1 00:00:06,006 --> 00:00:07,550 - ¿Aquí es? - Sí. 2 00:00:11,053 --> 00:00:14,265 Aquí me escapaba con tu madre y nos pasábamos la noche hablando. 3 00:00:15,933 --> 00:00:19,103 Sobre el trabajo, el universo y sobre formar una familia. 4 00:00:21,981 --> 00:00:22,982 ¿Qué dice? 5 00:00:24,775 --> 00:00:25,818 EXCLUSIVA ÚLTIMAS NOTICIAS 6 00:00:25,943 --> 00:00:27,319 LOS GIGANTES TECNOLÓGICOS CULPAN A LOS LUDITAS POR LA TRÁGICA CARGA 7 00:00:27,403 --> 00:00:30,364 - Siempre culpan a los luditas. - Tranquilo. 8 00:00:30,448 --> 00:00:31,615 Están jugando al despiste. 9 00:00:32,324 --> 00:00:35,327 El problema no es la alianza del capitalismo con el big data. 10 00:00:35,411 --> 00:00:38,289 No. Es de los pobres bichos raros que quieren cultivar verduras en casa. 11 00:00:40,291 --> 00:00:41,292 BYRON ¿ESTÁS DESPIERTA? 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,043 ¿TE APETECE VENIR A MI CASA? 13 00:00:50,676 --> 00:00:53,512 - Perdona, me han escrito. - ¿El muerto? 14 00:00:54,722 --> 00:00:57,558 El muerto tiene nombre: Nathan. 15 00:00:58,851 --> 00:01:01,854 Y no, es el tío con el que he estado quedando. 16 00:01:02,980 --> 00:01:03,898 Sin compromiso. 17 00:01:05,399 --> 00:01:06,233 Byron. 18 00:01:06,317 --> 00:01:07,193 ¿Byron? 19 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 Me gusta ese nombre. 20 00:01:10,112 --> 00:01:11,238 Suena a vivo. 21 00:01:12,615 --> 00:01:14,158 Oye, que Nathan tiene su encanto. 22 00:01:16,452 --> 00:01:18,746 ¿Has pensado que si te gusta Nathan, el muerto, 23 00:01:18,829 --> 00:01:20,414 es porque conoces todos sus recuerdos? 24 00:01:22,166 --> 00:01:23,000 Puede. 25 00:01:23,083 --> 00:01:26,879 Seguro que si le hicieras preguntas de verdad a Byron, el vivo, 26 00:01:26,962 --> 00:01:28,339 descubrirías cosas alucinantes de él. 27 00:01:29,298 --> 00:01:30,216 En mi opinión. 28 00:01:33,302 --> 00:01:34,512 Responder a Byron. 29 00:01:35,471 --> 00:01:38,265 Hoy no puedo. ¿Quedamos mañana por la noche? 30 00:01:43,062 --> 00:01:44,438 HOY NO PUEDO. ¿QUEDAMOS MAÑANA POR LA NOCHE? 31 00:01:44,522 --> 00:01:45,356 Vale. 32 00:01:45,439 --> 00:01:46,273 VALE 33 00:01:49,026 --> 00:01:51,570 Su talla de condones es la mediana. 34 00:01:53,697 --> 00:01:55,658 Me llevo la grande. 35 00:01:57,117 --> 00:01:59,703 Conflicto en la talla de condones. Pasillo cuatro. 36 00:02:20,057 --> 00:02:20,933 ¡Hola! 37 00:02:21,642 --> 00:02:22,726 Buenos días, tío Nathan. 38 00:02:22,810 --> 00:02:24,895 ¿Qué haces aquí? ¿No deberías estar en clase? 39 00:02:24,979 --> 00:02:28,148 Sí, pero hoy tenemos profe sustituto. 40 00:02:28,232 --> 00:02:30,985 Se supone que estoy viendo una realidad virtual sobre la selva. 41 00:02:31,944 --> 00:02:34,154 Me alegro de verte. ¿Qué tal todos? 42 00:02:34,238 --> 00:02:37,032 Bien. Pero estamos buscando a Fran. 43 00:02:37,116 --> 00:02:40,327 Había quedado anoche con la abuela Viv, pero no se presentó. 44 00:02:40,411 --> 00:02:42,371 Habrá vuelto a quedarse encerrada en una escape room. 45 00:02:43,664 --> 00:02:48,544 Ingrid se ha ofrecido para que me quede a dormir en su casa para ayudar. ¿Lo hago? 46 00:02:49,211 --> 00:02:50,045 ¿Esta noche? 47 00:02:51,714 --> 00:02:53,591 Sí, ve. 48 00:02:54,592 --> 00:02:55,509 ¿Me lo recomiendas? 49 00:02:56,135 --> 00:02:57,219 Sí, creo. 50 00:02:57,761 --> 00:02:58,888 ¿De verdad? 51 00:03:00,514 --> 00:03:02,099 Te va a poner comida muy rica y será genial. 52 00:03:03,434 --> 00:03:05,144 Puede que no genial, pero sí interesante. 53 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 Vale. 54 00:03:07,479 --> 00:03:09,398 Pero no dejes que te alise el pelo. 55 00:03:10,149 --> 00:03:11,025 Vale. 56 00:03:11,108 --> 00:03:12,401 ¿Quieres conocer a mi ángel? 57 00:03:12,484 --> 00:03:14,111 - Claro. - ¡Ángel! 58 00:03:16,572 --> 00:03:18,282 ¿Quién es este bellezón? 59 00:03:18,365 --> 00:03:21,785 Es mi sobrina, Nevaeh, que estoy cuidando de la forma adecuada. 60 00:03:22,912 --> 00:03:25,039 Nora, reunión de personal urgente. 61 00:03:27,333 --> 00:03:28,626 ¿Así es como serían vuestros hijos? 62 00:03:30,419 --> 00:03:31,420 Te doy mi aprobación. 63 00:03:31,503 --> 00:03:32,546 ¡Largo! 64 00:03:32,630 --> 00:03:34,131 Inténtalo. 65 00:03:34,798 --> 00:03:37,176 En fin, me voy. Adiós, Nevaeh. 66 00:03:37,259 --> 00:03:38,093 Adiós. 67 00:03:42,014 --> 00:03:42,848 ¡Orejas de elfo! 68 00:03:42,932 --> 00:03:44,683 Déjalas como estaban. 69 00:03:44,767 --> 00:03:45,726 Vale. Ahora sí que me voy. 70 00:03:46,894 --> 00:03:48,103 Madre mía. 71 00:03:48,187 --> 00:03:50,940 - Preferiría quedarme a dormir con ella. - Ya. 72 00:03:51,315 --> 00:03:53,442 Es muy guapa. ¿Lleva puestos filtros? 73 00:03:53,525 --> 00:03:54,902 No, es ella de verdad. 74 00:03:54,985 --> 00:03:56,487 La vi en el funeral. Es así de guapa. 75 00:03:57,196 --> 00:03:58,113 Pero lleva otro pelo. 76 00:03:59,657 --> 00:04:00,574 Te gusta. 77 00:04:01,617 --> 00:04:05,120 Pero ¿puedes besarla? ¿O te meterían en la cárcel de Lakeview? 78 00:04:05,204 --> 00:04:07,456 No pienso besarla. 79 00:04:07,539 --> 00:04:09,416 Es mi ángel y somos amigos. 80 00:04:10,542 --> 00:04:12,962 Y también está Ingrid. 81 00:04:13,629 --> 00:04:17,091 Para que lo sepáis, están atascados el tercer váter del baño de hombres 82 00:04:17,174 --> 00:04:19,760 y el segundo váter del baño de mujeres. 83 00:04:19,843 --> 00:04:22,429 Así que elegid vuestro váter favorito. 84 00:04:22,513 --> 00:04:26,266 Por cierto, Aleesha, han vuelto a quejarse de ti. 85 00:04:26,350 --> 00:04:28,102 ¿Quién? ¿La arpía de la 10662? 86 00:04:28,185 --> 00:04:31,397 En la 10662 vive un hombre. 87 00:04:31,772 --> 00:04:33,899 Sí, Luke Crossly. 88 00:04:33,983 --> 00:04:35,359 Es una arpía. 89 00:04:35,818 --> 00:04:37,945 Vale, pero también es veterano. 90 00:04:38,028 --> 00:04:41,740 Sé profesional, que para eso te pagamos. 91 00:04:41,824 --> 00:04:43,325 Poco me pagáis. 92 00:04:43,409 --> 00:04:48,080 Otro asunto: tenemos una promoción de Nokia Taco Bell. 93 00:04:48,455 --> 00:04:50,332 Los tacos Gordita Crunch virtuales. 94 00:04:50,416 --> 00:04:52,501 Nos pagan un dineral si publicitáis el producto. 95 00:04:52,584 --> 00:04:54,753 Todos vais a recibir el guion de los Gordita Crunch. 96 00:04:54,837 --> 00:04:57,256 No os salgáis del guion, 97 00:04:57,339 --> 00:05:00,467 ya que se han invertido muchas horas de trabajo en escribirlo. 98 00:05:00,551 --> 00:05:04,221 Según los estudios, los jóvenes están más dispuestos a probar marcas nuevas, 99 00:05:04,304 --> 00:05:05,806 así que, Nora... 100 00:05:06,390 --> 00:05:09,518 ¿Nora? ¿Dónde está Nora? 101 00:05:11,020 --> 00:05:13,480 Ahí está. 102 00:05:13,564 --> 00:05:15,274 Insístele a McNadd, el niño. 103 00:05:15,357 --> 00:05:18,235 Publicitar la comida rápida de grandes beneficios al niño, entendido. 104 00:05:18,360 --> 00:05:20,279 Sí. Porque los niños son el futuro. 105 00:05:20,821 --> 00:05:22,072 Estos no, Aleesha. 106 00:05:22,614 --> 00:05:23,657 Estos están muertos. 107 00:05:30,956 --> 00:05:32,124 Qué bonito, Brad. 108 00:05:32,332 --> 00:05:33,417 Gracias, Nathan. 109 00:05:34,293 --> 00:05:35,586 - Eso es. - ¿Qué tal? 110 00:05:35,669 --> 00:05:36,587 Mejor. 111 00:05:45,345 --> 00:05:47,181 Hola. ¿Qué tal la reunión de empleados de esta mañana? 112 00:05:47,723 --> 00:05:48,807 Esclarecedora. 113 00:05:49,558 --> 00:05:51,727 ¿Has probado los tacos Gordita Crunch? 114 00:05:52,394 --> 00:05:53,228 Por favor. 115 00:05:53,312 --> 00:05:55,898 Pues ya va siendo hora de que crujas de placer. 116 00:05:58,984 --> 00:05:59,818 Vale. 117 00:06:00,611 --> 00:06:01,445 Puede que luego. 118 00:06:01,528 --> 00:06:04,364 "Siente el sabor de los Gordita Crunch, buenísimos y recién hechos. 119 00:06:04,448 --> 00:06:07,659 "Brincarás como caballo desbocado con cada buen bocado". 120 00:06:07,743 --> 00:06:09,620 - ¿Todo bien? - Perdona. 121 00:06:09,703 --> 00:06:11,914 Hoy tengo que publicitar diez veces este producto. 122 00:06:12,289 --> 00:06:13,415 Di: "Más rápido". 123 00:06:13,499 --> 00:06:14,416 Más rápido. 124 00:06:14,500 --> 00:06:16,960 "Te van a encantar estos sabrosos tacos con salsa picante, 125 00:06:17,044 --> 00:06:19,379 "con una tortilla caliente y esponjosa, tres quesos y ternera, 126 00:06:19,463 --> 00:06:20,881 "que cambiará tu concepto de la carne. 127 00:06:20,964 --> 00:06:21,799 "Con salsa picante 128 00:06:21,882 --> 00:06:22,716 "y crema agria. 129 00:06:22,800 --> 00:06:23,801 "Para obsesos del sabor". 130 00:06:29,389 --> 00:06:30,641 "Un taco para los machos". 131 00:06:30,724 --> 00:06:32,643 PRUÉBAME AHORA PRUÉBAME LUEGO 132 00:06:34,103 --> 00:06:35,187 PRUÉBAME LUEGO 133 00:06:36,730 --> 00:06:38,941 Sigue sin apetecerme, pero me ha dejado impresionado. 134 00:06:39,650 --> 00:06:42,236 Por cierto, tu sobrina es una ricura. 135 00:06:42,319 --> 00:06:44,363 Sí, es una monada. Le has caído genial. 136 00:06:45,280 --> 00:06:48,492 Luego iba a salir a ver el atardecer. 137 00:06:48,575 --> 00:06:51,411 Puedes acompañarme y publicitar los tacos un par de veces más. 138 00:06:51,495 --> 00:06:54,665 Creo que, aún así, seguramente, lo disfrutaría. 139 00:06:54,748 --> 00:06:57,000 La verdad es que esta tarde iba a salir un poco antes. 140 00:06:57,084 --> 00:06:58,460 ¿En serio? ¿Tienes una cita? 141 00:06:58,544 --> 00:07:01,296 Sí, pero no espero gran cosa. 142 00:07:01,797 --> 00:07:04,633 He quedado para cenar en un restaurante. 143 00:07:08,595 --> 00:07:09,513 Qué bien. 144 00:07:12,432 --> 00:07:14,726 Que te cruja bonito. 145 00:07:22,025 --> 00:07:24,361 LAKEVIEW DE HORIZEN SOLO SOCIOS 146 00:07:33,412 --> 00:07:34,955 ¿Qué haces en el jacuzzi? 147 00:07:35,455 --> 00:07:37,583 No te he llamado. Largo. 148 00:07:37,666 --> 00:07:40,252 ¿Has pagado el tratamiento termal de lujo? 149 00:07:40,335 --> 00:07:42,838 Eso parece. Si no, no estaría aquí. 150 00:07:42,921 --> 00:07:44,089 Y una mierda. 151 00:07:44,840 --> 00:07:46,842 He descubierto el timo. 152 00:07:46,925 --> 00:07:49,052 Pides agua gratis y entras subido a un camarero. 153 00:07:49,636 --> 00:07:51,138 ¿Por qué me acosas? 154 00:07:51,221 --> 00:07:55,767 Porque no estás pagando nada y tengo encima a mi supervisora. 155 00:07:55,851 --> 00:07:58,312 No es culpa mía de que sea tan fácil engañar al sistema. 156 00:07:59,813 --> 00:08:01,857 Vale. Conque esas tenemos... 157 00:08:11,742 --> 00:08:14,578 Crees que, como debo cumplir las normas, me tienes entre la espada y la pared. 158 00:08:14,661 --> 00:08:15,704 Pero ¿sabes una cosa? 159 00:08:16,121 --> 00:08:18,081 He silenciado el micrófono del sistema, tonto del culo. 160 00:08:18,165 --> 00:08:20,542 Así que ahora se van a seguir mis normas. 161 00:08:21,668 --> 00:08:22,920 Qué miedito. 162 00:08:23,003 --> 00:08:27,007 Espero que entre tus normas se incluyan tacos Gordita Crunch ilimitados gratis. 163 00:08:27,090 --> 00:08:29,927 Sois unos consentidos. Tenéis más comida de la que he visto en mi vida. 164 00:08:30,010 --> 00:08:32,179 Pásame un Gordita Crunch. 165 00:08:32,262 --> 00:08:34,014 No. Según el registro, 166 00:08:34,097 --> 00:08:37,059 ya te he dado uno gratis y vi cómo te lo comías. 167 00:08:37,142 --> 00:08:39,353 Eso es mentira. ¡Mentirosa! ¡Que te den por culo! 168 00:08:41,146 --> 00:08:43,065 Me lo guardo en el fichero de dedos y pollas. 169 00:08:43,148 --> 00:08:44,441 Devuélveme el dedo de las peinetas. 170 00:08:44,524 --> 00:08:47,027 Cuando te portes bien. 171 00:08:47,819 --> 00:08:48,654 Vale. 172 00:08:49,029 --> 00:08:50,197 ¿Qué haces? 173 00:08:51,531 --> 00:08:52,449 Mierda. 174 00:08:52,532 --> 00:08:54,117 Te vas a enterar, Luke. 175 00:08:55,202 --> 00:08:56,161 Voy a... 176 00:09:04,044 --> 00:09:04,878 Ángel. 177 00:09:04,962 --> 00:09:06,880 ¿Qué pasa, cabroncete? 178 00:09:07,506 --> 00:09:08,340 Hola. 179 00:09:09,091 --> 00:09:10,384 No sabía quién de los dos vendría. 180 00:09:11,051 --> 00:09:11,927 ¡Tachán! 181 00:09:12,010 --> 00:09:12,844 Qué bien. 182 00:09:13,845 --> 00:09:15,806 ¿Te apetece quedarte a ver el atardecer? 183 00:09:15,889 --> 00:09:18,267 ¿Cómo? ¿Contigo? 184 00:09:18,350 --> 00:09:20,602 No, conmigo no. 185 00:09:20,686 --> 00:09:22,271 O sea, los dos. 186 00:09:23,021 --> 00:09:23,897 Por separado. 187 00:09:25,941 --> 00:09:27,526 - Da igual. Vete. - Sí, me voy a marchar. 188 00:09:28,402 --> 00:09:30,404 - Pero dame cinco estrellas igual. - Sí, vale. 189 00:09:30,904 --> 00:09:31,738 Hasta luego. 190 00:09:35,409 --> 00:09:37,953 ¿De verdad que te apellidas Tiddly? 191 00:09:38,036 --> 00:09:39,037 Sí. 192 00:09:39,121 --> 00:09:40,622 ¿De dónde eres? 193 00:09:41,748 --> 00:09:42,666 Pues... 194 00:09:44,876 --> 00:09:45,877 depende. 195 00:09:46,712 --> 00:09:48,839 Lo que de verdad importa es adónde voy. 196 00:09:48,922 --> 00:09:51,008 Me gusta perseguir mis sueños. 197 00:09:54,344 --> 00:09:55,637 ¿Y con qué sueñas? 198 00:09:55,721 --> 00:09:59,224 Pues con todo lo que tenga que ver con los niños y con ganar pasta gansa. 199 00:10:00,267 --> 00:10:03,520 Estudié en la Universidad de Staten Island psicología infantil y análisis de datos. 200 00:10:17,576 --> 00:10:20,287 Pensaba que este sitio sería mejor. 201 00:10:20,912 --> 00:10:22,831 En las reseñas ponía que estaba bien para citas. 202 00:10:22,914 --> 00:10:25,584 Mierda de reseñas. 203 00:10:29,129 --> 00:10:30,464 ¿HAS DESCUBIERTO ALGO BUENO? PAPÁ 204 00:10:32,591 --> 00:10:36,303 ¿Cuál es el primer recuerdo que tienes de tu madre? 205 00:10:39,014 --> 00:10:39,848 Qué profunda. 206 00:10:41,808 --> 00:10:43,185 Pintar con ella. 207 00:10:44,102 --> 00:10:45,270 Se le manchaba el pelo de pintura. 208 00:10:47,564 --> 00:10:49,024 Y nos bañábamos juntos. 209 00:11:07,000 --> 00:11:07,834 Jamie Arpaz. 210 00:11:09,836 --> 00:11:12,547 No me lo puedo creer. Por fin me lo coges. 211 00:11:12,631 --> 00:11:14,174 Perdona. Ahora no puedo hablar. 212 00:11:14,257 --> 00:11:16,301 ¿Estás en una reunión? ¿Ahora vas de Elon Musk? 213 00:11:18,345 --> 00:11:19,805 Eso nunca. Ya me conoces. 214 00:11:19,888 --> 00:11:20,722 En fin... 215 00:11:20,806 --> 00:11:23,225 No podemos empezar la reunión sin Pitzer. Vuelve a llamarlo. 216 00:11:24,226 --> 00:11:25,727 Perdona, tío. Te tengo que dejar. 217 00:11:25,811 --> 00:11:26,686 Espera... 218 00:11:29,022 --> 00:11:29,940 Mierda. 219 00:11:38,281 --> 00:11:40,492 Le dije que no veía dividendos. 220 00:11:40,575 --> 00:11:42,202 Se lo decía y no me creía. 221 00:11:42,285 --> 00:11:45,455 Y ahora se está gastando el dinero en vez de ganarlo. Menudo imbécil. 222 00:11:45,539 --> 00:11:46,873 Qué rico. 223 00:11:49,626 --> 00:11:50,460 ¿Qué? 224 00:11:50,544 --> 00:11:51,962 Cariño, eso es hueso. 225 00:11:52,379 --> 00:11:54,673 Lo tiene el animal del que procede el pollo. 226 00:11:55,549 --> 00:11:56,633 Ya lo sabía. 227 00:11:57,217 --> 00:11:58,343 Pero nunca lo había mordido. 228 00:11:58,427 --> 00:12:00,804 Puedes intentar tragártelo entero. 229 00:12:00,887 --> 00:12:02,347 Tiene caramelo dentro. 230 00:12:02,806 --> 00:12:06,435 Ruby, no todo el mundo puede permitirse comprar comida no impresa. 231 00:12:06,518 --> 00:12:07,477 ¿Qué tal el trabajo, papá? 232 00:12:07,561 --> 00:12:09,980 La fusión no debería afectarnos mucho. 233 00:12:10,063 --> 00:12:13,150 Si llegamos a un acuerdo sobre la desinversión, irá sobre ruedas. 234 00:12:13,233 --> 00:12:14,734 Perdona si no me entiendes, Ingrid. 235 00:12:14,818 --> 00:12:17,154 He intentado simplificar el lenguaje al máximo. 236 00:12:17,237 --> 00:12:19,906 No te preocupes, te entiendo. Pero no me interesa. 237 00:12:20,824 --> 00:12:24,161 El otro día me encontré con Carter en Venice y me preguntó por ti. 238 00:12:24,786 --> 00:12:26,580 ¿Sabías que se ha divorciado? 239 00:12:26,663 --> 00:12:29,624 Es otra opción si pierdes unos kilos. 240 00:12:29,708 --> 00:12:32,961 Le pasó el VPH a Gwen, ¿sabías? Además, estoy con Nathan. 241 00:12:33,628 --> 00:12:34,546 Lo sabemos. 242 00:12:35,046 --> 00:12:37,257 - ¿Esto también tiene huesos? - No, cariño. 243 00:12:37,716 --> 00:12:39,801 Me he enterado de que Nathan es vecino de David Choak. 244 00:12:39,885 --> 00:12:41,636 A lo mejor así aprende algo sobre negocios. 245 00:12:42,387 --> 00:12:44,264 - Los residentes no pueden trabajar. - Bueno... 246 00:12:44,347 --> 00:12:46,641 ¿Te han pasado ya la factura de Horizon de este mes? 247 00:12:46,725 --> 00:12:48,101 ¿Cuánto te cuesta? 248 00:12:48,685 --> 00:12:50,520 Menos de lo que te gastas tú en bótox, mamá. 249 00:12:50,604 --> 00:12:52,647 Será menos de lo que me gasto yo en su bótox. 250 00:12:52,731 --> 00:12:55,025 Si no pagaras las facturas, ¿para qué te querríamos? 251 00:12:55,108 --> 00:12:57,194 ¿Siempre os habláis así? 252 00:12:57,694 --> 00:12:59,362 - ¿Así cómo? - En plan borde. 253 00:13:01,156 --> 00:13:03,241 Yo diría que sí. Está entretenido. 254 00:13:06,995 --> 00:13:08,830 Ahora en serio, los niños son el futuro. 255 00:13:08,914 --> 00:13:13,043 Trabajo de voluntario los fines de semana enseñando y motivando a los niños. 256 00:13:13,710 --> 00:13:15,420 ¿Qué les enseñas? 257 00:13:15,879 --> 00:13:18,256 Que si quieren algo, lo que sea, 258 00:13:19,090 --> 00:13:22,344 no deben dejar que nadie les diga que no lo pueden tener. 259 00:13:25,138 --> 00:13:27,182 ¿Y si es de otro niño? 260 00:13:27,265 --> 00:13:30,227 Entonces les digo que no sean beta. 261 00:13:31,811 --> 00:13:32,896 Que sean alfa. 262 00:13:41,488 --> 00:13:44,199 Gracias por venir a verme, Nathan. 263 00:13:44,282 --> 00:13:46,284 Estar resfriado es un rollo. 264 00:13:47,327 --> 00:13:50,247 ¿Por qué estás pagando más por esto? Cuesta como un dólar el minuto. 265 00:13:50,330 --> 00:13:52,666 Mira, cuando llevas aquí un tiempo, 266 00:13:52,749 --> 00:13:56,127 empiezan a apetecerte estas cosas. 267 00:13:56,461 --> 00:13:59,881 Tengo la nariz taponada como en la vida real. 268 00:14:00,632 --> 00:14:02,384 Zack, ¿quieres miel en la infusión? 269 00:14:02,467 --> 00:14:03,969 Sí, por favor. 270 00:14:04,052 --> 00:14:05,262 Toma. 271 00:14:05,720 --> 00:14:06,596 Ya. 272 00:14:07,347 --> 00:14:08,473 Pobrecito. 273 00:14:10,934 --> 00:14:12,602 ESTORNUDO 1,99 $ 274 00:14:13,270 --> 00:14:14,104 ¿Me haces el favor? 275 00:14:17,065 --> 00:14:17,941 Joder. 276 00:14:22,862 --> 00:14:23,822 Escupe eso. 277 00:14:24,030 --> 00:14:25,574 ¿Qué? Está ocupado. 278 00:14:25,949 --> 00:14:27,367 Deja de comer. 279 00:14:27,701 --> 00:14:28,910 Que te den. 280 00:14:28,994 --> 00:14:33,123 Gracias. Tengo repleto el fichero de dedos y pollas. 281 00:14:33,206 --> 00:14:34,499 ¿Cuándo te llevas la polla? 282 00:14:34,583 --> 00:14:36,167 Cuando no quedan dedos. 283 00:14:37,794 --> 00:14:40,380 ¿Y los dedos de los pies? Esos también cuentan. 284 00:14:41,840 --> 00:14:42,841 Nathan es tu tío, ¿no? 285 00:14:43,925 --> 00:14:45,552 Mamá dice que es un parásito. 286 00:14:45,635 --> 00:14:47,637 Hace tanto ruido al comer que no creo que te oiga. 287 00:14:50,348 --> 00:14:51,600 Menuda tragona. 288 00:14:51,683 --> 00:14:52,767 Nevaeh, ¿qué piensas hacer? 289 00:14:52,851 --> 00:14:56,271 ¿Cómo vas a conseguir el éxito necesario para comer así todas las noches? 290 00:14:56,354 --> 00:14:57,897 - No lo sé. - "No lo sé". 291 00:14:57,981 --> 00:14:59,482 Igual que Ingrid. 292 00:14:59,566 --> 00:15:01,443 Habla con la boca llena y no tiene futuro. 293 00:15:02,027 --> 00:15:03,486 Al menos no soy una vieja bruja. 294 00:15:03,987 --> 00:15:06,448 Soy comercial. Y me va bien. 295 00:15:06,531 --> 00:15:07,741 Ya veremos cómo termina. 296 00:15:07,824 --> 00:15:09,409 Nathan esperará que te vaya bien. 297 00:15:10,201 --> 00:15:12,078 Vale. ¿Quién quiere postre? 298 00:15:12,787 --> 00:15:14,414 He preparado crème caramel. 299 00:15:15,332 --> 00:15:17,208 No, gracias. 300 00:15:19,336 --> 00:15:20,170 No. 301 00:15:22,672 --> 00:15:23,590 Yo sí quiero un poco. 302 00:15:24,966 --> 00:15:26,926 La cena estaba riquísima. 303 00:15:27,427 --> 00:15:30,263 Gracias, Nevaeh. Se agradecen tus palabras. 304 00:15:30,347 --> 00:15:32,515 Dale el mío a la cerdita. 305 00:15:35,101 --> 00:15:37,145 ¿Sabéis una cosa? Largaos. 306 00:15:39,522 --> 00:15:41,232 - Marchaos. - ¿Qué? 307 00:15:41,316 --> 00:15:44,819 Todos. Salid por esa puerta. Navaeh y yo nos vamos a dormir. 308 00:15:44,903 --> 00:15:45,904 - Fuera. - Papá. 309 00:15:45,987 --> 00:15:47,405 Mira cómo nos está hablando. 310 00:15:48,823 --> 00:15:50,617 - ¡No! - ¡Fuera! 311 00:15:50,992 --> 00:15:52,410 ¿Quién es ahora la bruja, Ingrid? 312 00:15:59,668 --> 00:16:01,044 Vamos a peinarnos igual. 313 00:16:03,004 --> 00:16:06,007 Ahora en serio. ¿No te da miedo trabajar con fantasmas? 314 00:16:06,091 --> 00:16:08,468 Deja de llamarlos fantasmas. No lo son. 315 00:16:08,551 --> 00:16:09,928 Pero no están vivos. 316 00:16:10,011 --> 00:16:11,304 Ni tampoco muertos. 317 00:16:11,388 --> 00:16:13,723 Mira, lo he estado pensando mucho. 318 00:16:13,807 --> 00:16:16,601 Algunas de las mejores conversaciones que he tenido han sido... 319 00:16:16,685 --> 00:16:18,937 Invito yo. ¡Sí! 320 00:16:19,396 --> 00:16:21,690 ¡Toma ya! Alfa. 321 00:16:23,274 --> 00:16:24,275 Gracias. 322 00:16:25,527 --> 00:16:27,028 ¿Adónde vamos? 323 00:16:28,947 --> 00:16:31,074 ¿Te refieres si a tu casa o a la mía? 324 00:16:31,157 --> 00:16:34,953 No, me refiero a lo de hablar. 325 00:16:36,329 --> 00:16:39,749 A lo mejor el sexo sería aún mejor si nos conociéramos. 326 00:16:41,126 --> 00:16:43,795 Podría hacerlo más interesante. 327 00:16:43,878 --> 00:16:45,630 No sé, lo mismo estoy sonando como un pervertido. 328 00:16:46,381 --> 00:16:47,966 No, es... 329 00:16:48,675 --> 00:16:50,176 Es bonito. 330 00:16:51,636 --> 00:16:54,514 Me gusta que quieras conocerme mejor. 331 00:16:54,931 --> 00:16:57,058 Vale, ahora sí que parezco un bicho raro. 332 00:17:03,523 --> 00:17:05,525 ¿Gordita Crunch? El primero es gratis. 333 00:17:05,608 --> 00:17:06,484 No. 334 00:17:06,568 --> 00:17:07,986 - ¿Seguro? - Sí. 335 00:17:08,069 --> 00:17:09,404 ¿"Sí" al Gordita Crunch? 336 00:17:09,487 --> 00:17:11,406 - No. -¿Seguro que no? 337 00:17:12,198 --> 00:17:14,534 - Sí. -¡Perfecto! Toma tu Gordita Crunch. 338 00:17:14,617 --> 00:17:15,702 Pero si no... 339 00:17:18,621 --> 00:17:19,664 Está helado. 340 00:17:21,499 --> 00:17:22,375 Ángel. 341 00:17:23,752 --> 00:17:24,669 Da igual. 342 00:17:25,670 --> 00:17:26,504 Tío. 343 00:17:32,218 --> 00:17:33,636 Ni en tus sueños, manitas. 344 00:17:33,720 --> 00:17:36,347 Sabes que te los devolveré si me dices que lo sientes. 345 00:17:36,431 --> 00:17:38,433 Vale. Siento que seas tan bruja. 346 00:17:39,225 --> 00:17:40,059 Vale. 347 00:17:41,644 --> 00:17:42,896 - No. - Qué enana. 348 00:17:42,979 --> 00:17:44,856 - ¿Acabas de...? - Sí. 349 00:17:45,690 --> 00:17:46,524 ¡Supervisor de ángeles! 350 00:17:46,608 --> 00:17:48,067 No, espera, te lo arreglo. 351 00:17:49,194 --> 00:17:50,111 Ya está. 352 00:17:52,447 --> 00:17:53,573 Encima de los huevos. 353 00:17:54,240 --> 00:17:55,074 Gracias. 354 00:17:57,994 --> 00:17:58,828 Hola. 355 00:17:59,913 --> 00:18:04,459 Caballero, ¿está este ángel obligándolo a hacer algo que no desea hacer? 356 00:18:04,542 --> 00:18:06,461 No. 357 00:18:07,420 --> 00:18:08,421 A ver las manos. 358 00:18:11,299 --> 00:18:12,884 ¿Y los dedos? 359 00:18:12,967 --> 00:18:15,386 Joder, ángel. Por esto te podemos despedir. 360 00:18:15,470 --> 00:18:18,431 No voy a denunciarla 361 00:18:18,515 --> 00:18:20,767 si me pide perdón. 362 00:18:23,311 --> 00:18:25,271 ¿Que te pida perdón? 363 00:18:26,439 --> 00:18:27,607 Esto ya es el colmo. 364 00:18:27,690 --> 00:18:30,360 Pídele perdón al cliente, ángel. 365 00:18:30,443 --> 00:18:33,196 Está siendo muy razonable. 366 00:18:35,240 --> 00:18:37,033 ¿Qué? Pero si ha sido... 367 00:18:37,617 --> 00:18:39,077 Eres tú el que... 368 00:18:39,452 --> 00:18:40,453 ¡Era broma! 369 00:18:41,913 --> 00:18:43,498 No te preocupes. No pasa nada. 370 00:18:43,581 --> 00:18:46,501 Es un jueguecito que tenemos, de tocarnos las pelotas. 371 00:18:49,212 --> 00:18:51,339 - ¿De verdad? - Sí, lo aprendí en el Ejército. 372 00:18:51,422 --> 00:18:53,258 No dejábamos de darnos por culo. Qué tiempos aquellos... 373 00:18:53,758 --> 00:18:56,427 Este ángel mola. ¿Dais algún premio 374 00:18:56,928 --> 00:18:58,388 al empleado del mes? 375 00:18:58,471 --> 00:19:00,223 No. No hacemos esas cosas. 376 00:19:00,598 --> 00:19:02,350 Pero podría darle propina. 377 00:19:04,561 --> 00:19:06,813 - Paso. - Yo tampoco lo haría. 378 00:19:08,398 --> 00:19:10,358 ¿Cuál es el músculo que va de ahí a ahí? 379 00:19:10,441 --> 00:19:11,985 Sí, ese. 380 00:19:12,068 --> 00:19:14,028 - El trapecio. - Me gusta. 381 00:19:15,238 --> 00:19:16,906 - No te entiendo. - Entiéndeme. 382 00:19:19,075 --> 00:19:19,909 Toma. 383 00:19:22,704 --> 00:19:24,622 Gracias. Y no te preocupes. 384 00:19:24,706 --> 00:19:28,418 He ganado la batalla, y también ganaré la guerra. 385 00:19:28,501 --> 00:19:29,586 Ya veremos. 386 00:19:34,173 --> 00:19:35,300 ¡Mierda! 387 00:19:39,178 --> 00:19:42,056 - Aquí es. - ¡Hala, cómo mola! 388 00:19:42,140 --> 00:19:43,808 - Hola. - Hola. ¿Sigue ahí Lucy? 389 00:19:43,892 --> 00:19:47,645 Acaba de marcharse. Y yo sigo siendo un ángel. 390 00:19:48,313 --> 00:19:49,355 ¿Y este quién es? 391 00:19:49,856 --> 00:19:51,816 Hola. Soy Byron, su cita. 392 00:19:52,317 --> 00:19:54,152 Quería ver dónde trabajo. 393 00:19:54,903 --> 00:19:56,779 Una noche loca. 394 00:19:57,822 --> 00:19:59,490 En fin, pasadlo bien. 395 00:20:00,033 --> 00:20:00,867 Gracias. 396 00:20:05,663 --> 00:20:06,873 Tíratelo en la mesa de Lucy. 397 00:20:10,209 --> 00:20:12,170 Esta es mi mesa. 398 00:20:12,879 --> 00:20:16,424 Menuda pasada. ¿Puedo ver a alguno? 399 00:20:16,758 --> 00:20:18,676 Deben de estar todos dormidos. 400 00:20:20,511 --> 00:20:22,555 ¿Y este? Parece despierto. 401 00:20:28,019 --> 00:20:28,978 Vale. 402 00:20:35,944 --> 00:20:37,695 Parece de verdad. 403 00:20:38,237 --> 00:20:39,322 Es que es de verdad. 404 00:20:39,405 --> 00:20:41,783 Mira, está pintando. 405 00:20:43,076 --> 00:20:45,203 ¿Para qué? Si está muerto. 406 00:20:46,371 --> 00:20:47,747 El muerto que pinta. 407 00:20:48,623 --> 00:20:50,291 ¿Podrías imprimirlo? 408 00:20:50,917 --> 00:20:53,127 Porque me encantaría ponerlo en la nevera. 409 00:20:54,003 --> 00:20:55,505 Tienes un trabajo rarísimo. 410 00:20:55,588 --> 00:20:57,548 ¿Nos vamos y te vienes a mi casa? 411 00:20:58,049 --> 00:21:01,761 La verdad es que acabo de darme cuenta de que tengo trabajo atrasado. 412 00:21:01,844 --> 00:21:04,889 Así que me voy a quedar 413 00:21:05,306 --> 00:21:08,476 a intentar terminarlo. Pero te debo una cita. 414 00:21:10,311 --> 00:21:11,771 - Vale. - Vale. 415 00:21:17,944 --> 00:21:19,195 Me ha encantado conocerte, Norma. 416 00:21:19,696 --> 00:21:22,490 Sé que te llamas Nora, pero te he puesto un apodo. 417 00:21:22,949 --> 00:21:26,411 He añadido la "M", porque, mmm, qué buena estás. 418 00:21:26,703 --> 00:21:27,662 Hasta otra. 419 00:21:38,297 --> 00:21:39,424 Necesita más azul Tokio. 420 00:21:40,383 --> 00:21:41,968 No lo mires. Aún no he acabado. 421 00:21:44,137 --> 00:21:45,096 ¿Qué tal la cita? 422 00:21:45,179 --> 00:21:49,225 Son las diez y media y estoy en la oficina. Imagínate. 423 00:21:49,308 --> 00:21:51,436 O sea que muy bien. 424 00:21:53,938 --> 00:21:55,940 Oye, quería preguntarte: ¿cómo es tu oficina? 425 00:21:56,482 --> 00:21:58,776 Es de ladrillo. 426 00:21:59,777 --> 00:22:00,862 Con algo de linóleo. 427 00:22:01,237 --> 00:22:04,407 Vaya, qué bien la describes. Podrías hacerte escritora. 428 00:22:05,199 --> 00:22:07,285 ¿Qué quieres que te diga? Es una oficina. 429 00:22:08,745 --> 00:22:10,872 Es una pregunta rarísima. 430 00:22:14,876 --> 00:22:15,710 Contesta. 431 00:22:17,545 --> 00:22:18,880 - ¿Diga? -Hola. 432 00:22:19,672 --> 00:22:21,632 ¿Quién es? ¿Cómo has conseguido este número? 433 00:22:26,637 --> 00:22:28,723 Como ves, 434 00:22:28,806 --> 00:22:30,183 no hay nadie en la oficina. 435 00:22:30,641 --> 00:22:32,143 Así que, si ahora llamaras a tu ángel, 436 00:22:32,226 --> 00:22:36,064 te mandarían a un subcontratado de Finlandia o Kenia. 437 00:22:37,482 --> 00:22:38,399 ¿Y tu mesa? 438 00:22:39,525 --> 00:22:41,652 Este es mi lugar de trabajo. 439 00:22:42,111 --> 00:22:43,780 A mi lado se sienta Aleesha. 440 00:22:43,863 --> 00:22:44,697 ¿Quién? 441 00:22:45,156 --> 00:22:46,157 Mierda. 442 00:22:47,200 --> 00:22:49,452 Es la chica alta. 443 00:22:50,495 --> 00:22:51,329 El ángel de Luke. 444 00:22:53,372 --> 00:22:54,248 ¿Y ese quién es? 445 00:22:55,041 --> 00:22:56,334 Mi exmarido, Carl. 446 00:22:56,417 --> 00:22:58,628 - ¿Qué? -Sale de la cárcel el mes que viene. 447 00:22:59,545 --> 00:23:01,380 Es broma. Es mi padre. 448 00:23:03,758 --> 00:23:05,676 Ahí trabaja mi jefa. 449 00:23:07,136 --> 00:23:09,347 Y esta es la sala de descanso. 450 00:23:09,931 --> 00:23:11,140 Es una mierda. 451 00:23:13,267 --> 00:23:14,227 Es genial. 452 00:23:14,769 --> 00:23:15,603 ¿Qué? 453 00:23:17,063 --> 00:23:19,524 Es el mundo real. Es increíble. 454 00:23:20,149 --> 00:23:21,984 Vale ya. 455 00:23:29,659 --> 00:23:32,703 Esto sí que es increíble. 456 00:23:40,253 --> 00:23:41,129 Pura belleza. 457 00:23:45,633 --> 00:23:48,803 En Los Ángeles nunca se ven las estrellas por la contaminación lumínica. 458 00:23:49,804 --> 00:23:50,930 Como en Nueva York. 459 00:23:53,641 --> 00:23:55,351 Me gusta poder verlas aquí. 460 00:23:59,564 --> 00:24:01,190 El mejor es el de menta y chocolate. 461 00:24:02,108 --> 00:24:03,609 Era el favorito de Nathan. 462 00:24:07,280 --> 00:24:08,364 Lo echo de menos. 463 00:24:09,407 --> 00:24:10,283 Lo sé. 464 00:24:11,450 --> 00:24:12,493 Yo también. 465 00:24:15,288 --> 00:24:16,289 Trae. 466 00:24:18,249 --> 00:24:19,458 Tengo una sorpresa. 467 00:24:21,335 --> 00:24:22,211 Ahora vuelvo. 468 00:24:27,800 --> 00:24:29,010 Toma, para ti. 469 00:24:36,934 --> 00:24:37,768 Era suyo. 470 00:24:39,312 --> 00:24:42,398 Me colé en su coche la noche que murió 471 00:24:42,481 --> 00:24:44,233 para activar la opción de prioridad del ocupante. 472 00:24:45,610 --> 00:24:47,320 Pero tampoco cambió nada. 473 00:24:50,031 --> 00:24:51,032 En fin. 474 00:24:52,575 --> 00:24:54,827 Se lo cogí para ponérmelo para volver a casa. 475 00:24:55,286 --> 00:24:56,287 Y quiero... 476 00:24:58,289 --> 00:24:59,415 Quiero que te lo quedes. 477 00:25:05,087 --> 00:25:06,756 ¿Crees que Nathan se siente solo? 478 00:25:08,841 --> 00:25:10,176 Yo me sentiría muy sola. 479 00:25:23,814 --> 00:25:27,068 ¿Puedo contarte un secreto? 480 00:25:28,903 --> 00:25:30,488 Pero prométeme que me lo guardarás, 481 00:25:30,571 --> 00:25:32,698 porque podría meterme en un buen lío. 482 00:25:32,782 --> 00:25:34,075 Claro que sí. 483 00:25:34,909 --> 00:25:36,244 Pero ¿de verdad hay secretos 484 00:25:36,327 --> 00:25:38,829 cuando se graban todas nuestras conversaciones? 485 00:25:38,913 --> 00:25:40,539 No se graba todo. 486 00:25:40,623 --> 00:25:42,500 Solo si pulsas un botón. 487 00:25:43,793 --> 00:25:46,128 Pero, por si acaso... 488 00:25:49,715 --> 00:25:51,092 Es sobre tus recuerdos. 489 00:25:52,927 --> 00:25:55,888 He descubierto que resultaron dañados después del escaneo. 490 00:25:56,514 --> 00:26:00,476 Y algunos se borraron de mi ordenador después de que me los guardase. 491 00:26:00,559 --> 00:26:01,894 ¿Te los guardaste? 492 00:26:01,978 --> 00:26:03,396 Para arreglarlos en casa. 493 00:26:04,313 --> 00:26:05,147 ¿Y qué has descubierto? 494 00:26:05,231 --> 00:26:09,485 Que estabas a punto de vender algo llamado Beyond con tu amigo Jamie. 495 00:26:10,152 --> 00:26:12,363 Y tú no querías venderlo. 496 00:26:13,155 --> 00:26:14,991 ¿Te suena a algo? 497 00:26:16,659 --> 00:26:17,785 Un poco sí. 498 00:26:18,536 --> 00:26:19,453 Creo... 499 00:26:22,331 --> 00:26:24,750 Creo que lo que te pasó no fue un accidente. 500 00:26:28,921 --> 00:26:32,049 A ver, David Choak cree que me asesinaron. 501 00:26:32,800 --> 00:26:35,553 Porque en lo que estaba trabajando era muy importante. 502 00:26:36,178 --> 00:26:38,806 ¿Es posible que Jamie me manipulara el coche? 503 00:26:39,515 --> 00:26:42,268 Todos dicen que los coches autónomos no sufren accidentes, pero... 504 00:26:43,894 --> 00:26:45,313 Es una locura, ¿no? 505 00:26:46,939 --> 00:26:47,940 No lo sé. 506 00:26:49,400 --> 00:26:53,404 Pero es todo muy raro. 507 00:26:56,741 --> 00:26:59,160 Venga, vamos a cambiar de tema. 508 00:26:59,243 --> 00:27:00,077 Vale. 509 00:27:01,078 --> 00:27:01,912 Sí. 510 00:27:02,538 --> 00:27:04,874 Sí, podemos de hablar de algo... 511 00:27:06,000 --> 00:27:07,501 no relacionado con los asesinatos. 512 00:27:09,003 --> 00:27:10,129 ¿Por ejemplo? 513 00:27:15,217 --> 00:27:16,802 Eres mi persona favorita aquí. 514 00:27:19,221 --> 00:27:20,097 Sí. 515 00:27:21,140 --> 00:27:23,684 Nos hemos hecho muy amigos. 516 00:27:25,686 --> 00:27:26,645 Soy... 517 00:27:28,064 --> 00:27:30,232 Soy más optimista cuando estoy contigo. 518 00:27:31,025 --> 00:27:32,943 Me alegro mucho de que hayas venido esta noche. 519 00:27:34,820 --> 00:27:36,072 A ver, tampoco... 520 00:27:36,864 --> 00:27:39,075 Tampoco quería que tu cita fuera un fracaso. 521 00:27:39,658 --> 00:27:40,910 Pero, para ser sincero, 522 00:27:42,161 --> 00:27:43,537 me puse un poco celoso. 523 00:27:48,709 --> 00:27:49,543 ¿Estás bien? 524 00:27:54,382 --> 00:27:56,050 ¿Sabes? Para ser un capullo de Los Ángeles, 525 00:27:56,133 --> 00:27:58,427 eres el mejor capullo de Los Ángeles que he conocido. 526 00:27:59,804 --> 00:28:01,514 ¿En serio? ¿Y cuantos más has conocido? 527 00:28:03,349 --> 00:28:04,683 Tú eres el único. 528 00:28:26,747 --> 00:28:27,998 Tía, despierta. 529 00:28:30,376 --> 00:28:32,878 Nora, no me jodas.