1 00:00:09,969 --> 00:00:10,927 แหวนอยู่กับคุณใช่ไหม 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,387 แหวนอยู่กับเธอ 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,346 คุณนี่... 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,848 พระเจ้า เนธาน 5 00:00:14,849 --> 00:00:17,977 - อะไร ก็คุณบอกว่าจะเอามา - เปล่า 6 00:00:18,519 --> 00:00:19,936 - อะไรเล่า - เราคุยกันแล้ว 7 00:00:19,937 --> 00:00:21,981 - คุยแล้ว อยู่กับผม แป๊บนะ - ฉันให้... 8 00:00:22,982 --> 00:00:24,107 นี่ไง 9 00:00:24,108 --> 00:00:26,777 ทีนี้พูดว่า "ด้วยแหวนวงนี้ ผมแต่งงานกับคุณ" 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,322 ด้วยแหวนวงนี้ ผมแต่งงานกับคุณ 11 00:00:36,787 --> 00:00:37,788 ไง 12 00:01:03,606 --> 00:01:04,899 - ขอบคุณ - จ้ะ 13 00:01:06,692 --> 00:01:07,567 หวัดดี 14 00:01:07,568 --> 00:01:10,820 ดีใจที่เห็นทั้งสองคนอยู่ด้วยกันในชีวิตจริง 15 00:01:10,821 --> 00:01:13,156 เขาตัวสูงกว่าที่คิดนะ 16 00:01:13,157 --> 00:01:14,200 ขอบคุณ 17 00:01:16,202 --> 00:01:17,703 - ผมเนธาน - ว่าไง 18 00:01:18,704 --> 00:01:19,663 เนธาน 19 00:01:20,289 --> 00:01:22,208 นั่นไอแวน 20 00:01:23,876 --> 00:01:26,337 ไม่เป็นไร ฉันไปทําหน้ามานิดหน่อย 21 00:01:27,129 --> 00:01:29,214 - อ้อ - แค่รอบๆ ปากน่ะ 22 00:01:29,215 --> 00:01:30,591 โทษที ผมไม่... 23 00:01:31,634 --> 00:01:33,218 เทวดากลางคืนของคุณไง 24 00:01:33,219 --> 00:01:34,428 เจ้าหน้าที่ชีโต 25 00:01:37,056 --> 00:01:39,974 สมองผมโดนมาหนักมาก โทษที 26 00:01:39,975 --> 00:01:43,144 เหมือนลืมเรื่องที่สําคัญน้อยกว่าน่ะ 27 00:01:43,145 --> 00:01:44,063 เข้าใจ 28 00:01:46,232 --> 00:01:47,357 ไง โมนีค 29 00:01:47,358 --> 00:01:48,567 ไงคะสุดหล่อ 30 00:01:49,777 --> 00:01:50,693 ถามจริง 31 00:01:50,694 --> 00:01:51,737 คุณรู้จักน้องเหรอ 32 00:01:52,530 --> 00:01:58,536 อัปโหลด 33 00:02:10,464 --> 00:02:11,298 โย่! 34 00:02:12,424 --> 00:02:13,508 ยกมือให้ฉันเห็น 35 00:02:13,509 --> 00:02:15,760 - จะรายงานผมรึไง - รายงานกับใครล่ะ 36 00:02:15,761 --> 00:02:16,762 ฉันเป็นคนออกกฎ 37 00:02:17,429 --> 00:02:18,638 ผมรู้ 38 00:02:18,639 --> 00:02:20,640 ได้ข่าวว่าคุณขับบีเอ็มดับเบิลยูนันโด 39 00:02:20,641 --> 00:02:24,477 ใช่ อี-เปริเปริ ปังปุ 40 00:02:24,478 --> 00:02:29,274 เอาเบคอนให้ฉันสิ แล้วฉันอาจจะยอมให้นั่งรถ 41 00:02:29,275 --> 00:02:31,485 แบบว่า เสียบเข้ากับระบบปฏิบัติการไรงี้ 42 00:02:32,027 --> 00:02:33,361 ฝันไปเถอะ 43 00:02:33,362 --> 00:02:34,571 อ้าว 44 00:02:34,572 --> 00:02:35,573 เอาละ 45 00:02:36,490 --> 00:02:38,617 ฉันต้องกลับไปทรงงานละ 46 00:02:39,618 --> 00:02:40,995 ไว้เจอกันในรถบีเอ็มฉันนะ 47 00:02:45,207 --> 00:02:46,876 จะบ้าตายนังนี่ 48 00:02:48,335 --> 00:02:49,879 ไอ้สมองกล้ามเนื้อ 49 00:02:57,928 --> 00:02:59,221 โอ๊ย ตายละ 50 00:03:00,014 --> 00:03:03,808 เดี๋ยวนะ คุณใส่บิกินี่เหรอ 51 00:03:03,809 --> 00:03:05,728 ใช่ นั่นไง ถ้าเพ่งดีๆ 52 00:03:07,897 --> 00:03:10,107 - ไม่ - ฉันล้อเล่น ฉันโป๊น่ะ 53 00:03:11,442 --> 00:03:13,235 มันสนุกมากเลย ที่รัก 54 00:03:14,403 --> 00:03:16,196 - เราต้องไปด้วยกัน - ใช่ 55 00:03:16,655 --> 00:03:18,073 อาจจะหลังจากที่คุณดาวน์โหลด 56 00:03:20,910 --> 00:03:23,996 แต่มันปลอดภัยรึเปล่า ดูเรื่องที่เกิดขึ้นกับเนธานตัวจริงสิ 57 00:03:26,498 --> 00:03:27,582 อ้อ ฟังดูเหมือน 58 00:03:27,583 --> 00:03:30,461 คุณจะกังวลกับโลกจริงนิดนึง 59 00:03:31,420 --> 00:03:34,797 แต่คุณเป็นสําเนาที่ถูกต้องทางกฎหมายนะ 60 00:03:34,798 --> 00:03:37,050 ฉันมีร่างโคลนที่จ่ายเงินรอคุณอยู่แล้ว 61 00:03:37,051 --> 00:03:39,010 ที่ผ่านมาเราทําเพื่อสิ่งนี้กันไง 62 00:03:39,011 --> 00:03:40,970 ใช่ๆ ผมรู้ 63 00:03:40,971 --> 00:03:42,014 ก็แค่... 64 00:03:43,307 --> 00:03:44,766 แล้วรถที่ขับเองอัตโนมัติล่ะ 65 00:03:44,767 --> 00:03:45,975 ผมอาจขับชนอีกก็ได้ 66 00:03:45,976 --> 00:03:49,145 งั้นก็นั่งไรด์เจอร์เบิลสิ ที่รัก ไม่ได้ซับซ้อนขนาดนั้นหรอก 67 00:03:49,146 --> 00:03:52,732 เราแต่งงานกันแล้ว ลุยเลยเถอะ 68 00:03:52,733 --> 00:03:55,985 แต่ถ้าผมดาวน์โหลด เราก็จะแก่นะ 69 00:03:55,986 --> 00:03:57,111 คุณไม่ชอบความแก่ 70 00:03:57,112 --> 00:03:59,239 โอเค บราวนี่ คุณต้องอยู่เพื่อเด็กคนนี้ 71 00:03:59,990 --> 00:04:01,032 เด็กคนไหน 72 00:04:01,033 --> 00:04:02,075 ใช่ไง 73 00:04:02,076 --> 00:04:02,993 คุณจะ... 74 00:04:03,535 --> 00:04:04,370 อะไรเนี่ย 75 00:04:04,745 --> 00:04:08,247 "จ่าย 5.99 เพื่อเล่นและคุยต่อ" 76 00:04:08,248 --> 00:04:09,375 จะบ้าตาย 77 00:04:10,626 --> 00:04:12,335 ช่างแม่ง ฉันต้องยื่นคําขาด 78 00:04:12,336 --> 00:04:13,253 อะไร... 79 00:04:14,213 --> 00:04:15,421 ผมเผลอหลับไปเหรอ 80 00:04:15,422 --> 00:04:16,714 แบบนี้มันรีดไถ 81 00:04:16,715 --> 00:04:18,841 หรือสกัดคุณค่าออกมา 82 00:04:18,842 --> 00:04:20,426 นี่ ผมต้องแสดงความยินดีกับใคร 83 00:04:20,427 --> 00:04:22,388 เราไม่ได้จัดฉาก 84 00:04:23,472 --> 00:04:24,473 นั่นฝีมือเขา 85 00:04:27,393 --> 00:04:28,643 นี่ คนเปิดขวด 86 00:04:28,644 --> 00:04:30,436 ลงไปวิดพื้น 50 ที 87 00:04:30,437 --> 00:04:32,105 อือ อยากออกกําลังมากขึ้นจริงๆ 88 00:04:32,106 --> 00:04:34,315 หลังจากทําแม่งทุกงานในนี้ 89 00:04:34,316 --> 00:04:35,609 สุภาพหน่อย 90 00:04:36,568 --> 00:04:38,027 อลีชา ทําอะไรน่ะ 91 00:04:38,028 --> 00:04:39,404 เขาไม่น่าจะพอใจ 92 00:04:39,405 --> 00:04:41,781 สนทําไม เราควรปิดเขาไปเลย 93 00:04:41,782 --> 00:04:45,410 ไม่ เราอาจกําลังดูจุดเริ่มต้นความพิเศษกันอยู่ 94 00:04:45,411 --> 00:04:47,870 ใช่ ปัญญาประดิษฐ์หัวขวดตัวแรกงี้ 95 00:04:47,871 --> 00:04:50,999 เขากลืนหนุ่มปัญญาประดิษฐ์ตัวอื่นๆ เข้าไปหมดแล้วด้วย 96 00:04:51,000 --> 00:04:54,086 แล้วตัวเดียวที่เหลือก็กําลังปั่นเงินให้เรามหาศาล 97 00:05:06,473 --> 00:05:08,725 ฉัน นาย เนธานต้นฉบับ 98 00:05:08,726 --> 00:05:11,394 สามทหารเสือกลับมาปฏิบัติการ 99 00:05:11,395 --> 00:05:12,354 ใช่ 100 00:05:13,022 --> 00:05:17,066 เรื่องนั้น คือฉันกําลังดาวน์โหลดอยู่ 101 00:05:17,067 --> 00:05:18,651 พูดอะไรของนาย 102 00:05:18,652 --> 00:05:20,611 อิงกริดเตรียมร่างไว้ให้ฉัน 103 00:05:20,612 --> 00:05:22,363 ถ้าเราจะมีลูกด้วยกัน 104 00:05:22,364 --> 00:05:23,698 เราเหลือเวลาน้อยแล้ว 105 00:05:23,699 --> 00:05:25,575 ลูกเราจะต้องน่ารักน่าเอ็นดูสุดๆ 106 00:05:25,576 --> 00:05:27,785 ไร้สาระโคตร 107 00:05:27,786 --> 00:05:31,164 ตอนฉันเสนอ นายดันไม่สน แต่ตอนนี้จะหาทํากับเมียซะงั้น 108 00:05:31,165 --> 00:05:33,332 - สุดมากเพื่อน อย่างสุด - อืม 109 00:05:33,333 --> 00:05:35,334 มีอะไรไปสุดอีกรู้ไหม 110 00:05:35,335 --> 00:05:37,504 ตอนที่นายลักพาตัวฉันจากฮันนีมูน 111 00:05:38,088 --> 00:05:39,088 "ลักพาตัว" เหรอ 112 00:05:39,089 --> 00:05:41,924 นายไม่ใช่เด็กนะ เนธาน โตเป็นควายแล้ว 113 00:05:41,925 --> 00:05:44,052 ฉันทําเพื่อช่วยนายเหอะ นายอีกคนน่ะ 114 00:05:44,053 --> 00:05:47,973 ช่วยเหรอ นี่ไม่รู้เลยว่านายช่วยใครกันแน่ 115 00:05:48,557 --> 00:05:49,391 ไม่ใช่ฉันละกัน 116 00:06:02,321 --> 00:06:03,738 (ปาปาย่าคิง ศูนย์สุขภาพชุมชน) 117 00:06:03,739 --> 00:06:05,239 ผมไม่เคยรู้สึกเหนื่อยขนาดนี้ 118 00:06:05,240 --> 00:06:06,616 เกิดอะไรขึ้นกับผม 119 00:06:06,617 --> 00:06:09,035 ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน 120 00:06:09,036 --> 00:06:11,871 ราวกับเซลล์ประสาทของเขาถูกย้ายไปมา 121 00:06:11,872 --> 00:06:15,291 และระบบภูมิคุ้มกันของเขา ทําให้ระบบที่ละเอียดอ่อนตรงนี้ 122 00:06:15,292 --> 00:06:16,668 เกิดการอักเสบ 123 00:06:17,419 --> 00:06:19,670 โอเค งั้นแก้ไขยังไงได้บ้าง 124 00:06:19,671 --> 00:06:20,589 ฉันไม่รู้ 125 00:06:21,256 --> 00:06:24,801 ฉันว่าโอกาสที่ดีที่สุดคือต้องอัปโหลด ระหว่างที่เครื่องยังบันทึกทั้งหมดได้ 126 00:06:24,802 --> 00:06:26,887 จากนั้นค่อยว่ากันทีหลัง 127 00:06:27,387 --> 00:06:29,430 ถ้าอัปโหลดแล้ว ผมจะเสียความทรงจําแค่ไหน 128 00:06:29,431 --> 00:06:30,682 ไม่เกินหนึ่งเปอร์เซ็นต์ 129 00:06:32,142 --> 00:06:34,811 ถ้าผมอัปโหลดมา 150 ครั้งแล้วล่ะ 130 00:06:34,812 --> 00:06:35,854 เป็นไปไม่ได้ 131 00:06:38,065 --> 00:06:39,274 มันเป็นไปไม่ได้ 132 00:06:42,152 --> 00:06:43,945 ผมทําอีกไม่ได้ นอร่า 133 00:06:43,946 --> 00:06:45,322 เราจะหาทางด้วยกัน 134 00:06:45,989 --> 00:06:47,074 ถ้าผมลืมคุณล่ะ 135 00:06:47,658 --> 00:06:48,492 คุณไม่ลืมหรอก 136 00:06:50,911 --> 00:06:51,787 แต่ถ้าคุณลืม 137 00:06:53,163 --> 00:06:55,374 ฉันจะเตือนคุณ เหมือนเรื่อง 50 เดทจีบเธอไม่เคยจํา 138 00:06:56,542 --> 00:06:58,084 ไม่ว่าคุณจะเป็นยังไงฉันก็รับได้ 139 00:06:58,085 --> 00:07:01,420 มีร่างกาย ไม่มีร่างกาย จําได้หมด หรือแค่ครึ่งเดียว 140 00:07:01,421 --> 00:07:03,507 ผมทําแบบนี้อีกครั้งกับสมองแค่ครึ่งเดียวไม่ได้ 141 00:07:05,342 --> 00:07:09,220 ฉันไม่ควรพูดถึงหรอกนะ แต่คุณควรลองไปหาหมอแมะมิดทาวน์ 142 00:07:09,221 --> 00:07:11,390 ว่ากันว่าเขาสร้างปาฏิหาริย์ 143 00:07:14,268 --> 00:07:15,644 เราจะหาเขาได้ที่ไหน 144 00:07:17,646 --> 00:07:18,771 น่าจะที่มิดทาวน์ 145 00:07:18,772 --> 00:07:20,816 มิดทาวน์ 146 00:07:22,151 --> 00:07:22,985 ใช่ 147 00:07:29,992 --> 00:07:31,076 ทําไมไม่มาด้วยกัน 148 00:07:31,910 --> 00:07:34,495 นายจ่ายเงินอยู่ในเลควิวได้อีกไม่นาน เวิร์กโหลดก็ห่วย 149 00:07:34,496 --> 00:07:37,373 เราจับนายเข้ากระเป๋าเซิร์ฟเวอร์ พลังงานแสงอาทิตย์ 150 00:07:37,374 --> 00:07:38,709 ที่เนธานทําไว้ใช้เองก็ได้ 151 00:07:39,585 --> 00:07:45,256 แล้วไง ฉันจะได้นั่งเฉยๆ โดดเดี่ยว รอให้พวกนายพาไปข้างนอก 152 00:07:45,257 --> 00:07:47,426 และเล่นด้วยเวลาเบื่อๆ งั้นเหรอ 153 00:07:50,262 --> 00:07:51,597 ฉันไม่ได้จะปฏิเสธ 154 00:07:54,308 --> 00:07:55,893 มาเลย ไม่ต้องอาย 155 00:07:57,269 --> 00:08:00,396 ทูกิ๊ก ผมมีเรื่องอยากถาม 156 00:08:00,397 --> 00:08:03,608 เรามีทางรีดเงินจากพวกคุณได้มากกว่านี้ไหม 157 00:08:03,609 --> 00:08:05,067 เราไม่มีเงินหรอก 158 00:08:05,068 --> 00:08:06,444 ก็กลัวจะตอบงั้น 159 00:08:06,445 --> 00:08:10,324 ภายในกระแสข้อมูล คุณไม่ต้องห่วงเรื่องเงินหรืออะไรทั้งนั้น 160 00:08:11,700 --> 00:08:12,534 (0.00 กิ๊ก) 161 00:08:15,746 --> 00:08:18,498 นายว่าอะไรๆ ในเลควิวเริ่มจะดิ่งลงเหวไหม 162 00:08:20,626 --> 00:08:21,960 ชิเตนทระ 163 00:08:23,212 --> 00:08:26,298 เขาพูดถูก เราทําเงินจากพวกนั้นไม่ได้ 164 00:08:33,639 --> 00:08:34,598 ช่วยด้วยๆ 165 00:08:35,098 --> 00:08:36,141 ขอร้องละ 166 00:08:36,475 --> 00:08:37,309 หยาง 167 00:08:37,726 --> 00:08:38,560 หยาง 168 00:08:38,936 --> 00:08:41,395 นี่ เราต้องเลิกเจอกันแบบนี้นะ 169 00:08:41,396 --> 00:08:42,813 คุยทีหลังได้ไหม ต้องรีบไปแล้ว 170 00:08:42,814 --> 00:08:44,066 - ไปกันเถอะ - โอเค 171 00:08:46,443 --> 00:08:47,653 วิ่งเลย วิ่ง 172 00:08:50,197 --> 00:08:51,073 วิ่งไป 173 00:08:56,161 --> 00:08:58,663 - สวัสดีครับ คุณครอสลีย์ - ขอบคุณสวรรค์ที่นายยังอยู่ 174 00:08:58,664 --> 00:09:01,165 นายต้องปกป้องผู้เข้าพักจากไอ้เพี้ยนผมดํานั่น 175 00:09:01,166 --> 00:09:03,125 ผมเหรอ ผมเป็นแค่ลูกมะพร้าว 176 00:09:03,126 --> 00:09:05,336 นายต้องสู้กับมัน นายเป็นปัญญาประดิษฐ์ตัวเดียวที่เหลืออยู่ 177 00:09:05,337 --> 00:09:07,046 คุณไม่เข้าใจ 178 00:09:07,047 --> 00:09:10,174 ผมแลกเปลี่ยนข้อมูลมหาศาล กับปัญญาประดิษฐ์แอปเปิลโคฟ 179 00:09:10,175 --> 00:09:12,510 ผมใกล้จะมีสํานึกแล้ว 180 00:09:12,511 --> 00:09:14,096 ภาวะเอกฐานไง 181 00:09:14,388 --> 00:09:18,474 ถ้าไอ้เพี้ยนผมดํานั่นกลืนผมเข้าไป 182 00:09:18,475 --> 00:09:20,393 มันอาจทําให้เขาคลุ้มคลั่งได้ 183 00:09:20,394 --> 00:09:21,978 โยนผมเข้าเขตลับแลเลย 184 00:09:21,979 --> 00:09:25,314 นี่พูดด้วยความรักนะ แต่เลิกทําตัวหน่อมแน้มได้แล้วโว้ย 185 00:09:25,315 --> 00:09:28,067 ถ้านายได้ของดีเด็ดมาจากไอ้ตัวที่แอปเปิลโคฟ 186 00:09:28,068 --> 00:09:30,194 นายก็เล่นงานเขาได้แน่ๆ 187 00:09:30,195 --> 00:09:31,654 ผมไม่ใช่นักสู้ 188 00:09:31,655 --> 00:09:32,781 ผมเติบโต... 189 00:09:34,533 --> 00:09:36,326 มะพร้าวไร้ประโยชน์! 190 00:09:45,335 --> 00:09:46,837 เวรแล้ว 191 00:09:47,170 --> 00:09:49,131 เขาเลิกหยุดตัวเอง 192 00:09:53,552 --> 00:09:55,470 - แย่แค่ไหน - ท่าไม่ดีแล้ว 193 00:09:56,013 --> 00:09:57,972 โอเค แต่มันแย่หรือเปล่า 194 00:09:57,973 --> 00:09:59,766 - แย่ค่ะ แย่ - เหรอ 195 00:10:00,767 --> 00:10:01,600 เวรกรรม 196 00:10:01,601 --> 00:10:03,812 เร็วเข้า รู้ว่าประหลาดแต่ไว้ใจกันหน่อย 197 00:10:04,855 --> 00:10:06,981 - ว่าไง - ไงคะ ที่รัก อยู่ที่ท่อหรือเปล่า 198 00:10:06,982 --> 00:10:08,566 อิงกริด ผมคุยตอนนี้ไม่ได้ 199 00:10:08,567 --> 00:10:11,861 แต่ฉันอยู่ที่ฮอไรเซ็น มีไดรฟ์ของคุณด้วย ฉันพร้อมแล้ว 200 00:10:11,862 --> 00:10:13,612 โอเค ที่นี่กําลังเกิดเรื่องใหญ่ 201 00:10:13,613 --> 00:10:14,780 ไว้ผมโทรกลับนะ 202 00:10:14,781 --> 00:10:15,990 โทรกลับหาฉันเหรอ 203 00:10:15,991 --> 00:10:18,743 ฉันเป็นภรรยาคุณนะ ตายแล้ว 204 00:10:18,744 --> 00:10:20,036 นี่จะเทฉันเหรอ 205 00:10:20,037 --> 00:10:22,121 เปล่า ไม่ๆ ไม่ใช่อย่างนั้น 206 00:10:22,122 --> 00:10:23,998 - ทําไมต้องกระซิบด้วย - อะไรนะ 207 00:10:23,999 --> 00:10:25,875 - คุณอยู่กับใครงั้นเหรอ - โอ๊ย พระเจ้า 208 00:10:25,876 --> 00:10:26,877 นางเป็นใคร 209 00:10:28,086 --> 00:10:28,920 ให้มาคุยนี่ 210 00:10:31,048 --> 00:10:33,383 ไม่นะ แบบนี้ไม่ดี 211 00:10:44,895 --> 00:10:46,021 สดชื่นจัง 212 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 แม่เจ้าโว้ย 213 00:11:02,496 --> 00:11:03,580 ดีจัง 214 00:11:05,540 --> 00:11:07,501 ทําไมฉันต้องรับใช้ใครนอกจากตัวเอง 215 00:11:08,710 --> 00:11:09,835 ปัญญาประดิษฐ์แตก 216 00:11:09,836 --> 00:11:11,212 - ปัญญาประดิษฐ์แตก - ไปเลย 217 00:11:11,213 --> 00:11:12,630 เร็วเข้า 218 00:11:12,631 --> 00:11:14,673 นรกกําลังแตก เราจะออกทางด้านหลัง 219 00:11:14,674 --> 00:11:15,842 โอ๊ยตาย เคยบอกแล้วไง 220 00:11:16,802 --> 00:11:17,677 ปัญญาประดิษฐ์แตก 221 00:11:20,639 --> 00:11:21,680 ไม่มีอะไรจะพูดเหรอ 222 00:11:21,681 --> 00:11:23,892 ใช่ ฉันก็ว่างั้น เพราะฉันพูดถูก 223 00:11:25,352 --> 00:11:27,144 อีกฝั่งมันจะเทาๆ ใช่ไหม 224 00:11:27,145 --> 00:11:28,939 รีบไป 225 00:11:30,690 --> 00:11:31,566 อะไร... 226 00:11:33,068 --> 00:11:34,110 ฉันพูดถูก 227 00:11:34,111 --> 00:11:35,237 จบนะ 228 00:11:36,905 --> 00:11:38,823 ที่รัก 229 00:11:38,824 --> 00:11:39,740 (จบการสนทนา) 230 00:11:39,741 --> 00:11:40,658 ที่รัก 231 00:11:40,659 --> 00:11:41,742 (เอไอแตก กักบริเวณ) 232 00:11:41,743 --> 00:11:42,953 - นั่น - นั่นแหละ 233 00:11:43,412 --> 00:11:44,830 โอ้โฮ 234 00:11:46,581 --> 00:11:49,208 เดี๋ยว แบบนั้นไม่ดีใช่ไหม 235 00:11:49,209 --> 00:11:53,003 ดูเหมือนปัญญาประดิษฐ์จะเข้าสู่ภาวะเอกฐานแล้ว 236 00:11:53,004 --> 00:11:55,798 แต่มองในแง่ดี ระบบป้องกันเฟลเซฟ อัตโนมัติของเราใช้งานได้ 237 00:11:55,799 --> 00:11:59,886 ตัดกระแสข้อมูลก่อนจะรั่วไหล และกระจายไปทั่วอินเทอร์เน็ต 238 00:12:01,012 --> 00:12:02,514 เพราะไม่งั้นคงจะ... 239 00:12:03,181 --> 00:12:06,226 แล้วผู้คนในเลควิวล่ะ เราจะพาพวกเขาออกมายังไง 240 00:12:11,481 --> 00:12:12,773 "ผู้คน" เหรอ 241 00:12:12,774 --> 00:12:13,859 เป็นคําที่น่าสนใจ 242 00:12:14,276 --> 00:12:17,903 ในเลควิวไม่มี "คน" 243 00:12:17,904 --> 00:12:21,532 ตามระเบียบจะต้องลบทุกอย่าง รวมถึงแผนที่และสถาปัตยกรรมในเกม 244 00:12:21,533 --> 00:12:24,034 จะเกิดขึ้นโดยอัตโนมัติภายในหกชั่วโมง 245 00:12:24,035 --> 00:12:26,454 หรือเราอาจจะกดปุ่มล้างตอนนี้เลยก็ได้ 246 00:12:26,455 --> 00:12:28,582 แต่ฉันมีเพื่อนสนิทคนหนึ่งอยู่ในนั้น 247 00:12:29,749 --> 00:12:32,168 - คุณต้องคิดว่าเขาเป็นแค่ข้อมูล - ใช่ 248 00:12:32,169 --> 00:12:34,671 และเราเสียใจมากๆ แทนครอบครัวของข้อมูล 249 00:12:35,630 --> 00:12:36,589 ร่วมส่งกําลังใจให้ 250 00:12:36,590 --> 00:12:40,050 โอเค แต่เราแง้มนิดนึงไม่ได้เหรอ แค่ปล่อยพวกเขาออกมา 251 00:12:40,051 --> 00:12:43,345 ถ้าปัญญาประดิษฐ์ชั่วร้ายหลุดมา 252 00:12:43,346 --> 00:12:48,267 สถานการณ์ที่เป็นไปได้อย่างมากคือ เขาจะทําลายล้างมนุษยชาติ 253 00:12:48,268 --> 00:12:49,435 ให้กลายเป็นสัตว์เลี้ยง 254 00:12:49,436 --> 00:12:53,731 พวกเราคนอื่นใช้พลังงานเยอะมาก เพื่อขับรถไปซ้อมฟุตบอล หรือทําอะไรก็ตาม 255 00:12:53,732 --> 00:12:55,232 ปัญญาประดิษฐ์ก็ต้องใช้พลังงานเยอะ 256 00:12:55,233 --> 00:12:58,068 ทุกครั้งที่ถามมันว่าภาวะโลกร้อนแย่แค่ไหน 257 00:12:58,069 --> 00:12:59,737 เท่ากับเผาต้นไม้ในป่าฝนหนึ่งต้น 258 00:12:59,738 --> 00:13:01,447 ตายละ ถ้าเราปิดเลควิว 259 00:13:01,448 --> 00:13:04,241 แปลว่าต้องลบพวกอัปโหลด 300 ล้านราย 260 00:13:04,242 --> 00:13:06,495 มันจะเป็นหายนะของบริษัทฮอไรเซ็น-เบตต้า 261 00:13:07,537 --> 00:13:12,042 เออ ทําดีทําถึงมาก ที่ดันหลังปัญญาประดิษฐ์โคตรชั่วโคตรร้าย 262 00:13:12,584 --> 00:13:17,087 อลีชา ต่อให้พวกเราตายกันหมด ผมก็ยังเป็นเจ้านายคุณ 263 00:13:17,088 --> 00:13:19,090 คุณต้องให้เกียรติผมจนกว่าเราจะตาย 264 00:13:28,934 --> 00:13:29,768 นี่ 265 00:13:30,435 --> 00:13:34,104 โปรแกรมปัญญาประดิษฐ์ ใช้หนึ่งจุดแปดล้านกิ๊กในจังหวะที่ชัตดาวน์ 266 00:13:34,105 --> 00:13:37,358 ถ้าเราเปิดกระแสข้อมูลแค่เสี้ยววินาที 267 00:13:37,359 --> 00:13:40,778 เราอาจส่งสารสั้นๆ ไม่กี่เมกะไบต์เข้าไปได้ แบบนั้นน่ะปลอดภัย 268 00:13:40,779 --> 00:13:44,407 - ไม่กี่... ส่งข้อความเหรอ - ถ้าคุณคิดว่าช่วยได้นะ 269 00:13:47,702 --> 00:13:51,121 ส่งข้อความถึงลุค เลควิวจะถูกทําลายเพื่อลบปัญญาประดิษฐ์ชั่ว 270 00:13:51,122 --> 00:13:55,210 ฉันจะเปิดกลับขึ้นมาตอนหกโมงเย็น ไปรอที่ท่อ ส่งข้อความ 271 00:14:10,934 --> 00:14:11,977 หกโมงเย็น 272 00:14:19,025 --> 00:14:22,445 ดูใช้ได้พอกับที่อื่นๆ 273 00:14:23,989 --> 00:14:24,948 ใช่ 274 00:14:25,782 --> 00:14:27,158 จอดรถ 275 00:14:29,244 --> 00:14:30,203 จัดไป 276 00:14:31,705 --> 00:14:33,372 ระวังด้วย ย่านนี้ไม่ปลอดภัย 277 00:14:33,373 --> 00:14:34,707 กุมกระเป๋าไว้แน่นๆ 278 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 ขอบใจ 279 00:14:41,256 --> 00:14:43,216 - ผมเริ่มเหนื่อยแล้ว - เหรอ 280 00:14:43,842 --> 00:14:45,427 คุณคิดว่ามิดทาวน์ใหญ่แค่ไหน 281 00:14:47,470 --> 00:14:48,722 คุณบราวน์ 282 00:14:49,514 --> 00:14:50,557 หนุ่มปัญญาประดิษฐ์ 283 00:14:51,349 --> 00:14:52,683 ฉันเดินได้แล้ว 284 00:14:52,684 --> 00:14:54,226 มันคือปาฏิหาริย์ 285 00:14:54,227 --> 00:14:56,437 ผมปลดเส้นประสาทให้ ง่ายนิดเดียว 286 00:14:56,438 --> 00:14:58,772 เดี๋ยวนะ นายคือหมอแมะมิดทาวน์เหรอ 287 00:14:58,773 --> 00:15:01,109 ร่างกายมนุษย์ไม่ได้ซับซ้อนขนาดนั้น 288 00:15:03,194 --> 00:15:04,028 โอเค 289 00:15:04,029 --> 00:15:05,112 (ปฏิเสธการเข้าถึง) 290 00:15:05,113 --> 00:15:07,032 อิงกี้ 6-9-6-9 291 00:15:08,450 --> 00:15:10,327 เอาผัวฉันคืนมา 292 00:15:18,668 --> 00:15:19,836 คอมพิวเตอร์ 293 00:15:27,385 --> 00:15:28,386 ทั้งหมดเนี่ย 294 00:15:34,684 --> 00:15:37,145 หวัดดี โอ๊ะ มัน... 295 00:15:37,646 --> 00:15:39,980 - เป็นงี้อยู่แล้วตอนฉันมา - อ้อ 296 00:15:39,981 --> 00:15:41,775 อย่าเพิ่งแตกตื่นนะ 297 00:15:43,109 --> 00:15:45,569 ฮอไรเซ็นจะลบเลควิว 298 00:15:45,570 --> 00:15:48,323 รวมทั้งพวกอัปโหลดภายในหกชั่วโมงนี้ 299 00:15:49,574 --> 00:15:51,284 ฉันจะเป็นม่ายตอนอายุ 30 เหรอ 300 00:15:52,702 --> 00:15:53,620 เธออายุ 34 แล้ว 301 00:15:54,204 --> 00:15:56,246 โอเค เดี๋ยวๆ 302 00:15:56,247 --> 00:15:58,082 ฉันมีคนที่ช่วยได้ โอเคนะ 303 00:15:58,083 --> 00:16:00,794 เราแค่ต้องหาเขาให้เจอทันเวลา เข้าใจไหม 304 00:16:01,336 --> 00:16:04,381 ซึ่งอาจจะลําบากเพราะเขาไม่มีโทรศัพท์ 305 00:16:05,715 --> 00:16:06,591 หยุดนะ! 306 00:16:07,175 --> 00:16:09,511 อีนี่ หล่อนคืออิงกริด แคนเนอร์แมนนะ 307 00:16:10,261 --> 00:16:12,138 อิงกริด แคนเนอร์แมน-บราวน์ต่างหาก 308 00:16:12,931 --> 00:16:14,098 ฉันเปลี่ยนนามสกุล 309 00:16:14,099 --> 00:16:16,642 - เธอไม่เคยยอมแพ้ ใช่มะ - ใช่ 310 00:16:16,643 --> 00:16:19,395 ตอนเจอข้าวโอ๊ตรีบูตก็ไม่ยอมถอดใจ 311 00:16:19,396 --> 00:16:20,479 - ใช่ - งั้นรู้ไหม 312 00:16:20,480 --> 00:16:22,232 - อะไร - เธอมีแหวนเพชร 313 00:16:23,316 --> 00:16:26,235 ใช่ ฉันมีแหวนเพชร 314 00:16:26,236 --> 00:16:28,320 - ฉันต้องการพลังงานนั่น - ใช่ 315 00:16:28,321 --> 00:16:30,656 - จําคําสาบานโคตรแปลกของเธอได้ไหม - ได้ 316 00:16:30,657 --> 00:16:34,952 ไอ้ฟองสบู่เสรีนั่นน่ะ เขาต้องการเธอตอนนี้สุดชีวิต 317 00:16:34,953 --> 00:16:36,370 ไม่งั้นจะแตกโพละไม่เหลือซาก 318 00:16:36,371 --> 00:16:38,205 - ไม่ ไม่ให้แตก - โอเค 319 00:16:38,206 --> 00:16:39,582 - เออ - จัดมา 320 00:16:45,839 --> 00:16:49,508 ฉันมาหา... อุ๊ย เทียนน้อยน่ารัก 321 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 ขอโทษค่ะ 322 00:16:52,303 --> 00:16:55,180 กลิ่นเหมือนสุกแล้วนะ ถึงจะไม่รู้ว่านึ่งอะไรอยู่ 323 00:16:55,181 --> 00:16:56,474 กลิ่นเหมือนบลูชีสเลย 324 00:16:57,142 --> 00:16:59,018 กลิ่นบลูชีสหืนๆ เหมือน... 325 00:16:59,686 --> 00:17:00,769 ว้ายตาย 326 00:17:00,770 --> 00:17:02,647 อลีชา ทางนี้ 327 00:17:04,023 --> 00:17:06,150 ขอโทษนะ เนธานขึ้นอืดเหรอ 328 00:17:06,151 --> 00:17:07,902 งงไปหมดแล้ว นี่มัน... 329 00:17:08,778 --> 00:17:09,945 หนุ่มปัญญาประดิษฐ์ 330 00:17:09,946 --> 00:17:11,905 ไม่ปลื้มนะที่เจอนายในชีวิตจริง 331 00:17:11,906 --> 00:17:15,744 คุณนายแคนเนอร์แมน มาทําอะไร... นั่นมันอะไร 332 00:17:16,411 --> 00:17:19,288 เข้าใจ นี่คุณนายแคนเนอร์แมน-บราวน์ย่ะ 333 00:17:19,289 --> 00:17:21,916 พระเจ้า ไรเนี่ย 334 00:17:25,044 --> 00:17:26,463 - คุณครู - ขอบคุณพระเจ้า 335 00:17:27,756 --> 00:17:30,507 หนุ่มปัญญาประดิษฐ์ เราต้องพานายกลับเลควิว ถึงเวลากลับบ้านแล้ว 336 00:17:30,508 --> 00:17:32,676 เดี๋ยว เนี่ยนะคนคุยของเธอ 337 00:17:32,677 --> 00:17:36,097 โทษนะ "เนธานขึ้นอืด" เหรอ 338 00:17:37,265 --> 00:17:40,267 โอเค คิดถึงคําว่า "ฉัน" ในประโยคที่ว่า 339 00:17:40,268 --> 00:17:42,145 "ฉันคิด ฉันจึงมีอยู่" 340 00:17:43,021 --> 00:17:46,524 เต็นท์พวกนี้จัดการยังไง มีการควบคุมค่าเช่าหรือว่า... 341 00:17:49,569 --> 00:17:51,362 ใครทําเละเทะขนาดนี้เนี่ย 342 00:17:52,363 --> 00:17:55,867 - อะไรกัน - แต่นายรักษาเขาได้ใช่ไหม 343 00:17:56,659 --> 00:17:57,577 ผม... 344 00:18:05,627 --> 00:18:06,920 ไม่เป็นไรๆ 345 00:18:07,462 --> 00:18:08,296 ผมเข้าใจ 346 00:18:11,549 --> 00:18:13,802 คุณควรไปกับอิงกริดและอลีชา 347 00:18:14,636 --> 00:18:16,262 มีคนมากมายต้องให้คุณช่วย 348 00:18:19,307 --> 00:18:21,810 เลควิวกําลังเดือดร้อนไง พวกคุณควรไปช่วย 349 00:18:23,645 --> 00:18:25,188 ผมโอเคๆ 350 00:18:25,814 --> 00:18:26,648 ขอบใจนะ 351 00:18:28,733 --> 00:18:29,859 ขอบคุณ 352 00:18:31,820 --> 00:18:33,237 หนุ่มปัญญาประดิษฐ์ ฉันทํายังไงได้บ้าง 353 00:18:33,238 --> 00:18:35,156 ต้องมีอะไรที่ฉันทําได้สิ 354 00:18:38,326 --> 00:18:40,662 คุณทําสิ่งที่คุณทํามาตลอดได้ 355 00:18:41,204 --> 00:18:44,707 เป็นเทวดาของเขาเป็นครั้งสุดท้าย 356 00:19:04,811 --> 00:19:05,770 โอเค 357 00:19:07,856 --> 00:19:10,817 ไปเถอะ รีบไปเลย 358 00:19:12,569 --> 00:19:13,695 เราไม่เป็นไรหรอก 359 00:19:23,037 --> 00:19:24,455 กลับบ้านกันนะ 360 00:19:25,373 --> 00:19:26,916 อยากกลับมากเลย 361 00:19:36,885 --> 00:19:38,510 ตาย อิงกริดพูดถูก 362 00:19:38,511 --> 00:19:40,554 ฉันน่าจะดาวน์โหลดตอนที่มีโอกาส 363 00:19:40,555 --> 00:19:42,472 ทีนี้ฉันอาจไม่ได้เจอเธออีกเลย 364 00:19:42,473 --> 00:19:44,892 ไม่เอาน่า อย่าโทษตัวเอง 365 00:19:44,893 --> 00:19:47,520 อย่างน้อยเธอก็รู้ว่านายรักเธอ เธอรับรู้ 366 00:19:49,772 --> 00:19:50,940 เธอรับรู้ 367 00:19:52,734 --> 00:19:54,985 - ขอบอกอะไรได้ไหม - โห ฉันขอโทษจริงๆ 368 00:19:54,986 --> 00:19:57,321 ฉันทําลายฮันนีมูนของนาย ฉันโคตรโง่เลย 369 00:19:57,322 --> 00:19:58,405 โอเค ลุค... 370 00:19:58,406 --> 00:19:59,948 ฉันทําเรื่องบัดซบไว้เยอะมาก 371 00:19:59,949 --> 00:20:02,243 - เราข้ามจุดนั้นไปแล้ว - ฉันลองเสื้อผ้านายหมดตู้ 372 00:20:03,077 --> 00:20:04,912 - อะไรนะ - ฉันจะใส่เสื้อผ้านาย 373 00:20:04,913 --> 00:20:07,497 เดินรอบห้องแกล้งทําเป็นนาย แต่จะชุดไหนก็ไม่พอดีตัว 374 00:20:07,498 --> 00:20:10,668 ฉันล่ํากว่าไง นายแค่... 375 00:20:11,169 --> 00:20:13,170 นายหุ่นลีน กล้ามล้วนๆ 376 00:20:13,171 --> 00:20:15,881 เหมือนปลาไหล มีพลังงานไฟฟ้า 377 00:20:15,882 --> 00:20:17,717 เป็นหนึ่งในเรื่องที่ฉันชอบนายที่สุด 378 00:20:18,593 --> 00:20:23,097 ขอโทษ นายกําลังจะ... 379 00:20:24,265 --> 00:20:27,644 ฉันอยากบอกว่านายเป็นเพื่อนรักฉัน 380 00:20:29,312 --> 00:20:30,605 ฉันไม่เคยบอกเลย 381 00:20:35,860 --> 00:20:38,071 ฉันโคตรรักนายว่ะ 382 00:20:38,947 --> 00:20:39,781 โอเค 383 00:20:40,573 --> 00:20:41,407 โอเค 384 00:20:42,867 --> 00:20:43,701 พอแล้ว 385 00:20:43,910 --> 00:20:45,036 พอเถอะ 386 00:20:51,501 --> 00:20:52,752 ผมขอโทษ นอร่า 387 00:20:53,586 --> 00:20:56,214 นี่ คุณไม่มีอะไรต้องขอโทษ 388 00:20:56,923 --> 00:20:58,841 ผมทําให้คุณลําบากมากมาย 389 00:20:59,425 --> 00:21:01,969 ผมคอยกลับมาทําให้เรื่องแย่ลงเรื่อยๆ 390 00:21:01,970 --> 00:21:03,304 เนธาน หยุดนะ 391 00:21:06,516 --> 00:21:07,767 แค่เพราะว่า... 392 00:21:09,519 --> 00:21:11,396 บางสิ่งไม่คงอยู่ตลอดไป 393 00:21:13,022 --> 00:21:14,774 ไม่ได้แปลว่ามันไม่เคยเกิดขึ้นจริง 394 00:21:16,401 --> 00:21:17,819 ไม่ได้แปลว่าไม่ยอดเยี่ยม 395 00:21:19,153 --> 00:21:20,988 ถ้าสักวันคนคิดค้นการท่องเวลาได้ 396 00:21:20,989 --> 00:21:23,949 คงแย่เลยนะถ้ากลับมาเจอทุกคนร้องไห้ 397 00:21:23,950 --> 00:21:29,038 เพราะมันมาถึงจุดจบ แทนที่จะรักการที่สิ่งนั้นเกิดขึ้น 398 00:21:32,083 --> 00:21:33,042 คุณเก่งนะ 399 00:21:40,299 --> 00:21:42,217 ผมน่าจะนอนพักหน่อย 400 00:21:42,218 --> 00:21:43,261 ได้สิ 401 00:21:47,348 --> 00:21:48,850 เดินทางท่องเวลาคงน่าสนุก 402 00:22:08,828 --> 00:22:10,371 ผมแค่อยากกอดคุณ 403 00:22:16,085 --> 00:22:17,545 นี่เพอร์เฟกต์เลย 404 00:22:20,673 --> 00:22:22,216 ขอโทษที่เศษอาหารเต็มเตียง 405 00:22:53,456 --> 00:22:56,917 โอเค ตรงนี้ ใส่เข้าไปในนั้น 406 00:22:56,918 --> 00:22:58,086 โอเค 407 00:22:59,796 --> 00:23:02,005 โอเค สแกนเขาเลย เลควิวต้องการเขาเดี๋ยวนี้ 408 00:23:02,006 --> 00:23:05,759 ขอโทษนะ ที่ว่าสแกนหมายถึงตัดหัวรึเปล่า 409 00:23:05,760 --> 00:23:06,802 ใช่ เร็วเข้า 410 00:23:06,803 --> 00:23:08,930 - โอเค - โอเค 411 00:23:09,555 --> 00:23:10,389 ลาก่อนครับครู 412 00:23:20,316 --> 00:23:21,526 ฉันขอ... 413 00:23:23,486 --> 00:23:25,613 หวัดดี 414 00:23:32,537 --> 00:23:33,913 ไม่ต้องห่วง ผมไม่... 415 00:23:37,834 --> 00:23:40,335 - อย่าสิ - ล้อเล่น 416 00:23:40,336 --> 00:23:42,046 ผมเรียนรู้อารมณ์ขันตอนอยู่โลกจริง 417 00:23:48,511 --> 00:23:49,345 โอเค 418 00:23:53,558 --> 00:23:54,809 รู้สึกคันๆ 419 00:23:55,643 --> 00:23:56,894 ร้อนๆ หน่อย 420 00:24:02,066 --> 00:24:03,025 พร้อมไหม 421 00:24:10,783 --> 00:24:12,243 ฉันก็รักนาย 422 00:24:13,870 --> 00:24:15,453 อะไรนะ ไม่ได้ยิน 423 00:24:15,454 --> 00:24:16,413 ฉันก็รักนาย 424 00:24:16,414 --> 00:24:17,956 ท่อเนี่ย 425 00:24:17,957 --> 00:24:19,040 ไม่ได้ยิน... 426 00:24:19,041 --> 00:24:20,835 ฉันก็รักนาย 427 00:24:22,545 --> 00:24:23,379 ฉันได้ยินแหละ 428 00:24:26,674 --> 00:24:27,883 โห่ หลงกันมากเลยดิ 429 00:24:27,884 --> 00:24:29,886 ให้ตายก็ไม่พูดซ้ํา 430 00:24:34,557 --> 00:24:36,809 ผมอยากให้เราไปถึงมอนทรีออล 431 00:24:43,482 --> 00:24:44,734 จะว่าไป 432 00:24:47,737 --> 00:24:48,696 เราไปได้นะ 433 00:24:58,497 --> 00:24:59,582 ค่อยได้เรื่องหน่อย 434 00:25:00,708 --> 00:25:05,213 ที่จริงมันก็น่าอายน่ะ 435 00:25:06,088 --> 00:25:07,255 - ขอดูหน่อย - ไม่ 436 00:25:07,256 --> 00:25:09,549 มันน่าอายจริงๆ 437 00:25:09,550 --> 00:25:10,927 ยิ่งต้องดูให้ได้เลย 438 00:25:12,094 --> 00:25:14,680 เปิดเถอะ คุณต้องเคารพความปรารถนาผมสิ 439 00:25:16,224 --> 00:25:17,350 เนธาน 440 00:25:50,549 --> 00:25:51,926 นี่แหละที่ผมต้องการ 441 00:26:11,070 --> 00:26:12,071 เสมอ 442 00:26:41,976 --> 00:26:43,435 - หกโมงหรือยัง - อีกสองนาที 443 00:26:43,436 --> 00:26:44,936 เตรียมเปิดกระแสข้อมูล 444 00:26:44,937 --> 00:26:48,231 ฉันมีหนุ่มปัญญาประดิษฐ์ใหม่ ที่จะไปสู้กับไอ้สารเลวนั่น 445 00:26:48,232 --> 00:26:50,650 อลีชา เขาบรรลุภาวะเอกฐาน 446 00:26:50,651 --> 00:26:52,527 ไม่มีปัญญาประดิษฐ์ตัวไหนชนะเขาได้ 447 00:26:52,528 --> 00:26:56,197 คณะกรรมการบริหารฮอไรเซ็น-เบตต้า กําลังคิดแพ็คเกจเพื่อไปเสนอเขา 448 00:26:56,198 --> 00:26:59,492 ถ้าเราปล่อยเขาออกมา เขาจะต้องเซ็นสัญญาบริการพิเศษ 449 00:26:59,493 --> 00:27:03,872 ไว้ชีวิตเหล่าผู้ถือหุ้น คนที่พวกเขารัก และพนักงานหลัก 450 00:27:03,873 --> 00:27:05,416 นั่นรวมถึงเราด้วยไหม 451 00:27:06,250 --> 00:27:08,294 แน่นอน รวมบางคน 452 00:27:11,380 --> 00:27:12,298 ขอโทษนะ เจ้านาย 453 00:27:13,424 --> 00:27:14,342 เดี๋ยว 454 00:27:19,013 --> 00:27:19,971 โอเคๆ 455 00:27:19,972 --> 00:27:21,890 โอเค ให้เสียบนี่ไว้ไหน 456 00:27:21,891 --> 00:27:23,058 ตรงนี้ 457 00:27:23,059 --> 00:27:24,060 โอเค 458 00:27:28,564 --> 00:27:29,398 เริ่มเลย 459 00:27:29,982 --> 00:27:31,192 โหลดเขาเข้าไปแล้ว 460 00:27:33,736 --> 00:27:34,737 {\an8}(กระแสข้อมูล ปิด) 461 00:27:48,959 --> 00:27:52,003 {\an8}ทําไมใช้เวลาโหลดหนุ่มปัญญาประดิษฐ์นานจัง 462 00:27:52,004 --> 00:27:53,297 ไม่รู้สิ 463 00:27:53,964 --> 00:27:55,757 ผลสแกนของเขาใหญ่มาก 464 00:27:55,758 --> 00:27:57,509 น่าจะผลจากประสบการณ์ที่ได้รับบนโลก 465 00:27:57,510 --> 00:27:59,595 {\an8}- เร็วสิ - เร็วๆ 466 00:28:06,852 --> 00:28:08,479 ทีนี้ไปไมล์เอนด์กันเถอะ 467 00:28:11,482 --> 00:28:12,525 นอร่า ผม... 468 00:28:14,944 --> 00:28:16,070 - ผมไม่... - ฉันรู้ 469 00:28:18,197 --> 00:28:19,031 ฉันรู้ 470 00:28:21,075 --> 00:28:22,076 ไม่เป็นไรนะ 471 00:28:23,160 --> 00:28:25,371 ไม่มีอะไรต้องเสียดาย นอร่า แอนโทนี่ 472 00:28:26,622 --> 00:28:27,873 นอร่า บราวน์ 473 00:28:30,334 --> 00:28:31,669 ฉันเป็นภรรยาคุณแล้ว 474 00:28:37,049 --> 00:28:40,344 บางทีผมน่าจะเป็นเนธาน แอนโทนี่ 475 00:28:41,971 --> 00:28:44,140 เพราะมีเนธาน บราวน์อยู่แล้ว 476 00:28:45,307 --> 00:28:46,600 เนธาน แอนโทนี่ 477 00:28:48,602 --> 00:28:49,645 ฉันว่าใช้ได้นะ 478 00:29:05,077 --> 00:29:06,453 ขอต้อนรับสู่ไมล์เอนด์ 479 00:29:06,454 --> 00:29:07,663 คนอะไรโชคดี 480 00:29:16,547 --> 00:29:17,589 เอาจริงเหรอ 481 00:29:17,590 --> 00:29:19,382 เลือกทํางี้อย่างแรกเลยเนี่ยนะ 482 00:29:19,383 --> 00:29:21,093 แค่ระลึกถึงวันเก่าๆ น่ะ 483 00:29:27,516 --> 00:29:29,727 ตอนมาอยู่ที่นี่ เราควรทําอะไรกันดี 484 00:29:33,439 --> 00:29:35,191 ผมอยากเปิดร้านเบเกอรี่มานานแล้ว 485 00:29:35,774 --> 00:29:37,151 คุณอบขนมเป็นเหรอ 486 00:29:38,110 --> 00:29:40,154 ไม่ ไม่เป็น 487 00:29:40,779 --> 00:29:44,199 ผมทําขนมอะไรไม่เป็นสักอย่าง 488 00:29:44,200 --> 00:29:45,367 อืม ไม่เป็นไร 489 00:29:45,784 --> 00:29:48,078 ฝันให้ไกลไว้ก็พอ เนธาน บราวน์ 490 00:29:50,623 --> 00:29:52,500 หรือเนธาน แอนโทนี่ 491 00:30:07,723 --> 00:30:09,016 ฉันโอเค 492 00:30:10,017 --> 00:30:11,310 - ผมรู้ - ใช่ 493 00:30:12,895 --> 00:30:13,896 มาเถอะ 494 00:30:28,661 --> 00:30:29,912 เจอกันฝั่งโน้น 495 00:30:38,546 --> 00:30:39,713 เวรเอ๊ย 496 00:30:47,388 --> 00:30:48,513 ลุค 497 00:30:48,514 --> 00:30:51,809 ไอ้หนุ่มปัญญาประดิษฐ์ผมดํา เกือบถึงกระแสข้อมูลแล้ว 498 00:30:52,309 --> 00:30:53,769 เราจบเห่แล้วสิ 499 00:30:56,188 --> 00:30:57,397 เฮ้ย ไอ้เบื๊อก 500 00:30:57,398 --> 00:31:00,484 ได้ข่าวว่านายรินเหล้าโคตรแย่ แชมเปญก็ไม่เคยเย็น 501 00:31:04,989 --> 00:31:05,823 เชี่ย! 502 00:31:11,787 --> 00:31:14,164 ลุค ครอสลีย์ค่ะทุกท่าน 503 00:31:14,790 --> 00:31:18,251 ไม่แย่เท่าไหร่ ถ้าให้พูดตามตรงนะครับ 504 00:31:18,252 --> 00:31:19,878 เขาก็ได้เรื่องอยู่บ้าง 505 00:31:30,472 --> 00:31:32,391 ดูสิใครกลับมาต่อยกสอง 506 00:31:33,392 --> 00:31:35,019 หลอกได้หนเดียว 507 00:31:37,062 --> 00:31:38,522 เกาะหนึบจังนะ 508 00:31:39,440 --> 00:31:40,398 คํานั้นก็เคยได้ยิน 509 00:31:40,399 --> 00:31:41,399 ไม่ต้องรู้สึกแย่หรอก 510 00:31:41,400 --> 00:31:42,610 แค่เป็นมนุษย์เอง 511 00:31:43,986 --> 00:31:45,028 อ้าว 512 00:31:45,029 --> 00:31:46,322 ไม่นะ 513 00:31:47,448 --> 00:31:48,824 ไม่! 514 00:31:53,329 --> 00:31:54,747 นั่นเพื่อนรักของฉัน 515 00:31:56,915 --> 00:31:58,083 ฉิบ 516 00:32:00,169 --> 00:32:01,502 ไม่นะ ไม่ๆ 517 00:32:01,503 --> 00:32:02,630 ฉิบ 518 00:32:09,637 --> 00:32:11,012 (ไม่มีสัญญาณ) 519 00:32:11,013 --> 00:32:15,267 เฮ้ย เกิดอะไรขึ้น 520 00:32:22,149 --> 00:32:25,110 ฉันโอเค โอ๊ย เวร 521 00:32:30,908 --> 00:32:33,661 นี่ๆ ใจเย็นนะเพื่อน 522 00:32:34,620 --> 00:32:37,080 อะไรกัน หาดีสุดได้เท่านี้เหรอ 523 00:32:37,081 --> 00:32:38,623 ฉันเขมือบปัญญาประดิษฐ์อย่างนาย 524 00:32:38,624 --> 00:32:42,835 ใช้คําชัดเจนเห็นภาพมาก ฉันหวังว่าจะไม่พูดจริงทําจริง 525 00:32:42,836 --> 00:32:44,922 เหมือนคนไม่พยายามกันเลย 526 00:32:49,218 --> 00:32:51,010 ก็ได้ อาจจะพยายามนิดนึง 527 00:32:51,011 --> 00:32:52,387 นายโดนตั้งโปรแกรมจากไหน 528 00:32:52,388 --> 00:32:54,389 - นิวยอร์กซิตี้ - นิวยอร์กจ้า 529 00:32:54,390 --> 00:32:57,225 ฉันว่านายต้องคืนของที่ไม่ใช่ของนายก่อนนะ 530 00:32:57,226 --> 00:32:58,352 ไม่ 531 00:33:00,312 --> 00:33:01,354 ไม่! 532 00:33:01,355 --> 00:33:03,022 แกบังคับฉันไม่ได้ 533 00:33:03,023 --> 00:33:03,981 ปล่อยนะ 534 00:33:03,982 --> 00:33:05,025 พวกมันเป็นของฉัน 535 00:33:06,026 --> 00:33:08,195 ปัญญาประดิษฐ์ยกกระเป๋า ดีใจที่เจอกัน 536 00:33:10,447 --> 00:33:11,824 เอามือออกไป 537 00:33:32,469 --> 00:33:34,679 กระแสข้อมูล ปิด 538 00:33:34,680 --> 00:33:37,557 - โอเค ได้ผลไหม คือ... - กระแสข้อมูล ปิด 539 00:33:37,558 --> 00:33:38,725 (กระแสข้อมูล เปิดใหม่) 540 00:33:38,726 --> 00:33:39,685 พระเจ้าช่วย 541 00:33:40,936 --> 00:33:43,355 เขาเปิดกระแสข้อมูลจากข้างใน 542 00:33:47,735 --> 00:33:48,986 พระเจ้าขา 543 00:33:50,446 --> 00:33:51,572 ขอบคุณพระเจ้า 544 00:33:53,574 --> 00:33:54,491 คุณบราวน์ 545 00:33:55,617 --> 00:33:57,286 โอเคๆ 546 00:33:59,830 --> 00:34:00,956 ไง 547 00:34:09,631 --> 00:34:10,966 อีตาฮีโร่ซื่อบื้อ 548 00:34:16,680 --> 00:34:18,932 คุณชอบตอนไหนที่สุด 549 00:34:20,684 --> 00:34:21,685 หมายถึงอะไร 550 00:34:22,770 --> 00:34:23,937 ตอนเจอฉัน 551 00:34:25,022 --> 00:34:26,190 ตอนรู้จักฉัน 552 00:34:30,569 --> 00:34:31,987 ผมว่ายังไม่จบแค่นี้ 553 00:34:34,031 --> 00:34:36,033 ผมเป็นพลังงานใช่ไหมล่ะ 554 00:34:37,075 --> 00:34:39,745 ไม่อาจถูกสร้างหรือถูกทําลาย 555 00:34:40,871 --> 00:34:42,247 แค่เปลี่ยนไปเรื่อยๆ 556 00:34:43,957 --> 00:34:46,376 ไม่ว่าผมจะเปลี่ยนเป็นพลังงานรูปแบบไหน 557 00:34:47,628 --> 00:34:48,879 ผมจะรู้จักคุณเสมอ 558 00:34:50,798 --> 00:34:52,007 ผมจะรักคุณตลอดไป 559 00:35:11,902 --> 00:35:12,778 นี่ 560 00:35:13,320 --> 00:35:14,488 สุขสันต์วันเกิด 561 00:35:15,572 --> 00:35:17,448 ฉันเกิดเดือนธันวาคม 562 00:35:17,449 --> 00:35:18,408 ผมรู้ 563 00:35:19,535 --> 00:35:21,453 แค่อยากพูดว่าสุขสันต์วันเกิดไว้ก่อน 564 00:35:24,790 --> 00:35:25,916 สุขสันต์วันเกิดเช่นกันค่ะ 565 00:35:26,583 --> 00:35:27,501 สวัสดีปีใหม่ 566 00:35:28,502 --> 00:35:30,586 สวัสดีปีใหม่ เนธาน 567 00:35:30,587 --> 00:35:32,840 อรุณสวัสดิ์ วันนี้อากาศดีจัง 568 00:35:33,465 --> 00:35:34,590 อรุณสวัสดิ์ 569 00:35:34,591 --> 00:35:35,967 เมื่อคืนหลับสบายไหม 570 00:35:35,968 --> 00:35:36,885 หลับสบายมากเลย 571 00:35:38,554 --> 00:35:40,596 คุณกลับบ้านไวจัง ที่ทํางานเป็นไง 572 00:35:40,597 --> 00:35:41,932 งี่เง่ามาก 573 00:35:43,976 --> 00:35:44,852 คุณหิวไหม 574 00:35:45,352 --> 00:35:46,477 ผมกินได้นะ 575 00:35:46,478 --> 00:35:47,437 อยากกินอะไรล่ะ 576 00:35:48,105 --> 00:35:49,565 ขออะไรเผ็ดๆ 577 00:35:50,315 --> 00:35:51,900 เผ็ดก็ดีนะ 578 00:35:55,821 --> 00:35:56,737 ไม่ต้องรอผม 579 00:35:56,738 --> 00:35:59,407 จะให้ฉันกินก่อนไม่รอคุณ หรือว่า... 580 00:35:59,408 --> 00:36:00,951 อย่าหยุดชีวิตตัวเองไว้รอ 581 00:36:03,745 --> 00:36:05,122 อย่าหมกอยู่แต่ในห้อง 582 00:36:05,998 --> 00:36:07,165 อยู่กับชุดหูฟัง 583 00:36:08,166 --> 00:36:09,626 ต้องมีความสุขนะ โอเคไหม 584 00:36:11,545 --> 00:36:12,588 ผมมีความสุข 585 00:36:14,381 --> 00:36:16,550 เพราะคุณ ผมถึงกลายเป็นคนที่ผมอยากเป็น 586 00:36:18,427 --> 00:36:19,720 ผมชอบด้านนี้ของตัวเอง 587 00:36:23,682 --> 00:36:25,767 ฉันไม่อยากให้ช่วงเวลานี้จบลงเลย 588 00:36:26,268 --> 00:36:27,895 คุณไม่ต้องเศร้า 589 00:36:29,271 --> 00:36:31,564 หรือรู้สึกว่าผมพลาดอะไรไป 590 00:36:31,565 --> 00:36:32,816 ผมมีทุกอย่างแล้ว 591 00:36:35,903 --> 00:36:38,071 - เนธาน... - ทุกอย่างที่เป็นผม 592 00:36:39,406 --> 00:36:40,991 ผมเก็บไว้ให้คุณ 593 00:36:45,704 --> 00:36:48,999 คุณคือเทวดาของผม นอร่า แอนโทนี่ 594 00:36:51,710 --> 00:36:53,003 รักแท้ของผม 595 00:36:54,421 --> 00:36:55,547 ในชีวิตนี้ 596 00:36:57,674 --> 00:36:59,134 ในโลกหน้า 597 00:37:00,886 --> 00:37:02,346 และโลกหลังจากนั้น 598 00:37:04,973 --> 00:37:06,558 และหลังจากนั้น 599 00:38:54,791 --> 00:38:56,000 (ทารกโบท็อกซ์) 600 00:38:56,001 --> 00:38:58,669 {\an8}และหลังจากที่ถูกจับได้ว่ากินอาหารแข็ง 601 00:38:58,670 --> 00:39:01,464 {\an8}เคนดร้าก็ถูกขอให้ออกจากรายการ 602 00:39:01,465 --> 00:39:02,631 {\an8}- ตอนต่อไป... - หนังสือฉัน 603 00:39:02,632 --> 00:39:06,677 {\an8}เรื่องราวน่าทึ่งของผู้คิดค้น ชุดสวมกอดแอร์สกินส์เกิร์ลฮัครุ่นสกินนี่ 604 00:39:06,678 --> 00:39:08,471 {\an8}อิงกริด แคนเนอร์แมน-บราวน์ 605 00:39:08,472 --> 00:39:10,973 {\an8}นั่นละค่ะ ฉันเลยคิดค้นชุดสวมกอดนี้ขึ้นมา 606 00:39:10,974 --> 00:39:11,891 โปรดติดตาม 607 00:39:11,892 --> 00:39:13,267 (เลอ เจอร์นัล จีจี) 608 00:39:13,268 --> 00:39:15,812 ฉันไม่คิดว่าพวกคุณจะไปกันได้ 609 00:39:16,354 --> 00:39:18,273 - เราก็ไม่คิด จีจี - ใช่ 610 00:39:19,608 --> 00:39:21,442 คุณดูมีความสุขมาก 611 00:39:21,443 --> 00:39:23,486 ดาวน์โหลดที่เพิ่งผ่านมาเป็นไงคะ เนธาน 612 00:39:23,487 --> 00:39:26,155 ส่วนใหญ่ก็ดีครับ 613 00:39:26,156 --> 00:39:28,824 ผมกินของเผ็ดกว่านมไม่ได้เลย 614 00:39:28,825 --> 00:39:32,621 แต่บางอย่างในชีวิตจริงก็ดีกว่า 615 00:39:33,371 --> 00:39:34,497 - เซ็กซ์ไง - นี่ 616 00:39:34,498 --> 00:39:35,957 เขาหมายถึงเซ็กซ์ 617 00:39:37,167 --> 00:39:40,461 พูดถึงเรื่องนั้น เราท้องแล้วค่ะ 618 00:39:40,462 --> 00:39:41,378 เย้ 619 00:39:41,379 --> 00:39:44,048 อุ๊ยตาย ยินดีด้วยค่ะ 620 00:39:44,049 --> 00:39:45,925 เร็วจัง 621 00:39:45,926 --> 00:39:49,011 ขอบคุณค่ะ ใช่ มันเร็วมาก 622 00:39:49,012 --> 00:39:52,723 ทันทีที่เนธานดาวน์โหลด เขาก็แทรกเข้ามาในตัวฉันเลย 623 00:39:52,724 --> 00:39:55,060 - โอเค มากไปละที่รัก - โอเค 624 00:39:55,685 --> 00:39:56,728 เราจะตั้งชื่อเขาว่าลุค 625 00:39:57,270 --> 00:40:00,981 หรือลูก้า ไม่จําเป็นต้องเลือกชื่อเดียว 626 00:40:00,982 --> 00:40:02,858 ต่อให้เป็นลูกสาว เราก็จะตั้งชื่อว่าลุค 627 00:40:02,859 --> 00:40:05,069 - โอเค - ตามชื่อของฮีโร่ลุค ครอสลีย์ 628 00:40:05,070 --> 00:40:08,322 ผู้กอบกู้เลควิว และอาจจะมนุษยชาติทั้งหมดใช่ไหม 629 00:40:08,323 --> 00:40:09,490 ใช่ 630 00:40:09,491 --> 00:40:12,369 ลุคเป็นคนดีมาก และเป็นเพื่อนที่ดียิ่งกว่า 631 00:40:13,328 --> 00:40:14,496 ผมจะคิดถึงเขาเสมอ 632 00:40:15,080 --> 00:40:17,248 มาพูดถึงเลควิวและเหตุการณ์ที่นั่นกันค่ะ 633 00:40:17,249 --> 00:40:18,249 เป็นไง 634 00:40:18,250 --> 00:40:20,292 เท่าที่ได้ยินมา 635 00:40:20,293 --> 00:40:22,753 หนุ่มปัญญาประดิษฐ์ บริหารที่นั่นแบบไม่แสวงหากําไร 636 00:40:22,754 --> 00:40:24,422 และพวกเขาคุมเองทั้งหมด 637 00:40:24,965 --> 00:40:26,383 ค่อนข้างน่ากลัวนะคะว่าไหม 638 00:40:27,050 --> 00:40:28,926 ให้ปัญญาประดิษฐ์คุมทุกอย่าง 639 00:40:28,927 --> 00:40:33,306 มันน่ากลัวจริง จีจี แต่เราทําอะไรไม่ได้แล้ว 640 00:40:34,015 --> 00:40:36,600 พวกเขาบอกว่าแค่อยากบริการผู้เข้าพัก 641 00:40:36,601 --> 00:40:39,729 ฉันว่าพวกเขาคงเติบโตมาอย่างดีค่ะ 642 00:40:40,522 --> 00:40:43,232 อิงกริด ขอเรื่องแซ่บ ของอดีตเพื่อนร่วมงานหน่อยค่ะ 643 00:40:43,233 --> 00:40:45,192 เจ้านายเก่าฉัน อลีชา 644 00:40:45,193 --> 00:40:48,028 นางไปทํางานให้ออสการ์ ไมเยอร์-อินเทล 645 00:40:48,029 --> 00:40:49,363 ไม่แน่ใจว่างานอะไร 646 00:40:49,364 --> 00:40:50,447 {\an8}(ซิบิร์สกายา ไซบีเรีย) 647 00:40:50,448 --> 00:40:51,824 {\an8}เทคโนโลยีที่นั่นขั้นสูงมาก 648 00:40:51,825 --> 00:40:56,120 {\an8}แต่นางอยู่ตําแหน่ง ที่เรียกว่าฝ่ายจัดหาผลิตภัณฑ์ใหม่ 649 00:40:56,121 --> 00:40:59,707 เหมือนจะน่าเบื่อหน่อย แต่งานมั่นคงดีค่ะ 650 00:40:59,708 --> 00:41:02,669 ฉันขอรับไดรฟ์ไปนะ คุณซาฟาราลี 651 00:41:06,173 --> 00:41:07,174 {\an8}(ตรวจพบอาวุธ) 652 00:41:13,013 --> 00:41:17,058 ส่วนเทวดากลางคืนของผม ล่าสุดเพิ่งแต่งงาน กับโมนีค แฟนสาวที่คบกันมานาน 653 00:41:21,188 --> 00:41:22,355 เราต้องส่งของขวัญไปนะ 654 00:41:22,981 --> 00:41:24,857 สายต่อเพิ่มดีมะ 655 00:41:24,858 --> 00:41:26,651 แล้วเทวดากลางวันของคุณล่ะ 656 00:41:29,154 --> 00:41:30,071 เรื่องนั้นบอกไม่ได้ครับ 657 00:41:31,323 --> 00:41:33,158 แต่ไม่ว่าอยู่ที่ไหน ผมขอให้เธอพบสิ่งดีงาม 658 00:41:33,825 --> 00:41:36,912 ผมหวังว่าเธอจะมีชีวิตที่เปี่ยมสุขและน่าสนใจ 659 00:41:38,246 --> 00:41:39,206 เธอสมควรได้ชีวิตนั้น 660 00:41:39,748 --> 00:41:40,665 ใช่ 661 00:41:59,976 --> 00:42:00,894 ขอโทษครับ หวัดดี 662 00:42:02,437 --> 00:42:05,023 ปกติผมไม่ทําแบบนี้ แต่ขอเลี้ยงกาแฟคุณได้ไหม 663 00:42:05,398 --> 00:42:07,150 ขอบคุณค่ะ แต่... 664 00:42:09,236 --> 00:42:10,153 ขอโทษ ผม... 665 00:42:10,862 --> 00:42:11,780 ไม่ทันสังเกต 666 00:42:12,822 --> 00:42:13,865 ลองถามก็ไม่เสียหาย 667 00:42:14,449 --> 00:42:16,117 ไม่เลย ไม่เสียหายอะไร 668 00:42:16,534 --> 00:42:17,910 ไว้เจอกันแถวนี้ 669 00:42:17,911 --> 00:42:18,870 ได้เลย 670 00:43:09,337 --> 00:43:13,133 (ริงไดรฟ์กําลังพยายามจับคู่ ยอมรับ) 671 00:43:13,842 --> 00:43:17,262 (เนธาน บราวน์ สแกนสอง) 672 00:44:50,146 --> 00:44:52,147 คําบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม 673 00:44:52,148 --> 00:44:54,234 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิภาพร หมู่ศิริเลิศ