1 00:00:12,054 --> 00:00:13,389 Buenos días, señora Benson. 2 00:00:14,515 --> 00:00:15,516 Buenos días, señora Latham. 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,685 Buenos días, señor Benson. 4 00:00:19,311 --> 00:00:20,771 Buenos días, señorita Kannerman. 5 00:00:22,690 --> 00:00:23,983 Buenos días, señor Choak. 6 00:00:35,119 --> 00:00:37,163 Por fin, un bagel como Dios manda. 7 00:00:38,122 --> 00:00:39,498 Gracias, Horizen. 8 00:00:40,875 --> 00:00:43,085 ACTUALIZACIÓN COMPLETADA ¿REINICIAR NATHAN BROWN? - SÍ - CANCELAR 9 00:00:54,805 --> 00:00:55,931 Hola, Nathan. 10 00:00:57,475 --> 00:00:59,101 Aún no me respondas. 11 00:01:00,978 --> 00:01:02,688 Voy a contar hasta tres. 12 00:01:03,898 --> 00:01:05,191 Prueba a contar conmigo. 13 00:01:07,359 --> 00:01:10,321 Uno, dos... 14 00:01:23,167 --> 00:01:26,086 Tenemos que estar unidos. No puedes improvisar. 15 00:01:26,170 --> 00:01:28,005 O a lo mejor eres tú el que debe adaptarse mejor. 16 00:01:28,088 --> 00:01:30,132 Somos socios. No soy tu empleado. 17 00:01:30,216 --> 00:01:33,093 No eres tú el que ha firmado el acta constitutiva, sino yo. 18 00:01:33,385 --> 00:01:36,263 Tenemos un acuerdo verbal y lo respeto, pero no me presiones. 19 00:01:36,347 --> 00:01:37,598 ¿Ahora me vienes con esas, 20 00:01:37,681 --> 00:01:39,642 después de dos años partiéndome la espalda? 21 00:01:39,725 --> 00:01:43,145 Venga, no vamos a enfadarnos. Los dos queremos lo mismo. 22 00:01:43,229 --> 00:01:44,146 ¿De verdad, Jamie? 23 00:01:44,230 --> 00:01:46,440 Porque a mí me parece que quieres convertirte en un magnate, 24 00:01:46,524 --> 00:01:48,984 mientras que yo solo quiero currar y ganar dinero para mi familia. 25 00:01:49,068 --> 00:01:50,152 Me da igual el mérito. 26 00:01:50,236 --> 00:01:52,738 Cállate, que ya vienen. 27 00:01:53,447 --> 00:01:54,448 Somos un equipo. 28 00:01:56,617 --> 00:01:57,952 ¿Seguimos de acuerdo? 29 00:01:58,035 --> 00:02:00,412 Sí, nos quedamos con Cavern. 30 00:02:00,496 --> 00:02:02,873 Sois poco ambiciosos. 31 00:02:02,957 --> 00:02:04,166 Pero mantendremos el control. 32 00:02:05,584 --> 00:02:06,794 Lo sentimos, Oliver. 33 00:02:07,294 --> 00:02:10,047 Mirad, no os preocupéis. No pasa nada. 34 00:02:13,425 --> 00:02:15,511 ¿Vendréis a cenar el viernes Ingrid y tú, de todas formas? 35 00:02:15,594 --> 00:02:17,555 - Claro. - Bien. Hasta entonces. 36 00:02:17,888 --> 00:02:19,974 Qué casa tan bonita, señor Kannerman. 37 00:02:20,349 --> 00:02:21,725 Gracias, Nathan. 38 00:02:21,809 --> 00:02:24,770 Había una casa en venta en esta misma calle. 39 00:02:24,854 --> 00:02:27,565 ¿No le gustaría a tu madre mudarse al barrio? 40 00:02:27,648 --> 00:02:31,443 Mi madre apenas puede pagar el alquiler de su piso de una habitación, así que... 41 00:02:31,527 --> 00:02:35,531 Ya. Es una pena que no llegáramos a un acuerdo con Beyond. 42 00:02:36,866 --> 00:02:39,869 Mis socios están dispuestos a ser mucho más generosos. 43 00:02:40,452 --> 00:02:43,163 Mi socio es un poco cabezota. 44 00:02:43,622 --> 00:02:48,586 Verás, Nathan. Lo más valioso de Beyond es el código que has programado. 45 00:02:49,879 --> 00:02:50,880 Así que... 46 00:02:52,047 --> 00:02:55,968 Estaríamos dispuestos a pagar una importante cantidad si nos lo cedes. 47 00:02:57,136 --> 00:02:59,138 Jamie nunca lo aceptaría. 48 00:02:59,722 --> 00:03:01,724 No, no creo. 49 00:03:03,517 --> 00:03:04,602 Pero... 50 00:03:06,312 --> 00:03:07,688 no tiene por qué enterarse. 51 00:03:11,066 --> 00:03:13,319 Tendría que ser una suma muy elevada. 52 00:03:14,528 --> 00:03:15,613 Tres. 53 00:03:21,535 --> 00:03:22,661 Nathan, soy yo. 54 00:03:23,913 --> 00:03:26,332 Todo bien. Nadie nos oye. 55 00:03:26,415 --> 00:03:27,750 Lo hemos conseguido. 56 00:03:29,501 --> 00:03:30,628 ¿Qué has averiguado? 57 00:03:31,211 --> 00:03:32,796 ¿Dónde estoy? ¿Estoy en Lakeview? 58 00:03:32,880 --> 00:03:35,633 Sí, estás en Lakeview. 59 00:03:36,926 --> 00:03:38,636 No es tu primer día. 60 00:03:38,719 --> 00:03:41,055 Te acuerdas de haber estado aquí, ¿no? 61 00:03:44,558 --> 00:03:45,476 ¿Te acuerdas de mí? 62 00:03:46,644 --> 00:03:49,355 ¿Eres enfermera? ¿Te tengo detrás? 63 00:03:59,031 --> 00:04:01,367 Soy del servicio de atención al cliente. 64 00:04:03,369 --> 00:04:05,663 Puede llamarme ángel. 65 00:04:08,457 --> 00:04:10,376 Espero que podamos llevarnos bien. 66 00:04:10,876 --> 00:04:11,919 Puede. 67 00:04:13,462 --> 00:04:15,631 Pero también quiero relacionarme con los demás clientes. 68 00:04:15,714 --> 00:04:17,967 Tiene que haber gente muy guay. 69 00:04:20,719 --> 00:04:21,595 Sí. 70 00:04:22,137 --> 00:04:24,682 Señorita, qué actitud tan deprimente. 71 00:04:25,391 --> 00:04:27,101 Tardará en que se me pase. 72 00:04:37,945 --> 00:04:38,779 Fuera. 73 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 Vengo a por mis cosas. 74 00:04:40,364 --> 00:04:42,825 Ni de coña. Largo o te reviento. 75 00:04:43,617 --> 00:04:44,660 Vale. 76 00:04:46,787 --> 00:04:48,706 Nora. 77 00:04:49,373 --> 00:04:51,542 Tuviste una oportunidad conmigo, pero la has... 78 00:05:08,308 --> 00:05:09,768 DISEÑO DEL AVATAR EJECUCIÓN EN RED 79 00:05:09,852 --> 00:05:11,228 RENDERIZAR ARCHIVOS DE MEMORIA RESTAURADOS 80 00:05:29,246 --> 00:05:31,331 Qué casa tan bonita, señor Kannerman. 81 00:05:32,374 --> 00:05:33,709 Gracias, Nathan. 82 00:05:33,792 --> 00:05:36,879 Había una casa en venta en esta misma calle. 83 00:05:36,962 --> 00:05:39,131 ¿No le gustaría a tu madre mudarse al barrio? 84 00:05:39,715 --> 00:05:43,302 Mi madre apenas puede pagar el alquiler de su piso de una habitación, así que... 85 00:05:43,677 --> 00:05:44,511 Ya. 86 00:05:51,060 --> 00:05:53,729 Hola, señor Brown. ¿Algún problema? 87 00:05:54,772 --> 00:05:56,398 La verdad es que sí. 88 00:05:57,357 --> 00:05:59,234 ¿Quiere hablarlo? 89 00:06:01,945 --> 00:06:02,780 No. 90 00:06:03,113 --> 00:06:04,073 ¿Seguro? 91 00:06:04,364 --> 00:06:07,326 Porque a veces ayuda quitarnos un peso de encima. 92 00:06:07,868 --> 00:06:09,203 ¿Qué está pasando aquí? 93 00:06:09,286 --> 00:06:13,332 El software de conserjería es más sensible desde la actualización. 94 00:06:18,420 --> 00:06:19,671 Solo el conserje. 95 00:06:20,464 --> 00:06:22,549 Pero no tiene por qué enterarse. 96 00:06:24,760 --> 00:06:27,054 Tendría que ser una suma muy elevada. 97 00:06:36,605 --> 00:06:38,482 Oye, Leesh. Me... 98 00:06:39,983 --> 00:06:42,611 Me voy a casa. No me encuentro bien. 99 00:06:48,283 --> 00:06:49,493 Entonces, ¿te acuerdas de mí? 100 00:06:50,369 --> 00:06:53,288 Sí. Le he dicho que no me acordaba 101 00:06:53,872 --> 00:06:56,458 porque no sabía qué decir. Me daba mucha vergüenza. 102 00:06:56,542 --> 00:06:57,376 Menos mal, 103 00:06:57,459 --> 00:07:00,170 porque no creo que pueda repetir los primeros momentos de nuestra relación. 104 00:07:00,254 --> 00:07:02,506 Esa magia solo sucede una vez en la vida. 105 00:07:09,847 --> 00:07:11,974 Es peor de lo que me había imaginado. 106 00:07:12,057 --> 00:07:13,642 Ahora no puedo mirarla a la cara. 107 00:07:13,725 --> 00:07:16,019 Ya, pero te conozco. No eres el malo de la película. 108 00:07:16,103 --> 00:07:18,730 A lo mejor estabas actuando para poner en evidencia al malo de la película. 109 00:07:19,189 --> 00:07:20,774 Ojalá. 110 00:07:21,483 --> 00:07:24,194 Jamie y yo nos peleamos por qué hacer con la empresa. 111 00:07:24,278 --> 00:07:25,988 Y pensé que venderle el código a Kannerman 112 00:07:26,071 --> 00:07:28,198 era la mejor manera de ganar dinero para mi familia. 113 00:07:28,448 --> 00:07:32,452 Fui arrogante e imbécil y no tenía ni idea de la vida. 114 00:07:32,536 --> 00:07:35,831 Pero la gente madura. Y tú puedes madurar más que nadie. 115 00:07:35,914 --> 00:07:37,416 No la dejarías sin dar explicaciones. 116 00:07:37,499 --> 00:07:40,669 Eres el tipo de hombre que lo arregla. Vamos, tío. 117 00:07:42,880 --> 00:07:43,839 Yo me bajo aquí. 118 00:07:47,092 --> 00:07:50,053 Oye. ¿Quieres venir a ver mi habitación de dos gigas? 119 00:07:51,597 --> 00:07:54,308 No. Es muy triste. 120 00:07:55,058 --> 00:07:56,310 Pero te quiero igual. 121 00:08:24,671 --> 00:08:25,756 ¿Has bajado de categoría? 122 00:08:26,298 --> 00:08:28,508 Sí. Empiezo en dos gigas a las diez. 123 00:08:28,592 --> 00:08:29,801 No guardes la ropa. 124 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 2,000 GIGAS 125 00:08:33,597 --> 00:08:36,975 Estarás bien. Pero no hagas nada caro. 126 00:08:39,645 --> 00:08:40,896 Como pensar demasiado. 127 00:08:41,855 --> 00:08:42,814 Relájate. 128 00:08:44,983 --> 00:08:46,318 Sí, me relajaré. 129 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 CONTACTOS 130 00:09:02,459 --> 00:09:04,503 - No quiero hablar contigo. - Espera... 131 00:09:04,586 --> 00:09:05,379 FIN DE LA LLAMADA 132 00:09:06,255 --> 00:09:07,089 Volver a llamar. 133 00:09:08,715 --> 00:09:11,760 Por favor, no cuelgues. Se me gasta el plan de datos. 134 00:09:11,843 --> 00:09:12,803 Genial. 135 00:09:28,610 --> 00:09:29,444 ¿Qué? 136 00:09:32,906 --> 00:09:33,782 Hola. 137 00:09:36,910 --> 00:09:38,287 Sí que me acuerdo de ti. 138 00:09:40,998 --> 00:09:43,917 Me acuerdo de todos los momentos que pasamos juntos. 139 00:09:44,001 --> 00:09:49,381 De cada momento divertido, emocionante, interesante y absurdo. 140 00:09:54,052 --> 00:09:55,429 Y me acuerdo de anoche. 141 00:09:58,557 --> 00:09:59,558 Vale. 142 00:10:02,978 --> 00:10:06,898 También me acuerdo de que antes era... 143 00:10:08,483 --> 00:10:10,610 un gilipollas de cuidado. Y que... 144 00:10:13,322 --> 00:10:14,740 traicioné a Jamie. 145 00:10:15,657 --> 00:10:16,950 Y no al revés. 146 00:10:17,034 --> 00:10:18,160 Ya lo he visto. 147 00:10:18,243 --> 00:10:21,204 Estoy muy decepcionado conmigo mismo. 148 00:10:22,497 --> 00:10:24,583 No podía mirarte a la cara. 149 00:10:25,542 --> 00:10:28,253 Nora, lo siento mucho. 150 00:10:29,963 --> 00:10:32,049 Me gustabas de verdad. 151 00:10:32,132 --> 00:10:33,592 Y tú también me gustas a mí. 152 00:10:34,051 --> 00:10:36,553 Lo sé. Pero precisamente 153 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 por el hecho de que me gustes tanto, 154 00:10:41,141 --> 00:10:46,855 el pensar en empezar algo y... 155 00:10:49,316 --> 00:10:51,943 que me trates de la forma en que trataste a tu mejor amigo, 156 00:10:52,861 --> 00:10:53,695 no... 157 00:10:55,155 --> 00:10:57,074 No sé si podría superarlo. 158 00:10:59,659 --> 00:11:02,245 Me destrozaría. 159 00:11:10,045 --> 00:11:13,924 Además, ¿tú te crees que esto iba a funcionar? 160 00:11:16,718 --> 00:11:18,512 Salir con un residente en Upload, 161 00:11:19,137 --> 00:11:21,264 que, para empezar, es una ilusión... 162 00:11:22,224 --> 00:11:24,976 Y luego resulta que es la ilusión de una ilusión. 163 00:11:28,397 --> 00:11:30,774 Para descargarse, hay que tener suerte. 164 00:11:31,817 --> 00:11:33,276 Y a mí de eso no me sobra. 165 00:11:37,489 --> 00:11:40,450 Debería buscar a alguien como yo. 166 00:11:41,243 --> 00:11:43,787 Además, los dos gigas no tienen servicio de ángeles. 167 00:11:53,088 --> 00:11:54,840 ALARMA DE SEGURIDAD PUERTA PRINCIPAL ABIERTA 168 00:11:55,924 --> 00:11:56,925 Qué raro. 169 00:12:17,404 --> 00:12:19,030 NATHAN BROWN RECHAZAR - ACEPTAR 170 00:12:21,908 --> 00:12:22,951 ¿Lo entiendes? 171 00:12:23,034 --> 00:12:23,994 Claro que sí. 172 00:12:26,997 --> 00:12:28,999 ¿Por qué está tan abierta la ventana? 173 00:12:33,420 --> 00:12:34,254 Mierda. 174 00:12:39,968 --> 00:12:40,969 Hostia puta. 175 00:12:42,179 --> 00:12:43,013 Nora. 176 00:12:43,972 --> 00:12:44,973 ¡Nora! 177 00:13:05,202 --> 00:13:06,953 ¿Dónde estás? 178 00:13:14,252 --> 00:13:16,129 Menos mal. Me está persiguiendo un tipo. 179 00:13:16,213 --> 00:13:18,256 - ¿Podrías ayudarme? - Yo te ayudo. Vete. 180 00:13:19,132 --> 00:13:21,301 Oye, tío. Tranquilo. No te conviene... 181 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 Arriba, imbécil. No te pago por dormir. 182 00:13:30,977 --> 00:13:32,062 Marcar último número. 183 00:13:33,271 --> 00:13:34,606 No es buen momento. 184 00:13:34,689 --> 00:13:35,774 Lo tienes justo detrás. 185 00:13:35,857 --> 00:13:38,944 Ya lo sé, gracias. ¿No puedes llamar a la policía? 186 00:13:39,027 --> 00:13:39,945 No, no hay tiempo. 187 00:13:40,028 --> 00:13:41,029 ¡Ayúdame! 188 00:13:41,112 --> 00:13:42,113 Eso intento. 189 00:13:42,989 --> 00:13:44,866 Vale, hay un edificio de oficinas 190 00:13:44,950 --> 00:13:47,118 con varios ascensores a media manzana. 191 00:13:47,202 --> 00:13:48,537 Roebling 1800. 192 00:13:48,620 --> 00:13:50,163 Sube en el ascensor a la segunda planta. 193 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 Que no se meta en tu ascensor. 194 00:13:52,541 --> 00:13:53,875 ENTRADA POR ROEBLING 195 00:14:30,245 --> 00:14:31,288 CÁMARA DE SEGURIDAD 196 00:14:31,371 --> 00:14:32,455 VELOCIDAD DEL ASCENSOR 197 00:14:33,999 --> 00:14:35,500 Oye, ¿quién eres? 198 00:14:35,584 --> 00:14:37,752 ¿Y por qué estás haciendo esto? Hice todo lo que me pidieron. 199 00:14:41,131 --> 00:14:42,591 Qué asco. 200 00:14:42,674 --> 00:14:43,675 Joder. 201 00:14:57,105 --> 00:14:59,065 Estás a salvo. No te va a perseguir más. 202 00:15:13,413 --> 00:15:15,540 Ya estoy fuera. 203 00:15:15,624 --> 00:15:17,208 Dios, ojalá estuviera contigo. 204 00:15:18,668 --> 00:15:20,587 Tengo muchas ganas de abrazarte. 205 00:15:20,879 --> 00:15:21,880 Y yo. 206 00:15:22,464 --> 00:15:24,299 Al antiguo tú. No sé. 207 00:15:25,216 --> 00:15:26,217 Al previo a la actualización. 208 00:15:27,802 --> 00:15:28,762 Y yo. 209 00:15:38,688 --> 00:15:41,191 ¿Has gastado 1,9 gigas en un día? 210 00:15:41,650 --> 00:15:44,027 No estás hecho para esta vida. 211 00:15:44,736 --> 00:15:46,279 He tenido que hacer varias llamadas. 212 00:15:47,155 --> 00:15:48,406 Espero que haya merecido la pena. 213 00:15:50,367 --> 00:15:51,368 Pues sí. 214 00:15:52,285 --> 00:15:53,119 Tío. 215 00:15:53,203 --> 00:15:55,288 Vas a tener que pasarte el resto del mes ahí sentado. 216 00:15:55,955 --> 00:15:57,457 No puedes hacer más. 217 00:16:12,222 --> 00:16:13,973 Resulta que Nathan es un capullo. 218 00:16:14,057 --> 00:16:15,350 Te ha salvado la vida. 219 00:16:15,433 --> 00:16:17,811 Yo haría lo mismo por él y por cualquiera. 220 00:16:18,103 --> 00:16:20,021 No le debo mi amor. 221 00:16:20,105 --> 00:16:21,106 Lo sé. 222 00:16:22,357 --> 00:16:24,401 Pero algo me dice que es buen tipo. 223 00:16:24,943 --> 00:16:26,444 A ver, trabajas con ángeles. 224 00:16:26,528 --> 00:16:30,031 Quizá hayas descubierto que Nathan es una persona real, con sus defectos. 225 00:16:30,115 --> 00:16:34,160 No, es mucho peor, papá. Pensaba que quería ayudar a la gente. 226 00:16:34,244 --> 00:16:38,289 Pero vendió su sueño a cambio de dinero y lo asesinaron para encubrirlo. 227 00:16:38,373 --> 00:16:41,084 Puede, pero yo no le encuentro sentido. 228 00:16:42,293 --> 00:16:43,962 Kannerman tampoco es tan poderoso. 229 00:16:44,546 --> 00:16:47,257 ¿Ha metido a gente en tu oficina a borrar recuerdos? 230 00:16:47,340 --> 00:16:49,884 ¿Y ha contratado a un asesino profesional en Nueva York? 231 00:16:49,968 --> 00:16:50,927 También estaba en Los Ángeles. 232 00:16:51,928 --> 00:16:53,263 Tiene que haber algo más. 233 00:16:53,346 --> 00:16:55,265 He visto todos los recuerdos manipulados. 234 00:16:55,849 --> 00:16:58,059 Cómo le vendía el código a Kannerman, cómo se peleaba con Jamie, 235 00:16:58,143 --> 00:17:00,437 el tipo que le manipuló el coche... Todo tiene relación. 236 00:17:00,520 --> 00:17:04,858 Han enviado a un individuo a mi casa para matarme. 237 00:17:05,316 --> 00:17:07,193 No me gusta que sepan dónde vives. 238 00:17:09,821 --> 00:17:10,780 Noni... 239 00:17:12,198 --> 00:17:14,451 Tengo amigos muy importantes en el movimiento ludita. 240 00:17:14,534 --> 00:17:16,536 ¿Qué? ¡Papá! 241 00:17:16,619 --> 00:17:17,996 Tengo que hacer unas llamadas, 242 00:17:18,079 --> 00:17:20,582 pero puedo esconderte en las montañas, en una casa alejada del mundo. 243 00:17:21,166 --> 00:17:22,917 Pero no podría ver a Nathan. 244 00:17:23,001 --> 00:17:24,461 A ver, ¿lo habéis dejado o no? 245 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 ¿Solo voz? 246 00:17:35,472 --> 00:17:37,265 - ¿Estás con alguien? - No. 247 00:17:38,975 --> 00:17:43,563 Vale. Lo he estado hablando con mi padre y no creemos que esto haya terminado. 248 00:17:43,897 --> 00:17:47,734 Hay alguien detrás de Kannerman y, sea quien sea, tiene muchos recursos. 249 00:17:49,194 --> 00:17:51,196 No eres tan malo como pensaba. 250 00:17:51,529 --> 00:17:53,281 Eres una de las víctimas. 251 00:17:54,824 --> 00:17:57,368 No creo que sepan que has recuperado la memoria. 252 00:17:57,452 --> 00:17:59,537 Si lo descubren, te eliminarán. 253 00:18:00,163 --> 00:18:02,874 Han venido a por mí porque te ayudé en Los Ángeles. 254 00:18:03,249 --> 00:18:06,795 Estamos en peligro mientras no descubramos lo que está pasando. 255 00:18:10,715 --> 00:18:14,219 ¿Por qué estás tan raro? ¿No tienes nada que decir? 256 00:18:14,969 --> 00:18:16,095 Deberías esconderte. 257 00:18:16,763 --> 00:18:18,181 Tengo un lugar seguro al que ir, 258 00:18:19,307 --> 00:18:22,894 pero no podríamos hablar. 259 00:18:26,231 --> 00:18:27,482 Tengo que saberlo. 260 00:18:28,942 --> 00:18:33,029 Mi cabeza me dice que me aleje de ti, pero... 261 00:18:35,240 --> 00:18:37,826 todo lo demás busca motivos para no hacerlo. 262 00:18:40,495 --> 00:18:44,207 No me gusta esta vida 263 00:18:45,959 --> 00:18:47,252 desde que murió mi madre. 264 00:18:49,629 --> 00:18:51,714 Quizá por eso trabajo en Horizen. 265 00:18:52,632 --> 00:18:55,552 Y puede que me acostumbrase a no tener expectativas 266 00:18:55,635 --> 00:18:57,136 para no sufrir. 267 00:18:57,220 --> 00:18:58,096 Nora. 268 00:18:58,179 --> 00:19:01,349 Déjame acabar. Pero quizá sea una estupidez. 269 00:19:01,850 --> 00:19:04,769 ¿Por qué me voy a centrar en lo malo en vez de en lo bueno? 270 00:19:06,187 --> 00:19:07,856 Porque lo bueno es 271 00:19:07,939 --> 00:19:12,777 que siento por ti lo que no siento en ninguna otra parte, 272 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 en ningún otro momento y con nadie más. 273 00:19:16,906 --> 00:19:18,283 Y, si te soy sincera, 274 00:19:20,326 --> 00:19:22,704 esos momentos son los únicos que me importan. 275 00:19:26,374 --> 00:19:29,919 Y si me engañas 276 00:19:30,753 --> 00:19:33,089 y me engañas como hiciste con Jamie, 277 00:19:35,633 --> 00:19:37,886 voy a tener que correr el riesgo. 278 00:19:43,308 --> 00:19:44,559 Te quiero, Nathan. 279 00:19:48,605 --> 00:19:50,356 ¿Te asusta que te lo diga? 280 00:19:57,989 --> 00:19:58,990 ¿Nathan? 281 00:20:34,442 --> 00:20:37,153 Qué romántico. Una escapada de fin de semana. 282 00:20:37,236 --> 00:20:39,072 Cállate y vámonos. 283 00:20:39,656 --> 00:20:41,282 Coche, a Poconos. 284 00:21:13,439 --> 00:21:14,649 Añadir un giga. 285 00:21:16,150 --> 00:21:17,360 Tengo que llamarla. 286 00:21:17,694 --> 00:21:18,820 No te preocupes, cariño. 287 00:21:20,571 --> 00:21:21,489 ¿Ingrid? 288 00:21:21,739 --> 00:21:22,699 He venido. 289 00:21:23,366 --> 00:21:25,368 Para siempre. 290 00:21:29,539 --> 00:21:31,833 Me he descargado por ti. 291 00:21:33,668 --> 00:21:34,502 ¿Qué? 292 00:21:37,005 --> 00:21:37,880 ¿Nathan? 293 00:21:39,298 --> 00:21:40,133 Nathan. 294 00:21:40,508 --> 00:21:41,384 ¿Cariño? 295 00:21:43,011 --> 00:21:43,928 ¡Nathan! 296 00:21:44,637 --> 00:21:45,680 Mierda. 297 00:21:46,889 --> 00:21:48,307 ¿Servicio técnico? 298 00:21:50,018 --> 00:21:51,686 ¡Servicio técnico!