1 00:00:16,892 --> 00:00:17,727 เอาอุปกรณ์ป้องกันมาหรือเปล่า 2 00:00:24,233 --> 00:00:25,443 ฉันยินยอม 3 00:00:27,027 --> 00:00:28,070 ผมยินยอม 4 00:00:39,331 --> 00:00:41,083 มันดีเหลือเชื่อเลย 5 00:00:41,167 --> 00:00:42,084 แหงล่ะ 6 00:00:44,462 --> 00:00:45,546 ห้าดาวเลยใช่ไหม 7 00:00:47,173 --> 00:00:49,049 เดี๋ยว คุณจะกลับเหรอ 8 00:00:49,675 --> 00:00:51,343 ฉันคิดว่าคุณบอกว่าเราจะคุยกันต่อ 9 00:00:51,427 --> 00:00:52,762 เราก็คุยอยู่นี่ไง 10 00:00:53,262 --> 00:00:55,556 เราตกลงกันว่าจะให้คะแนนกันห้าดาว 11 00:00:56,015 --> 00:00:57,099 นั่นแหละคุย ใช่ไหม 12 00:00:57,683 --> 00:00:58,517 ว้าว 13 00:01:00,311 --> 00:01:01,395 โอเค 14 00:01:03,272 --> 00:01:04,648 งั้น... 15 00:01:15,826 --> 00:01:18,412 คุณคงจะให้ผมหกดาว ถ้าทำได้ใช่ไหมล่ะ 16 00:01:41,018 --> 00:01:44,897 "ไบรอนบอกว่า ผมสั้นกว่าในรูป..." 17 00:01:45,481 --> 00:01:46,899 "พวกเกาะติด" งั้นเหรอ 18 00:01:47,274 --> 00:01:48,651 สี่ดาวเหรอ 19 00:01:50,319 --> 00:01:52,488 ไอ้เฮงซวย 20 00:01:55,282 --> 00:01:56,242 เฮ้ 21 00:01:56,325 --> 00:01:57,326 คนสารเลว 22 00:02:07,545 --> 00:02:08,963 ลบแอปไนต์ลีย์ 23 00:02:16,720 --> 00:02:18,722 อัปโหลด 24 00:02:28,440 --> 00:02:29,275 แค่... โอเค 25 00:02:29,358 --> 00:02:30,401 คุณบราวน์ 26 00:02:33,863 --> 00:02:35,030 คุณบราวน์ 27 00:02:43,831 --> 00:02:46,542 ผมถูกสั่งให้เข้ารับการบำบัดด้วยสัตว์ 28 00:02:47,668 --> 00:02:49,169 เพราะพยายามจะฆ่าตัวตายเมื่อวานนี้ 29 00:02:49,253 --> 00:02:50,880 โอ้ คุณบราวน์ 30 00:02:51,463 --> 00:02:54,967 ลูกหมากับเจ้าตัวขนฟูของเรา คงจะช่วยให้คุณอารมณ์ดีขึ้น เลือกเลยครับ 31 00:02:58,178 --> 00:02:59,221 โอเค 32 00:03:07,396 --> 00:03:09,440 - ไง เพื่อน - อ้อ สวัสดี 33 00:03:09,523 --> 00:03:11,650 นายอยากได้เออร์นี่ไหม มันเยี่ยมมาก ฉันเสร็จแล้ว 34 00:03:11,734 --> 00:03:13,360 - ไม่ล่ะ ฉันจะเอา... - รับไปเถอะ 35 00:03:13,444 --> 00:03:14,987 โอเค ได้ โอเค 36 00:03:16,363 --> 00:03:17,406 ขอบใจ 37 00:03:21,493 --> 00:03:23,162 ทำไมต้องเขียนโปรแกรมให้มันขนร่วงด้วย 38 00:03:24,204 --> 00:03:26,874 เฮ้ เออร์นี่ เจ้าตัวเล็กน่ารัก 39 00:03:27,666 --> 00:03:28,500 ใช่ 40 00:03:28,584 --> 00:03:31,128 ผมเข้าใจว่าคุณอยู่ในสถานการณ์ ที่ไม่ค่อยดีเมื่อวานนี้ 41 00:03:31,211 --> 00:03:32,254 อยากจะคุยเรื่องนั้นไหม 42 00:03:34,965 --> 00:03:35,799 โอเค 43 00:03:36,926 --> 00:03:39,178 ฉันต้องลูบหัวนายไปด้วยไหม หรือ... 44 00:03:39,261 --> 00:03:41,597 มันจะประหลาด ถ้าคุณทำให้มันประหลาด 45 00:03:44,934 --> 00:03:45,768 โอเค 46 00:03:46,894 --> 00:03:48,270 ฉันไม่เคยเข้าบำบัดมาก่อน 47 00:03:48,729 --> 00:03:50,689 แต่แฟนฉันเริ่มบำบัดเมื่อปีก่อน 48 00:03:50,773 --> 00:03:51,982 น่าสนใจ 49 00:03:52,066 --> 00:03:53,734 แล้วฉันควรต้องทำยังไงกันแน่ 50 00:03:53,817 --> 00:03:57,071 มาเริ่มจากทำไมคุณถึงอยากโดดเข้าไป ในกระแสข้อมูล 51 00:03:57,154 --> 00:03:58,405 ใช่ กระแสข้อมูล 52 00:04:01,992 --> 00:04:02,910 ฉันคิดว่าฉัน... 53 00:04:02,993 --> 00:04:06,664 แล้วก็การพูดคุยกันวันนี้จะถูกบันทึกไว้ เพื่อเหตุผลด้านคุณภาพ ว่าต่อสิ 54 00:04:08,958 --> 00:04:10,084 ฉันเคยมีชีวิตที่ดี 55 00:04:10,793 --> 00:04:13,629 ฉันยังหนุ่ม แข็งแรง รูปร่างดี 56 00:04:13,712 --> 00:04:16,215 หน้าตาดี ผมสวย 57 00:04:16,632 --> 00:04:18,759 ผิวดี ฟันสวย 58 00:04:18,842 --> 00:04:20,344 ตาสวย กล้ามท้องแน่น... 59 00:04:20,427 --> 00:04:22,304 ฟังดูเหมือนคุณจะมีความพิเศษทุกอย่าง 60 00:04:22,388 --> 00:04:23,681 และคุณไม่เคยข้องใจเลย 61 00:04:23,764 --> 00:04:26,684 จู่ๆ ก็เปรี้ยง รถขับเคลื่อนเองชนงั้นเหรอ มันไม่ยุติธรรมเลย 62 00:04:26,767 --> 00:04:30,104 ตอนนี้ฉันต้องมาอยู่ในโลกแฟนตาซี ประหลาดๆ กับคุณยายของแฟน 63 00:04:30,187 --> 00:04:33,774 ชีวิตไม่ยุติธรรม ชีวิตดิจิทัลที่ต่อขยายไป ก็เหมือนกัน 64 00:04:34,066 --> 00:04:37,277 สิ่งที่ยุติธรรมและควรจะเกิดขึ้น ก็เป็นแค่สิ่งที่คุณคิดขึ้นเอง 65 00:04:38,028 --> 00:04:40,114 - สุดยอด - คุณต้องหาความหมายให้ตัวเอง 66 00:04:40,572 --> 00:04:42,908 อะไรทำให้ชีวิตมีคุณค่าสำหรับคุณ 67 00:04:43,617 --> 00:04:45,911 ตอนนี้คุณลูบผมแรงมาก 68 00:04:46,328 --> 00:04:47,997 ขอโทษที นายทำฉันเครียด 69 00:04:48,080 --> 00:04:50,374 อะไรคือความหมายของชีวิต ในสิบวินาทีงั้นเหรอ ไม่เอาน่า 70 00:04:50,457 --> 00:04:52,126 คิดถึงสิ่งที่อย่างน้อยที่สุดคุณต้องมี 71 00:04:52,209 --> 00:04:55,337 คุณต้องการอะไรถึงจะไม่โดดลงไปในนั้น 72 00:04:56,964 --> 00:04:59,508 ฉันว่าฉันแค่อยากจะเป็นมนุษย์อยู่ 73 00:04:59,591 --> 00:05:00,843 หมายความว่ายังไง 74 00:05:00,926 --> 00:05:01,885 เป็นคำถามที่ดี 75 00:05:04,263 --> 00:05:08,767 ฉันอยากเป็นอิสระและมีความสามารถ 76 00:05:09,643 --> 00:05:12,521 ตอนยังเด็ก คนอื่นต้องทำทุกอย่างให้เรา 77 00:05:12,604 --> 00:05:15,566 แล้วพอโตขึ้น กลายเป็นผู้ใหญ่ 78 00:05:16,191 --> 00:05:17,526 คนอื่นๆ ต้องพึ่งพาเรา 79 00:05:17,901 --> 00:05:20,237 เด็กๆ ชื่นชมเรา ผู้หญิงอยากจะอยู่ด้วย 80 00:05:20,863 --> 00:05:23,490 รู้ไหม ฉันเคยมีแบบนั้น 81 00:05:24,908 --> 00:05:27,619 หรือตอนนั้นฉันกำลังมุ่งหน้าไปสู่สิ่งนั้น 82 00:05:29,997 --> 00:05:31,790 ผมจะให้การบ้านคุณ 83 00:05:31,874 --> 00:05:35,002 คุยกับเพื่อนชาวอัปโหลดอย่างน้อยห้าคน 84 00:05:35,085 --> 00:05:36,962 จดบันทึก แล้วมาหาผม 85 00:05:37,046 --> 00:05:39,840 บางทีคุณอาจจะได้เป็นเพื่อน กับคนที่ทำให้ทุกอย่างรู้สึกมีค่า 86 00:05:47,765 --> 00:05:50,267 เลควิวโดยฮอไรเซ็น ห้าคนที่คุณพบในอัปโหลด 87 00:05:50,350 --> 00:05:52,686 ว้าว ไปเช็ดนี่ออกก่อน 88 00:05:54,146 --> 00:05:56,732 ไมร่า ฉันให้โดรนตามคุณไปทุกที่ 89 00:05:56,815 --> 00:06:00,110 และทุกๆ วันคุณจะให้ขนมเธอในสวน 90 00:06:00,778 --> 00:06:05,449 วันนี้ให้เธอกินสควอชนึ่ง ของเรเชล เรย์ จูเนียร์ 91 00:06:05,532 --> 00:06:10,037 ที่ฉันพิมพ์ไว้เมื่อเช้า และห้ามให้อย่างอื่น ไม่งั้นฉันจะไล่คุณออก 92 00:06:13,707 --> 00:06:15,209 ฉันควรกลับมาทีหลังไหมคะ 93 00:06:15,292 --> 00:06:17,127 ไม่ต้อง ไม่เป็นไร เข้ามาสิ 94 00:06:17,461 --> 00:06:18,879 ฉันไปธนาคารมา 95 00:06:18,962 --> 00:06:22,049 พวกเขาอนุมัติเงินกู้สำหรับการอัปโหลด ของพ่อฉัน เย้ 96 00:06:22,132 --> 00:06:24,843 ตราบที่นายจ้างของฉัน ซึ่งก็คือคุณ 97 00:06:25,385 --> 00:06:28,138 เขียนยืนยันว่าฉันมีคุณสมบัติ ที่จะได้รับส่วนลดสำหรับพนักงาน 98 00:06:29,056 --> 00:06:30,641 บอกอีกทีซิ เขาเป็นอะไรนะ 99 00:06:30,724 --> 00:06:32,226 พ่อปอดพังเพราะสูบบุหรี่ไฟฟ้า 100 00:06:32,643 --> 00:06:35,771 พ่อเชื่อว่ามันปลอดภัยกว่าการสูบบุหรี่ปกติ แต่แล้วก็มีผลการศึกษาออกมา 101 00:06:35,854 --> 00:06:37,981 ฉันคิดว่าเขาไม่ได้เชื่อถืออัปโหลด 102 00:06:38,065 --> 00:06:40,192 พ่อก็ยังหัวโบราณอยู่นิดหน่อย 103 00:06:40,275 --> 00:06:42,277 แต่เมื่อพ่อเห็นว่าฉันใช้เงิน... 104 00:06:42,361 --> 00:06:44,196 รู้ไหม ฉันรู้สึกไม่สบายใจ ที่จะเซ็นเอกสารนี่ 105 00:06:44,279 --> 00:06:48,492 เธอต้องได้คะแนน 4.6 ถึงจะมีคุณสมบัติพอที่จะรับส่วนลดนั่น 106 00:06:48,575 --> 00:06:50,744 ตอนนี้เธอได้ 4.598 ดังนั้น... 107 00:06:51,370 --> 00:06:53,872 เถอะนะ ฉันเกือบจะได้แล้ว 108 00:06:55,874 --> 00:06:56,875 เอาแบบนี้ละกัน 109 00:06:56,959 --> 00:07:00,254 วันนี้เธออาจจะได้ 4.6 แต่พรุ่งนี้ เธออาจจะได้คะแนนลดลง 110 00:07:00,337 --> 00:07:02,673 ถ้าเธอทำได้ 4.8 111 00:07:02,756 --> 00:07:05,300 ฉันจะเซ็นจดหมายให้ อย่างไม่มีปัญหา 112 00:07:05,384 --> 00:07:08,303 แต่ฉันต้องให้คุณเซ็นให้... 113 00:07:08,387 --> 00:07:09,388 กฎของฉันเป็นแบบนั้น 114 00:07:29,533 --> 00:07:30,367 ไง เพื่อน 115 00:07:32,202 --> 00:07:33,328 ฉันเนธาน ฉันมาใหม่ 116 00:07:33,412 --> 00:07:36,206 พูดจริงๆ เงียบก่อน มีใครตามหาผมหรือเปล่า 117 00:07:42,546 --> 00:07:43,505 ไม่มี แถวนี้โล่ง 118 00:07:52,848 --> 00:07:54,183 โอ้ ให้ตายสิ 119 00:07:54,683 --> 00:07:55,767 ขอบใจชะมัด 120 00:07:56,476 --> 00:07:57,311 อะไรล่ะ 121 00:07:58,770 --> 00:07:59,813 เกิดบ้าอะไรเนี่ย 122 00:08:02,691 --> 00:08:03,609 มานี่นะ เจ้าหนู... 123 00:08:04,860 --> 00:08:06,486 เวรแล้ว นางฟ้า 124 00:08:06,904 --> 00:08:08,280 - นางฟ้า - ไง 125 00:08:08,363 --> 00:08:10,199 เกิดบ้าอะไรขึ้นที่นี่เนี่ย ผมทำให้เป็นแบบนี้เหรอ 126 00:08:15,037 --> 00:08:17,039 เปล่า ดีแลนอยู่ที่นี่มาหลายปีแล้ว 127 00:08:17,497 --> 00:08:19,374 เขาตกเหวตอนไปทัศนศึกษา 128 00:08:19,458 --> 00:08:23,212 เขาเบื่อ เลยปรับให้หนุ่มๆ ปัญญาประดิษฐ์ อยู่ในโหมดเกม สตรีทไฟเตอร์ 129 00:08:23,295 --> 00:08:25,547 โหมดเกม แจ๋วเลย 130 00:08:26,548 --> 00:08:28,800 คุณเป็นยังไงบ้าง วันนี้รู้สึกดีขึ้นไหม 131 00:08:28,884 --> 00:08:30,177 ดี ดีขึ้นนิดหน่อย 132 00:08:30,260 --> 00:08:32,346 ผมได้การบ้านพิเศษมาจากนักบำบัด 133 00:08:32,429 --> 00:08:33,639 - ชื่อว่า "ห้าคน..." - นั่นของฉัน 134 00:08:33,722 --> 00:08:35,307 - "ที่คุณพบในอัปโหลด" - ของฉัน 135 00:08:35,390 --> 00:08:37,309 ผมต้องเดินไปรอบๆ และแนะนำตัวเอง 136 00:08:37,392 --> 00:08:39,269 - กับชาวอัปโหลดคนอื่นอีกห้าคน - พวกนี้เป็นของฉัน ของฉัน 137 00:08:39,353 --> 00:08:41,480 - ผมว่าเขาคิดว่าการสื่อสาร... - ช่วยหลบไปหน่อยได้ไหม 138 00:08:41,563 --> 00:08:42,731 เป็นสิ่งสำคัญมากๆ 139 00:08:43,482 --> 00:08:45,525 ฮัลโหล นอรา คุณยังอยู่หรือเปล่า 140 00:08:46,985 --> 00:08:49,112 รู้ไหม อย่าคาดหวังอะไร 141 00:08:49,196 --> 00:08:50,364 แล้วคุณจะไม่ผิดหวัง 142 00:08:50,906 --> 00:08:53,617 ไม่ ไม่ใช่ผม เราได้สิ่งที่คาดหวังในชีวิต ดังนั้นผมหวังสิ่งที่ดีที่สุด 143 00:08:53,700 --> 00:08:56,787 ฉันแน่ใจว่าคุณได้สิ่งที่ดีที่สุดที่นี่ ที่เลควิวของฮอไรเซ็น 144 00:08:56,870 --> 00:08:58,997 - มีอย่างอื่นอีกไหมคะ - ผมพูดอะไรผิดเหรอ 145 00:08:59,081 --> 00:09:00,999 ในฐานะผู้ให้บริการลูกค้าของคุณ 146 00:09:01,083 --> 00:09:03,460 เป็นหน้าที่ฉันที่จะคอยช่วยเหลือ ในทุกๆ ปัญหา 147 00:09:04,044 --> 00:09:05,587 มีปัญหาอะไรพิเศษไหมคะ 148 00:09:06,797 --> 00:09:07,631 ไม่มี 149 00:09:08,090 --> 00:09:09,549 ขอบคุณที่ใช้บริการฮอไรเซ็นค่ะ 150 00:09:23,063 --> 00:09:25,274 พระเจ้า ดีใจจริงๆ ที่ได้เห็นคุณ 151 00:09:25,357 --> 00:09:27,567 ฉันขอโทษ ที่วันนี้ไม่ได้โทรกลับไปหาคุณนะ ที่รัก 152 00:09:27,651 --> 00:09:29,403 เตรียมงานศพไม่ได้หยุดเลย 153 00:09:29,486 --> 00:09:33,031 มีอะไรต้องทำเยอะมากก่อนคืนนี้ ดอกไม้ ถุงของขวัญ 154 00:09:33,115 --> 00:09:34,700 ผมอาจจะช่วยได้จากที่นี่ 155 00:09:34,783 --> 00:09:37,536 ฉันแน่ใจว่ามีเรื่องสำคัญเยอะแยะที่คุณทำได้ 156 00:09:37,619 --> 00:09:39,913 แต่อย่าโกรธฉันนะ ฉันทำทุกอย่างหมดแล้ว 157 00:09:40,330 --> 00:09:41,248 อยู่นิ่งๆ ค่ะ 158 00:09:42,791 --> 00:09:43,625 นั่นอะไรเหรอ 159 00:09:43,709 --> 00:09:45,085 ฉีดสเต็มเซลล์น่ะ 160 00:09:45,168 --> 00:09:48,005 ฉันแทบรอจะอัปโหลดไม่ไหว ฉันจะได้ไม่ต้องทำงานหนักขนาดนี้ 161 00:09:48,088 --> 00:09:49,047 คุณโชคดีจัง 162 00:09:51,466 --> 00:09:52,592 ฉันขอโทษ 163 00:09:52,926 --> 00:09:55,304 ฉันไม่ได้หมายความตามที่พูดไปนะ 164 00:09:55,387 --> 00:09:57,014 ไม่เป็นไร คุณพูดถูก 165 00:09:57,806 --> 00:09:58,682 ที่นี่เยี่ยมมาก 166 00:09:58,765 --> 00:10:00,892 - ผ่าตัดกระชับช่องคลอดไหมคะ คุณ - ว่าไงนะ 167 00:10:01,810 --> 00:10:04,021 ฉันกำลังเตรียมตัวไปงานศพแฟน 168 00:10:04,563 --> 00:10:06,315 งั้น... ไม่ทำเหรอคะ 169 00:10:06,398 --> 00:10:07,774 ใช่ ไม่ทำ 170 00:10:09,109 --> 00:10:09,943 ว้าว 171 00:10:10,027 --> 00:10:14,114 หลังงานศพคืนนี้ คุณอยากเช่า ชุดเซ็กส์วีอาร์ มาค้างที่นี่ไหม 172 00:10:14,197 --> 00:10:16,450 แหม อยากสิ 173 00:10:17,242 --> 00:10:19,828 มีร้านหนึ่งที่ถนนเมลโรส ได้รีวิวจากเยลป์ว่าเยี่ยมมาก 174 00:10:19,911 --> 00:10:21,538 ฉันต้องให้คุณหลับตาและปิดปากค่ะ 175 00:10:22,539 --> 00:10:26,376 ที่รัก หล่อนกำลังเอาผึ้งมาใส่หน้าฉัน ฉันต้องวางแล้ว รักคุณนะ 176 00:10:26,460 --> 00:10:27,711 รักคุณเหมือนกัน บาย 177 00:10:33,342 --> 00:10:34,801 วันนี้พวกมันคลั่งมากเลย 178 00:10:37,888 --> 00:10:40,015 โหมดส่วนตัว: เปิด 179 00:10:52,944 --> 00:10:54,863 โหมดสังเกตความเป็นส่วนตัว 180 00:11:22,349 --> 00:11:23,183 เฮ้ 181 00:11:23,517 --> 00:11:25,644 เกิดอะไรขึ้น คิดว่าเราตกลงกันไว้ว่า 10.30 น. 182 00:11:27,604 --> 00:11:29,731 นายบอกให้ฉันมาเจอที่คอร์ตนะ 183 00:11:30,107 --> 00:11:31,733 ฉันก็อยู่นี่แล้ว แต่ไม่เห็นนายตรงไหนเลย 184 00:11:44,663 --> 00:11:46,998 มีข่าวอะไรบ้างเหรอ 185 00:11:48,333 --> 00:11:50,794 ฉันไม่ใช่สิรินะ หาข่าวดูเองสิ 186 00:11:51,044 --> 00:11:52,754 ใช่ๆ คุณไม่ใช่สิริ 187 00:11:54,005 --> 00:11:56,466 เพราะใครจะโปรแกรมให้สิริขี้หงุดหงิดล่ะ 188 00:11:57,384 --> 00:11:59,052 ฉันไม่จำเป็นต้องยิ้มให้คุณ 189 00:11:59,719 --> 00:12:00,762 ฉันอยู่ระหว่างพัก 190 00:12:03,014 --> 00:12:05,642 แค่มีเรื่องต้องคิด 191 00:12:06,351 --> 00:12:07,436 เดตไนต์ลีย์เมื่อคืนไม่ได้เรื่องเหรอ 192 00:12:07,519 --> 00:12:08,812 สบประมาทนะเนี่ย 193 00:12:09,980 --> 00:12:12,232 ฉันจะไม่คุยเรื่องเซ็กส์ กับคู่เดตไนต์ลีย์กับคุณ 194 00:12:12,315 --> 00:12:13,942 ไปหาหนังโป๊ดูเองเถอะ 195 00:12:14,025 --> 00:12:15,652 เฮ้ ผมไม่มีความต้องการทางโลกแล้ว 196 00:12:15,735 --> 00:12:18,238 ผมกำลังถามด้วยจิตที่บริสุทธิ์ เพราะอยากช่วย 197 00:12:18,321 --> 00:12:20,240 เดี๋ยว คุณพูดเล่นใช่ไหม 198 00:12:20,407 --> 00:12:23,285 เพราะคุณควรจะมีความต้องการ ทางโลกต่อไป 199 00:12:23,368 --> 00:12:25,787 การขาดความสนใจทางเพศเป็นสัญญาณ ของอาการซึมเศร้า 200 00:12:25,871 --> 00:12:27,581 ใช่ ผมพูดเล่น 201 00:12:27,664 --> 00:12:28,790 ทุกอย่างเรียบร้อยดีใช่ไหม 202 00:12:29,374 --> 00:12:30,459 ฉันหมายถึง... 203 00:12:31,251 --> 00:12:32,461 ฉันจำเป็นต้องถาม 204 00:12:32,878 --> 00:12:34,212 คุณยังสามารถ... 205 00:12:34,296 --> 00:12:35,422 ไปหาหนังโป๊ดูเองสิ 206 00:12:35,505 --> 00:12:37,340 โอ๊ย ขอร้องล่ะ ก็ใช่ 207 00:12:38,508 --> 00:12:41,887 มีอะไรเหลือให้คุยอีกไหม เพราะฉันมีลูกค้าอื่นอีก 47 คน 208 00:12:41,970 --> 00:12:44,764 แล้วไงล่ะ ให้พวกเขารอไปก่อน ยังไงเราก็ตายกันไปหมดแล้ว 209 00:12:48,226 --> 00:12:52,189 นางฟ้า นางฟ้า ฉันติดอยู่ในตู้เสื้อผ้า 210 00:12:53,190 --> 00:12:54,566 แก้ไขแล้วค่ะ คุณผู้หญิง 211 00:12:55,150 --> 00:12:56,985 ยินดีที่ได้ให้บริการห้าดาวค่ะ 212 00:13:02,616 --> 00:13:03,617 คุณแน่ใจนะว่าคุณไม่เป็นไร 213 00:13:04,618 --> 00:13:05,452 ฉันไม่เป็นไร 214 00:13:06,578 --> 00:13:09,372 แล้ววันนี้มีแผนสำคัญอะไรไหม 215 00:13:09,956 --> 00:13:12,042 แอโรบิกในน้ำ เล่นกอล์ฟ 216 00:13:12,125 --> 00:13:14,294 ผมเหรอ ผมได้การบ้านมาจากหมา 217 00:13:14,544 --> 00:13:18,507 แล้วคืนนี้งานศพของผมก็จะถ่ายทอดสด พร้อมกันที่เลควิว นิวยอร์ก และแอลเอ 218 00:13:18,590 --> 00:13:19,466 ก็... 219 00:13:20,133 --> 00:13:21,468 ใช่ อะไรเดิมๆ 220 00:13:22,969 --> 00:13:26,932 ถ้าคุณอยากให้ฉันเป็นผู้ช่วยซื้อของ 221 00:13:27,015 --> 00:13:29,851 ให้บริการด้านเทคนิค หรือจัดการธุระที่ยังค้างคา 222 00:13:29,935 --> 00:13:32,938 อะไรก็ได้ ฉันช่วยได้ เรียกใช้ฉันได้ 223 00:13:35,524 --> 00:13:37,150 นะ ก็... 224 00:14:03,552 --> 00:14:05,262 เฮ้ รองเท้าบูทสวยนะครับ 225 00:14:05,595 --> 00:14:06,429 ใช่ 226 00:14:09,182 --> 00:14:11,017 ผมเนธาน ห้องผมอยู่ฝั่งนี้ 227 00:14:12,769 --> 00:14:15,981 คุณดูคุ้นๆ นะ คุณแสดงเป็นนายกเทศมนตรี ในเรื่อง โรโบคอป ใช่ไหม 228 00:14:16,690 --> 00:14:17,649 เปล่า 229 00:14:18,441 --> 00:14:19,526 ผมเดวิด โช้ก 230 00:14:20,360 --> 00:14:22,821 แบบว่าพี่น้องโช้กน่ะเหรอครับ 231 00:14:23,280 --> 00:14:24,114 ใช่ 232 00:14:24,948 --> 00:14:27,492 เราอยู่ชั้นเดียวกันเหรอ แปลกจัง 233 00:14:27,784 --> 00:14:31,329 ฉันมีบ้านขนาด 2,300 ตารางเมตร 234 00:14:31,830 --> 00:14:34,916 กับสวนหลังบ้านกว้าง 30 ไร่ เมื่อเธอเดินผ่านประตูนั่นไป 235 00:14:35,000 --> 00:14:36,585 ฉันว่ามันคงประหลาดนิดหน่อย 236 00:14:37,419 --> 00:14:38,503 เธอทำงานอะไรเหรอ 237 00:14:38,920 --> 00:14:42,299 นักออกแบบเกมครับ ให้โหลดฟรี แล้วสมัยเรียนก็รับงานนายแบบนิดหน่อย 238 00:14:42,382 --> 00:14:45,510 คือมันไม่ใช่งานสำคัญอะไร ส่วนใหญ่ก็แค็ตตาล็อก โฆษณานิดหน่อย 239 00:14:45,594 --> 00:14:47,178 ให้โหลดฟรีก็ได้เงินไม่มากสิ 240 00:14:47,470 --> 00:14:48,305 ไม่ครับ 241 00:14:49,931 --> 00:14:51,099 แล้วคุณทำงานอะไร 242 00:14:51,725 --> 00:14:52,559 ไม่มีอะไรมาก 243 00:14:53,143 --> 00:14:56,479 แค่เป็นผู้บริหารร่วมบริษัทเอกชน ที่ใหญ่เป็นอันดับสองของโลก 244 00:14:57,272 --> 00:14:59,733 และเป็นผู้มีอิทธิพลแห่งยุค ในการเมืองอเมริกัน 245 00:15:00,150 --> 00:15:01,693 ใช่ ผมรู้ครับ 246 00:15:01,776 --> 00:15:04,237 แล้วเกมฟรีพวกนี้... 247 00:15:05,030 --> 00:15:06,239 มีเกี่ยวกับการล่าเป็ดบ้างไหม 248 00:15:06,323 --> 00:15:09,034 ไม่มีครับ ผมกับเพื่อนกำลังทำแอป ชื่อว่า... 249 00:15:15,999 --> 00:15:17,751 ขอโทษครับ ผมนึกชื่อไม่ออก 250 00:15:18,418 --> 00:15:20,295 เธอลืมชื่อแอปของตัวเองงั้นเหรอ 251 00:15:22,297 --> 00:15:24,924 ครับ ความจำบางส่วนหายไป 252 00:15:25,008 --> 00:15:27,135 ผมคงยังเพลียจากการตายอยู่นิดหน่อย 253 00:15:27,886 --> 00:15:31,097 เราเขียนโปรแกรมที่ทำให้ทุกคน สามารถเซฟอัปโหลดของตัวเองได้ 254 00:15:31,181 --> 00:15:33,350 คุณสามารถสร้างชีวิตหลังความตาย ดิจิทัลด้วยตัวเอง 255 00:15:33,433 --> 00:15:34,934 และส่งไปให้เพื่อนหรือครอบครัวใช้ได้ฟรีๆ 256 00:15:36,770 --> 00:15:37,937 งั้นเธอก็ถูกฆาตกรรมสินะ 257 00:15:40,565 --> 00:15:43,026 เปล่าครับ ผมประสบอุบัติเหตุรถยนต์ 258 00:15:43,818 --> 00:15:44,736 แหงล่ะ 259 00:15:45,528 --> 00:15:49,115 เธอแค่เป็นอันตรายต่อธุรกิจ ที่ทำเงินได้ปีละหกล้านล้านเหรียญ 260 00:15:49,199 --> 00:15:50,867 และไม่มีใครฆ่าเธอ 261 00:15:55,288 --> 00:15:56,998 ไม่มีใครฆ่าใครเลย 262 00:16:01,711 --> 00:16:04,422 โอเค เขาห่วยชะมัด 263 00:16:06,132 --> 00:16:08,009 เจ้าหมานั่นควรจะรู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่ 264 00:16:09,928 --> 00:16:12,764 อรุณสวัสดิ์ คุณบราวน์ จะไปไหนคะ 265 00:16:12,847 --> 00:16:15,183 รถ ที่จริงแล้วฉันคือแฟรน บูท 266 00:16:15,475 --> 00:16:19,562 ครอบครัวบราวน์ขอให้ฉันสืบสวน อุบัติเหตุเมื่อวันที่ 24 พฤศจิกายน 267 00:16:19,896 --> 00:16:22,315 เธอรู้ไหมว่าเธออยู่ที่ไหน 268 00:16:22,399 --> 00:16:25,402 สี่พันสี่ร้อยเก้าสิบเก้า สปอลดิง 269 00:16:25,485 --> 00:16:26,319 ถูกต้อง 270 00:16:27,070 --> 00:16:28,154 ช่วยสแกนความเสียหายหน่อย 271 00:16:28,238 --> 00:16:29,739 ไม่มีความเสียหายให้รายงาน 272 00:16:31,574 --> 00:16:34,786 - เธอเสียหายมากอย่างชัดเจน - ไม่ค่ะ 273 00:16:34,869 --> 00:16:35,704 โอเค รถ 274 00:16:36,913 --> 00:16:38,456 ช่วยดึงภาพจากกล้องหน้ารถหน่อย 275 00:16:38,540 --> 00:16:41,376 ช่วงเวลา 23.00 - 23.37 น. ของคืนที่เกิดอุบัติเหตุ 276 00:16:41,459 --> 00:16:42,877 ไม่พบอะไรเลย 277 00:16:43,461 --> 00:16:46,631 แต่ตอนนั้นเธอกำลังเคลื่อนที่ กล้องของเธอต้องทำงาน 278 00:16:47,507 --> 00:16:48,591 ช่วยบอกอีกทีว่าคุณเป็นใคร 279 00:16:49,342 --> 00:16:50,719 เครื่องบันทึกเทปอยู่ที่ไหน 280 00:16:53,138 --> 00:16:53,972 น่าสนใจ 281 00:16:56,766 --> 00:16:58,768 ร้านเช่าชุดแนบชิด 282 00:17:15,994 --> 00:17:16,828 สวัสดีค่ะ 283 00:17:17,579 --> 00:17:19,205 คุณดูงงๆ มีอะไรให้ฉันช่วยไหมคะ 284 00:17:19,289 --> 00:17:20,123 ค่ะ สวัสดี 285 00:17:20,915 --> 00:17:22,542 ฉันอยากเช่าชุดเซ็กส์ 286 00:17:22,917 --> 00:17:26,212 คืนนี้งานศพแฟนฉัน และฉันอยากให้มันพิเศษสำหรับเขา 287 00:17:26,713 --> 00:17:28,548 คุณรู้ว่ามันทำงานยังไงใช่ไหมคะ 288 00:17:29,340 --> 00:17:31,509 นิ้วด้านในจะพองขึ้น 289 00:17:31,801 --> 00:17:34,471 และเนื่องจากทุกอย่างจะดีขึ้นเมื่อเปียก ให้ใช้ในอ่างอาบน้ำ 290 00:17:35,221 --> 00:17:36,473 คุณพูดว่านิ้วเหรอคะ 291 00:17:36,556 --> 00:17:39,392 การใส่ชุดก็สนุกค่ะ เพราะทุกอย่างปรับแต่งได้ 292 00:17:39,476 --> 00:17:42,812 คุณทำให้เขาปึ๋งปั๋งเหมือนม้าได้ เพิ่มขนหน้าอก หรืออะไรก็ได้ 293 00:17:42,896 --> 00:17:46,357 เขาเพิ่มหน้าอกคุณให้ใหญ่ขึ้นได้ ใหญ่พิเศษ ยังไงก็ได้ที่คุณต้องการ 294 00:17:47,025 --> 00:17:48,443 พวกเขาทำความสะอาดดีมากด้วย 295 00:17:48,526 --> 00:17:49,986 โอ้ พระเจ้า ใช่ค่ะ เราต้องทำ 296 00:17:50,069 --> 00:17:52,363 คุณคงไม่อยากเชื่อว่า บางครั้งเราเจออะไรบ้าง 297 00:17:52,447 --> 00:17:54,199 มันไม่ใช่แค่ชุดเซ็กส์ 298 00:17:54,532 --> 00:17:57,869 คนแก่อยากกอดหลาน และเด็กก็อ้วกในนั้น 299 00:17:59,287 --> 00:18:01,581 คนเราคิดว่าพวกเขาทำอะไรก็ได้กับชุดเช่า 300 00:18:02,916 --> 00:18:04,334 เฮ้ คุณจะไปไหนคะ 301 00:18:05,710 --> 00:18:06,544 นอรา 302 00:18:08,004 --> 00:18:09,422 ผมหมายถึง นางฟ้า 303 00:18:09,714 --> 00:18:11,591 พูดจริงๆ นะ ฉันมีลูกค้าคนอื่น 304 00:18:11,674 --> 00:18:14,385 ผมคิดถึงบางอย่างที่คุณอาจจะช่วยผมได้ 305 00:18:14,719 --> 00:18:16,137 ผมจำไม่ได้ทุกอย่าง 306 00:18:16,638 --> 00:18:17,722 ใครๆ ก็ลืมอะไรกันบ้าง 307 00:18:17,806 --> 00:18:21,100 ใช่ แต่ผมควรจะรู้ชื่อโปรเจกต์ที่ผมกำลังทำ เมื่ออาทิตย์ที่แล้วไม่ใช่เหรอ 308 00:18:21,184 --> 00:18:22,018 เดี๋ยว คุณไม่รู้เหรอ 309 00:18:22,435 --> 00:18:25,522 ใช่ คือมันอาจจะมีพื้นที่เก็บไม่พอหรือ... 310 00:18:25,605 --> 00:18:27,774 ผมไม่อยากจะระแวง แต่ถ้าเกิดมีอะไรถูกแก้ไขล่ะ 311 00:18:27,857 --> 00:18:29,609 คือผมจำงานเต้นรำสมัยมัธยมปลายได้ 312 00:18:29,692 --> 00:18:32,195 แต่ผมเคยจำเนื้อเพลงที่เราเต้นรำกันได้ทุกคำ 313 00:18:32,278 --> 00:18:33,112 แต่ตอนนี้จำไม่ได้เลย 314 00:18:33,696 --> 00:18:34,697 มันว่างเปล่า 315 00:18:35,490 --> 00:18:36,491 นั่นต้องน่ากลัวมาก 316 00:18:36,574 --> 00:18:37,909 ให้ตายเถอะ ใช่เลย 317 00:18:37,992 --> 00:18:40,995 มันเหมือนผมยังเป็นตัวเองอยู่หรือเปล่า ถ้ามีความทรงจำอะไรหายไป 318 00:18:41,079 --> 00:18:43,373 และมันสุ่มเลือกเรื่องที่ผมลืมใช่ไหม 319 00:18:44,290 --> 00:18:47,335 ผมรู้สึกไม่ดีเหมือนกับลืมปิดแก๊ส 320 00:18:47,418 --> 00:18:49,796 เหมือนอะไรก็ตามที่ผมกำลังลืมอาจจะ... 321 00:18:50,630 --> 00:18:51,840 ทำลายครอบครัวผม 322 00:18:52,215 --> 00:18:53,132 โห 323 00:18:54,050 --> 00:18:55,093 ฉันขอโทษ 324 00:18:55,927 --> 00:18:57,303 - เพลงอะไรคะ - อะไรนะ 325 00:18:57,387 --> 00:18:58,972 เพลงงานเต้นรำของคุณคือเพลงอะไร 326 00:18:59,430 --> 00:19:00,265 อัปทาวน์ฟังก์ 327 00:19:01,808 --> 00:19:02,642 ฉันก็เหมือนกัน 328 00:19:05,019 --> 00:19:05,854 โอเค 329 00:19:12,318 --> 00:19:13,152 นึกออกไหม 330 00:19:14,153 --> 00:19:14,988 ร้องต่อสิ 331 00:19:50,690 --> 00:19:52,275 ให้ตายสิ ต้องไปแล้ว 332 00:19:58,156 --> 00:20:00,408 สวัสดี ผมเนธาน ผมเพิ่งมาอยู่ใหม่ 333 00:20:00,992 --> 00:20:03,328 ผมเห็นแล้วว่าคุณทำตัวตามสบาย เหมือนอยู่บ้านจริงๆ 334 00:20:11,085 --> 00:20:13,379 โอเค ไม่ชอบเขาเหมือนกัน 335 00:20:13,713 --> 00:20:15,965 แก้วน้ำสี่ออนซ์ 336 00:20:16,049 --> 00:20:17,717 จำพ่อหนุ่มเซ็กซี่ห่วยแตกนั่นได้ไหม 337 00:20:18,134 --> 00:20:20,053 คนที่เกือบจะโดดเมื่อวานน่ะ 338 00:20:21,429 --> 00:20:24,557 ที่จริงเขาอาจจะเป็นคนดีนะ 339 00:20:24,641 --> 00:20:26,851 เธอรวบรวมข้อมูลความทรงจำ ของเขาทุกอย่าง 340 00:20:26,935 --> 00:20:28,811 เธอไม่รู้เหรอว่าเขาเป็นคนดีหรือเปล่า 341 00:20:28,895 --> 00:20:32,690 ใช่ แต่ไฟล์ความทรงจำของเขา บางไฟล์เสียหายไปอย่างประหลาด 342 00:20:34,067 --> 00:20:34,943 ใช่ 343 00:20:35,610 --> 00:20:37,070 ฉันเข้าใจนะ 344 00:20:37,153 --> 00:20:41,324 เมื่อวานฉันไม่ค่อยมีสมาธิ และฉันเอา ประสบการณ์การคลอดธรรมชาติ 345 00:20:41,407 --> 00:20:43,785 ของสาวฮิปสเตอร์ ไปใส่ให้ผู้พิพากษาชายชราคนหนึ่ง 346 00:20:44,243 --> 00:20:45,536 ทำเขาสติแตกไปเลย 347 00:20:47,205 --> 00:20:48,665 พระเจ้า ลีชา 348 00:20:48,748 --> 00:20:51,668 ไม่ว่าเธอทำอะไร อย่าไปบอกเขา ว่ามันเป็นความผิดพลาด 349 00:20:51,751 --> 00:20:54,712 เขาจะไม่ให้ดาวเธอ และเธอเสียงานนี้ไปไม่ได้ 350 00:20:54,796 --> 00:20:55,964 เธอก็เหมือนกัน 351 00:20:56,714 --> 00:20:58,883 ฉันมีงานพาหมาไปเดิน ฉันทำผม 352 00:20:58,967 --> 00:21:01,094 และฉันเป็นผู้จัดการกะกลางคืน ที่ร้านฟาลาเฟลฮาลาล 353 00:21:01,469 --> 00:21:02,470 ฉันเอาตัวรอดได้ 354 00:21:06,140 --> 00:21:07,100 นางฟ้า 355 00:21:07,642 --> 00:21:08,768 โอ้ พระเจ้า 356 00:21:10,186 --> 00:21:11,020 บ้าจัง 357 00:21:11,104 --> 00:21:11,938 ไม่ว่าง 358 00:21:12,021 --> 00:21:12,855 ต้องการความช่วยเหลือที่ศูนย์ธุรกิจ เรียกนางฟ้า - ตอบรับ - ปฏิเสธ 359 00:21:12,939 --> 00:21:13,773 พระเจ้า 360 00:21:15,233 --> 00:21:16,067 ไง ดีแลน 361 00:21:16,859 --> 00:21:20,071 มาเสียที นางฟ้า คอมพิวเตอร์พวกนี้ ไม่ทำงานสักเครื่อง 362 00:21:20,154 --> 00:21:22,156 ผมติดต่อเบร็ก เพื่อนสนิทผมไม่ได้เลย 363 00:21:22,240 --> 00:21:26,828 ผมลองทั้งเสียง ข้อความ ภาพ ไม่มีอะไรใช้ได้เลย 364 00:21:27,078 --> 00:21:30,999 โอเค ฉันจะโทรหาเขาจากโลกนี้ให้ แล้วดูว่าจะเชื่อมต่อกับเธอได้ยังไง 365 00:21:31,332 --> 00:21:33,001 เตรียมให้ห้าดาวฉันด้วยนะ 366 00:21:33,084 --> 00:21:34,127 ไว้ดูกัน 367 00:21:34,627 --> 00:21:38,339 ดีแลนเป็นเพื่อนสนิทผมตอนมัธยมหนึ่ง 368 00:21:38,673 --> 00:21:43,136 ผมเสียใจที่เขาตาย แต่เขายังอายุ 11 และผมอายุ 18 แล้ว 369 00:21:43,219 --> 00:21:45,304 ผมไม่อยากเล่นโปเกมอนอีกแล้ว 370 00:21:45,388 --> 00:21:47,181 - ฟังนะ ฉันเข้าใจ - ผมอยากได้สาว 371 00:21:47,557 --> 00:21:48,391 พ่อหนุ่ม 372 00:21:48,725 --> 00:21:49,559 จริงเหรอ 373 00:21:50,226 --> 00:21:52,812 รู้ไหม เพื่อนก็ห่างกันไปได้ 374 00:21:52,895 --> 00:21:56,357 ไม่ ไม่ใช่เบร็ก เพื่อนซี้ผม 375 00:21:56,607 --> 00:21:58,234 คุณต้องทำอะไรพลาดแน่ๆ 376 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 ใช่ 377 00:22:01,404 --> 00:22:02,321 อาจจะ 378 00:22:02,405 --> 00:22:04,073 คุณพยายามเต็มที่แล้ว 379 00:22:04,157 --> 00:22:07,035 มันแค่ยังดีไม่พอ 380 00:22:07,910 --> 00:22:09,120 - เดี๋ยว ให้ฉัน... - ขอโทษ 381 00:22:13,041 --> 00:22:15,710 ใช่ ฉันก็ผิดหวังเหมือนกัน 382 00:22:18,296 --> 00:22:20,631 คะแนนพนักงานของคุณลดลง... 383 00:22:30,516 --> 00:22:31,642 มันง่ายเกินไป 384 00:22:31,934 --> 00:22:35,104 ขยับเร็วขึ้นอีก และทำเสียงเป็ดด้วย 385 00:22:35,480 --> 00:22:36,314 ก้าบๆ 386 00:22:37,356 --> 00:22:38,191 ก้าบๆ 387 00:22:38,733 --> 00:22:39,567 ก้าบๆ 388 00:22:40,443 --> 00:22:41,277 ก้าบๆ 389 00:22:41,360 --> 00:22:42,737 เธอทำได้ดี 390 00:22:48,076 --> 00:22:49,494 สามดาวเหรอ 391 00:22:49,911 --> 00:22:51,370 ให้ตายสิ 392 00:22:56,292 --> 00:22:57,126 นางฟ้า 393 00:22:57,210 --> 00:22:59,170 อะไร คุณต้องการอะไร 394 00:23:02,757 --> 00:23:03,591 ขอบคุณ 395 00:23:04,342 --> 00:23:05,218 คุณต้องการอะไรล่ะ 396 00:23:08,888 --> 00:23:10,556 ขอบคุณ น่ารักมาก 397 00:23:12,809 --> 00:23:15,937 โอเค ฉันไม่แน่ใจว่าฉันทำอะไร ถึงควรได้รับคะแนนนั่น แต่ได้ก็ดี 398 00:23:18,648 --> 00:23:20,858 คุณต้องแหกกฎหรืออะไรสักอย่างแน่ 399 00:23:21,317 --> 00:23:24,112 เพราะฉันแน่ใจว่า คุณคงไม่ให้ห้าดาวฉันเปล่าๆ อยู่เรื่อยๆ 400 00:23:27,532 --> 00:23:30,118 ก็ได้ ฉันควรจะทำอะไรบ้างเพื่อดาวพวกนี้ 401 00:23:32,829 --> 00:23:33,663 แต่นแต๊น 402 00:23:40,545 --> 00:23:43,172 โอเค พูดจริงๆ ให้ฉันช่วยอะไรคุณได้บ้าง 403 00:23:43,881 --> 00:23:45,716 แค่... ขออะไรก็ได้ 404 00:23:45,800 --> 00:23:48,261 รู้ไหมว่าคุณทำอะไรให้ผมได้ คุณบอกผมสิว่าเกิดอะไรขึ้น 405 00:23:48,344 --> 00:23:49,929 เพราะคุณเอาแต่... 406 00:23:51,097 --> 00:23:51,931 ทั้งวันเลย 407 00:23:56,144 --> 00:23:57,186 คุณมีเวลาสักชั่วโมงไหมล่ะ 408 00:23:58,146 --> 00:23:59,188 ผมมีตลอดกาล 409 00:24:00,314 --> 00:24:02,525 แต่ในแง่หนึ่งมันก็แย่พอกับไนต์ลีย์นั่นแหละ 410 00:24:02,608 --> 00:24:05,653 เราต้องคอยเอาใจคนอื่น และปล่อยให้ตัวเลขตกไม่ได้ 411 00:24:05,736 --> 00:24:06,904 งานทางอารมณ์นี่มันยากจริงๆ 412 00:24:06,988 --> 00:24:09,824 ใช่ ถูกต้อง และฉันเดินหนีงานไปไม่ได้ 413 00:24:09,907 --> 00:24:12,410 - ทำไมล่ะ - พ่อฉัน พ่อฉันกำลังจะตาย 414 00:24:12,493 --> 00:24:13,661 โอ้ พระเจ้า ผมขอโทษ 415 00:24:13,744 --> 00:24:17,331 ใช่ มันแย่มาก แม่ฉันก็ตายกะทันหัน เมื่อสองสามปีก่อน 416 00:24:18,040 --> 00:24:21,711 ใช่เลย และพ่อก็ไม่คิดว่าสวรรค์ จะเป็นสวรรค์ถ้าไม่มีแม่อยู่ด้วย 417 00:24:21,794 --> 00:24:25,173 ซึ่งแปลว่าพ่อโอเคที่จะไม่อยู่กับฉัน 418 00:24:25,256 --> 00:24:29,260 ซึ่งฉันอาจจะมองว่ามันโรแมนติก ถ้ามันไม่ได้สบประมาทกันเกินไป 419 00:24:29,594 --> 00:24:30,678 แต่จริงๆ นะ ฉันรู้สึกเหมือน 420 00:24:30,761 --> 00:24:32,722 พ่อซึมเศร้าหนัก จนคิดอะไรไม่ทะลุปรุโปร่ง 421 00:24:32,805 --> 00:24:36,350 ฉันหมายถึงพ่อไม่เก็บเงินเพื่ออัปโหลดเลย ฉันต้องหาทั้งหมด 422 00:24:36,434 --> 00:24:38,853 ถึงฉันจ่ายให้ พ่อก็อาจจะไม่ใช้ด้วยซ้ำ 423 00:24:46,027 --> 00:24:48,821 ฉันว่าสิ่งที่ฉันกลัวที่สุดก็คือ 424 00:24:50,114 --> 00:24:51,407 พ่อจะตายไปเหมือนกัน 425 00:24:52,867 --> 00:24:58,206 และความเชื่อมโยงสุดท้าย กับวัยเด็กของฉันก็จะหายไป 426 00:25:01,417 --> 00:25:03,419 และฉันคงจะไม่เจอใคร 427 00:25:04,212 --> 00:25:06,172 ที่เข้าใจฉันอย่างนั้น หรือ... 428 00:25:08,049 --> 00:25:09,675 รักฉันอย่างไม่มีเงื่อนไข 429 00:25:11,844 --> 00:25:12,678 ใช่ 430 00:25:18,643 --> 00:25:21,229 ขอบคุณนะ 431 00:25:23,147 --> 00:25:24,232 ฉันรู้สึกดีขึ้นมาก 432 00:25:25,066 --> 00:25:26,692 ผมไม่ได้ทำอะไรเลย นอกจากฟัง 433 00:25:31,072 --> 00:25:33,115 สมมติว่าฉันให้คุณห้าดาว 434 00:25:51,926 --> 00:25:53,094 1. เด็กรุนแรง 2. นักเทนนิสงี่เง่า 3. มหาเศรษฐีน่ากลัว 435 00:25:53,177 --> 00:25:54,136 4. อาจารย์หยาบคาย 5. หญิงแก่ใจร้าย นางฟ้าน่ารัก 436 00:25:54,220 --> 00:25:57,098 วันนี้ฉันเจอเพื่อนอัปโหลดใหม่ห้าคน และฉันไม่ชอบเลยสักคน 437 00:25:57,765 --> 00:25:59,558 แต่ดูคุณเครียดน้อยลง 438 00:25:59,809 --> 00:26:01,936 เอ่อ เจ้าหน้าที่นิสัยดีน่ะ 439 00:26:04,438 --> 00:26:06,148 งั้นจะไม่ฆ่าตัวตายอีกแล้วใช่ไหม 440 00:26:06,232 --> 00:26:08,567 วันนี้ไม่ คืนนี้ก็ไม่ได้ 441 00:26:08,651 --> 00:26:11,946 มีงานศพของฉัน แล้วเจอกันนะ 442 00:26:37,930 --> 00:26:38,931 ริงไดรฟ์ 443 00:26:45,062 --> 00:26:46,772 ไฟล์ความจำ 33เจอี77เจอี3 เสียหาย 444 00:26:48,274 --> 00:26:50,234 กู้ความจำ - กำลังกู้ไฟล์ 445 00:27:05,708 --> 00:27:06,709 ห่วยชะมัด 446 00:27:06,792 --> 00:27:08,461 ไม่รู้สิ ฉันว่ามันก็ดีนะ 447 00:27:08,544 --> 00:27:10,338 ฉันตัวแข็งไปหมด 448 00:27:10,796 --> 00:27:12,089 นายเก่ง ฉันยอมรับ 449 00:27:12,173 --> 00:27:13,716 "พวกเราที่บียอนด์เชื่อว่ารายได้ของเรา 450 00:27:13,799 --> 00:27:15,343 "ไม่ควรกำหนดชีวิตหลังความตาย ดิจิทัลของเรา" 451 00:27:15,426 --> 00:27:17,428 นายไปเอาความคิดไร้สาระเรื่อง ความเหลื่อมล้ำทางเศรษฐกิจมาจากไหน 452 00:27:17,511 --> 00:27:18,596 ก็แค่ความจริง เพื่อน 453 00:27:18,679 --> 00:27:20,723 พูดได้เยี่ยม หลักแหลมมาก เพื่อน 454 00:27:20,806 --> 00:27:22,016 นายคิดว่าคาเวิร์นอินเวสต์เมนต์ จะเอาด้วยไหม 455 00:27:22,099 --> 00:27:22,975 พระเจ้า 456 00:27:23,976 --> 00:27:25,895 เสนองานครั้งต่อไปยังอีกสามอาทิตย์ 457 00:27:25,978 --> 00:27:27,813 - เรามีเงินพอหรือเปล่า... - คุณสุภาพบุรุษ 458 00:27:28,189 --> 00:27:31,150 มีใครได้ฟังแนวคิดของคุณไหม มีใครจากบริษัทใหญ่ๆ ไหม 459 00:27:31,233 --> 00:27:33,944 มีแค่ครอบครัวของเรากับแฟนผม 460 00:27:34,278 --> 00:27:36,238 ดี อย่าบอกคนอื่นนะ 461 00:27:36,822 --> 00:27:39,075 เราพร้อมที่จะลงทุนทั้งหมดเอง 462 00:27:41,243 --> 00:27:42,870 เตือนความจำ - งานศพเนธาน บราวน์ 463 00:27:42,953 --> 00:27:44,163 สามสิบนาที ปิด - เลื่อนเตือน