1 00:00:08,592 --> 00:00:10,928 - ¿Y debajo de la mesa? - Ya he mirado y no está. 2 00:00:11,011 --> 00:00:11,846 ¿En el baño? 3 00:00:11,929 --> 00:00:12,763 Tampoco. 4 00:00:12,847 --> 00:00:15,141 A lo mejor está entre los cojines del sofá de la sala de descanso. 5 00:00:15,224 --> 00:00:18,561 ¿En qué momento exacto te diste cuenta de que no estaba? 6 00:00:18,644 --> 00:00:22,356 Vale, si te digo la verdad, perdí el disco duro de Caputo hace semanas. 7 00:00:22,440 --> 00:00:23,482 ¡Aleesha! 8 00:00:23,566 --> 00:00:25,025 Antes de que te pongas nerviosa, 9 00:00:25,151 --> 00:00:27,403 sé que está en este edificio. 10 00:00:27,486 --> 00:00:29,905 Estaba imprimiéndome un sándwich, se quedó atascado 11 00:00:29,989 --> 00:00:32,241 entre dos cartuchos de grasa y solté un momento a Caputo... 12 00:00:32,324 --> 00:00:35,161 No puedes usar dos cartuchos de grasa. 13 00:00:35,244 --> 00:00:37,496 ¿Has sido tú la que ha roto la impresora, Aleesha? 14 00:00:37,580 --> 00:00:38,664 Me da igual. 15 00:00:38,748 --> 00:00:40,166 - Perdón. - Si dentro de 20 minutos 16 00:00:40,207 --> 00:00:41,917 no lo has encontrado, te convertirás en su avatar 17 00:00:42,001 --> 00:00:45,546 y fingirás ser Caputo hasta que se muera su mujer. 18 00:00:45,588 --> 00:00:46,505 Voy. 19 00:00:46,589 --> 00:00:49,508 Nora, ¿has visto el vídeo obligatorio de RR. HH. 20 00:00:49,592 --> 00:00:52,762 para evitar el amor entre ángeles y descargados? 21 00:00:52,845 --> 00:00:53,888 Sí, lo he visto. 22 00:00:53,971 --> 00:00:55,639 - ¿Y lo entendiste? - Sí. 23 00:00:56,599 --> 00:00:58,100 Entonces, ¿puedes explicarme 24 00:00:58,184 --> 00:01:00,478 qué hacías abrazada a un residente 25 00:01:00,561 --> 00:01:02,897 mientras dormías a las seis de la mañana? 26 00:01:03,898 --> 00:01:06,358 Vine fuera de mi horario para adelantar trabajo 27 00:01:06,442 --> 00:01:09,820 y me quedé dormida. No volverá a ocurrir. 28 00:01:09,904 --> 00:01:13,491 Vale. Porque, como vuelva a pasar, te bajaré la puntuación a... 29 00:01:14,825 --> 00:01:16,410 - ¿Qué tienes ahora? - Un 5,8. 30 00:01:16,494 --> 00:01:19,246 Pues te bajaré a un 4,8. 31 00:01:20,164 --> 00:01:23,250 No, no puedes tener un 5,8. Tienes un 4,8. 32 00:01:23,292 --> 00:01:27,713 Pues te bajaré a un 3,8 así de fácil. 33 00:01:30,800 --> 00:01:31,926 Y tú, Batia, 34 00:01:32,009 --> 00:01:34,804 no sé qué estás preparando en esos tarros asquerosos bajo la mesa, 35 00:01:34,887 --> 00:01:36,764 pero aquí se viene a trabajar. 36 00:01:36,847 --> 00:01:39,308 Esto no es una apestosa fábrica báltica. 37 00:01:48,234 --> 00:01:50,152 ASISTENTE DE AJEDREZ CABALLO B4-C6 38 00:01:57,993 --> 00:02:00,871 No te he visto jugar al ajedrez en tus recuerdos. 39 00:02:00,955 --> 00:02:02,540 ¿No creías que también fuese inteligente? 40 00:02:04,333 --> 00:02:06,877 Me he metido en líos por quedarme dormida a tu lado anoche. 41 00:02:06,961 --> 00:02:09,213 Lo siento mucho. 42 00:02:09,630 --> 00:02:11,006 Es culpa mía. 43 00:02:11,090 --> 00:02:14,051 No, estuvo bien. Ya soy adulta. 44 00:02:14,134 --> 00:02:16,512 Odio este sitio. Estamos siempre vigilados. 45 00:02:16,595 --> 00:02:18,264 No. El problema fue 46 00:02:18,347 --> 00:02:22,685 que me quedé dormida en mi mesa y la gente me vio al llegar a la oficina. 47 00:02:24,478 --> 00:02:27,356 Para la próxima, ponte una alarma. 48 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Interesante. 49 00:02:31,735 --> 00:02:34,530 Tienes despertador en la habitación. 50 00:02:35,698 --> 00:02:38,242 Quizá debería invitarte a mi habitación. 51 00:02:39,493 --> 00:02:40,870 Quizá. 52 00:02:45,583 --> 00:02:48,586 Si fuéramos a hacerlo... otra vez, 53 00:02:48,669 --> 00:02:50,254 tendría que hablar con Ingrid. 54 00:02:50,713 --> 00:02:53,757 Se lo debo. Además, podría borrarme. 55 00:02:56,510 --> 00:02:57,428 Ya. 56 00:02:57,511 --> 00:02:59,054 Me llamo Amy. 57 00:02:59,138 --> 00:03:00,055 GRUPO DE APOYO A LA MUJERES DEL MÁS ALLÁ SALA 201 - 18:00 58 00:03:00,139 --> 00:03:00,973 Hola, Amy. 59 00:03:01,432 --> 00:03:02,725 Mi marido lleva muerto... 60 00:03:02,808 --> 00:03:05,769 perdón, descargado, tres años. 61 00:03:05,853 --> 00:03:08,480 No pasa un mes sin que piense en él. 62 00:03:08,564 --> 00:03:10,816 Ya no me manda correos electrónicos ni mensajes. 63 00:03:10,900 --> 00:03:12,568 Podría ser un problema de configuración. 64 00:03:12,651 --> 00:03:16,655 Para recibir sus mensajes, debes aceptar el acuerdo de protección de datos. 65 00:03:22,578 --> 00:03:25,706 Mierda. Lo siento. 66 00:03:26,999 --> 00:03:28,500 Activa las actualizaciones automáticas. 67 00:03:29,418 --> 00:03:31,045 ¿Vamos ahora contigo? 68 00:03:31,128 --> 00:03:32,087 Vale. 69 00:03:33,047 --> 00:03:34,340 Me llamo Ingrid. 70 00:03:34,924 --> 00:03:35,883 Hola, Ingrid. 71 00:03:36,300 --> 00:03:38,469 Hola. Y... 72 00:03:39,303 --> 00:03:41,472 Llevo tiempo queriendo quitarme un peso de encima. 73 00:03:42,056 --> 00:03:44,600 He besado al socio de mi novio muerto. 74 00:03:46,101 --> 00:03:48,562 Perdón. De mi novio descargado. 75 00:03:48,938 --> 00:03:50,856 Gracias por contárnoslo, Ingrid. 76 00:03:50,940 --> 00:03:52,441 Todas hemos pasado por eso. 77 00:03:52,524 --> 00:03:54,234 ¿Vas a empezar a salir con él? 78 00:03:56,820 --> 00:03:57,696 No. 79 00:03:58,697 --> 00:04:02,159 Ni siquiera me gusta. Simplemente ocurrió. 80 00:04:03,285 --> 00:04:06,413 Eran buenos amigos y una noche vino a por el disco duro de Nathan 81 00:04:06,497 --> 00:04:08,332 después de que él y yo nos peleáramos. 82 00:04:08,874 --> 00:04:10,960 Y, antes de que me diera cuenta, estábamos en la cama. 83 00:04:11,919 --> 00:04:13,379 Creía que solo os habíais besado. 84 00:04:16,423 --> 00:04:18,133 Y también le hice una paja. 85 00:04:18,550 --> 00:04:20,052 ¿Ya estáis contentas? 86 00:04:31,063 --> 00:04:32,314 Escoge uno ya. 87 00:04:33,315 --> 00:04:34,358 Madre mía. 88 00:04:34,733 --> 00:04:36,360 Hoy no hables mal de Lakeview. 89 00:04:38,862 --> 00:04:41,156 No me lo puedo creer. Es genial. Tu padre... 90 00:04:41,240 --> 00:04:42,783 Sí, hoy viene de visita. 91 00:04:43,450 --> 00:04:46,996 ¿Quieres saludarlo? ¿O enseñarle el sitio? 92 00:04:47,079 --> 00:04:50,541 Vale. Aunque no tengo mucha suerte con los suegros. 93 00:04:50,624 --> 00:04:53,877 Era el típico que se quedaba en el coche para evitar acercarse a la casa. 94 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 No te va a juzgar. 95 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 Solo ha venido de visita. 96 00:04:58,841 --> 00:05:01,135 Y podrías ayudarme a vendérselo. 97 00:05:02,428 --> 00:05:03,429 Vale. 98 00:05:03,512 --> 00:05:05,389 - Y una última cosa. - Dime. 99 00:05:06,557 --> 00:05:07,808 Jaque mate. 100 00:05:07,891 --> 00:05:09,435 - ¿Qué? - Hasta luego. 101 00:05:12,896 --> 00:05:13,856 Nunca habías perdido ¿eh? 102 00:05:13,939 --> 00:05:17,443 Lo que le dije fue que nunca había jugado. 103 00:05:17,526 --> 00:05:18,610 He quedado como un imbécil. 104 00:05:19,486 --> 00:05:20,696 No era lo que pretendía. 105 00:05:21,488 --> 00:05:24,575 He estado pensando en desactivar a Nathan. 106 00:05:25,868 --> 00:05:27,202 No para siempre. 107 00:05:27,286 --> 00:05:29,621 Solo quizá unos seis días a la semana. 108 00:05:30,581 --> 00:05:33,917 O casarme con él. 109 00:05:35,502 --> 00:05:36,336 Es difícil. 110 00:05:36,670 --> 00:05:38,839 Sí, una situación complicada. 111 00:05:39,256 --> 00:05:41,050 - Sí. - ¿La siguiente? ¿Jen? 112 00:05:42,217 --> 00:05:43,594 Perdón. Lo cierto es que... 113 00:05:43,677 --> 00:05:46,138 He hecho una lista de pros y contras de dejar colgado a Nathan. 114 00:05:46,221 --> 00:05:48,599 No te preocupes, Jen. Voy a ir deprisa. 115 00:05:49,349 --> 00:05:50,184 Vale. 116 00:05:50,267 --> 00:05:51,226 Pro. 117 00:05:53,187 --> 00:05:54,521 ÚLTIMAS NOTICIAS: JOSH PITZER 118 00:05:56,690 --> 00:05:57,524 INVESTIGACIÓN SOBRE SU MUERTE 119 00:05:57,608 --> 00:06:01,111 Anoche se encontró muerto en Inglewood a Josh Pitzer, de Inversiones Cavern. 120 00:06:01,195 --> 00:06:03,405 El inversor y otras nueve personas 121 00:06:03,489 --> 00:06:06,867 fueron víctimas de una estafa de un falso Upload 122 00:06:06,950 --> 00:06:11,330 y un falso escáner les quemó la cabeza tras pagar 1000 $ cada uno. 123 00:06:12,956 --> 00:06:16,376 Se me olvidó comentar que las imágenes podían dañar su sensibilidad. 124 00:06:20,089 --> 00:06:21,840 ¿Te suena el nombre de Josh Pitzer? 125 00:06:22,424 --> 00:06:23,425 No. 126 00:06:23,759 --> 00:06:27,387 O sí. ¿No diseña cazadoras, de esas muy entalladas, con piel bordada? 127 00:06:27,471 --> 00:06:29,139 Dios, a veces... 128 00:06:29,431 --> 00:06:33,435 No. Uno de tus recuerdos dañados era vendiendo Beyond en su despacho. 129 00:06:33,519 --> 00:06:37,481 Hablé con él la semana pasada y murió ayer. 130 00:06:37,564 --> 00:06:40,234 Madre mía. ¿Crees que tiene relación? 131 00:06:41,026 --> 00:06:41,860 Sí. 132 00:06:42,861 --> 00:06:46,406 Quiero investigar un poco para ver si alguien se ha metido en tu cabeza. 133 00:06:46,782 --> 00:06:47,950 ¿Te parece bien? 134 00:06:48,033 --> 00:06:50,702 ¿Y averiguar quién me ha matado? No, ya es agua pasada. 135 00:06:50,786 --> 00:06:51,829 ¿Qué? 136 00:06:51,912 --> 00:06:53,580 Pues claro que sí. Por favor. 137 00:06:53,664 --> 00:06:56,834 Si quieres hacer de detective, ayúdame a buscar a Caputo. 138 00:06:57,668 --> 00:06:59,878 Ten cuidado, ¿vale? 139 00:07:02,339 --> 00:07:04,049 - Madre mía. - ¿Lo has encontrado? 140 00:07:04,133 --> 00:07:05,384 - No. - ¿Estás bien? 141 00:07:05,467 --> 00:07:07,928 Sí. Mi padre está en la tienda. 142 00:07:09,888 --> 00:07:10,722 ¿Está cómodo? 143 00:07:11,390 --> 00:07:13,433 Sí. Estoy encantado. 144 00:07:14,351 --> 00:07:17,312 ¿Qué hace? Ya lo hago yo. Gracias. 145 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Ya no queda nada, Laurie. 146 00:07:36,790 --> 00:07:38,876 Pareces nervioso. Siéntate. 147 00:07:47,050 --> 00:07:49,636 ¿Papá? ¿Estás por aquí? 148 00:07:50,721 --> 00:07:51,805 Soy yo, Noni. 149 00:07:51,889 --> 00:07:53,223 - ¿Noni? - Calla. 150 00:07:55,684 --> 00:07:57,477 - ¡Papá! - ¿Le apetece un chicle Orbit? 151 00:07:57,561 --> 00:08:00,189 ¡Que no quiero chicle, joder! Chúpate esa. 152 00:08:01,190 --> 00:08:02,399 Mierda. 153 00:08:03,442 --> 00:08:04,860 Chicle. 154 00:08:04,943 --> 00:08:06,486 - He empeorado las cosas. - Chicle. 155 00:08:11,074 --> 00:08:12,868 ACTUALIZACIONES PRÓXIMAMENTE 156 00:08:12,951 --> 00:08:13,911 Pro. 157 00:08:13,994 --> 00:08:15,621 Si dejo colgado a Nathan, 158 00:08:15,704 --> 00:08:18,790 puedo ver qué tal me van las cosas mientras sea veinteañera y treintañera. 159 00:08:18,874 --> 00:08:19,750 Vale. 160 00:08:19,833 --> 00:08:23,837 Contra. Echará de menos a sus amigos y familiares, que envejecerán sin él. 161 00:08:24,254 --> 00:08:26,882 Pro. Cuantos menos amigos, más tiempo para mí. 162 00:08:27,257 --> 00:08:28,342 Vale. Contra. 163 00:08:28,425 --> 00:08:30,802 Menos oportunidades de tener intimidad 164 00:08:30,886 --> 00:08:32,304 con el hombre al que amas. 165 00:08:32,387 --> 00:08:34,348 Pro. Se me ha estropeado el aire acondicionado. 166 00:08:34,431 --> 00:08:37,351 Y no tengo dinero para arreglarlo y seguir pagando los extras de Nathan 167 00:08:37,434 --> 00:08:38,644 sin pedirle dinero a mi padre. 168 00:08:38,727 --> 00:08:40,395 El amor no tiene precio. 169 00:08:40,479 --> 00:08:42,648 ¿En serio? ¿Y dónde está tu marido? 170 00:08:42,731 --> 00:08:44,483 En el servidor de K-Mart. 171 00:08:44,566 --> 00:08:45,400 Pobre. 172 00:08:47,110 --> 00:08:50,280 Vale. Gracias por tus palabras, Ingrid. 173 00:08:51,198 --> 00:08:52,032 ¿Está bien? 174 00:08:52,115 --> 00:08:54,326 Vale. Estoy listo. Pásemelas. 175 00:08:59,957 --> 00:09:00,791 ¡Papá! 176 00:09:06,004 --> 00:09:08,548 Vale. No es tan horrible. 177 00:09:09,883 --> 00:09:11,927 Es raro, pero no es horrible. 178 00:09:18,767 --> 00:09:20,811 Hoy no llevas el uniforme. 179 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 No. 180 00:09:24,940 --> 00:09:27,150 No sé qué elegir. 181 00:09:27,234 --> 00:09:28,568 Ya lo sabrás. 182 00:09:29,194 --> 00:09:31,363 Si alguien me dijera qué hacer, lo haría. 183 00:09:36,118 --> 00:09:37,286 Melón. 184 00:09:38,996 --> 00:09:40,289 Señor, sí, señor. 185 00:09:49,131 --> 00:09:50,048 Ángel. 186 00:09:50,465 --> 00:09:51,383 ¿Sí, guapo? 187 00:09:52,384 --> 00:09:54,094 - Cómo mola. - ¿A que sí? 188 00:09:56,430 --> 00:09:58,015 Dime: ¿cómo estoy? 189 00:09:58,098 --> 00:09:59,308 Fenomenal. 190 00:09:59,391 --> 00:10:01,351 Dios. Da igual. Lárgate. 191 00:10:03,937 --> 00:10:07,566 Papá, este es Nathan Brown, que se ha ofrecido a enseñarte todo esto. 192 00:10:07,649 --> 00:10:08,984 Un placer. 193 00:10:09,067 --> 00:10:11,278 Lo mismo digo. Creo. 194 00:10:11,361 --> 00:10:13,071 Os dejo con lo vuestro. 195 00:10:13,947 --> 00:10:15,824 Intenta pasártelo bien. Hazlo por mí. 196 00:10:15,907 --> 00:10:17,367 Quédate con lo bueno, como con mamá, ¿vale? 197 00:10:17,451 --> 00:10:18,368 Me parece bien, Noni. 198 00:10:19,453 --> 00:10:20,287 Adiós. 199 00:10:22,205 --> 00:10:25,334 Nathan, enséñame las instalaciones de Lakeview. 200 00:10:25,417 --> 00:10:26,793 No te he entendido bien. 201 00:10:26,877 --> 00:10:29,671 He encontrado 7000 resultados para "invitaciones a Lakeview". 202 00:10:29,755 --> 00:10:30,797 ¡Santo cielo! 203 00:10:30,881 --> 00:10:33,050 Era broma. Soy humano. 204 00:10:33,258 --> 00:10:34,134 Vamos. 205 00:10:38,513 --> 00:10:39,514 Madre mía. 206 00:10:42,059 --> 00:10:44,311 Todos los días. Bufé libre. 207 00:10:45,645 --> 00:10:46,563 Oh, là, là. 208 00:10:48,648 --> 00:10:50,692 Ese es mi amigo Luke, hablando con Mildred Kannerman. 209 00:10:50,776 --> 00:10:52,235 Mira qué bien se llevan. 210 00:10:52,319 --> 00:10:54,029 Qué raro. No tiene color. 211 00:10:54,112 --> 00:10:55,864 Ya, es que tiene más de cien años. 212 00:10:57,115 --> 00:10:58,283 Pues es asqueroso. 213 00:11:00,243 --> 00:11:04,206 Vale. O también puede ser bonito. 214 00:11:04,289 --> 00:11:06,416 Dos personas que nunca se habrían conocido en el mundo real 215 00:11:06,500 --> 00:11:08,377 pueden hablar y hacerse amigos aquí. 216 00:11:08,460 --> 00:11:10,670 Cuando él nació, ella tenía 72 años. 217 00:11:11,880 --> 00:11:12,964 Es interesante. 218 00:11:13,048 --> 00:11:14,841 He pagado más para ser flexible: 219 00:11:14,925 --> 00:11:16,885 puedo subir las piernas por encima de la cabeza. 220 00:11:17,469 --> 00:11:19,721 Voy a saltar sobre ti como si fueras una granada. 221 00:11:19,805 --> 00:11:21,431 Y yo te doy a dejar reventado. 222 00:11:21,515 --> 00:11:22,891 Y, de algún modo, funciona. 223 00:11:26,978 --> 00:11:29,981 Oye, Nathan, me gusta la carne casi cruda. 224 00:11:31,274 --> 00:11:32,484 - Pero si es... - Sí. 225 00:11:32,567 --> 00:11:35,904 Y no hay mejor carne que la del rinoceronte negro. 226 00:11:36,405 --> 00:11:40,033 Ayer mataron al último para programar el sabor. 227 00:11:40,700 --> 00:11:43,245 En fin, esta es la comida. 228 00:11:43,662 --> 00:11:45,664 Continuemos la visita. 229 00:11:45,747 --> 00:11:47,249 Venga. 230 00:11:47,332 --> 00:11:50,210 Ha sido tal y como me lo imaginaba: raro de cojones. 231 00:11:50,293 --> 00:11:53,046 Ya. La extensión digital de la vida no es como uno se espera. 232 00:11:53,130 --> 00:11:55,298 No es ni la vida real ni el cielo. 233 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 La verdad es que no. 234 00:11:57,717 --> 00:12:00,262 Mira, Nathan, cuando moriste, tu alma fue al cielo de verdad. 235 00:12:01,096 --> 00:12:03,932 Así que la simulación con la que estoy hablando no tiene alma. 236 00:12:04,599 --> 00:12:06,685 - Y es una aberración. - Vale. 237 00:12:06,768 --> 00:12:10,355 O puede ser que nunca haya existido el alma. 238 00:12:10,814 --> 00:12:13,817 Y, de alguna forma, la consciencia de los dos es una simulación, 239 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 la mía en un ordenador de silicio 240 00:12:15,360 --> 00:12:18,071 y la tuya en un ordenador de carne: el cerebro. 241 00:12:18,155 --> 00:12:19,406 Pero el alma existe. 242 00:12:19,489 --> 00:12:23,869 Vale, entonces ¿lo que quieres es tocar el arpa en una nube o algo así? 243 00:12:23,952 --> 00:12:26,997 Si te dijera que sé que mi mujer me está esperando 244 00:12:27,581 --> 00:12:30,125 y que, desde que me dejó, solo pienso 245 00:12:30,208 --> 00:12:32,252 en volver a abrazarla, 246 00:12:33,545 --> 00:12:35,172 ¿podrías convencerme para descargarme? 247 00:12:36,423 --> 00:12:37,257 Papá... 248 00:12:38,467 --> 00:12:39,468 No. 249 00:12:41,511 --> 00:12:43,346 Entonces, ¿crees en todo eso de forma literal? 250 00:12:43,430 --> 00:12:45,599 Creo que era muy feliz cuando estábamos todos juntos 251 00:12:45,682 --> 00:12:47,309 y la única forma de volver a estar juntos, 252 00:12:47,392 --> 00:12:49,561 Nora incluida, es después de la muerte. 253 00:12:51,646 --> 00:12:52,481 ¿Es tan terrible? 254 00:12:52,564 --> 00:12:53,482 Sí. 255 00:12:53,565 --> 00:12:55,192 - Un poquito. - Gracias. 256 00:12:55,567 --> 00:12:57,110 Ya estoy llegando. 257 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 Mira por la ventana. Estoy cruzando la calle. 258 00:12:59,404 --> 00:13:00,947 Tardo dos segundos. 259 00:13:01,031 --> 00:13:02,782 No, no llego tarde otra vez. 260 00:13:02,866 --> 00:13:05,785 ¿Qué te crees, que estoy saliendo ahora del trabajo? Pues no. 261 00:13:05,869 --> 00:13:07,454 Planta baja. 262 00:13:07,704 --> 00:13:09,122 No sé quién ha dicho eso. 263 00:13:13,251 --> 00:13:14,085 Oye, Leesh. 264 00:13:15,212 --> 00:13:17,214 Lucy se ha dejado encendido el ordenador y la puerta abierta. 265 00:13:17,297 --> 00:13:20,634 Así que voy a cotillear mientras come. Cúbreme. 266 00:13:20,717 --> 00:13:22,594 Vale, te cubro. 267 00:13:22,677 --> 00:13:25,722 Aquí estoy, como en el remake femenino de Jason Bourne. 268 00:13:26,848 --> 00:13:30,936 Pero primero tengo que encontrar a Caputo. ¿Dónde...? 269 00:13:44,491 --> 00:13:47,077 "Estimada señora Slack: No podemos reembolsarle los zapatos 270 00:13:47,160 --> 00:13:50,288 "que se ha puesto todo el invierno. Han sufrido desperfectos por la nieve". 271 00:13:59,756 --> 00:14:02,634 Esto es de lo mejor que tiene Lakeview: el salón de los recuerdos. 272 00:14:02,717 --> 00:14:05,470 Te pasan a vídeo cualquier recuerdo que tengas. 273 00:14:05,554 --> 00:14:08,014 Incluso recuerdos lejanos de la infancia. 274 00:14:09,558 --> 00:14:11,142 ¿Puedo echar un vistazo? 275 00:14:13,728 --> 00:14:15,939 Vale. No tengo nada que esconder. 276 00:14:18,024 --> 00:14:19,067 ¿Qué elijo? 277 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 ¿Las mejores caídas de 2025? 278 00:14:21,278 --> 00:14:23,613 ¿Recopilatorio de camas mojadas? ¿Baile de graduación? 279 00:14:25,156 --> 00:14:26,283 Voy a ser bueno. 280 00:14:26,366 --> 00:14:29,244 Muéstrame la última vez que hiciste deporte con tu padre. 281 00:14:29,327 --> 00:14:31,454 Preferiría no hacerlo, si no te importa. 282 00:14:31,538 --> 00:14:33,248 Me gustaría conocer al hombre que te crio. 283 00:14:33,331 --> 00:14:34,874 Me dirá mucho de ti. 284 00:14:35,333 --> 00:14:36,209 Vamos allá. 285 00:14:43,842 --> 00:14:45,176 Me refería a algo más reciente. 286 00:14:45,260 --> 00:14:47,012 Esto es lo más reciente. 287 00:14:47,929 --> 00:14:50,432 Uno, dos... ¿Listo? 288 00:14:50,515 --> 00:14:51,349 ¡Sí! 289 00:14:51,433 --> 00:14:54,352 ¡Tres! ¡Lo has conseguido! 290 00:14:54,436 --> 00:14:55,478 ¡Lo has conseguido! 291 00:14:55,895 --> 00:14:58,690 Lo has hecho fenomenal, Nathan. 292 00:14:58,773 --> 00:14:59,816 Ha sido perfecto. 293 00:15:01,026 --> 00:15:02,068 Ha sido perfecto. 294 00:15:02,611 --> 00:15:04,279 - ¿Dónde está la pelota? -¿Dónde está la pelota? 295 00:15:08,450 --> 00:15:10,535 UNA PELÍCULA DE RECUERDOS HORIZEN CON NATHAN Y ROGER BROWN 296 00:15:10,619 --> 00:15:12,329 RECORDADA POR NATHAN BROWN ESCENAS DE ACCIÓN DE NATHAN BROWN 297 00:15:12,412 --> 00:15:13,455 AGRADECIMIENTOS A NATHAN BROWN 298 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 MÚSICA DE JAMES Q. "SPIDER" RICH Y BOOTS RANDOLPH 299 00:15:14,623 --> 00:15:16,041 CORPORACIÓN HORIZEN TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS 300 00:15:21,421 --> 00:15:22,797 Parece buen tipo. 301 00:15:23,298 --> 00:15:24,507 Siento mucho la pérdida. 302 00:15:25,592 --> 00:15:26,760 No está muerto. 303 00:15:27,844 --> 00:15:29,346 O eso creo. 304 00:15:29,638 --> 00:15:31,556 Ni siquiera sé si sabe que he muerto. 305 00:15:32,682 --> 00:15:33,600 Vale. 306 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 Vámonos. 307 00:15:39,606 --> 00:15:41,524 SERVIDORES DE LAKEVIEW ALMACENAMIENTO DE DATOS 308 00:15:41,608 --> 00:15:43,360 ÁREA RESTRINGIDA SOLO PERSONAL AUTORIZADO 309 00:15:59,000 --> 00:16:00,085 Tranquila. 310 00:16:02,754 --> 00:16:04,005 ¿Y este tío? Está en todos lados. 311 00:16:04,089 --> 00:16:05,131 Sí, es un IA. 312 00:16:05,715 --> 00:16:08,301 Pero en esto estoy de acuerdo contigo. No lo soporto. 313 00:16:09,052 --> 00:16:11,346 - Está claro que no tiene alma. - Claro que no. 314 00:16:11,429 --> 00:16:12,305 Míralo. 315 00:16:12,389 --> 00:16:14,057 Feliz paseo, caballeros. 316 00:16:15,809 --> 00:16:18,228 Apenas disfrutaba de la vida. 317 00:16:18,311 --> 00:16:20,647 Iba a discotecas y trabajaba. 318 00:16:21,606 --> 00:16:22,941 Era algo capullo. 319 00:16:23,608 --> 00:16:26,945 Ahora he abierto los ojos a muchas cosas. 320 00:16:27,028 --> 00:16:29,280 Empiezo a valorar lo que tengo. 321 00:16:30,156 --> 00:16:33,201 Si me dijeran que puedo volver a como era todo antes... 322 00:16:34,077 --> 00:16:35,412 No sé si lo haría. 323 00:16:36,204 --> 00:16:37,956 ¿Tan buena está siendo la experiencia? 324 00:16:38,415 --> 00:16:39,666 En algunos aspectos, sí. 325 00:16:39,999 --> 00:16:41,626 Además, aquí he conocido a tu hija, 326 00:16:41,710 --> 00:16:43,962 que es mejor que ningún otro amigo que haya tenido. 327 00:16:45,213 --> 00:16:48,466 Aunque pasemos aquí mil años, nos parecerán pocos cuando todo acabe 328 00:16:48,550 --> 00:16:50,844 y nos quedemos sin tiempo que pasar con nuestros seres queridos. 329 00:16:51,845 --> 00:16:53,012 Eso es lo que importa de verdad. 330 00:16:54,431 --> 00:16:56,307 Tienes más corazón del que pensaba. 331 00:16:56,933 --> 00:16:58,017 ¿Puede que incluso alma? 332 00:16:58,685 --> 00:16:59,728 Al menos, personalidad. 333 00:16:59,811 --> 00:17:00,937 Me vale. 334 00:17:15,034 --> 00:17:16,536 0 RESULTADOS 335 00:17:16,619 --> 00:17:18,455 Vamos, dame algo. 336 00:17:19,497 --> 00:17:20,415 RECUERDOS DAÑADOS 337 00:17:20,498 --> 00:17:21,416 1 RESULTADO 338 00:17:21,499 --> 00:17:22,333 VIDALUDITA VAS A PAGAR 339 00:17:25,003 --> 00:17:28,423 "Tengo pruebas de que están vendiendo recuerdos de Upload en el mercado negro. 340 00:17:28,506 --> 00:17:31,342 "Si los hago públicos, destrozaré tu reputación". 341 00:17:34,637 --> 00:17:35,638 Interesante. 342 00:17:55,408 --> 00:17:56,409 USUARIOS AUTORIZADOS 343 00:17:56,743 --> 00:17:57,952 01 LUCY SLACK EMPLEADA N.º 4322A 02 NORA ANTONY EMPLEADA N.º 1155C 344 00:17:58,036 --> 00:17:59,162 03 IVAN SPELICH EMPLEADO N.º 5624B 04 ******* EMPLEADO N.º 6143Y 345 00:18:04,000 --> 00:18:05,084 ¿Quién será este? 346 00:18:14,928 --> 00:18:16,262 EMERGENCIA MODO AHORRO DE ENERGÍA 347 00:18:16,971 --> 00:18:17,889 Yo no he sido. 348 00:18:20,058 --> 00:18:21,684 Dónut de beicon y sirope de arce. 349 00:18:22,936 --> 00:18:24,854 ¡Oye! 350 00:18:27,941 --> 00:18:29,692 Genial. Ahora soy el comecocos. 351 00:18:33,404 --> 00:18:35,031 - ¿Es culpa nuestra? - Puede. 352 00:18:36,574 --> 00:18:38,284 Genial. Menudo día. 353 00:18:38,368 --> 00:18:41,996 Te juro que es la primera vez que pasa. 354 00:18:42,080 --> 00:18:43,206 No me jodas. 355 00:18:43,289 --> 00:18:46,668 Tío, estábamos empezando a tratarnos de igual a igual. 356 00:18:49,379 --> 00:18:50,421 Tú sigues estupendo. 357 00:18:50,505 --> 00:18:51,422 Gracias. 358 00:18:53,216 --> 00:18:54,259 La cara no. 359 00:18:57,053 --> 00:18:57,929 EMERGENCIA MODO AHORRO DE ENERGÍA 360 00:18:58,012 --> 00:18:59,848 - Es posible que haya un incendio. - Vamos. 361 00:18:59,931 --> 00:19:01,182 Guardad la propiedad intelectual 362 00:19:01,266 --> 00:19:02,934 - y evacuad el edificio. - Todos tranquilos. 363 00:19:03,017 --> 00:19:05,520 Podéis usar la escalera de emergencia que está junto al ascensor. 364 00:19:05,603 --> 00:19:07,564 Aleesha, ¿y Nora? 365 00:19:08,982 --> 00:19:10,191 Se ha marchado corriendo. 366 00:19:10,483 --> 00:19:12,527 Menudos reflejos tiene. 367 00:19:16,739 --> 00:19:18,533 Es posible que haya un incendio. 368 00:19:18,616 --> 00:19:21,452 Guardad la propiedad intelectual de Horizen 369 00:19:21,536 --> 00:19:23,204 y evacuad el edificio. 370 00:19:23,872 --> 00:19:24,998 Vamos. 371 00:19:29,294 --> 00:19:30,670 Vale. 372 00:19:34,173 --> 00:19:35,925 Por dentro sigo siendo el mismo. 373 00:19:36,009 --> 00:19:37,886 El mismo con el que estabas hablando. 374 00:19:41,472 --> 00:19:42,891 ¡Anda! ¡Mira! ¿Ves? 375 00:19:43,391 --> 00:19:46,352 Ha sido temporal. Una persona lo es porque... 376 00:19:46,436 --> 00:19:48,396 Vamos a caminar un ratito en silencio. 377 00:19:48,479 --> 00:19:49,439 Muy bien. 378 00:19:52,859 --> 00:19:54,277 HORIZEN BASE DE DATOS DE EMPLEADOS 379 00:19:57,614 --> 00:19:58,907 EMPLEADO N.º 6143Y 380 00:19:58,990 --> 00:20:01,200 N.º DE EMPLEADO DESCONOCIDO 381 00:20:07,206 --> 00:20:10,084 - Perdón. - Perdona. ¿Qué haces? 382 00:20:10,168 --> 00:20:11,252 Intento salir del... 383 00:20:11,586 --> 00:20:12,795 - Menudo... - Perdona, Aleesha. 384 00:20:13,630 --> 00:20:15,214 ¿Has encontrado a Caputo? 385 00:20:15,298 --> 00:20:18,343 Pues... no. 386 00:20:19,135 --> 00:20:20,595 En cuanto vuelvas a tu mesa, 387 00:20:20,678 --> 00:20:24,557 quiero que te metas en su avatar y lleves a bailar a su esposa. 388 00:20:26,017 --> 00:20:28,394 Mierda. Sal de ahí, tía. 389 00:20:32,273 --> 00:20:33,983 ALEESHA SAL DE AHÍ, TÍA. 390 00:20:43,284 --> 00:20:45,119 ¿El sistema ha estado funcionando en copia de seguridad? 391 00:20:45,203 --> 00:20:47,872 Sí, señor Whitbridge. Solo unos cinco minutos. 392 00:20:47,956 --> 00:20:49,290 ¿Y qué ha pasado? ¿Sabotaje? 393 00:20:49,374 --> 00:20:51,125 No, nada. Solo... 394 00:20:55,088 --> 00:20:56,130 Es culpa de la eléctrica. 395 00:20:56,214 --> 00:20:58,299 Un pequeño apagón en la zona, nada más. 396 00:20:58,383 --> 00:21:01,177 - ¿Será cosa de los luditas? - Si es lo que usted cree... 397 00:21:06,224 --> 00:21:07,517 ¿Qué tal Nathan, papá? 398 00:21:07,976 --> 00:21:09,227 No me des mucha caña. 399 00:21:09,519 --> 00:21:10,645 Sinceramente... 400 00:21:14,232 --> 00:21:15,817 Has estado genial, Nathan. 401 00:21:16,484 --> 00:21:17,568 Ha sido perfecto. 402 00:21:18,111 --> 00:21:19,612 Perfecto. 403 00:21:21,072 --> 00:21:22,031 Gracias. 404 00:21:23,032 --> 00:21:24,951 Me has dado mucho que pensar, señor Antony. 405 00:21:25,034 --> 00:21:26,035 Señor Brown. 406 00:22:09,162 --> 00:22:11,497 CONTROL DEL AVATAR: VICTOR CAPUTO SUPERVISIÓN DEL CLIENTE 407 00:22:31,350 --> 00:22:33,227 Me ha gustado ver dónde trabajas. 408 00:22:33,853 --> 00:22:36,147 La transición va a ser más fácil, ¿no? 409 00:22:38,649 --> 00:22:39,484 Nora... 410 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 Papá. 411 00:22:42,403 --> 00:22:43,321 No. Vamos. 412 00:22:43,404 --> 00:22:44,238 Nora. 413 00:22:45,615 --> 00:22:49,202 ¿Qué te ha dicho? ¿Ha hecho algo mal? 414 00:22:49,285 --> 00:22:51,370 Nathan sería una de las razones para venir. 415 00:22:53,081 --> 00:22:54,207 ¿Te ha caído bien? 416 00:22:56,000 --> 00:22:57,877 Me lo ha vendido de lujo. 417 00:22:59,378 --> 00:23:01,798 Y gracias a él he visto todo lo bueno que tiene. 418 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 ¿Y qué te parece... 419 00:23:06,135 --> 00:23:08,471 como algo más que un guía? 420 00:23:08,554 --> 00:23:09,847 Tienes buen gusto. 421 00:23:12,809 --> 00:23:13,893 Es un tipo estupendo. 422 00:23:15,645 --> 00:23:17,980 Ojalá lo hubieras conocido estando vivo. 423 00:23:21,234 --> 00:23:23,236 No creo que puedas tener nada con él. 424 00:23:23,319 --> 00:23:26,114 Es muy difícil. Es complicado. 425 00:23:29,534 --> 00:23:30,827 Lo siento, Noni. 426 00:23:36,999 --> 00:23:38,835 En fin, si no vas a descargarte, 427 00:23:39,627 --> 00:23:41,295 ¿podrías hacerme un favor? 428 00:23:41,379 --> 00:23:42,255 Lo que quieras. 429 00:23:48,261 --> 00:23:49,971 Saluda a mamá de mi parte. 430 00:23:52,682 --> 00:23:53,683 Pues claro.