1 00:00:08,342 --> 00:00:10,594 LAKEVIEW PRO-SHOP IN-APP-AANKOOP - GOLFCLUBS - 300 DOLLAR 2 00:00:10,678 --> 00:00:12,304 Neem die maar. Ik betaal. 3 00:00:13,472 --> 00:00:16,600 Dave, het kost je zowat 20 mille om me te leren golfen. 4 00:00:16,684 --> 00:00:18,352 Ik ben 50,3 miljard waard. 5 00:00:18,894 --> 00:00:22,398 Ik heb meer uitgegeven aan een broodje bedreigde papegaai. 6 00:00:23,232 --> 00:00:24,233 Toe maar. 7 00:00:28,028 --> 00:00:29,447 Onthoud, hoofd omlaag. 8 00:00:30,364 --> 00:00:31,323 Hoofd omlaag. Goed. 9 00:00:35,828 --> 00:00:37,329 Dat voelde goed. 10 00:00:37,413 --> 00:00:40,541 Met een majestueuze boog. Een fraai gezicht. 11 00:00:40,958 --> 00:00:42,001 Beginnersgeluk. 12 00:00:42,877 --> 00:00:44,044 Verveelt dit je nooit? 13 00:00:44,128 --> 00:00:45,796 Ik, me vervelen? Nee. 14 00:00:46,881 --> 00:00:50,301 Begrijp me goed, Nate, Ik heb een zinvol leven geleid. 15 00:00:50,760 --> 00:00:52,344 Dit is mijn beloning. 16 00:00:53,304 --> 00:00:54,346 - Oké. - Ja. 17 00:00:57,099 --> 00:00:58,517 Geef me een Arnold Palmer. 18 00:00:58,601 --> 00:00:59,810 Natuurlijk, meneer. 19 00:01:01,353 --> 00:01:03,147 - Arnold. - Hallo, Choak. 20 00:01:03,606 --> 00:01:05,649 Let op, waardeloos stuk vreten. 21 00:01:19,330 --> 00:01:22,249 En dan, zomaar, zet hij de Arnold Palmer-bot voor paal. 22 00:01:22,291 --> 00:01:25,169 De echte Arnold zou hem jarenlang voor paal hebben gezet 23 00:01:25,252 --> 00:01:28,005 toen ze beiden in een nudistencommune woonden in 1973. 24 00:01:28,088 --> 00:01:30,424 Ik weet het. Ivan, je avondengel, 25 00:01:30,508 --> 00:01:33,427 liet me wat pittige geheugenbestanden van Choak zien, 26 00:01:33,803 --> 00:01:35,930 die hij vast heeft gestolen en verkocht. 27 00:01:36,388 --> 00:01:38,682 Choak heeft ten volle geleefd. 28 00:01:38,766 --> 00:01:42,520 Wat moet het leuk zijn om op een dag oud en zelfvoldaan te zijn, 29 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 maar ik heb niks om zelfvoldaan over te zijn. 30 00:01:44,688 --> 00:01:46,232 Kon ik maar blijven werken. 31 00:01:46,690 --> 00:01:47,983 Dat is niet toegestaan. 32 00:01:48,067 --> 00:01:52,112 Het leven is al zwaar zonder dat uploads de lonen voor ons gewone mensen drukken. 33 00:01:52,196 --> 00:01:54,490 Op mijn uitvaart noemden ze me een barista. 34 00:01:55,658 --> 00:01:58,244 - Ja? - Dat ben ik niet. 35 00:01:58,494 --> 00:02:00,496 Ik kan meer dan dat bijdragen. 36 00:02:01,664 --> 00:02:02,665 Tot later. 37 00:02:04,416 --> 00:02:05,376 Ik wil wat laten zien. 38 00:02:09,964 --> 00:02:10,840 Naar Twee-Gigs. 39 00:02:11,382 --> 00:02:12,758 O, god. 40 00:02:26,438 --> 00:02:27,857 Wat is dit voor plek? 41 00:02:28,816 --> 00:02:30,818 Lakeviews laagste uploadklasse. 42 00:02:31,735 --> 00:02:33,362 Hier wonen de Twee-Gigs. 43 00:02:33,988 --> 00:02:34,989 Twee-Gigs? 44 00:02:35,072 --> 00:02:37,533 Ja, ze krijgen maar twee gigabytes data per maand. 45 00:02:37,575 --> 00:02:40,911 Als die op zijn, kunnen ze niks betalen. 46 00:02:41,078 --> 00:02:41,954 UITZICHT? - JA - NEE 47 00:02:49,920 --> 00:02:52,131 De dingen die jouw serviceniveau hebben, 48 00:02:52,214 --> 00:02:55,050 je douche, je uitzicht op het meer, die hebben zij niet. 49 00:02:55,759 --> 00:02:56,760 LEAN CUISINE - EETZAAL 28 50 00:02:56,844 --> 00:03:00,431 Lean Cuisine sponsort de cafetaria om nieuwe recepten te proberen. 51 00:03:01,432 --> 00:03:04,768 'Dagmenu, fiësta jalapeño-ragout.' 52 00:03:04,852 --> 00:03:05,686 Jakkes. 53 00:03:07,146 --> 00:03:09,273 Wat is dit? Alleen de eerste vijf pagina's? 54 00:03:09,565 --> 00:03:11,442 Ja, de gratis uitgave. 55 00:03:11,817 --> 00:03:14,320 Als ze het hele boek willen lezen, kost dat extra. 56 00:03:16,947 --> 00:03:19,825 Ik ben gek op Harry Potter. Al het toveren is zo cool. 57 00:03:21,368 --> 00:03:23,037 Toveren ze in Harry Potter? 58 00:03:25,456 --> 00:03:27,291 Hij staat uit tot volgende maand. 59 00:03:27,374 --> 00:03:29,168 Tenzij iemand zijn rekening aanvult, 60 00:03:29,251 --> 00:03:31,962 maar de meesten hebben zelf geen geld. 61 00:03:32,046 --> 00:03:35,174 Het basisjoggingpak is er niet eens bij inbegrepen. 62 00:03:37,259 --> 00:03:38,510 Ho, wacht. 63 00:03:40,554 --> 00:03:42,014 Hij heeft geen penis. 64 00:03:42,806 --> 00:03:44,767 Het zal het einde van zijn maand zijn. 65 00:03:46,018 --> 00:03:49,563 Jemig, hij maakt kleding uit Lean Cuisine-dozen. 66 00:03:50,147 --> 00:03:51,065 Nee, dat is niet... 67 00:03:53,901 --> 00:03:55,903 - Oké. - Dat is best indrukwekkend. 68 00:03:55,986 --> 00:03:59,114 Maar Horizen moet iemand toch gewoon een penis geven, 69 00:03:59,198 --> 00:04:02,868 of kleding, of een heel boek. Het is maar code. 70 00:04:02,952 --> 00:04:05,079 Ze willen dat men voor upgrades betaalt. 71 00:04:05,537 --> 00:04:06,705 Dat heet kapitalisme. 72 00:04:10,626 --> 00:04:11,919 Kijk dit dan. 73 00:04:12,419 --> 00:04:13,629 Dit is verschrikkelijk. 74 00:04:14,088 --> 00:04:16,048 Deze mensen verdienen dit niet. 75 00:04:16,590 --> 00:04:18,592 - Ik weet het. - Niemand verdient dit. 76 00:04:18,676 --> 00:04:20,552 Iemand zou iets moeten doen. 77 00:04:21,345 --> 00:04:22,972 Waar komt die muziek vandaan? 78 00:04:24,890 --> 00:04:25,724 Geen idee. 79 00:04:26,642 --> 00:04:28,102 Dat is vreemd. 80 00:04:28,769 --> 00:04:30,479 Maar goed, wat zei je? 81 00:04:30,562 --> 00:04:33,148 Misschien is het mijn doel om de Twee-Gigs helpen. 82 00:04:35,067 --> 00:04:37,611 Ik kan wat van mijn ontbijt geven. Het is onbeperkt. 83 00:04:37,695 --> 00:04:40,614 Ik heb alleen grotere zakken nodig. Ik zou... 84 00:04:40,698 --> 00:04:41,532 Schat, waar ben je? 85 00:04:41,615 --> 00:04:43,450 De Vogue-journalist kan er elk moment zijn. 86 00:04:43,951 --> 00:04:46,578 Is deze jurk goed? Ik wil mijn schouderbladen tonen. 87 00:04:46,662 --> 00:04:47,997 ik heb ze laten scherpen. 88 00:04:48,247 --> 00:04:49,123 O, mijn god. 89 00:04:49,915 --> 00:04:51,083 Maakte hij ze te scherp? 90 00:04:51,375 --> 00:04:54,003 Hij zei dat het zou bijtrekken, maar ik vind ze te scherp. 91 00:04:54,086 --> 00:04:56,088 Schiet op, oké? 92 00:04:57,131 --> 00:05:00,843 Helemaal vergeten. Ingrid en ik hebben een interview over moderne liefde. 93 00:05:00,926 --> 00:05:03,178 - Ik kom terug. Tot gauw. - Ja. Geen... 94 00:05:03,262 --> 00:05:05,514 Geen zorgen. Ik snap het. Veel plezier. 95 00:05:05,889 --> 00:05:07,349 Hij kan elk moment hier zijn. 96 00:05:07,725 --> 00:05:09,852 Niet hier-hier, maar, je weet wel. 97 00:05:09,935 --> 00:05:13,022 Voor het artikel wilde ik verwijzen naar relaties 98 00:05:13,105 --> 00:05:15,107 tussen bio's en uploads 99 00:05:15,190 --> 00:05:18,068 als 'de ultieme langeafstandsrelatie'. 100 00:05:18,152 --> 00:05:20,946 O, mijn god, helemaal. Dat is het precies. 101 00:05:21,655 --> 00:05:22,489 Daar is hij. 102 00:05:22,573 --> 00:05:23,991 OPROEP VAN LAKEVIEW - ACCEPTEREN 103 00:05:26,994 --> 00:05:29,621 Dat was gewoon een scheet. Sorry. 104 00:05:31,540 --> 00:05:32,583 Hoi, schatje. 105 00:05:32,791 --> 00:05:35,210 Sorry dat ik te laat ben. 106 00:05:35,461 --> 00:05:36,670 Hoi, Nathan. 107 00:05:36,754 --> 00:05:39,339 Ingrid en ik bespraken net hoe het is 108 00:05:39,423 --> 00:05:42,217 om over te gaan van een reguliere bio-relatie 109 00:05:42,301 --> 00:05:44,762 naar een relatie op twee existentieniveaus. 110 00:05:44,845 --> 00:05:48,348 Ik vraag me af of we ooit op hetzelfde existentieniveau geleefd hebben. 111 00:05:49,308 --> 00:05:50,267 Het is een grapje. 112 00:05:50,559 --> 00:05:53,395 - O, nee, wat grappig. - Nee, zet dat er niet in. Bedankt. 113 00:05:54,730 --> 00:05:56,440 Je had hem moeten zien. 114 00:05:56,857 --> 00:05:58,984 Hij was geroerd door de Twee-Gigs. 115 00:05:59,693 --> 00:06:01,361 Het was zo schattig. 116 00:06:02,571 --> 00:06:04,531 Ik vind die plek te deprimerend. 117 00:06:05,199 --> 00:06:08,535 Maar het is leuk dat je speelvriendje wil helpen. 118 00:06:08,827 --> 00:06:09,912 Wat heeft hij gedaan? 119 00:06:10,579 --> 00:06:11,622 Hij moest weg. 120 00:06:12,581 --> 00:06:15,709 Zijn vriendin belde. Ze hadden iets gepland, denk ik. 121 00:06:15,793 --> 00:06:17,002 Dat is ook zo. 122 00:06:17,336 --> 00:06:19,922 Je vriendje heeft al een vriendin. 123 00:06:20,005 --> 00:06:24,093 Dus het is haar taak om zich zorgen te maken over zijn levensdoel 124 00:06:24,176 --> 00:06:28,263 en het is jouw taak om te zorgen dat de verwarming in je appartement aan blijft. 125 00:06:28,347 --> 00:06:29,264 Ik weet het. 126 00:06:29,348 --> 00:06:32,059 Pieker niet over hem en hou je aandacht bij je werk. 127 00:06:34,478 --> 00:06:36,814 En werk die unibrauw van die oude gast weg. 128 00:06:40,067 --> 00:06:43,529 Wegwerken of invullen? 129 00:06:45,280 --> 00:06:47,866 Wacht, nee. Laat zakken. 130 00:06:52,788 --> 00:06:56,333 Nathan, hoe is je relatie veranderd sinds je geüpload bent? 131 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 Het heeft me aan het denken gezet over het leven 132 00:06:59,086 --> 00:07:00,295 en wat echt belangrijk is. 133 00:07:00,379 --> 00:07:04,091 Ja, maar onze relatie is helemaal niet veranderd. 134 00:07:04,174 --> 00:07:06,718 We praten nog elke dag. Soms zelfs twee keer per dag. 135 00:07:06,802 --> 00:07:08,011 We praten nog wel, 136 00:07:08,095 --> 00:07:10,097 maar de relatie is zeker veranderd. 137 00:07:10,180 --> 00:07:12,599 Ze bezit me nu letterlijk. 138 00:07:13,350 --> 00:07:14,184 Werkelijk? 139 00:07:14,685 --> 00:07:16,270 Het is niet zoals het klinkt. 140 00:07:16,353 --> 00:07:19,648 Nathan had geen uploadplan ten tijde van zijn ongeluk, 141 00:07:19,731 --> 00:07:21,525 dus het was de enige optie. 142 00:07:22,359 --> 00:07:23,569 En nu is het makkelijker 143 00:07:23,652 --> 00:07:26,363 als alles vanaf één plek geregeld wordt. 144 00:07:26,446 --> 00:07:29,408 Zoals bij stellen die een e-mailaccount delen. 145 00:07:29,491 --> 00:07:30,784 Het ultieme vertrouwen. 146 00:07:30,868 --> 00:07:32,870 Ach, wat lief. 147 00:07:33,120 --> 00:07:34,955 Laten we over iets leukers praten. 148 00:07:35,497 --> 00:07:36,665 Hoe is de seks? 149 00:07:36,748 --> 00:07:38,250 We hebben het niet geprobeerd... 150 00:07:38,333 --> 00:07:39,168 Nog niet. 151 00:07:39,543 --> 00:07:40,627 Nog niet geprobeerd. 152 00:07:40,711 --> 00:07:42,754 We hebben gewacht tot hij gewend was. 153 00:07:42,838 --> 00:07:44,173 Jij zat op mij te wachten? 154 00:07:44,256 --> 00:07:46,008 Je zei dat het pak zo walgelijk was. 155 00:07:46,091 --> 00:07:49,136 Dat pak leek walgelijk omdat er een nieuwer model uitkomt. 156 00:07:49,845 --> 00:07:52,264 We wachten op het nieuwe pak. 157 00:07:56,768 --> 00:07:59,563 Over seks gesproken, wil je een van onze sekstapes zien? 158 00:07:59,855 --> 00:08:02,566 Mijn vader heeft Ang Lee de bodycambeelden laten bewerken 159 00:08:02,649 --> 00:08:03,859 van onze eerste nacht. 160 00:08:03,942 --> 00:08:05,527 Dat lijkt me enig. 161 00:08:05,611 --> 00:08:07,446 Goed. Ze staan op mijn werkcomputer. 162 00:08:18,916 --> 00:08:20,000 Fijn gesprek verder. 163 00:08:40,687 --> 00:08:41,605 Engel. 164 00:08:46,276 --> 00:08:48,028 - Hé. - Gaat het? 165 00:08:51,406 --> 00:08:52,241 Nee. 166 00:08:52,991 --> 00:08:55,702 Ik wilde liegen, maar je hebt vast een of andere 167 00:08:56,286 --> 00:08:58,038 waarheidsdetectorknop of zo. 168 00:08:58,747 --> 00:08:59,748 Die heb ik niet. 169 00:08:59,831 --> 00:09:02,459 Natuurlijk niet. Dat is waanzin. Dat wist ik wel. 170 00:09:03,293 --> 00:09:04,211 Nee, niet waar. 171 00:09:04,920 --> 00:09:05,963 Volgens mijn knop lieg je. 172 00:09:06,046 --> 00:09:07,339 Hou op. Is er wel een knop? 173 00:09:07,422 --> 00:09:10,926 Nee, dat zou al te opdringerig zijn. 174 00:09:12,427 --> 00:09:14,596 Misschien heeft mijn baas er een. Wie weet? 175 00:09:14,680 --> 00:09:16,890 Ze kan echt een nachtmerrie zijn. 176 00:09:19,101 --> 00:09:22,938 Hebben relaties tussen 177 00:09:23,021 --> 00:09:26,483 uploads en echte mensen ooit gewerkt? 178 00:09:27,359 --> 00:09:28,777 Jij bent een echt mens. 179 00:09:28,860 --> 00:09:30,195 Ja, levende mensen. 180 00:09:31,738 --> 00:09:33,657 Natuurlijk. Soms. 181 00:09:34,283 --> 00:09:37,953 Ze zijn moeilijk, maar misschien maakt dat ze meer de moeite waard. 182 00:09:38,954 --> 00:09:40,747 Ik steun ze altijd. 183 00:09:41,581 --> 00:09:42,958 Dat klinkt sentimenteel. 184 00:09:43,041 --> 00:09:44,418 Nee, niet. 185 00:09:45,335 --> 00:09:46,169 Het is aardig. 186 00:09:50,257 --> 00:09:53,719 Ingrid en ik hadden altijd dat fysieke waar we op konden terugvallen. 187 00:09:54,261 --> 00:09:55,429 Maar zonder dat 188 00:09:56,972 --> 00:09:58,390 voelt het gewoon alsof 189 00:09:59,266 --> 00:10:00,642 we broer en zus zijn... 190 00:10:02,311 --> 00:10:04,313 Waarbij ik mijn zus niet echt mag. 191 00:10:05,439 --> 00:10:08,817 Je weet dat je als upload toch een fysieke relatie kunt hebben? 192 00:10:08,900 --> 00:10:10,152 Ja, met het sekspak. 193 00:10:10,235 --> 00:10:11,486 Het knuffelpak. 194 00:10:12,029 --> 00:10:13,697 Om je kinderen mee te knuffelen. 195 00:10:14,489 --> 00:10:16,783 Wanneer zei een volwassene ooit nog knuffelpak? 196 00:10:18,285 --> 00:10:19,369 In de reclame. 197 00:10:22,456 --> 00:10:26,293 Ingrid vond het walgelijk, maar nu wil ze het misschien proberen. 198 00:10:26,376 --> 00:10:27,210 Het is alleen... 199 00:10:28,503 --> 00:10:31,298 Nu ik zie hoe het er zonder het fysieke aan toegaat, 200 00:10:31,381 --> 00:10:32,883 weet ik niet of ik wel wil. 201 00:10:35,052 --> 00:10:36,053 Het is al laat. 202 00:10:36,553 --> 00:10:40,474 Je moet gaan slapen en ik moet uitklokken. 203 00:10:48,231 --> 00:10:50,484 Wil je morgen weer naar de Twee-Gigs toe? 204 00:10:51,526 --> 00:10:52,361 Goed. 205 00:10:54,112 --> 00:10:55,155 Welterusten, Nathan. 206 00:10:55,822 --> 00:10:56,782 Welterusten, Nora. 207 00:11:13,548 --> 00:11:16,218 Het Vogue-interview met jou en Ingrid is uit. 208 00:11:16,593 --> 00:11:17,511 Is het wat? 209 00:11:18,512 --> 00:11:20,972 Het is intens. 210 00:11:22,140 --> 00:11:25,060 Ze lijkt nog opgefokter dan op de uitvaart. 211 00:11:26,103 --> 00:11:27,312 Wat is dat met die kat? 212 00:11:31,316 --> 00:11:34,528 Geef de strijd niet op. Upload is een mensenrecht. 213 00:11:34,611 --> 00:11:36,154 Geef de strijd niet op. 214 00:11:36,238 --> 00:11:37,823 - Upload is een mensenrecht. - Ja. 215 00:11:50,460 --> 00:11:52,003 - Ingrid. - Hé. 216 00:11:52,421 --> 00:11:53,255 Hoi. 217 00:11:54,047 --> 00:11:54,881 Ik wilde net... 218 00:11:56,675 --> 00:11:58,260 Ik draag het sekspak 219 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 en niks anders. 220 00:12:17,028 --> 00:12:18,488 Kunnen we even praten? 221 00:12:18,947 --> 00:12:19,906 Ik heb dit nodig. 222 00:12:21,491 --> 00:12:22,784 Ik mis onze intimiteit. 223 00:12:22,868 --> 00:12:24,244 - Wacht even. - En nee... 224 00:12:24,327 --> 00:12:27,456 We hebben niet meer wat we eerst hadden en dat is mijn schuld. 225 00:12:28,957 --> 00:12:31,960 Sorry, we doen geen interviews meer. 226 00:12:32,419 --> 00:12:33,336 Goed? 227 00:12:33,879 --> 00:12:34,838 We zijn alleen. 228 00:12:40,802 --> 00:12:42,929 Nora, je bent net op tijd. 229 00:12:43,013 --> 00:12:46,475 Nathans sexy vriendin verraste hem net met een sekspak. 230 00:12:48,727 --> 00:12:50,729 Kun je gaan, zodat ik kan inklokken? 231 00:12:52,147 --> 00:12:52,981 Ja. 232 00:13:12,918 --> 00:13:14,461 - Kun je me voelen? - Ja. 233 00:13:14,961 --> 00:13:16,630 Je voeten zijn eindelijk eens warm. 234 00:13:16,713 --> 00:13:17,547 Ja? 235 00:13:22,802 --> 00:13:24,346 Je huid is zo... 236 00:13:25,388 --> 00:13:27,766 - Zacht. - Ja, de jouwe ook. 237 00:13:29,226 --> 00:13:31,186 - Ben je er klaar voor? - Ja. 238 00:13:35,982 --> 00:13:36,816 Wat is er? 239 00:13:39,694 --> 00:13:40,612 Ik weet het niet. 240 00:13:42,113 --> 00:13:44,324 - Technische hulpdienst. - Wat doe je? 241 00:13:44,407 --> 00:13:46,660 Het is vast een technisch probleem, toch? 242 00:13:46,743 --> 00:13:47,744 - Nee. - Technische hulp. 243 00:13:47,827 --> 00:13:49,955 - Nee. Geen assistentie. Het gaat prima. - Technische hulp. 244 00:13:50,038 --> 00:13:50,997 Het gaat prima. 245 00:13:51,081 --> 00:13:52,499 - Assistentie. - Nee, het... 246 00:13:52,582 --> 00:13:53,833 - Nee, dit... - Het hoeft niet. 247 00:13:53,917 --> 00:13:56,127 - Technische hulpdienst. - Zo werkt het niet. 248 00:13:56,211 --> 00:13:57,921 - Wat als ik het hier probeer? - Nee. 249 00:13:58,004 --> 00:13:59,756 - Hé. - Verdikkeme. 250 00:13:59,839 --> 00:14:02,676 - Het gaat prima. Alles in orde. - We hebben hulp nodig. 251 00:14:03,176 --> 00:14:04,594 Hé. SOS. 252 00:14:04,678 --> 00:14:06,054 - Nee. -Assistentie. 253 00:14:08,515 --> 00:14:09,349 NEGEREN 254 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 NEGEREN HEEFT INVLOED OP UW BEOORDELING 255 00:14:14,771 --> 00:14:15,730 Ik doe het wel. 256 00:14:16,398 --> 00:14:17,524 Ga naar huis. 257 00:14:19,276 --> 00:14:21,695 Je ruikt lekker trouwens. Ik ga... 258 00:14:21,778 --> 00:14:22,946 - Ga. - Ik ga al. 259 00:14:33,373 --> 00:14:34,207 Hoi. 260 00:14:35,250 --> 00:14:37,460 - U riep? - Ja. Eindelijk. 261 00:14:37,711 --> 00:14:40,255 Er is een technisch probleem met Nathans piemel. 262 00:14:41,590 --> 00:14:43,049 Oké. 263 00:14:43,425 --> 00:14:44,467 Hij wordt niet stijf. 264 00:14:44,551 --> 00:14:45,385 Dank je. 265 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 - Juist. - Ja. 266 00:14:47,470 --> 00:14:49,139 Dat was nooit een probleem. 267 00:14:49,222 --> 00:14:50,557 Echt nooit. 268 00:14:50,974 --> 00:14:54,644 Voor de goede orde, ik heb dit probleem nooit eerder met iemand gehad. 269 00:14:55,145 --> 00:14:57,022 Dus het ligt niet aan mij. 270 00:14:58,857 --> 00:14:59,691 Verdikkie. Clyde. 271 00:15:00,442 --> 00:15:02,819 Clyde, hou op. 272 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Ga eraf. 273 00:15:14,039 --> 00:15:15,040 Het spijt me. 274 00:15:15,123 --> 00:15:16,750 Het geeft niet. 275 00:15:17,459 --> 00:15:19,294 Je bent me geen uitleg schuldig. 276 00:15:20,420 --> 00:15:21,713 Het is jouw leven. 277 00:15:26,926 --> 00:15:30,847 We kunnen je maar beter oplappen voor ze terugkomt. 278 00:15:39,522 --> 00:15:42,025 Aan onze kant is alles goed aangesloten, 279 00:15:42,108 --> 00:15:47,197 dus ik moet je reactie testen om het probleem verder te beoordelen. 280 00:15:48,156 --> 00:15:49,157 Is dat goed? 281 00:15:58,208 --> 00:15:59,167 Voel je dat? 282 00:16:05,048 --> 00:16:06,091 En dat? 283 00:16:07,425 --> 00:16:08,259 Ja. 284 00:16:20,146 --> 00:16:22,565 O, mijn god. Wat gebeurt hier? 285 00:16:23,775 --> 00:16:26,945 Het spijt me. Mijn kat maakte er een bende van. 286 00:16:30,115 --> 00:16:30,949 Het werkte. 287 00:16:32,117 --> 00:16:35,161 Ik zei: 'Laat me je reactie testen.' 288 00:16:35,912 --> 00:16:38,498 Ik gooide een deken over het hoofd van die griet 289 00:16:38,581 --> 00:16:39,958 en voelde aan haar vriendje. 290 00:16:40,834 --> 00:16:43,294 Ik zette ook mijn sexy stem op. 291 00:16:44,254 --> 00:16:45,422 Heb je een sexy stem? 292 00:16:45,505 --> 00:16:46,339 Zeker. 293 00:16:46,923 --> 00:16:47,966 Ik zei het zo: 294 00:16:48,883 --> 00:16:50,301 'Voel je iets?' 295 00:16:50,385 --> 00:16:53,555 Ik raakte zachtjes zijn borst aan, we keken elkaar aan 296 00:16:53,638 --> 00:16:54,889 en toen, 297 00:16:55,890 --> 00:16:56,725 allemachtig. 298 00:16:56,808 --> 00:16:58,768 - Zijn software werd hardware? - O, ja. 299 00:16:58,852 --> 00:17:00,145 Meid. En toen? 300 00:17:00,228 --> 00:17:02,647 Zijn vriendin kwam terug en hij deed het met haar. 301 00:17:02,731 --> 00:17:04,649 Dus, ja. 302 00:17:04,733 --> 00:17:06,109 Dat was een tegenvaller. 303 00:17:06,818 --> 00:17:08,236 En je damesstijve dan? 304 00:17:08,319 --> 00:17:09,362 Is er nog steeds. 305 00:17:10,613 --> 00:17:11,448 Keihard. 306 00:17:11,531 --> 00:17:13,324 Je weet wat ik ga zeggen, toch? 307 00:17:13,408 --> 00:17:15,410 Geef hem nog een kans en kijk wat het wordt? 308 00:17:15,493 --> 00:17:17,078 Ga weer op Nitely. 309 00:17:17,162 --> 00:17:20,331 Het algoritme brengt heel veel echte relaties tot stand. 310 00:17:21,666 --> 00:17:23,877 Je komt het snelst over een man heen onder een nieuwe. 311 00:17:27,464 --> 00:17:28,590 Installeer Nitely. 312 00:17:32,135 --> 00:17:33,720 Installeer Nitely. 313 00:17:34,512 --> 00:17:35,346 1 NIEUWE MATCH 314 00:17:35,430 --> 00:17:36,973 Zie je? Al een nieuwe match. 315 00:17:38,933 --> 00:17:41,019 'Zal ik langswippen?' 316 00:17:41,644 --> 00:17:42,896 Het is een grapje. 317 00:17:43,688 --> 00:17:45,815 Kijk die spieren. 318 00:17:45,899 --> 00:17:48,902 Als ik dat schreef, zou het gelijk afgelopen zijn. Toch? 319 00:17:49,819 --> 00:17:51,154 Waarom ben jij er nog? 320 00:17:52,155 --> 00:17:52,989 Hoe is het, Aleesa? 321 00:17:53,406 --> 00:17:54,783 - Nee. - Het is Aleesha. 322 00:17:55,200 --> 00:17:56,951 - Juist. - Dag. 323 00:18:08,254 --> 00:18:10,006 Ik wil de manager graag spreken. 324 00:18:10,089 --> 00:18:12,300 De winkel is volledig geautomatiseerd. 325 00:18:12,383 --> 00:18:15,428 - Leg uw aankoop op de band, alstublieft. - Manager. 326 00:18:15,512 --> 00:18:17,347 Eens zien of ik u eerst kan helpen. 327 00:18:17,680 --> 00:18:20,433 Als er een probleem is met een product, zeg 'product'. 328 00:18:20,517 --> 00:18:22,685 Als de winkel in brand staat, zeg 'vuur'. 329 00:18:23,061 --> 00:18:26,773 Als u vastzit tussen de deur en de winkel in brand staat, zeg 'geschreeuw'. 330 00:18:27,315 --> 00:18:29,275 Menselijke manager. 331 00:18:29,359 --> 00:18:32,570 De wachttijd om met een mens te spreken is 300 minuten. 332 00:18:33,404 --> 00:18:36,616 Als het toiletpapier op is, zeg 'toiletpapier'. 333 00:18:36,699 --> 00:18:39,869 Als een klant een baby krijgt, zeg 'wonder'. 334 00:18:40,870 --> 00:18:43,998 Is dit gedehydrateerde fruitsalade of is dit een queensize bed? 335 00:18:44,082 --> 00:18:45,250 Wat denk je zelf? 336 00:18:45,583 --> 00:18:47,836 Ik wil graag een manager spreken. 337 00:18:49,295 --> 00:18:51,172 Pak een ander bed uit het rek, goed? 338 00:18:51,256 --> 00:18:55,802 Ik heet Fran Booth. Ik ben een parttime privédetective. 339 00:18:55,885 --> 00:18:59,347 En ik moet uw beveiligingscamerabeelden van 24 november bekijken. 340 00:18:59,430 --> 00:19:00,431 Verdorie. 341 00:19:01,975 --> 00:19:03,810 Goed. Wacht even. 342 00:19:13,736 --> 00:19:14,654 Volg mij. 343 00:19:15,864 --> 00:19:17,031 Driehonderd minuten? 344 00:19:17,115 --> 00:19:19,617 Hooguit 50 seconden, sukkel. 345 00:19:25,540 --> 00:19:26,749 - Jij. - Jij weer? 346 00:19:26,833 --> 00:19:28,668 - Je beduvelt me. - Ik beduvel je? 347 00:19:30,128 --> 00:19:32,839 Je hebt een nieuwe gebruikersnaam en foto. 348 00:19:32,922 --> 00:19:35,592 Ik heb de app verwijderd en moest een andere naam kiezen toen ik... 349 00:19:35,675 --> 00:19:36,926 Maar jij? 350 00:19:37,594 --> 00:19:38,469 'Henry'? 351 00:19:38,553 --> 00:19:41,306 Je hebt allerlei dummy-accounts met allerlei namen en zo. 352 00:19:42,015 --> 00:19:44,475 Is dit wel jouw sexy, zweterige, gespierde torso? 353 00:19:46,436 --> 00:19:47,312 Nee. 354 00:19:48,313 --> 00:19:49,188 Ach wat. Kom binnen. 355 00:19:56,946 --> 00:19:58,781 - Dit is geil. - Geen geklets vandaag. 356 00:20:37,111 --> 00:20:37,987 Gaat het? 357 00:20:39,155 --> 00:20:39,989 Ja. 358 00:20:41,908 --> 00:20:44,494 Ik dacht heel even dat er iets mis was. 359 00:20:45,912 --> 00:20:46,996 Het is vreemd. 360 00:20:47,372 --> 00:20:49,666 Meestal klinkt het anders als meisjes klaarkomen. 361 00:20:50,083 --> 00:20:51,960 Niet zo echt als jij klinkt. 362 00:20:54,629 --> 00:20:56,422 Krijg ik deze keer vijf sterren? 363 00:20:56,798 --> 00:20:58,216 Ja, absoluut. 364 00:21:01,511 --> 00:21:02,762 Ik doe het nu meteen. 365 00:21:10,520 --> 00:21:11,521 Wat krijgen we nu? 366 00:21:12,438 --> 00:21:13,439 Wraak. 367 00:21:35,670 --> 00:21:36,671 Hé, schat. 368 00:21:39,007 --> 00:21:40,049 Ben je wakker? 369 00:22:07,035 --> 00:22:10,872 Dat was echt top. Ik weet niet hoe jij erover denkt, 370 00:22:10,955 --> 00:22:13,041 - maar dat moeten we nog eens doen. - Goed, dag. 371 00:22:43,029 --> 00:22:45,364 Je vriendje vergeten te vermoorden? 372 00:22:46,532 --> 00:22:50,078 Pas op, Ingrid. Camerabeelden voegen tien jaar toe... 373 00:22:51,079 --> 00:22:52,163 Aan celstraf.