. Awak Penyembuh Midtown?
286
00:14:58,773 --> 00:15:01,109
Tubuh manusia tak serumit itu.
287
00:15:03,194 --> 00:15:04,028
Okey.
288
00:15:04,029 --> 00:15:05,112
AKSES
DITOLAK
289
00:15:05,113 --> 00:15:07,032
Inggie, 6-9-6-9.
290
00:15:08,450 --> 00:15:10,327
Pulangkan suami saya!
291
00:15:18,668 --> 00:15:19,836
Komputer!
292
00:15:27,385 --> 00:15:28,386
Kamu semua!
293
00:15:34,684 --> 00:15:37,145
Hai. Saya... Memang...
294
00:15:37,646 --> 00:15:39,980
- dah begini masa tiba.
- Okey.
295
00:15:39,981 --> 00:15:41,775
Jadi, jangan panik.
296
00:15:43,109 --> 00:15:45,569
Horizen sedang hapuskan Lakeview,
297
00:15:45,570 --> 00:15:48,323
termasuk Upload,
dalam masa kurang enam jam.
298
00:15:49,574 --> 00:15:51,284
Saya jadi balu umur 30 tahun?
299
00:15:52,702 --> 00:15:53,620
Awak 34 tahun.
300
00:15:54,204 --> 00:15:56,246
Okey. Sekejap!
301
00:15:56,247 --> 00:15:58,082
Ada orang yang boleh tolong, okey?
302
00:15:58,083 --> 00:16:00,794
Kita perlu cari mereka
tepat pada masanya, okey?
303
00:16:01,336 --> 00:16:04,381
Itu mungkin satu cabaran,
sebab dia tiada telefon.
304
00:16:05,715 --> 00:16:06,591
Berhenti!
305
00:16:07,175 --> 00:16:09,511
Awak itu Ingrid Kannerman!
306
00:16:10,261 --> 00:16:12,138
Ingrid Kannerman-Brown.
307
00:16:12,931 --> 00:16:14,098
Saya dah tukar nama.
308
00:16:14,099 --> 00:16:16,642
- Awak takkan putus asa, bukan?
- Ya.
309
00:16:16,643 --> 00:16:19,395
Awak tak putus asa
dengan bubur oat yang dipanaskan.
310
00:16:19,396 --> 00:16:20,479
- Ya.
- Tahu apa lagi?
311
00:16:20,480 --> 00:16:22,232
- Apa?
- Awak ada berlian itu.
312
00:16:23,316 --> 00:16:24,566
Ya.
313
00:16:24,567 --> 00:16:26,235
Ya, saya ada berlian ini.
314
00:16:26,236 --> 00:16:28,320
- Keluarkan tenaga itu.
- Ya.
315
00:16:28,321 --> 00:16:30,656
- Ingat ikrar awak yang pelik itu?
- Ya.
316
00:16:30,657 --> 00:16:34,952
Pasal buih berdikari itu?
Sekaranglah dia perlukan awak.
317
00:16:34,953 --> 00:16:36,370
Kalau tak, dia meletup!
318
00:16:36,371 --> 00:16:38,205
- Takkan!
- Okey!
319
00:16:38,206 --> 00:16:39,582
- Ya!
- Awak boleh!
320
00:16:45,839 --> 00:16:49,508
Saya nak cari... Comelnya lilin.
321
00:16:49,509 --> 00:16:50,760
Maafkan saya.
322
00:16:52,303 --> 00:16:55,180
Bau macam dah masak,
walau apa pun awak masak.
323
00:16:55,181 --> 00:16:56,474
Macam keju biru.
324
00:16:57,142 --> 00:16:59,018
Macam keju biru yang busuk. Baunya...
325
00:16:59,686 --> 00:17:00,769
Oh, Tuhan.
326
00:17:00,770 --> 00:17:02,647
Aleesha. Di sini.
327
00:17:04,023 --> 00:17:06,150
Tumpang lalu. Nathan Pudgy?
328
00:17:06,151 --> 00:17:07,902
Saya sangat keliru. Apa dah...
329
00:17:08,778 --> 00:17:09,945
Lelaki AI?
330
00:17:09,946 --> 00:17:11,905
Tak suka jumpa dalam hidup nyata.
331
00:17:11,906 --> 00:17:15,744
Pn. Kannerman?
Apa yang awak buat... Apa itu?
332
00:17:16,411 --> 00:17:19,288
Ya, saya dah jadi
Pn. Kannerman-Brown sekarang.
333
00:17:19,289 --> 00:17:21,916
Oh, Tuhan! Biar betul?
334
00:17:25,044 --> 00:17:26,463
- Cikgu?
- Syukurlah!
335
00:17:27,756 --> 00:17:30,507
Lelaki AI, awak mesti ke Lakeview.
Masa untuk pulang.
336
00:17:30,508 --> 00:17:32,676
Sekejap. Ini lelaki yang awak tiduri?
337
00:17:32,677 --> 00:17:36,097
Maafkan saya. "Nathan Pudgy"?
338
00:17:37,265 --> 00:17:40,267
Okey, fikir perkataan "saya" dalam ayat,
339
00:17:40,268 --> 00:17:42,145
"Saya fikir, maka saya ada."
340
00:17:43,021 --> 00:17:46,524
Macam mana nak guna khemah ini?
Kena sewa atau...
341
00:17:49,569 --> 00:17:51,362
Siapa buat kacau begini?
342
00:17:52,363 --> 00:17:55,867
- Apa ini?
- Awak boleh rawat dia, bukan?
343
00:17:56,659 --> 00:17:57,577
Saya...
344
00:18:05,627 --> 00:18:06,920
Tak apa.
345
00:18:07,462 --> 00:18:08,296
Saya faham.
346
00:18:11,549 --> 00:18:13,802
Awak patut ikut Ingrid dan Aleesha.
347
00:18:14,636 --> 00:18:16,262
Ramai perlu bantuan awak.
348
00:18:19,307 --> 00:18:21,810
Lakeview dalam masalah, bukan?
Kamu patut pergi.
349
00:18:23,645 --> 00:18:25,188
Saya okey.
350
00:18:25,814 --> 00:18:26,648
Terima kasih.
351
00:18:28,733 --> 00:18:29,859
Terima kasih.
352
00:18:31,820 --> 00:18:33,237
Lelaki AI, apa nak buat?
353
00:18:33,238 --> 00:18:35,156
Mesti saya boleh buat sesuatu.
354
00:18:38,326 --> 00:18:40,662
Buat apa yang awak selalu buat.
355
00:18:41,204 --> 00:18:44,707
Jadi Malaikat dia untuk kali terakhir.
356
00:19:04,811 --> 00:19:05,770
Okey.
357
00:19:07,856 --> 00:19:10,817
Pergi. Pergi dari sini.
358
00:19:12,569 --> 00:19:13,695
Kami akan okey.
359
00:19:23,037 --> 00:19:24,455
Mari kita balik.
360
00:19:25,373 --> 00:19:26,916
Saya pun nak.
361
00:19:36,885 --> 00:19:38,510
Oh, Tuhan. Betul kata Ingrid.
362
00:19:38,511 --> 00:19:40,554
Saya patut download masa ada peluang.
363
00:19:40,555 --> 00:19:42,472
Saya mungkin takkan jumpa dia lagi.
364
00:19:42,473 --> 00:19:44,892
Hei, jangan salahkan diri awak.
365
00:19:44,893 --> 00:19:47,520
Setidaknya dia tahu awak sayang dia.
Dia tahu itu.
366
00:19:49,772 --> 00:19:50,940
Itu dia ada.
367
00:19:52,734 --> 00:19:54,985
- Boleh saya beritahu sesuatu?
- Saya minta maaf
368
00:19:54,986 --> 00:19:57,321
rosakkan bulan madu awak. Saya bodoh.
369
00:19:57,322 --> 00:19:58,405
Okey, Luke...
370
00:19:58,406 --> 00:19:59,948
Saya dah buat banyak silap.
371
00:19:59,949 --> 00:20:02,243
- Saya dah lupa.
- Saya cuba semua baju awak.
372
00:20:03,077 --> 00:20:04,912
- Apa?
- Saya pakai baju awak
373
00:20:04,913 --> 00:20:07,497
dalam suite pura-pura jadi awak,
tapi tak muat.
374
00:20:07,498 --> 00:20:10,668
Saya lebih gemuk daripada awak, tapi awak...
375
00:20:11,169 --> 00:20:13,170
Potongan awak cantik, awak berotot.
376
00:20:13,171 --> 00:20:15,881
Macam belut, penuh kuasa elektrik.
377
00:20:15,882 --> 00:20:17,717
Antara benda saya suka pasal awak.
378
00:20:18,593 --> 00:20:23,097
Maafkan saya. Tadi awak nak...
379
00:20:24,265 --> 00:20:27,644
Saya nak beritahu awak kawan baik saya.
380
00:20:29,312 --> 00:20:30,605
Saya tak pernah beritahu.
381
00:20:35,860 --> 00:20:38,071
Saya amat sayangkan awak.
382
00:20:38,947 --> 00:20:39,781
Okey.
383
00:20:40,573 --> 00:20:41,407
Okey.
384
00:20:42,867 --> 00:20:43,701
Okey.
385
00:20:43,910 --> 00:20:45,036
Cukuplah.
386
00:20:51,501 --> 00:20:52,752
Maafkan saya, Nora.
387
00:20:53,586 --> 00:20:56,214
Hei, jangan minta maaf.
388
00:20:56,923 --> 00:20:58,841
Awak dah lalui macam-macam sebab saya.
389
00:20:59,425 --> 00:21:01,969
Saya asyik kembali burukkan keadaan.
390
00:21:01,970 --> 00:21:03,304
Nathan, sudah.
391
00:21:06,516 --> 00:21:07,767
Hanya kerana...
392
00:21:09,519 --> 00:21:11,396
sesuatu tak kekal selamanya,
393
00:21:13,022 --> 00:21:14,774
tak bermakna ia tak berlaku.
394
00:21:16,401 --> 00:21:17,819
Bukan tak menakjubkan.
395
00:21:19,153 --> 00:21:20,988
Nanti kalau ada mesin masa,
396
00:21:20,989 --> 00:21:23,949
mesti sedih kalau tengok
semua orang menangis
397
00:21:23,950 --> 00:21:29,038
sebab semua akan berakhir, bukan bersyukur
sebab semuanya sedang berlaku?
398
00:21:32,083 --> 00:21:33,042
Awak memang baik.
399
00:21:40,299 --> 00:21:42,217
Saya rasa saya perlu baring.
400
00:21:42,218 --> 00:21:43,261
Okey.
401
00:21:47,348 --> 00:21:48,850
Bagus juga ada mesin masa.
402
00:22:08,828 --> 00:22:10,371
Saya cuma nak peluk awak.
403
00:22:16,085 --> 00:22:17,545
Sempurna.
404
00:22:20,673 --> 00:22:22,216
Maaf kalau bersepah.
405
00:22:53,456 --> 00:22:56,917
Okey. Nah. Letak di situ.
406
00:22:56,918 --> 00:22:58,086
Okey.
407
00:22:59,670 --> 00:23:02,005
Imbas dia. Lakeview perlu dia sekarang.
408
00:23:02,006 --> 00:23:05,759
Maaf. Imbas itu maksudnya penggal?
409
00:23:05,760 --> 00:23:06,802
Ya! Cepat!
410
00:23:06,803 --> 00:23:08,930
- Okey.
- Okey.
411
00:23:09,555 --> 00:23:10,389
Selamat tinggal.
412
00:23:20,316 --> 00:23:21,526
Saya nak...
413
00:23:23,486 --> 00:23:25,613
Hai.
414
00:23:32,537 --> 00:23:33,913
Tak apa. Saya takkan...
415
00:23:37,834 --> 00:23:40,335
- Tidak!
- Saya bergurau saja.
416
00:23:40,336 --> 00:23:42,046
Saya belajar bergurau di bumi.
417
00:23:48,511 --> 00:23:49,345
Okey.
418
00:23:53,558 --> 00:23:54,809
Gatal sikit.
419
00:23:55,643 --> 00:23:56,894
Panas sikit.
420
00:24:02,066 --> 00:24:03,025
Sedia?
421
00:24:10,783 --> 00:24:12,243
Saya sayang awak juga.
422
00:24:13,870 --> 00:24:15,453
Apa? Saya tak dengar.
423
00:24:15,454 --> 00:24:16,413
Sayang awak juga.
424
00:24:16,414 --> 00:24:17,956
Tiub ini kalis bunyi.
425
00:24:17,957 --> 00:24:19,040
Saya tak dengar...
426
00:24:19,041 --> 00:24:20,835
Saya sayang awak juga!
427
00:24:22,545 --> 00:24:23,379
Saya dengar.
428
00:24:26,674 --> 00:24:27,883
Aduhai. Sayang sangat?
429
00:24:27,884 --> 00:24:29,886
Saya takkan ulang lagi.
430
00:24:34,557 --> 00:24:36,809
Kalaulah kita sempat ke Montreal.
431
00:24:43,482 --> 00:24:44,734
Tahu tak?
432
00:24:47,737 --> 00:24:48,696
Kita boleh pergi.
433
00:24:58,497 --> 00:24:59,582
Ini baru betul.
434
00:25:00,708 --> 00:25:05,213
Sebenarnya, ini agak memalukan.
435
00:25:06,088 --> 00:25:07,255
- Tunjuklah.
- Tak boleh.
436
00:25:07,256 --> 00:25:09,549
Sangat memalukan.
437
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
Lagilah saya nak tengok.
438
00:25:12,094 --> 00:25:14,680
Cepatlah. Awak kena tunai hajat saya.
439
00:25:16,224 --> 00:25:17,350
Nathan.
440
00:25:50,549 --> 00:25:51,926
Inilah yang saya nak.
441
00:26:11,070 --> 00:26:12,071
Dari dulu.
442
00:26:41,976 --> 00:26:43,435
- Dah pukul 6:00?
- Dua minit.
443
00:26:43,436 --> 00:26:44,936
Bersedia untuk buka cegar.
444
00:26:44,937 --> 00:26:48,231
Ada lelaki AI baharu
yang akan lawan si celaka itu.
445
00:26:48,232 --> 00:26:50,650
Aleesha, dia dah capai singulariti.
446
00:26:50,651 --> 00:26:52,527
Tiada AI boleh kalahkan dia.
447
00:26:52,528 --> 00:26:56,197
Sekarang, lembaga Horizen-Betta
siapkan pakej untuk ditawarkan padanya.
448
00:26:56,198 --> 00:26:59,492
Kita lepaskan dia, dia beri kita
kontrak perkhidmatan eksklusif,
449
00:26:59,493 --> 00:27:03,872
selamatkan pemegang saham,
orang tersayang dan pekerja penting.
450
00:27:03,873 --> 00:27:05,416
Termasuk kami?
451
00:27:06,250 --> 00:27:08,294
Ya, sebahagian daripada kamu.
452
00:27:11,380 --> 00:27:12,298
Maaf, bos.
453
00:27:13,424 --> 00:27:14,342
Tunggu.
454
00:27:19,013 --> 00:27:21,890
Okey. Nak sumbat di mana?
455
00:27:21,891 --> 00:27:23,058
Di sini.
456
00:27:23,059 --> 00:27:24,060
Okey.
457
00:27:28,564 --> 00:27:29,398
Pergi.
458
00:27:29,982 --> 00:27:31,192
Masukkan dia.
459
00:27:33,736 --> 00:27:34,737
{\an8}CEGAR DATA:
DIMATIKAN
460
00:27:48,959 --> 00:27:52,003
{\an8}Okey, kenapa lama sangat
nak muatkan Lelaki AI?
461
00:27:52,004 --> 00:27:53,297
Saya tak tahu.
462
00:27:53,964 --> 00:27:55,757
Imbasan dia besar.
463
00:27:55,758 --> 00:27:57,509
Sebab pengalaman dia di bumi.
464
00:27:57,510 --> 00:27:59,595
{\an8}- Tolonglah.
- Cepatlah.
465
00:28:06,852 --> 00:28:08,479
Sekarang kita pergi ke Mile End.
466
00:28:11,482 --> 00:28:12,525
Nora, saya...
467
00:28:14,944 --> 00:28:16,070
- Saya tak...
- Saya tahu.
468
00:28:18,197 --> 00:28:19,031
Saya tahu.
469
00:28:21,075 --> 00:28:22,076
Tak apa.
470
00:28:23,160 --> 00:28:25,371
Saya tak menyesal, Nora Antony.
471
00:28:26,622 --> 00:28:27,873
Nora Brown.
472
00:28:30,334 --> 00:28:31,669
Saya isteri awak sekarang.
473
00:28:37,049 --> 00:28:40,344
Mungkin saya patut jadi Nathan Antony.
474
00:28:41,971 --> 00:28:44,140
Nathan Brown dah ada.
475
00:28:45,307 --> 00:28:46,600
Nathan Antony.
476
00:28:48,602 --> 00:28:49,645
Saya tak kisah.
477
00:29:05,077 --> 00:29:06,453
Selamat datang ke Mile End.
478
00:29:06,454 --> 00:29:07,663
Untunglah.
479
00:29:16,547 --> 00:29:17,589
Seriuslah?
480
00:29:17,590 --> 00:29:19,382
Itu benda pertama awak buat?
481
00:29:19,383 --> 00:29:21,093
Saja teringat dulu-dulu.
482
00:29:27,516 --> 00:29:29,727
Apa kita patut buat nanti tinggal di sini?
483
00:29:33,439 --> 00:29:35,191
Saya dah lama nak buka kedai roti.
484
00:29:35,774 --> 00:29:37,151
Awak pandai buat kek?
485
00:29:38,110 --> 00:29:40,154
Tak. Saya tak pandai.
486
00:29:40,779 --> 00:29:44,199
Saya tak tahu apa-apa tentang buat kek.
487
00:29:44,200 --> 00:29:45,367
Tak apa.
488
00:29:45,784 --> 00:29:48,078
Impikan apa saja, Nathan Brown.
489
00:29:50,623 --> 00:29:52,500
Atau Nathan Antony.
490
00:30:07,723 --> 00:30:09,016
Saya tak kisah.
491
00:30:10,017 --> 00:30:11,310
- Saya tahu.
- Ya.
492
00:30:12,895 --> 00:30:13,896
Jom.
493
00:30:28,661 --> 00:30:29,912
Jumpa di sana!
494
00:30:38,546 --> 00:30:39,713
Celaka.
495
00:30:47,388 --> 00:30:48,513
Luke!
496
00:30:48,514 --> 00:30:51,809
Lelaki AI berambut hitam itu
hampir sampai di cegar!
497
00:30:52,309 --> 00:30:53,769
Habislah kita.
498
00:30:56,188 --> 00:30:57,397
Hei, celaka!
499
00:30:57,398 --> 00:31:00,484
Dengar kata awak tuang cincai,
champagne pun suam.
500
00:31:04,989 --> 00:31:05,823
Celaka!
501
00:31:11,787 --> 00:31:14,164
Luke Crossley, tuan-tuan dan puan-puan!
502
00:31:14,790 --> 00:31:18,251
Kalau tanya saya, taklah teruk sangat.
503
00:31:18,252 --> 00:31:19,878
Dia berguna juga.
504
00:31:30,472 --> 00:31:32,391
Dia kembali untuk pusingan kedua.
505
00:31:33,392 --> 00:31:35,019
Saya takkan tertipu lagi.
506
00:31:37,062 --> 00:31:38,522
Awak suka berpaut.
507
00:31:39,440 --> 00:31:40,398
Saya pernah dengar.
508
00:31:40,399 --> 00:31:41,399
Jangan susah hati.
509
00:31:41,400 --> 00:31:42,610
Awak cuma manusia.
510
00:31:43,986 --> 00:31:45,028
Apa?
511
00:31:45,029 --> 00:31:46,322
Tidak.
512
00:31:47,448 --> 00:31:48,824
Tidak!
513
00:31:53,329 --> 00:31:54,747
Itu kawan baik saya.
514
00:31:56,915 --> 00:31:58,083
Alamak!
515
00:32:00,169 --> 00:32:01,502
Tidak.
516
00:32:01,503 --> 00:32:02,630
Celaka.
517
00:32:09,637 --> 00:32:11,012
TIADA ISYARAT
518
00:32:11,013 --> 00:32:15,267
Apa? Apa yang berlaku?
519
00:32:22,149 --> 00:32:25,110
Saya okey. Alamak.
520
00:32:30,908 --> 00:32:33,661
Hei, bertenang.
521
00:32:34,620 --> 00:32:37,080
Apa? Ini saja yang mereka hantar?
522
00:32:37,081 --> 00:32:38,623
AI macam awak makanan saya.
523
00:32:38,624 --> 00:32:42,835
Gambaran itu terlalu jelas,
harap awak tak betul-betul makan.
524
00:32:42,836 --> 00:32:44,922
Mereka macam main-main saja.
525
00:32:49,218 --> 00:32:51,010
Mungkin tak main-main.
526
00:32:51,011 --> 00:32:52,387
Di mana awak diprogram?
527
00:32:52,388 --> 00:32:54,389
- New York.
- New York, sayang!
528
00:32:54,390 --> 00:32:57,225
Awak perlu kembalikan
barang bukan milik awak.
529
00:32:57,226 --> 00:32:58,352
Tak nak.
530
00:33:00,312 --> 00:33:01,354
Tak nak!
531
00:33:01,355 --> 00:33:03,022
Awak tak boleh paksa saya!
532
00:33:03,023 --> 00:33:03,981
Lepaskan saya!
533
00:33:03,982 --> 00:33:05,025
Mereka milik saya!
534
00:33:06,026 --> 00:33:08,195
Tukang Angkut AI, seronok jumpa awak!
535
00:33:10,447 --> 00:33:11,824
Lepaskan saya!
536
00:33:32,469 --> 00:33:34,679
Cegar data, dimatikan.
537
00:33:34,680 --> 00:33:37,557
- Okey, menjadi tak?
- Cegar data, dimatikan.
538
00:33:37,558 --> 00:33:38,725
CEGAR
DIBUKA SEMULA
539
00:33:38,726 --> 00:33:39,685
Oh, Tuhan.
540
00:33:40,936 --> 00:33:43,355
Dia hidupkan cegar semula dari dalam.
541
00:33:47,735 --> 00:33:48,986
Oh, Tuhan.
542
00:33:50,446 --> 00:33:51,572
Syukurlah.
543
00:33:53,574 --> 00:33:54,491
En. Brown!
544
00:33:55,617 --> 00:33:57,286
Okey.
545
00:33:59,830 --> 00:34:00,956
Hei.
546
00:34:09,631 --> 00:34:10,966
Wira bodoh.
547
00:34:16,680 --> 00:34:18,932
Apa bahagian kegemaran awak?
548
00:34:20,684 --> 00:34:21,685
Daripada apa?
549
00:34:22,770 --> 00:34:23,937
Berjumpa saya.
550
00:34:25,022 --> 00:34:26,190
Mengenali saya.
551
00:34:30,569 --> 00:34:31,987
Saya rasa ia belum berakhir.
552
00:34:34,031 --> 00:34:36,033
Saya tenaga, bukan?
553
00:34:37,075 --> 00:34:39,745
Tenaga tak boleh dicipta atau dimusnahkan,
554
00:34:40,871 --> 00:34:42,247
cuma boleh berubah.
555
00:34:43,957 --> 00:34:46,376
Saya berubah jadi tenaga apa pun,
556
00:34:47,628 --> 00:34:48,879
saya sentiasa kenal awak.
557
00:34:50,798 --> 00:34:52,007
Sentiasa sayang awak.
558
00:35:11,902 --> 00:35:12,778
Hei.
559
00:35:13,320 --> 00:35:14,488
Selamat hari jadi.
560
00:35:15,572 --> 00:35:17,448
Hari jadi saya bulan Disember.
561
00:35:17,449 --> 00:35:18,408
Saya tahu.
562
00:35:19,535 --> 00:35:21,453
Saya cuma nak pastikan saya ucap.
563
00:35:24,790 --> 00:35:25,916
Selamat hari jadi.
564
00:35:26,583 --> 00:35:27,501
Tahun baharu.
565
00:35:28,502 --> 00:35:30,586
Selamat tahun baharu, Nathan.
566
00:35:30,587 --> 00:35:32,840
Selamat pagi. Hari ini sungguh indah.
567
00:35:33,465 --> 00:35:34,590
Selamat pagi.
568
00:35:34,591 --> 00:35:35,967
Awak tidur lena?
569
00:35:35,968 --> 00:35:36,885
Tidur nyenyak.
570
00:35:38,554 --> 00:35:40,596
Awal awak balik. Macam mana hari ini?
571
00:35:40,597 --> 00:35:41,932
Sakit hati.
572
00:35:43,976 --> 00:35:44,852
Awak lapar?
573
00:35:45,352 --> 00:35:46,477
Saya boleh makan.
574
00:35:46,478 --> 00:35:47,437
Nak makan apa?
575
00:35:48,105 --> 00:35:49,565
Makanan pedas.
576
00:35:50,315 --> 00:35:51,900
Pedas sedap juga.
577
00:35:55,821 --> 00:35:56,737
Jangan tunggu.
578
00:35:56,738 --> 00:35:59,407
Saya patut makan tanpa awak, atau...
579
00:35:59,408 --> 00:36:00,951
Jangan tangguh hidup awak.
580
00:36:03,745 --> 00:36:05,122
Jangan duduk dalam bilik,
581
00:36:05,998 --> 00:36:07,165
dengan fon kepala.
582
00:36:08,166 --> 00:36:09,626
Berbahagialah, okey?
583
00:36:11,545 --> 00:36:12,588
Saya bahagia.
584
00:36:14,381 --> 00:36:16,550
Sebab awak, saya jadi siapa saya nak.
585
00:36:18,427 --> 00:36:19,720
Saya suka siapa saya.
586
00:36:23,682 --> 00:36:25,767
Saya tak nak saat ini berakhir.
587
00:36:26,268 --> 00:36:27,895
Awak tak perlu bersedih
588
00:36:29,271 --> 00:36:31,564
atau rasa saya terlepas apa-apa.
589
00:36:31,565 --> 00:36:32,816
Saya dapat segalanya.
590
00:36:35,903 --> 00:36:38,071
- Nathan...
- Apa pun saya,
591
00:36:39,406 --> 00:36:40,991
saya simpan untuk awak.
592
00:36:45,704 --> 00:36:48,999
Awak malaikat saya, Nora Antony.
593
00:36:51,710 --> 00:36:53,003
Cinta hati saya.
594
00:36:54,421 --> 00:36:55,547
Hidup ini.
595
00:36:57,674 --> 00:36:59,134
Hayat seterusnya.
596
00:37:00,886 --> 00:37:02,346
Selepas itu juga.
597
00:37:04,973 --> 00:37:06,558
Juga yang selepas itu...
598
00:38:54,791 --> 00:38:56,000
BAYI BOTOKS
599
00:38:56,001 --> 00:38:58,669
{\an8}Selepas dia tertangkap
makan makanan pepejal,
600
00:38:58,670 --> 00:39:01,464
{\an8}Kendra diminta untuk tinggalkan rancangan.
601
00:39:01,465 --> 00:39:02,631
{\an8}-Seterusnya...
- Buku.
602
00:39:02,632 --> 00:39:06,677
{\an8}Cerita menakjubkan tentang pencipta
sut Dakapan Gadis Langsing AirSkins,
603
00:39:06,678 --> 00:39:08,471
{\an8}Ingrid Kannerman-Brown.
604
00:39:08,472 --> 00:39:10,973
{\an8}Apa pun, saya dah cipta sut dakapan ini.
605
00:39:10,974 --> 00:39:11,891
Nantikan.
606
00:39:11,892 --> 00:39:13,267
JURNAL
GIGI
607
00:39:13,268 --> 00:39:15,812
Saya tak sangka kamu akan berjaya.
608
00:39:16,354 --> 00:39:18,273
- Kami pun sama, Gigi.
- Ya.
609
00:39:19,608 --> 00:39:21,442
Kamu kelihatan sangat bahagia.
610
00:39:21,443 --> 00:39:23,486
Apa perasaan baru download, Nathan?
611
00:39:23,487 --> 00:39:26,155
Kebanyakannya bagus saja.
612
00:39:26,156 --> 00:39:28,824
Saya tak boleh makan
lebih pedas daripada susu,
613
00:39:28,825 --> 00:39:32,621
tapi ada yang lebih sedap
dalam dunia sebenar.
614
00:39:33,371 --> 00:39:34,497
- Seks!
- Hei!
615
00:39:34,498 --> 00:39:35,957
Dia maksudkan seks.
616
00:39:37,167 --> 00:39:40,461
Bercakap tentang itu, saya hamil!
617
00:39:40,462 --> 00:39:41,378
Hore!
618
00:39:41,379 --> 00:39:44,048
Oh, Tuhan! Tahniah.
619
00:39:44,049 --> 00:39:45,925
Cepatnya.
620
00:39:45,926 --> 00:39:49,011
Terima kasih. Ya, memang cepat.
621
00:39:49,012 --> 00:39:52,723
Sejak saat Nathan download,
kami terus berasmara.
622
00:39:52,724 --> 00:39:55,060
- Okey. Tak perlu beritahu, sayang.
- Okey.
623
00:39:55,685 --> 00:39:56,728
Kami namakan Luke.
624
00:39:57,270 --> 00:40:00,981
Atau Luka. Bukanlah sama sepenuhnya pun.
625
00:40:00,982 --> 00:40:02,858
Kalau perempuan pun, Luke juga.
626
00:40:02,859 --> 00:40:05,069
- Okey.
- Sempena wira Luke Crossley,
627
00:40:05,070 --> 00:40:08,322
yang menyelamatkan Lakeview
dan mungkin kemanusiaan?
628
00:40:08,323 --> 00:40:09,490
Ya.
629
00:40:09,491 --> 00:40:12,369
Luke lelaki yang hebat
dan kawan yang menakjubkan.
630
00:40:13,328 --> 00:40:14,496
Saya akan rindu dia.
631
00:40:15,080 --> 00:40:17,248
Mari bincang pasal Lakeview
dan apa terjadi.
632
00:40:17,249 --> 00:40:18,249
Apa khabar?
633
00:40:18,250 --> 00:40:20,292
Daripada apa yang kami dengar,
634
00:40:20,293 --> 00:40:22,753
lelaki AI jadikannya
organisasi tanpa untung.
635
00:40:22,754 --> 00:40:24,422
Mereka kawal sepenuhnya.
636
00:40:24,965 --> 00:40:26,383
Agak menakutkan, bukan?
637
00:40:27,050 --> 00:40:28,926
AI yang pegang kuasa.
638
00:40:28,927 --> 00:40:33,306
Menakutkan, Gigi,
tapi kita tak boleh buat apa-apa sekarang.
639
00:40:34,015 --> 00:40:36,600
Mereka cuma nak berkhidmat kepada tetamu.
640
00:40:36,601 --> 00:40:39,729
Jadi, saya rasa
mereka dipupuk dengan betul.
641
00:40:40,522 --> 00:40:43,232
Ingrid, apa cerita
rakan sekerja lama awak?
642
00:40:43,233 --> 00:40:45,192
Bos lama saya, Aleesha,
643
00:40:45,193 --> 00:40:48,028
kini bekerja untuk Oscar Mayer Intel.
644
00:40:48,029 --> 00:40:49,364
Saya tak tahu kerja apa.
645
00:40:49,739 --> 00:40:51,824
{\an8}Ada teknologi canggih,
646
00:40:51,825 --> 00:40:56,120
{\an8}tapi dia kerja dalam bahagian
yang dipanggil perolehan produk baharu.
647
00:40:56,121 --> 00:40:59,707
Katanya agak membosankan,
tapi kerjanya stabil.
648
00:40:59,708 --> 00:41:02,669
Biar saya ambil pemacu itu, En. Safarali.
649
00:41:06,173 --> 00:41:07,174
{\an8}SENJATA
DIKESAN
650
00:41:13,013 --> 00:41:17,058
Malaikat malam saya baru kahwin
dengan teman wanita lamanya, Monique.
651
00:41:21,188 --> 00:41:22,355
Kena hantar hadiah.
652
00:41:22,981 --> 00:41:24,857
Kabel sambungan, mungkin?
653
00:41:24,858 --> 00:41:26,651
Macam mana dengan Malaikat siang?
654
00:41:29,154 --> 00:41:30,071
Tak boleh cakap.
655
00:41:31,323 --> 00:41:33,158
Di mana pun, saya doa yang terbaik.
656
00:41:33,825 --> 00:41:36,912
Saya harap hidup dia bahagia dan menarik.
657
00:41:38,246 --> 00:41:39,206
Dia berhak dapat.
658
00:41:39,748 --> 00:41:40,665
Ya.
659
00:41:59,976 --> 00:42:00,894
Maaf. Hai.
660
00:42:02,437 --> 00:42:05,023
Biasanya saya tak begini,
boleh saya belanja kopi?
661
00:42:05,398 --> 00:42:07,150
Terima kasih, tapi...
662
00:42:09,236 --> 00:42:10,153
Maaf. Saya...
663
00:42:10,862 --> 00:42:11,780
tak perasan.
664
00:42:12,822 --> 00:42:13,865
Tak salah bertanya.
665
00:42:14,449 --> 00:42:16,117
Ya. Tak salah.
666
00:42:16,534 --> 00:42:17,910
Jumpa lagi bila-bila.
667
00:42:17,911 --> 00:42:18,870
Boleh.
668
00:43:09,337 --> 00:43:13,133
PEMACU CINCIN MENGHANTAR FAIL
TERIMA
669
00:43:13,842 --> 00:43:17,262
NATHAN BROWN, IMBAS 2
670
00:44:50,146 --> 00:44:52,147
Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan
671
00:44:52,148 --> 00:44:54,234
Penyelia Kreatif
Norhidayah Azizan