1 00:00:09,969 --> 00:00:10,927 Awak bawa cincin? 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,387 Dia bawa cincin itu. 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,346 Awak bawa... 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,848 Oh, Tuhan. Nathan. 5 00:00:14,849 --> 00:00:17,977 - Apa? Awak kata awak bawa. - Tak. 6 00:00:18,519 --> 00:00:19,936 - Apa? - Kita dah bincang. 7 00:00:19,937 --> 00:00:21,981 - Ya. Saya bawa. Tunggu. - Saya beri... 8 00:00:22,982 --> 00:00:24,107 Ya. 9 00:00:24,108 --> 00:00:26,777 Ucapkan, "Dengan cincin ini, saya kahwini awak." 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,322 Dengan cincin ini, saya kahwini awak. 11 00:00:36,787 --> 00:00:37,788 Hai. 12 00:01:03,606 --> 00:01:04,899 - Terima kasih. - Sama-sama. 13 00:01:06,692 --> 00:01:07,567 Hai. 14 00:01:07,568 --> 00:01:10,820 Seronok tengok kamu berdua dalam hidup sebenar. 15 00:01:10,821 --> 00:01:13,156 Dia lebih tinggi daripada bayangan saya. 16 00:01:13,157 --> 00:01:14,200 Terima kasih. 17 00:01:16,202 --> 00:01:17,703 - Saya Nathan. - Hei. 18 00:01:18,704 --> 00:01:19,663 Nathan, 19 00:01:20,289 --> 00:01:22,208 itu Ivan. 20 00:01:23,876 --> 00:01:26,337 Tak apa. Saya buat pembedahan sikit. 21 00:01:27,129 --> 00:01:29,214 - Patutlah. - Hanya di sekitar bibir. 22 00:01:29,215 --> 00:01:30,591 Alamak. Maaf. Saya tak... 23 00:01:31,634 --> 00:01:33,218 Malaikat malam awak? 24 00:01:33,219 --> 00:01:34,428 Ejen Cheeto? 25 00:01:37,056 --> 00:01:39,974 Otak saya dah lalui macam-macam. Maaf. 26 00:01:39,975 --> 00:01:43,144 Mungkin dah tak ingat benda-benda tak penting. 27 00:01:43,145 --> 00:01:44,063 Ya. 28 00:01:46,232 --> 00:01:47,357 Hei, Monique. 29 00:01:47,358 --> 00:01:48,567 Helo, si kacak. 30 00:01:49,777 --> 00:01:50,693 Itu awak ingat? 31 00:01:50,694 --> 00:01:51,737 Awak kenal ia? 32 00:02:10,464 --> 00:02:11,298 Hei! 33 00:02:12,424 --> 00:02:13,508 Angkat tangan. 34 00:02:13,509 --> 00:02:15,760 - Awak nak lapor saya? - Kepada siapa? 35 00:02:15,761 --> 00:02:16,762 Sayalah peraturan. 36 00:02:17,429 --> 00:02:18,638 Saya tahu. 37 00:02:18,639 --> 00:02:20,640 Saya dengar awak pandu BMW Nando. 38 00:02:20,641 --> 00:02:24,477 Ya, E-Peri Peri. Luar biasa. 39 00:02:24,478 --> 00:02:29,274 Kalau awak beri saya bakon itu, mungkin saya boleh tumpangkan awak. 40 00:02:29,275 --> 00:02:31,485 Pasangkan awak dalam OS saya. 41 00:02:32,027 --> 00:02:33,361 Jangan harap. 42 00:02:33,362 --> 00:02:34,571 Hei! 43 00:02:34,572 --> 00:02:35,573 Baiklah. 44 00:02:36,490 --> 00:02:38,617 Dah sampai masa saya sambung kerja. 45 00:02:39,618 --> 00:02:40,995 Jumpa dalam BMW saya. 46 00:02:45,207 --> 00:02:46,876 Perempuan tak guna! 47 00:02:48,335 --> 00:02:49,879 Budak kampung bodoh. 48 00:02:57,928 --> 00:02:59,221 Amboi. 49 00:03:00,014 --> 00:03:03,808 Sekejap. Awak pakai bikini? 50 00:03:03,809 --> 00:03:05,728 Ya, nampak kalau sepetkan mata. 51 00:03:07,897 --> 00:03:10,107 - Tak. - Saya tipu, saya berbogel. 52 00:03:11,442 --> 00:03:13,235 Sangat seronok, sayang. 53 00:03:14,403 --> 00:03:16,196 - Kita mesti pergi bersama. - Ya. 54 00:03:16,655 --> 00:03:18,073 Lepas awak download. 55 00:03:20,910 --> 00:03:23,996 Tapi selamatkah? Tengok apa jadi pada Nathan sebenar. 56 00:03:26,498 --> 00:03:27,582 Bunyi macam 57 00:03:27,583 --> 00:03:30,461 awak risau tentang dunia sebenar. 58 00:03:31,420 --> 00:03:34,797 Tapi awak salinan yang sah, okey? 59 00:03:34,798 --> 00:03:37,050 Saya ada badan klon siap untuk awak. 60 00:03:37,051 --> 00:03:39,010 Ini usaha kita selama ini. 61 00:03:39,011 --> 00:03:40,970 Ya, saya tahu. 62 00:03:40,971 --> 00:03:42,014 Cuma... 63 00:03:43,307 --> 00:03:44,766 Kereta pandu sendiri itu? 64 00:03:44,767 --> 00:03:45,975 Boleh kemalangan lagi. 65 00:03:45,976 --> 00:03:49,145 Awak boleh naik RideGRBL, sayang. Bukan susah sangat. 66 00:03:49,146 --> 00:03:52,732 Kita dah kahwin! Ayuh! 67 00:03:52,733 --> 00:03:55,985 Tapi kalau saya download, kita akan makin tua, okey? 68 00:03:55,986 --> 00:03:57,111 Awak tak nak. 69 00:03:57,112 --> 00:03:59,239 Brownie, awak kena ada untuk anak ini. 70 00:03:59,990 --> 00:04:01,032 Anak apa? 71 00:04:01,033 --> 00:04:02,075 Ya. 72 00:04:02,076 --> 00:04:02,993 Apa awak... 73 00:04:03,535 --> 00:04:04,370 Apa? 74 00:04:04,745 --> 00:04:08,247 "Bayar 5.99 untuk terus bermain dan teruskan perbualan ini"? 75 00:04:08,248 --> 00:04:09,375 Oh, Tuhan. 76 00:04:10,626 --> 00:04:12,335 Saya nak cakap satu benda lagi. 77 00:04:12,336 --> 00:04:13,253 Apa... 78 00:04:14,213 --> 00:04:15,421 Saya tertidur? 79 00:04:15,422 --> 00:04:16,714 Ini pemerasan. 80 00:04:16,715 --> 00:04:18,841 Atau memerah keuntungan. 81 00:04:18,842 --> 00:04:20,426 Nak ucap tahniah pada siapa? 82 00:04:20,427 --> 00:04:22,388 Kami tak rancang semua ini. 83 00:04:23,472 --> 00:04:24,473 Dia yang rancang. 84 00:04:27,393 --> 00:04:28,643 Hei, pelayan bar. 85 00:04:28,644 --> 00:04:30,436 Buat 50 tekan tubi. 86 00:04:30,437 --> 00:04:32,105 Saya memang perlukan senaman 87 00:04:32,106 --> 00:04:34,315 selepas buat semua kerja di sini. 88 00:04:34,316 --> 00:04:35,609 Jaga mulut. 89 00:04:36,568 --> 00:04:38,027 Aleesha, apa awak buat? 90 00:04:38,028 --> 00:04:39,404 Dia akan marah. 91 00:04:39,405 --> 00:04:41,781 Peduli apa? Kita tak boleh beri muka. 92 00:04:41,782 --> 00:04:45,410 Tak, kita mungkin akan lihat permulaan sesuatu yang istimewa. 93 00:04:45,411 --> 00:04:47,870 Ya, AI celaka pertama. 94 00:04:47,871 --> 00:04:50,999 Dia menyerap semua lelaki AI lain. 95 00:04:51,000 --> 00:04:54,086 Sekarang yang tinggal ialah yang jana banyak wang? 96 00:05:06,473 --> 00:05:08,725 Saya, awak, Nathan asal. 97 00:05:08,726 --> 00:05:11,394 Tiga pendekar, kembali bersilat. 98 00:05:11,395 --> 00:05:12,354 Ya. 99 00:05:13,022 --> 00:05:17,066 Saya sedang download. 100 00:05:17,067 --> 00:05:18,651 Apa maksud awak? 101 00:05:18,652 --> 00:05:20,611 Ingrid dah sediakan badan untuk saya 102 00:05:20,612 --> 00:05:22,363 dan kalau kami nak ada anak, 103 00:05:22,364 --> 00:05:23,698 kami dah kesuntukan masa. 104 00:05:23,699 --> 00:05:25,575 Kami boleh dapat anak yang comel. 105 00:05:25,576 --> 00:05:27,785 Merepek betul. 106 00:05:27,786 --> 00:05:31,164 Masa saya tawar, awak tak nak, tapi dengan isteri awak, nak pula? 107 00:05:31,165 --> 00:05:33,332 - Bagus sangatlah. - Ya. 108 00:05:33,333 --> 00:05:35,334 Tahu apa lagi yang bagus? 109 00:05:35,335 --> 00:05:37,504 Awak culik saya masa saya berbulan madu. 110 00:05:38,088 --> 00:05:39,088 "Culik"? 111 00:05:39,089 --> 00:05:41,924 Awak bukan budak-budak, Nathan. Awak lelaki dewasa. 112 00:05:41,925 --> 00:05:44,052 Untuk tolong awak, awak yang lain. 113 00:05:44,053 --> 00:05:47,973 Tolong saya? Saya tak tahu awak tolong siapa sebenarnya. 114 00:05:48,557 --> 00:05:49,391 Bukan saya. 115 00:06:02,321 --> 00:06:03,738 PUSAT KESIHATAN KOMUNITI 116 00:06:03,739 --> 00:06:05,239 Saya tak pernah seletih ini. 117 00:06:05,240 --> 00:06:06,616 Kenapa dengan saya? 118 00:06:06,617 --> 00:06:09,035 Saya tak pernah tengok benda begini. 119 00:06:09,036 --> 00:06:11,871 Seolah-olah semua neuron dia telah dipindahkan. 120 00:06:11,872 --> 00:06:15,291 Sekarang sistem imunnya menukar semua laluan rapuh ini 121 00:06:15,292 --> 00:06:16,668 menjadi keradangan. 122 00:06:17,419 --> 00:06:19,670 Okey, macam mana nak rawat? 123 00:06:19,671 --> 00:06:20,589 Saya tak tahu. 124 00:06:21,256 --> 00:06:24,801 Cara terbaik ialah muat naik sementara mesin masih boleh rakam. 125 00:06:24,802 --> 00:06:26,887 Mungkin kita boleh fikir kemudian. 126 00:06:27,387 --> 00:06:29,430 Berapa banyak hilang kalau muat naik? 127 00:06:29,431 --> 00:06:30,682 Kurang satu peratus. 128 00:06:32,142 --> 00:06:34,811 Kalau saya telah dimuat naik 150 kali? 129 00:06:34,812 --> 00:06:35,854 Itu mustahil. 130 00:06:38,065 --> 00:06:39,274 Mustahil. 131 00:06:42,152 --> 00:06:43,945 Saya tak boleh buat lagi, Nora. 132 00:06:43,946 --> 00:06:45,322 Kita fikirkan nanti. 133 00:06:45,906 --> 00:06:47,074 Kalau saya lupa awak? 134 00:06:47,658 --> 00:06:48,492 Takkan lupa. 135 00:06:50,828 --> 00:06:51,787 Tapi kalau lupa, 136 00:06:53,163 --> 00:06:55,374 saya akan ingatkan awak macam 50 First Dates. 137 00:06:56,542 --> 00:06:58,084 Tak kisah awak macam mana. 138 00:06:58,085 --> 00:07:01,420 Ada badan, tiada badan. Ada otak, ada separuh otak. 139 00:07:01,421 --> 00:07:03,507 Saya tak nak ulang dengan separuh otak. 140 00:07:05,217 --> 00:07:09,220 Saya tak patut cakap, tapi awak patut cuba cari Penyembuh Midtown. 141 00:07:09,221 --> 00:07:11,390 Orang kata dia mujarab. 142 00:07:14,268 --> 00:07:15,644 Dia ada di mana? 143 00:07:17,646 --> 00:07:18,771 Mungkin di Midtown. 144 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 Midtown. 145 00:07:22,151 --> 00:07:22,985 Ya. 146 00:07:29,992 --> 00:07:31,076 Apa kata awak ikut? 147 00:07:31,910 --> 00:07:34,495 Awak tak boleh duduk di Lakeview dan Workload teruk. 148 00:07:34,496 --> 00:07:37,373 Kita boleh letakkan awak pada pelayan mudah alih solar 149 00:07:37,374 --> 00:07:38,709 yang Nathan buat. 150 00:07:39,585 --> 00:07:45,256 Lepas itu saya duduk sendirian, tunggu awak bawa saya keluar 151 00:07:45,257 --> 00:07:47,426 dan main dengan saya kalau bosan? 152 00:07:50,262 --> 00:07:51,597 Okey, saya takkan tolak. 153 00:07:54,308 --> 00:07:55,893 Mari. Jangan malu-malu. 154 00:07:57,269 --> 00:08:00,396 Dua Gigabait, saya ada soalan. 155 00:08:00,397 --> 00:08:03,608 Ada cara tak untuk kami kaut lagi daripada kamu semua? 156 00:08:03,609 --> 00:08:05,067 Kami tiada wang. 157 00:08:05,068 --> 00:08:06,444 Itu yang saya takut. 158 00:08:06,445 --> 00:08:10,324 Awak tak perlu risau tentang duit dalam cegar atau apa-apa. 159 00:08:11,700 --> 00:08:12,534 0.00GIGABAIT 160 00:08:15,746 --> 00:08:18,498 Awak rasa keadaan akan teruk di Lakeview? 161 00:08:20,626 --> 00:08:21,960 Jitendra? 162 00:08:23,212 --> 00:08:26,298 Betul cakap dia. Kita takkan dapat duit daripada mereka. 163 00:08:33,639 --> 00:08:34,598 Tolong. 164 00:08:35,098 --> 00:08:36,141 Saya merayu. 165 00:08:36,475 --> 00:08:37,309 Yang! 166 00:08:37,726 --> 00:08:38,560 Yang! 167 00:08:38,936 --> 00:08:41,395 Hei. Kita patut berhenti berjumpa begini. 168 00:08:41,396 --> 00:08:42,813 Nanti, ya? Kita kena lari. 169 00:08:42,814 --> 00:08:44,066 - Sekarang. - Okey. 170 00:08:46,443 --> 00:08:47,653 Lari. 171 00:08:50,197 --> 00:08:51,073 Jangan berhenti. 172 00:08:56,161 --> 00:08:58,663 - Helo, En. Crossley. - Mujur awak masih ada. 173 00:08:58,664 --> 00:09:01,165 Awak mesti lindungi tetamu daripada si gila itu. 174 00:09:01,166 --> 00:09:03,125 Saya? Saya cuma sebutir kelapa. 175 00:09:03,126 --> 00:09:05,336 Awak kena lawan dia. Awak saja AI yang ada. 176 00:09:05,337 --> 00:09:07,046 Awak tak faham. 177 00:09:07,047 --> 00:09:10,174 Saya dah beri banyak maklumat kepada AI Cove Apple. 178 00:09:10,175 --> 00:09:12,510 Saya hampir betul-betul sedar diri. 179 00:09:12,511 --> 00:09:14,096 Rasa singulariti itu. 180 00:09:14,388 --> 00:09:18,474 Kalau lelaki berambut hitam itu serap saya sekarang, 181 00:09:18,475 --> 00:09:20,393 dia boleh jadi hilang kawalan. 182 00:09:20,394 --> 00:09:21,978 Campak saya ke Zon Kelabu. 183 00:09:21,979 --> 00:09:25,314 Saya cakap sebab sayang awak, tapi tolong berhenti jadi pengecut! 184 00:09:25,315 --> 00:09:28,067 Kalau awak ada tenaga lagi sebab si Cove Apple, 185 00:09:28,068 --> 00:09:30,194 tolonglah belasah dia habis-habis. 186 00:09:30,195 --> 00:09:31,654 Saya bukan petinju. 187 00:09:31,655 --> 00:09:32,781 Saya membesar... 188 00:09:34,533 --> 00:09:36,326 Kelapa tak guna! 189 00:09:45,335 --> 00:09:46,837 Alamak. 190 00:09:47,170 --> 00:09:49,131 Dia nyahjeda diri sendiri. 191 00:09:53,552 --> 00:09:55,470 - Terukkah? - Tak bagus. 192 00:09:56,013 --> 00:09:57,972 Okey, tapi terukkah? 193 00:09:57,973 --> 00:09:59,766 - Ya, teruk. - Ya? 194 00:10:00,767 --> 00:10:01,600 Alamak. 195 00:10:01,601 --> 00:10:03,812 Saya tahu pelik, tapi percayalah. 196 00:10:04,855 --> 00:10:06,981 - Hei. - Hei, sayang. Awak dalam tiub? 197 00:10:06,982 --> 00:10:08,566 Ingrid, saya tak boleh cakap. 198 00:10:08,567 --> 00:10:11,861 Tapi saya di Horizen. Saya ada pemacu awak. Saya dah sedia. 199 00:10:11,862 --> 00:10:13,612 Ada sesuatu berlaku di sini. 200 00:10:13,613 --> 00:10:14,780 Nanti saya hubungi. 201 00:10:14,781 --> 00:10:15,990 Awak akan hubungi? 202 00:10:15,991 --> 00:10:18,743 Saya isteri awak. Oh, Tuhan. 203 00:10:18,744 --> 00:10:20,036 Awak tinggalkan saya? 204 00:10:20,037 --> 00:10:22,121 Apa? Tak. Mestilah tak. 205 00:10:22,122 --> 00:10:23,998 - Kenapa awak berbisik? - Apa? 206 00:10:23,999 --> 00:10:25,875 - Ada orang lain di situ? - Oh, Tuhan. 207 00:10:25,876 --> 00:10:26,877 Siapa dia? 208 00:10:28,086 --> 00:10:28,920 Panggil dia! 209 00:10:31,048 --> 00:10:33,383 Alamak, itu tak bagus. 210 00:10:44,895 --> 00:10:46,021 Menyegarkan. 211 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 Gilalah. 212 00:11:02,496 --> 00:11:03,580 Ini menyeronokkan. 213 00:11:05,540 --> 00:11:07,501 Kenapa saya jaga orang lain saja? 214 00:11:08,710 --> 00:11:09,835 Pelanggaran AI. 215 00:11:09,836 --> 00:11:11,212 - Pelanggaran AI. - Jalan. 216 00:11:11,213 --> 00:11:12,630 Cepat. 217 00:11:12,631 --> 00:11:14,673 Dah huru-hara. Keluar ikut belakang. 218 00:11:14,674 --> 00:11:15,842 Saya dah kata. 219 00:11:16,802 --> 00:11:17,677 Pelanggaran AI. 220 00:11:20,639 --> 00:11:21,680 Tak ada jawapan? 221 00:11:21,681 --> 00:11:23,892 Ya, mestilah. Sebab saya betul. 222 00:11:25,352 --> 00:11:27,144 Memang patut kelabu di sana? 223 00:11:27,145 --> 00:11:28,939 Hei! Pergi! 224 00:11:30,690 --> 00:11:31,566 Apa jadah... 225 00:11:33,068 --> 00:11:34,110 Betul cakap saya. 226 00:11:34,111 --> 00:11:35,237 Habis cerita. 227 00:11:36,905 --> 00:11:38,823 Sayang? 228 00:11:38,824 --> 00:11:39,740 PANGGILAN TAMAT 229 00:11:39,741 --> 00:11:40,658 Sayang! 230 00:11:40,659 --> 00:11:41,742 PELANGGARAN AI DIKAWAL 231 00:11:41,743 --> 00:11:42,953 - Ya! - Ya! 232 00:11:43,412 --> 00:11:44,830 Oh, Tuhan. 233 00:11:46,581 --> 00:11:49,208 Sekejap. Itu tak bagus, bukan? 234 00:11:49,209 --> 00:11:53,003 Nampaknya AI telah mencapai singulariti. 235 00:11:53,004 --> 00:11:55,798 Yang bagusnya, keselamatan automatik kita berfungsi. 236 00:11:55,799 --> 00:11:59,886 Jadi cegar terputus sebelum dapat keluar tersebar di Internet. 237 00:12:01,012 --> 00:12:02,514 Sebab itu tentu... 238 00:12:03,181 --> 00:12:06,226 Macam mana orang di Lakeview? Macam mana nak keluarkan? 239 00:12:11,481 --> 00:12:12,773 "Orang"? 240 00:12:12,774 --> 00:12:13,859 Perkataan menarik. 241 00:12:14,276 --> 00:12:17,903 Tiada "orang" di Lakeview. 242 00:12:17,904 --> 00:12:21,532 Protokol ialah padam bersih, termasuk peta dan seni bina permainan. 243 00:12:21,533 --> 00:12:24,034 Ia akan berlaku secara automatik dalam enam jam 244 00:12:24,035 --> 00:12:26,454 atau kita boleh tekan butang dan buat sekarang. 245 00:12:26,455 --> 00:12:28,582 Tapi saya ada kawan baik di sana. 246 00:12:29,749 --> 00:12:32,168 - Awak kena anggap mereka sebagai data. - Ya. 247 00:12:32,169 --> 00:12:34,671 Kami sedih untuk keluarga data. 248 00:12:35,630 --> 00:12:36,589 Doa dan ingatan. 249 00:12:36,590 --> 00:12:40,050 Okey, tapi kita tak boleh buka sikit untuk bebaskan mereka? 250 00:12:40,051 --> 00:12:43,345 Kalau AI jahat terlepas, 251 00:12:43,346 --> 00:12:48,267 biasanya manusia dibom nuklear sampai tinggal 100,000 orang jadi 252 00:12:48,268 --> 00:12:49,435 haiwan peliharaan. 253 00:12:49,436 --> 00:12:53,731 Selebihnya habiskan tenaga hantar anak main bola atau entah apa lagi. 254 00:12:53,732 --> 00:12:55,232 AI perlu banyak tenaga. 255 00:12:55,233 --> 00:12:58,068 Setiap kali awak tanya tentang pemanasan global teruk, 256 00:12:58,069 --> 00:12:59,737 awak bakar pokok hutan hujan. 257 00:12:59,738 --> 00:13:01,447 Kalau Lakeview ditutup, 258 00:13:01,448 --> 00:13:04,241 dan kita terpaksa lupuskan 300 juta Upload, 259 00:13:04,242 --> 00:13:06,495 habislah Horizen-Betta sebagai syarikat. 260 00:13:07,537 --> 00:13:12,042 Baguslah, betul-betul beri kuasa kepada AI paling jahat sekali! 261 00:13:12,584 --> 00:13:17,087 Aleesha, walaupun tiada seorang pun selamat, saya tetap bos awak. 262 00:13:17,088 --> 00:13:19,090 Awak mesti hormat saya sampai mati. 263 00:13:28,934 --> 00:13:29,768 Hei. 264 00:13:30,435 --> 00:13:34,104 Program AI tu bersaiz 1.8 juta gigabait masa ditutup. 265 00:13:34,105 --> 00:13:37,358 Kalau kita boleh buka cegar sekejap sangat, 266 00:13:37,359 --> 00:13:40,778 kita boleh selitkan pesanan, cuma beberapa megabait. Itu selamat. 267 00:13:40,779 --> 00:13:44,407 - Beberapa... Macam mesej? - Kalau rasa itu membantu. 268 00:13:47,702 --> 00:13:51,121 Mesej Luke. Lakeview akan dimusnahkan untuk hapuskan AI jahat. 269 00:13:51,122 --> 00:13:55,210 Saya buka jam 6:00 petang. Tunggu di tiub. Hantar. 270 00:14:10,934 --> 00:14:11,977 Pukul 6:00 petang. 271 00:14:19,025 --> 00:14:22,445 Nampaknya tempat ini pun sesuai. 272 00:14:23,989 --> 00:14:24,948 Ya. 273 00:14:25,782 --> 00:14:27,158 Berhenti. 274 00:14:29,244 --> 00:14:30,203 Baiklah. 275 00:14:31,705 --> 00:14:33,372 Hati-hati. Kawasan mencurigakan. 276 00:14:33,373 --> 00:14:34,707 Jaga barang. 277 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 Terima kasih. 278 00:14:41,256 --> 00:14:43,216 - Saya dah letih. - Ya? 279 00:14:43,842 --> 00:14:45,427 Awak rasa Midtown besar mana? 280 00:14:47,470 --> 00:14:48,722 En. Brown. 281 00:14:49,514 --> 00:14:50,557 Lelaki AI? 282 00:14:51,349 --> 00:14:52,683 Saya boleh berjalan. 283 00:14:52,684 --> 00:14:54,226 Ini satu keajaiban. 284 00:14:54,227 --> 00:14:56,437 Saya betulkan saraf tersepit awak. 285 00:14:56,438 --> 00:14:58,772 Sekejap. Awak Penyembuh Midtown? 286 00:14:58,773 --> 00:15:01,109 Tubuh manusia tak serumit itu. 287 00:15:03,194 --> 00:15:04,028 Okey. 288 00:15:04,029 --> 00:15:05,112 AKSES DITOLAK 289 00:15:05,113 --> 00:15:07,032 Inggie, 6-9-6-9. 290 00:15:08,450 --> 00:15:10,327 Pulangkan suami saya! 291 00:15:18,668 --> 00:15:19,836 Komputer! 292 00:15:27,385 --> 00:15:28,386 Kamu semua! 293 00:15:34,684 --> 00:15:37,145 Hai. Saya... Memang... 294 00:15:37,646 --> 00:15:39,980 - dah begini masa tiba. - Okey. 295 00:15:39,981 --> 00:15:41,775 Jadi, jangan panik. 296 00:15:43,109 --> 00:15:45,569 Horizen sedang hapuskan Lakeview, 297 00:15:45,570 --> 00:15:48,323 termasuk Upload, dalam masa kurang enam jam. 298 00:15:49,574 --> 00:15:51,284 Saya jadi balu umur 30 tahun? 299 00:15:52,702 --> 00:15:53,620 Awak 34 tahun. 300 00:15:54,204 --> 00:15:56,246 Okey. Sekejap! 301 00:15:56,247 --> 00:15:58,082 Ada orang yang boleh tolong, okey? 302 00:15:58,083 --> 00:16:00,794 Kita perlu cari mereka tepat pada masanya, okey? 303 00:16:01,336 --> 00:16:04,381 Itu mungkin satu cabaran, sebab dia tiada telefon. 304 00:16:05,715 --> 00:16:06,591 Berhenti! 305 00:16:07,175 --> 00:16:09,511 Awak itu Ingrid Kannerman! 306 00:16:10,261 --> 00:16:12,138 Ingrid Kannerman-Brown. 307 00:16:12,931 --> 00:16:14,098 Saya dah tukar nama. 308 00:16:14,099 --> 00:16:16,642 - Awak takkan putus asa, bukan? - Ya. 309 00:16:16,643 --> 00:16:19,395 Awak tak putus asa dengan bubur oat yang dipanaskan. 310 00:16:19,396 --> 00:16:20,479 - Ya. - Tahu apa lagi? 311 00:16:20,480 --> 00:16:22,232 - Apa? - Awak ada berlian itu. 312 00:16:23,316 --> 00:16:24,566 Ya. 313 00:16:24,567 --> 00:16:26,235 Ya, saya ada berlian ini. 314 00:16:26,236 --> 00:16:28,320 - Keluarkan tenaga itu. - Ya. 315 00:16:28,321 --> 00:16:30,656 - Ingat ikrar awak yang pelik itu? - Ya. 316 00:16:30,657 --> 00:16:34,952 Pasal buih berdikari itu? Sekaranglah dia perlukan awak. 317 00:16:34,953 --> 00:16:36,370 Kalau tak, dia meletup! 318 00:16:36,371 --> 00:16:38,205 - Takkan! - Okey! 319 00:16:38,206 --> 00:16:39,582 - Ya! - Awak boleh! 320 00:16:45,839 --> 00:16:49,508 Saya nak cari... Comelnya lilin. 321 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 Maafkan saya. 322 00:16:52,303 --> 00:16:55,180 Bau macam dah masak, walau apa pun awak masak. 323 00:16:55,181 --> 00:16:56,474 Macam keju biru. 324 00:16:57,142 --> 00:16:59,018 Macam keju biru yang busuk. Baunya... 325 00:16:59,686 --> 00:17:00,769 Oh, Tuhan. 326 00:17:00,770 --> 00:17:02,647 Aleesha. Di sini. 327 00:17:04,023 --> 00:17:06,150 Tumpang lalu. Nathan Pudgy? 328 00:17:06,151 --> 00:17:07,902 Saya sangat keliru. Apa dah... 329 00:17:08,778 --> 00:17:09,945 Lelaki AI? 330 00:17:09,946 --> 00:17:11,905 Tak suka jumpa dalam hidup nyata. 331 00:17:11,906 --> 00:17:15,744 Pn. Kannerman? Apa yang awak buat... Apa itu? 332 00:17:16,411 --> 00:17:19,288 Ya, saya dah jadi Pn. Kannerman-Brown sekarang. 333 00:17:19,289 --> 00:17:21,916 Oh, Tuhan! Biar betul? 334 00:17:25,044 --> 00:17:26,463 - Cikgu? - Syukurlah! 335 00:17:27,756 --> 00:17:30,507 Lelaki AI, awak mesti ke Lakeview. Masa untuk pulang. 336 00:17:30,508 --> 00:17:32,676 Sekejap. Ini lelaki yang awak tiduri? 337 00:17:32,677 --> 00:17:36,097 Maafkan saya. "Nathan Pudgy"? 338 00:17:37,265 --> 00:17:40,267 Okey, fikir perkataan "saya" dalam ayat, 339 00:17:40,268 --> 00:17:42,145 "Saya fikir, maka saya ada." 340 00:17:43,021 --> 00:17:46,524 Macam mana nak guna khemah ini? Kena sewa atau... 341 00:17:49,569 --> 00:17:51,362 Siapa buat kacau begini? 342 00:17:52,363 --> 00:17:55,867 - Apa ini? - Awak boleh rawat dia, bukan? 343 00:17:56,659 --> 00:17:57,577 Saya... 344 00:18:05,627 --> 00:18:06,920 Tak apa. 345 00:18:07,462 --> 00:18:08,296 Saya faham. 346 00:18:11,549 --> 00:18:13,802 Awak patut ikut Ingrid dan Aleesha. 347 00:18:14,636 --> 00:18:16,262 Ramai perlu bantuan awak. 348 00:18:19,307 --> 00:18:21,810 Lakeview dalam masalah, bukan? Kamu patut pergi. 349 00:18:23,645 --> 00:18:25,188 Saya okey. 350 00:18:25,814 --> 00:18:26,648 Terima kasih. 351 00:18:28,733 --> 00:18:29,859 Terima kasih. 352 00:18:31,820 --> 00:18:33,237 Lelaki AI, apa nak buat? 353 00:18:33,238 --> 00:18:35,156 Mesti saya boleh buat sesuatu. 354 00:18:38,326 --> 00:18:40,662 Buat apa yang awak selalu buat. 355 00:18:41,204 --> 00:18:44,707 Jadi Malaikat dia untuk kali terakhir. 356 00:19:04,811 --> 00:19:05,770 Okey. 357 00:19:07,856 --> 00:19:10,817 Pergi. Pergi dari sini. 358 00:19:12,569 --> 00:19:13,695 Kami akan okey. 359 00:19:23,037 --> 00:19:24,455 Mari kita balik. 360 00:19:25,373 --> 00:19:26,916 Saya pun nak. 361 00:19:36,885 --> 00:19:38,510 Oh, Tuhan. Betul kata Ingrid. 362 00:19:38,511 --> 00:19:40,554 Saya patut download masa ada peluang. 363 00:19:40,555 --> 00:19:42,472 Saya mungkin takkan jumpa dia lagi. 364 00:19:42,473 --> 00:19:44,892 Hei, jangan salahkan diri awak. 365 00:19:44,893 --> 00:19:47,520 Setidaknya dia tahu awak sayang dia. Dia tahu itu. 366 00:19:49,772 --> 00:19:50,940 Itu dia ada. 367 00:19:52,734 --> 00:19:54,985 - Boleh saya beritahu sesuatu? - Saya minta maaf 368 00:19:54,986 --> 00:19:57,321 rosakkan bulan madu awak. Saya bodoh. 369 00:19:57,322 --> 00:19:58,405 Okey, Luke... 370 00:19:58,406 --> 00:19:59,948 Saya dah buat banyak silap. 371 00:19:59,949 --> 00:20:02,243 - Saya dah lupa. - Saya cuba semua baju awak. 372 00:20:03,077 --> 00:20:04,912 - Apa? - Saya pakai baju awak 373 00:20:04,913 --> 00:20:07,497 dalam suite pura-pura jadi awak, tapi tak muat. 374 00:20:07,498 --> 00:20:10,668 Saya lebih gemuk daripada awak, tapi awak... 375 00:20:11,169 --> 00:20:13,170 Potongan awak cantik, awak berotot. 376 00:20:13,171 --> 00:20:15,881 Macam belut, penuh kuasa elektrik. 377 00:20:15,882 --> 00:20:17,717 Antara benda saya suka pasal awak. 378 00:20:18,593 --> 00:20:23,097 Maafkan saya. Tadi awak nak... 379 00:20:24,265 --> 00:20:27,644 Saya nak beritahu awak kawan baik saya. 380 00:20:29,312 --> 00:20:30,605 Saya tak pernah beritahu. 381 00:20:35,860 --> 00:20:38,071 Saya amat sayangkan awak. 382 00:20:38,947 --> 00:20:39,781 Okey. 383 00:20:40,573 --> 00:20:41,407 Okey. 384 00:20:42,867 --> 00:20:43,701 Okey. 385 00:20:43,910 --> 00:20:45,036 Cukuplah. 386 00:20:51,501 --> 00:20:52,752 Maafkan saya, Nora. 387 00:20:53,586 --> 00:20:56,214 Hei, jangan minta maaf. 388 00:20:56,923 --> 00:20:58,841 Awak dah lalui macam-macam sebab saya. 389 00:20:59,425 --> 00:21:01,969 Saya asyik kembali burukkan keadaan. 390 00:21:01,970 --> 00:21:03,304 Nathan, sudah. 391 00:21:06,516 --> 00:21:07,767 Hanya kerana... 392 00:21:09,519 --> 00:21:11,396 sesuatu tak kekal selamanya, 393 00:21:13,022 --> 00:21:14,774 tak bermakna ia tak berlaku. 394 00:21:16,401 --> 00:21:17,819 Bukan tak menakjubkan. 395 00:21:19,153 --> 00:21:20,988 Nanti kalau ada mesin masa, 396 00:21:20,989 --> 00:21:23,949 mesti sedih kalau tengok semua orang menangis 397 00:21:23,950 --> 00:21:29,038 sebab semua akan berakhir, bukan bersyukur sebab semuanya sedang berlaku? 398 00:21:32,083 --> 00:21:33,042 Awak memang baik. 399 00:21:40,299 --> 00:21:42,217 Saya rasa saya perlu baring. 400 00:21:42,218 --> 00:21:43,261 Okey. 401 00:21:47,348 --> 00:21:48,850 Bagus juga ada mesin masa. 402 00:22:08,828 --> 00:22:10,371 Saya cuma nak peluk awak. 403 00:22:16,085 --> 00:22:17,545 Sempurna. 404 00:22:20,673 --> 00:22:22,216 Maaf kalau bersepah. 405 00:22:53,456 --> 00:22:56,917 Okey. Nah. Letak di situ. 406 00:22:56,918 --> 00:22:58,086 Okey. 407 00:22:59,670 --> 00:23:02,005 Imbas dia. Lakeview perlu dia sekarang. 408 00:23:02,006 --> 00:23:05,759 Maaf. Imbas itu maksudnya penggal? 409 00:23:05,760 --> 00:23:06,802 Ya! Cepat! 410 00:23:06,803 --> 00:23:08,930 - Okey. - Okey. 411 00:23:09,555 --> 00:23:10,389 Selamat tinggal. 412 00:23:20,316 --> 00:23:21,526 Saya nak... 413 00:23:23,486 --> 00:23:25,613 Hai. 414 00:23:32,537 --> 00:23:33,913 Tak apa. Saya takkan... 415 00:23:37,834 --> 00:23:40,335 - Tidak! - Saya bergurau saja. 416 00:23:40,336 --> 00:23:42,046 Saya belajar bergurau di bumi. 417 00:23:48,511 --> 00:23:49,345 Okey. 418 00:23:53,558 --> 00:23:54,809 Gatal sikit. 419 00:23:55,643 --> 00:23:56,894 Panas sikit. 420 00:24:02,066 --> 00:24:03,025 Sedia? 421 00:24:10,783 --> 00:24:12,243 Saya sayang awak juga. 422 00:24:13,870 --> 00:24:15,453 Apa? Saya tak dengar. 423 00:24:15,454 --> 00:24:16,413 Sayang awak juga. 424 00:24:16,414 --> 00:24:17,956 Tiub ini kalis bunyi. 425 00:24:17,957 --> 00:24:19,040 Saya tak dengar... 426 00:24:19,041 --> 00:24:20,835 Saya sayang awak juga! 427 00:24:22,545 --> 00:24:23,379 Saya dengar. 428 00:24:26,674 --> 00:24:27,883 Aduhai. Sayang sangat? 429 00:24:27,884 --> 00:24:29,886 Saya takkan ulang lagi. 430 00:24:34,557 --> 00:24:36,809 Kalaulah kita sempat ke Montreal. 431 00:24:43,482 --> 00:24:44,734 Tahu tak? 432 00:24:47,737 --> 00:24:48,696 Kita boleh pergi. 433 00:24:58,497 --> 00:24:59,582 Ini baru betul. 434 00:25:00,708 --> 00:25:05,213 Sebenarnya, ini agak memalukan. 435 00:25:06,088 --> 00:25:07,255 - Tunjuklah. - Tak boleh. 436 00:25:07,256 --> 00:25:09,549 Sangat memalukan. 437 00:25:09,550 --> 00:25:10,927 Lagilah saya nak tengok. 438 00:25:12,094 --> 00:25:14,680 Cepatlah. Awak kena tunai hajat saya. 439 00:25:16,224 --> 00:25:17,350 Nathan. 440 00:25:50,549 --> 00:25:51,926 Inilah yang saya nak. 441 00:26:11,070 --> 00:26:12,071 Dari dulu. 442 00:26:41,976 --> 00:26:43,435 - Dah pukul 6:00? - Dua minit. 443 00:26:43,436 --> 00:26:44,936 Bersedia untuk buka cegar. 444 00:26:44,937 --> 00:26:48,231 Ada lelaki AI baharu yang akan lawan si celaka itu. 445 00:26:48,232 --> 00:26:50,650 Aleesha, dia dah capai singulariti. 446 00:26:50,651 --> 00:26:52,527 Tiada AI boleh kalahkan dia. 447 00:26:52,528 --> 00:26:56,197 Sekarang, lembaga Horizen-Betta siapkan pakej untuk ditawarkan padanya. 448 00:26:56,198 --> 00:26:59,492 Kita lepaskan dia, dia beri kita kontrak perkhidmatan eksklusif, 449 00:26:59,493 --> 00:27:03,872 selamatkan pemegang saham, orang tersayang dan pekerja penting. 450 00:27:03,873 --> 00:27:05,416 Termasuk kami? 451 00:27:06,250 --> 00:27:08,294 Ya, sebahagian daripada kamu. 452 00:27:11,380 --> 00:27:12,298 Maaf, bos. 453 00:27:13,424 --> 00:27:14,342 Tunggu. 454 00:27:19,013 --> 00:27:21,890 Okey. Nak sumbat di mana? 455 00:27:21,891 --> 00:27:23,058 Di sini. 456 00:27:23,059 --> 00:27:24,060 Okey. 457 00:27:28,564 --> 00:27:29,398 Pergi. 458 00:27:29,982 --> 00:27:31,192 Masukkan dia. 459 00:27:33,736 --> 00:27:34,737 {\an8}CEGAR DATA: DIMATIKAN 460 00:27:48,959 --> 00:27:52,003 {\an8}Okey, kenapa lama sangat nak muatkan Lelaki AI? 461 00:27:52,004 --> 00:27:53,297 Saya tak tahu. 462 00:27:53,964 --> 00:27:55,757 Imbasan dia besar. 463 00:27:55,758 --> 00:27:57,509 Sebab pengalaman dia di bumi. 464 00:27:57,510 --> 00:27:59,595 {\an8}- Tolonglah. - Cepatlah. 465 00:28:06,852 --> 00:28:08,479 Sekarang kita pergi ke Mile End. 466 00:28:11,482 --> 00:28:12,525 Nora, saya... 467 00:28:14,944 --> 00:28:16,070 - Saya tak... - Saya tahu. 468 00:28:18,197 --> 00:28:19,031 Saya tahu. 469 00:28:21,075 --> 00:28:22,076 Tak apa. 470 00:28:23,160 --> 00:28:25,371 Saya tak menyesal, Nora Antony. 471 00:28:26,622 --> 00:28:27,873 Nora Brown. 472 00:28:30,334 --> 00:28:31,669 Saya isteri awak sekarang. 473 00:28:37,049 --> 00:28:40,344 Mungkin saya patut jadi Nathan Antony. 474 00:28:41,971 --> 00:28:44,140 Nathan Brown dah ada. 475 00:28:45,307 --> 00:28:46,600 Nathan Antony. 476 00:28:48,602 --> 00:28:49,645 Saya tak kisah. 477 00:29:05,077 --> 00:29:06,453 Selamat datang ke Mile End. 478 00:29:06,454 --> 00:29:07,663 Untunglah. 479 00:29:16,547 --> 00:29:17,589 Seriuslah? 480 00:29:17,590 --> 00:29:19,382 Itu benda pertama awak buat? 481 00:29:19,383 --> 00:29:21,093 Saja teringat dulu-dulu. 482 00:29:27,516 --> 00:29:29,727 Apa kita patut buat nanti tinggal di sini? 483 00:29:33,439 --> 00:29:35,191 Saya dah lama nak buka kedai roti. 484 00:29:35,774 --> 00:29:37,151 Awak pandai buat kek? 485 00:29:38,110 --> 00:29:40,154 Tak. Saya tak pandai. 486 00:29:40,779 --> 00:29:44,199 Saya tak tahu apa-apa tentang buat kek. 487 00:29:44,200 --> 00:29:45,367 Tak apa. 488 00:29:45,784 --> 00:29:48,078 Impikan apa saja, Nathan Brown. 489 00:29:50,623 --> 00:29:52,500 Atau Nathan Antony. 490 00:30:07,723 --> 00:30:09,016 Saya tak kisah. 491 00:30:10,017 --> 00:30:11,310 - Saya tahu. - Ya. 492 00:30:12,895 --> 00:30:13,896 Jom. 493 00:30:28,661 --> 00:30:29,912 Jumpa di sana! 494 00:30:38,546 --> 00:30:39,713 Celaka. 495 00:30:47,388 --> 00:30:48,513 Luke! 496 00:30:48,514 --> 00:30:51,809 Lelaki AI berambut hitam itu hampir sampai di cegar! 497 00:30:52,309 --> 00:30:53,769 Habislah kita. 498 00:30:56,188 --> 00:30:57,397 Hei, celaka! 499 00:30:57,398 --> 00:31:00,484 Dengar kata awak tuang cincai, champagne pun suam. 500 00:31:04,989 --> 00:31:05,823 Celaka! 501 00:31:11,787 --> 00:31:14,164 Luke Crossley, tuan-tuan dan puan-puan! 502 00:31:14,790 --> 00:31:18,251 Kalau tanya saya, taklah teruk sangat. 503 00:31:18,252 --> 00:31:19,878 Dia berguna juga. 504 00:31:30,472 --> 00:31:32,391 Dia kembali untuk pusingan kedua. 505 00:31:33,392 --> 00:31:35,019 Saya takkan tertipu lagi. 506 00:31:37,062 --> 00:31:38,522 Awak suka berpaut. 507 00:31:39,440 --> 00:31:40,398 Saya pernah dengar. 508 00:31:40,399 --> 00:31:41,399 Jangan susah hati. 509 00:31:41,400 --> 00:31:42,610 Awak cuma manusia. 510 00:31:43,986 --> 00:31:45,028 Apa? 511 00:31:45,029 --> 00:31:46,322 Tidak. 512 00:31:47,448 --> 00:31:48,824 Tidak! 513 00:31:53,329 --> 00:31:54,747 Itu kawan baik saya. 514 00:31:56,915 --> 00:31:58,083 Alamak! 515 00:32:00,169 --> 00:32:01,502 Tidak. 516 00:32:01,503 --> 00:32:02,630 Celaka. 517 00:32:09,637 --> 00:32:11,012 TIADA ISYARAT 518 00:32:11,013 --> 00:32:15,267 Apa? Apa yang berlaku? 519 00:32:22,149 --> 00:32:25,110 Saya okey. Alamak. 520 00:32:30,908 --> 00:32:33,661 Hei, bertenang. 521 00:32:34,620 --> 00:32:37,080 Apa? Ini saja yang mereka hantar? 522 00:32:37,081 --> 00:32:38,623 AI macam awak makanan saya. 523 00:32:38,624 --> 00:32:42,835 Gambaran itu terlalu jelas, harap awak tak betul-betul makan. 524 00:32:42,836 --> 00:32:44,922 Mereka macam main-main saja. 525 00:32:49,218 --> 00:32:51,010 Mungkin tak main-main. 526 00:32:51,011 --> 00:32:52,387 Di mana awak diprogram? 527 00:32:52,388 --> 00:32:54,389 - New York. - New York, sayang! 528 00:32:54,390 --> 00:32:57,225 Awak perlu kembalikan barang bukan milik awak. 529 00:32:57,226 --> 00:32:58,352 Tak nak. 530 00:33:00,312 --> 00:33:01,354 Tak nak! 531 00:33:01,355 --> 00:33:03,022 Awak tak boleh paksa saya! 532 00:33:03,023 --> 00:33:03,981 Lepaskan saya! 533 00:33:03,982 --> 00:33:05,025 Mereka milik saya! 534 00:33:06,026 --> 00:33:08,195 Tukang Angkut AI, seronok jumpa awak! 535 00:33:10,447 --> 00:33:11,824 Lepaskan saya! 536 00:33:32,469 --> 00:33:34,679 Cegar data, dimatikan. 537 00:33:34,680 --> 00:33:37,557 - Okey, menjadi tak? - Cegar data, dimatikan. 538 00:33:37,558 --> 00:33:38,725 CEGAR DIBUKA SEMULA 539 00:33:38,726 --> 00:33:39,685 Oh, Tuhan. 540 00:33:40,936 --> 00:33:43,355 Dia hidupkan cegar semula dari dalam. 541 00:33:47,735 --> 00:33:48,986 Oh, Tuhan. 542 00:33:50,446 --> 00:33:51,572 Syukurlah. 543 00:33:53,574 --> 00:33:54,491 En. Brown! 544 00:33:55,617 --> 00:33:57,286 Okey. 545 00:33:59,830 --> 00:34:00,956 Hei. 546 00:34:09,631 --> 00:34:10,966 Wira bodoh. 547 00:34:16,680 --> 00:34:18,932 Apa bahagian kegemaran awak? 548 00:34:20,684 --> 00:34:21,685 Daripada apa? 549 00:34:22,770 --> 00:34:23,937 Berjumpa saya. 550 00:34:25,022 --> 00:34:26,190 Mengenali saya. 551 00:34:30,569 --> 00:34:31,987 Saya rasa ia belum berakhir. 552 00:34:34,031 --> 00:34:36,033 Saya tenaga, bukan? 553 00:34:37,075 --> 00:34:39,745 Tenaga tak boleh dicipta atau dimusnahkan, 554 00:34:40,871 --> 00:34:42,247 cuma boleh berubah. 555 00:34:43,957 --> 00:34:46,376 Saya berubah jadi tenaga apa pun, 556 00:34:47,628 --> 00:34:48,879 saya sentiasa kenal awak. 557 00:34:50,798 --> 00:34:52,007 Sentiasa sayang awak. 558 00:35:11,902 --> 00:35:12,778 Hei. 559 00:35:13,320 --> 00:35:14,488 Selamat hari jadi. 560 00:35:15,572 --> 00:35:17,448 Hari jadi saya bulan Disember. 561 00:35:17,449 --> 00:35:18,408 Saya tahu. 562 00:35:19,535 --> 00:35:21,453 Saya cuma nak pastikan saya ucap. 563 00:35:24,790 --> 00:35:25,916 Selamat hari jadi. 564 00:35:26,583 --> 00:35:27,501 Tahun baharu. 565 00:35:28,502 --> 00:35:30,586 Selamat tahun baharu, Nathan. 566 00:35:30,587 --> 00:35:32,840 Selamat pagi. Hari ini sungguh indah. 567 00:35:33,465 --> 00:35:34,590 Selamat pagi. 568 00:35:34,591 --> 00:35:35,967 Awak tidur lena? 569 00:35:35,968 --> 00:35:36,885 Tidur nyenyak. 570 00:35:38,554 --> 00:35:40,596 Awal awak balik. Macam mana hari ini? 571 00:35:40,597 --> 00:35:41,932 Sakit hati. 572 00:35:43,976 --> 00:35:44,852 Awak lapar? 573 00:35:45,352 --> 00:35:46,477 Saya boleh makan. 574 00:35:46,478 --> 00:35:47,437 Nak makan apa? 575 00:35:48,105 --> 00:35:49,565 Makanan pedas. 576 00:35:50,315 --> 00:35:51,900 Pedas sedap juga. 577 00:35:55,821 --> 00:35:56,737 Jangan tunggu. 578 00:35:56,738 --> 00:35:59,407 Saya patut makan tanpa awak, atau... 579 00:35:59,408 --> 00:36:00,951 Jangan tangguh hidup awak. 580 00:36:03,745 --> 00:36:05,122 Jangan duduk dalam bilik, 581 00:36:05,998 --> 00:36:07,165 dengan fon kepala. 582 00:36:08,166 --> 00:36:09,626 Berbahagialah, okey? 583 00:36:11,545 --> 00:36:12,588 Saya bahagia. 584 00:36:14,381 --> 00:36:16,550 Sebab awak, saya jadi siapa saya nak. 585 00:36:18,427 --> 00:36:19,720 Saya suka siapa saya. 586 00:36:23,682 --> 00:36:25,767 Saya tak nak saat ini berakhir. 587 00:36:26,268 --> 00:36:27,895 Awak tak perlu bersedih 588 00:36:29,271 --> 00:36:31,564 atau rasa saya terlepas apa-apa. 589 00:36:31,565 --> 00:36:32,816 Saya dapat segalanya. 590 00:36:35,903 --> 00:36:38,071 - Nathan... - Apa pun saya, 591 00:36:39,406 --> 00:36:40,991 saya simpan untuk awak. 592 00:36:45,704 --> 00:36:48,999 Awak malaikat saya, Nora Antony. 593 00:36:51,710 --> 00:36:53,003 Cinta hati saya. 594 00:36:54,421 --> 00:36:55,547 Hidup ini. 595 00:36:57,674 --> 00:36:59,134 Hayat seterusnya. 596 00:37:00,886 --> 00:37:02,346 Selepas itu juga. 597 00:37:04,973 --> 00:37:06,558 Juga yang selepas itu... 598 00:38:54,791 --> 00:38:56,000 BAYI BOTOKS 599 00:38:56,001 --> 00:38:58,669 {\an8}Selepas dia tertangkap makan makanan pepejal, 600 00:38:58,670 --> 00:39:01,464 {\an8}Kendra diminta untuk tinggalkan rancangan. 601 00:39:01,465 --> 00:39:02,631 {\an8}-Seterusnya... - Buku. 602 00:39:02,632 --> 00:39:06,677 {\an8}Cerita menakjubkan tentang pencipta sut Dakapan Gadis Langsing AirSkins, 603 00:39:06,678 --> 00:39:08,471 {\an8}Ingrid Kannerman-Brown. 604 00:39:08,472 --> 00:39:10,973 {\an8}Apa pun, saya dah cipta sut dakapan ini. 605 00:39:10,974 --> 00:39:11,891 Nantikan. 606 00:39:11,892 --> 00:39:13,267 JURNAL GIGI 607 00:39:13,268 --> 00:39:15,812 Saya tak sangka kamu akan berjaya. 608 00:39:16,354 --> 00:39:18,273 - Kami pun sama, Gigi. - Ya. 609 00:39:19,608 --> 00:39:21,442 Kamu kelihatan sangat bahagia. 610 00:39:21,443 --> 00:39:23,486 Apa perasaan baru download, Nathan? 611 00:39:23,487 --> 00:39:26,155 Kebanyakannya bagus saja. 612 00:39:26,156 --> 00:39:28,824 Saya tak boleh makan lebih pedas daripada susu, 613 00:39:28,825 --> 00:39:32,621 tapi ada yang lebih sedap dalam dunia sebenar. 614 00:39:33,371 --> 00:39:34,497 - Seks! - Hei! 615 00:39:34,498 --> 00:39:35,957 Dia maksudkan seks. 616 00:39:37,167 --> 00:39:40,461 Bercakap tentang itu, saya hamil! 617 00:39:40,462 --> 00:39:41,378 Hore! 618 00:39:41,379 --> 00:39:44,048 Oh, Tuhan! Tahniah. 619 00:39:44,049 --> 00:39:45,925 Cepatnya. 620 00:39:45,926 --> 00:39:49,011 Terima kasih. Ya, memang cepat. 621 00:39:49,012 --> 00:39:52,723 Sejak saat Nathan download, kami terus berasmara. 622 00:39:52,724 --> 00:39:55,060 - Okey. Tak perlu beritahu, sayang. - Okey. 623 00:39:55,685 --> 00:39:56,728 Kami namakan Luke. 624 00:39:57,270 --> 00:40:00,981 Atau Luka. Bukanlah sama sepenuhnya pun. 625 00:40:00,982 --> 00:40:02,858 Kalau perempuan pun, Luke juga. 626 00:40:02,859 --> 00:40:05,069 - Okey. - Sempena wira Luke Crossley, 627 00:40:05,070 --> 00:40:08,322 yang menyelamatkan Lakeview dan mungkin kemanusiaan? 628 00:40:08,323 --> 00:40:09,490 Ya. 629 00:40:09,491 --> 00:40:12,369 Luke lelaki yang hebat dan kawan yang menakjubkan. 630 00:40:13,328 --> 00:40:14,496 Saya akan rindu dia. 631 00:40:15,080 --> 00:40:17,248 Mari bincang pasal Lakeview dan apa terjadi. 632 00:40:17,249 --> 00:40:18,249 Apa khabar? 633 00:40:18,250 --> 00:40:20,292 Daripada apa yang kami dengar, 634 00:40:20,293 --> 00:40:22,753 lelaki AI jadikannya organisasi tanpa untung. 635 00:40:22,754 --> 00:40:24,422 Mereka kawal sepenuhnya. 636 00:40:24,965 --> 00:40:26,383 Agak menakutkan, bukan? 637 00:40:27,050 --> 00:40:28,926 AI yang pegang kuasa. 638 00:40:28,927 --> 00:40:33,306 Menakutkan, Gigi, tapi kita tak boleh buat apa-apa sekarang. 639 00:40:34,015 --> 00:40:36,600 Mereka cuma nak berkhidmat kepada tetamu. 640 00:40:36,601 --> 00:40:39,729 Jadi, saya rasa mereka dipupuk dengan betul. 641 00:40:40,522 --> 00:40:43,232 Ingrid, apa cerita rakan sekerja lama awak? 642 00:40:43,233 --> 00:40:45,192 Bos lama saya, Aleesha, 643 00:40:45,193 --> 00:40:48,028 kini bekerja untuk Oscar Mayer Intel. 644 00:40:48,029 --> 00:40:49,364 Saya tak tahu kerja apa. 645 00:40:49,739 --> 00:40:51,824 {\an8}Ada teknologi canggih, 646 00:40:51,825 --> 00:40:56,120 {\an8}tapi dia kerja dalam bahagian yang dipanggil perolehan produk baharu. 647 00:40:56,121 --> 00:40:59,707 Katanya agak membosankan, tapi kerjanya stabil. 648 00:40:59,708 --> 00:41:02,669 Biar saya ambil pemacu itu, En. Safarali. 649 00:41:06,173 --> 00:41:07,174 {\an8}SENJATA DIKESAN 650 00:41:13,013 --> 00:41:17,058 Malaikat malam saya baru kahwin dengan teman wanita lamanya, Monique. 651 00:41:21,188 --> 00:41:22,355 Kena hantar hadiah. 652 00:41:22,981 --> 00:41:24,857 Kabel sambungan, mungkin? 653 00:41:24,858 --> 00:41:26,651 Macam mana dengan Malaikat siang? 654 00:41:29,154 --> 00:41:30,071 Tak boleh cakap. 655 00:41:31,323 --> 00:41:33,158 Di mana pun, saya doa yang terbaik. 656 00:41:33,825 --> 00:41:36,912 Saya harap hidup dia bahagia dan menarik. 657 00:41:38,246 --> 00:41:39,206 Dia berhak dapat. 658 00:41:39,748 --> 00:41:40,665 Ya. 659 00:41:59,976 --> 00:42:00,894 Maaf. Hai. 660 00:42:02,437 --> 00:42:05,023 Biasanya saya tak begini, boleh saya belanja kopi? 661 00:42:05,398 --> 00:42:07,150 Terima kasih, tapi... 662 00:42:09,236 --> 00:42:10,153 Maaf. Saya... 663 00:42:10,862 --> 00:42:11,780 tak perasan. 664 00:42:12,822 --> 00:42:13,865 Tak salah bertanya. 665 00:42:14,449 --> 00:42:16,117 Ya. Tak salah. 666 00:42:16,534 --> 00:42:17,910 Jumpa lagi bila-bila. 667 00:42:17,911 --> 00:42:18,870 Boleh. 668 00:43:09,337 --> 00:43:13,133 PEMACU CINCIN MENGHANTAR FAIL TERIMA 669 00:43:13,842 --> 00:43:17,262 NATHAN BROWN, IMBAS 2 670 00:44:50,146 --> 00:44:52,147 Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan 671 00:44:52,148 --> 00:44:54,234 Penyelia Kreatif Norhidayah Azizan