1 00:00:12,054 --> 00:00:13,389 อรุณสวัสดิ์ครับ คุณนายเบนสัน 2 00:00:14,515 --> 00:00:15,516 อรุณสวัสดิ์ครับ คุณนายเลแธม 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,685 อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณเบนสัน 4 00:00:19,311 --> 00:00:20,771 อรุณสวัสดิ์ครับ คุณแคนเนอร์แมน 5 00:00:22,690 --> 00:00:23,983 อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณโช้ก 6 00:00:35,119 --> 00:00:37,163 ในที่สุดก็มีเบเกิลดีๆ 7 00:00:38,122 --> 00:00:39,498 ขอบคุณมาก ฮอไรเซ็น 8 00:00:40,875 --> 00:00:43,085 อัปเดตสมบูรณ์ - รีสตาร์ตเนธาน บราวน์ ตกลง - ยกเลิก 9 00:00:54,805 --> 00:00:55,931 สวัสดีค่ะ เนธาน 10 00:00:57,475 --> 00:00:59,101 คุณยังไม่ต้องตอบฉันหรอกนะ 11 00:01:00,978 --> 00:01:02,688 ฉันจะนับถึงสาม 12 00:01:03,898 --> 00:01:05,191 พยายามนับไปกับฉันนะ 13 00:01:07,359 --> 00:01:10,321 หนึ่ง สอง... 14 00:01:23,167 --> 00:01:26,086 เราต้องสามัคคีกัน นายต้องทำตามที่ซ้อมกันมา 15 00:01:26,170 --> 00:01:28,005 หรือนายน่าจะหัดปรับตัวให้ดีขึ้น 16 00:01:28,088 --> 00:01:30,132 เราเป็นหุ้นส่วนกัน ฉันไม่ได้ทำงานให้นาย 17 00:01:30,216 --> 00:01:33,093 นายไม่ได้เป็นคนยื่นจดทะเบียนบริษัท ฉันเป็นคนทำ 18 00:01:33,385 --> 00:01:36,263 เราตกลงกันด้วยวาจา ฉันจะยึดตามนั้น แต่อย่ากดดันฉัน 19 00:01:36,347 --> 00:01:37,598 นายพูดเรื่องนี้ขึ้นมาตอนนี้ 20 00:01:37,681 --> 00:01:39,642 หลังจากที่ฉันดิ้นรนแทบตาย ช่วงสองปีที่ผ่านมางั้นเหรอ 21 00:01:39,725 --> 00:01:43,145 โอเค อย่ามาทะเลาะกันเองเลย เราต่างก็ต้องการสิ่งเดียวกัน 22 00:01:43,229 --> 00:01:44,146 งั้นเหรอ เจมี่ 23 00:01:44,230 --> 00:01:46,440 เพราะจากที่เห็น มันดูเหมือนนาย อยากจะเป็นเจ้าพ่อวงการเทคโนโลยี 24 00:01:46,524 --> 00:01:48,984 และที่จริงฉันแค่อยากทำงาน หาเงินเลี้ยงครอบครัว 25 00:01:49,068 --> 00:01:50,152 ฉันไม่สนหรอกว่าใครจะได้เครดิต 26 00:01:50,236 --> 00:01:52,738 โอเค พอได้แล้ว พวกเขากำลังมา 27 00:01:53,447 --> 00:01:54,448 สามัคคีกันไว้ 28 00:01:56,617 --> 00:01:57,952 หนุ่มๆ เราเห็นตรงกันหรือยัง 29 00:01:58,035 --> 00:02:00,412 ครับ เราจะร่วมงานกับคาเวิร์น 30 00:02:00,496 --> 00:02:02,873 บริษัทเล็กๆ 31 00:02:02,957 --> 00:02:04,166 แต่เราได้ควบคุม 32 00:02:05,584 --> 00:02:06,794 ขอโทษด้วย โอลิเวอร์ 33 00:02:07,294 --> 00:02:10,047 รู้อะไรไหม ไม่ต้องห่วงหรอก ฉันยอมรับได้ 34 00:02:13,425 --> 00:02:15,511 เธอกับอิงกริดยังจะมาทานอาหารค่ำ คืนวันศุกร์ใช่ไหม 35 00:02:15,594 --> 00:02:17,555 - ไปแน่นอนครับ - ดี แล้วเจอกัน 36 00:02:17,888 --> 00:02:19,974 บ้านสวยมากครับ คุณแคนเนอร์แมน 37 00:02:20,349 --> 00:02:21,725 ขอบใจ เนธาน 38 00:02:21,809 --> 00:02:24,770 รู้ไหมมีบ้านประกาศขาย อยู่เลยไปหน่อยนี่เอง 39 00:02:24,854 --> 00:02:27,565 แม่เธอคงไม่อยากมาอยู่แถวนี้หรอกใช่ไหม 40 00:02:27,648 --> 00:02:31,443 แม่ผมแทบจะไม่มีเงินพอจ่าย ค่าเช่าบ้านหนึ่งห้องนอน ก็เลย... 41 00:02:31,527 --> 00:02:35,531 ใช่ น่าเสียดายที่บียอนด์กับเรา ไปด้วยกันไม่ได้ 42 00:02:36,866 --> 00:02:39,869 หุ้นส่วนของฉันตั้งใจจะจ่าย ให้เยอะกว่านั้นมาก 43 00:02:40,452 --> 00:02:43,163 หุ้นส่วนผมค่อนข้างหัวดื้อ 44 00:02:43,622 --> 00:02:48,586 เนธาน คุณค่าจริงๆ ของบียอนด์ คือโค้ดที่เธอเขียน 45 00:02:49,879 --> 00:02:50,880 ตอนนี้... 46 00:02:52,047 --> 00:02:55,968 เรายินดีจะจ่ายให้สมน้ำสมเนื้อสำหรับสำเนา 47 00:02:57,136 --> 00:02:59,138 เจมี่ไม่มีทางเอาด้วยหรอกครับ 48 00:02:59,722 --> 00:03:01,724 ใช่ ฉันไม่คิดว่าเขาจะยอม 49 00:03:03,517 --> 00:03:04,602 แน่นอน 50 00:03:06,312 --> 00:03:07,688 เขาไม่จำเป็นต้องรู้นี่ 51 00:03:11,066 --> 00:03:13,319 มันจะต้องเป็นจำนวนที่สมน้ำสมเนื้อมากๆ 52 00:03:14,528 --> 00:03:15,613 สาม 53 00:03:21,535 --> 00:03:22,661 เนธาน ฉันเอง 54 00:03:23,913 --> 00:03:26,332 ไม่เป็นไร ไม่มีใครฟังอยู่ 55 00:03:26,415 --> 00:03:27,750 เรารอดตัวแล้ว 56 00:03:29,501 --> 00:03:30,628 คุณได้รู้อะไรบ้าง 57 00:03:31,211 --> 00:03:32,796 ผมอยู่ที่ไหน ที่นี่เลควิวใช่ไหม 58 00:03:32,880 --> 00:03:35,633 ใช่ ที่นี่เลควิว 59 00:03:36,926 --> 00:03:38,636 นี่ไม่ใช่วันแรกของคุณ 60 00:03:38,719 --> 00:03:41,055 คุณจำได้ใช่ไหมว่าอยู่ที่นี่ 61 00:03:44,558 --> 00:03:45,476 คุณจำฉันได้ไหม 62 00:03:46,644 --> 00:03:49,355 คุณเป็นพยาบาลเหรอ เดี๋ยว คุณอยู่ด้านหลังผมเหรอ 63 00:03:59,031 --> 00:04:01,367 ฉันเป็นพนักงานดูแลลูกค้าของคุณ 64 00:04:03,369 --> 00:04:05,663 คุณเรียกฉันว่านางฟ้าก็ได้ 65 00:04:08,457 --> 00:04:10,376 ฉันหวังว่าเราจะเป็นเพื่อนกันได้ 66 00:04:10,876 --> 00:04:11,919 อาจจะ 67 00:04:13,462 --> 00:04:15,631 แต่ผมอาจจะต้องสังสรรค์ กับแขกที่เสียเงินคนอื่นๆ 68 00:04:15,714 --> 00:04:17,967 อาจจะมีคนเจ๋งๆ ที่นี่ 69 00:04:20,719 --> 00:04:21,595 ใช่ค่ะ 70 00:04:22,137 --> 00:04:24,682 คุณครับ เสียงคุณดูเศร้าจัง 71 00:04:25,391 --> 00:04:27,101 มันอาจจะเป็นแบบนี้ไปอีกสักพัก 72 00:04:37,945 --> 00:04:38,779 ออกไป 73 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 แต่ฉันต้องมาเอาของ 74 00:04:40,364 --> 00:04:42,825 ไม่หรอก ไม่ต้อง ไม่งั้นนายจะโดนฉันเตะก้น 75 00:04:43,617 --> 00:04:44,660 โอเค 76 00:04:46,787 --> 00:04:48,706 นอรา นอรา นอรา 77 00:04:49,373 --> 00:04:51,542 เธอเคยได้โอกาสจากฉันนะ ที่รัก แต่เธอไม่เอา... 78 00:04:56,422 --> 00:04:58,549 อัปโหลด 79 00:05:08,308 --> 00:05:09,768 กำลังสร้างอวตาร 80 00:05:09,852 --> 00:05:11,228 จัดไฟล์ความจำที่ถูกกู้คืนมา 81 00:05:29,246 --> 00:05:31,331 บ้านสวยมากครับ คุณแคนเนอร์แมน 82 00:05:32,374 --> 00:05:33,709 ขอบใจ เนธาน 83 00:05:33,792 --> 00:05:36,879 รู้ไหมมีบ้านประกาศขาย อยู่เลยไปหน่อยนี่เอง 84 00:05:36,962 --> 00:05:39,131 แม่เธอคงไม่อยากมาอยู่แถวนี้หรอกใช่ไหม 85 00:05:39,715 --> 00:05:43,302 แม่ผมแทบจะไม่มีเงินพอจ่าย ค่าเช่าบ้านหนึ่งห้องนอน ก็เลย... 86 00:05:43,677 --> 00:05:44,511 ใช่ 87 00:05:51,060 --> 00:05:53,729 สวัสดีครับ คุณบราวน์ มีอะไรกวนใจหรือเปล่าครับ 88 00:05:54,772 --> 00:05:56,398 ใช่ ที่จริงก็มีอยู่ 89 00:05:57,357 --> 00:05:59,234 คุณอยากจะระบายออกมาไหม 90 00:06:01,945 --> 00:06:02,780 ไม่ล่ะ 91 00:06:03,113 --> 00:06:04,073 คุณแน่ใจนะ 92 00:06:04,364 --> 00:06:07,326 เพราะบางครั้งมันช่วยได้ ถ้าได้ระบายออกมา 93 00:06:07,868 --> 00:06:09,203 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 94 00:06:09,286 --> 00:06:13,332 โปรแกรมพนักงานต้อนรับ มีความอ่อนไหวขึ้นมากหลังการอัปเดต 95 00:06:18,420 --> 00:06:19,671 แค่พนักงานต้อนรับ 96 00:06:20,464 --> 00:06:22,549 แน่นอน เขาไม่จำเป็นต้องรู้ 97 00:06:24,760 --> 00:06:27,054 มันจะต้องเป็นจำนวนที่สมน้ำสมเนื้อมากๆ 98 00:06:36,605 --> 00:06:38,482 เฮ้ ลีช ฉัน... 99 00:06:39,983 --> 00:06:42,611 ฉันจะกลับบ้านนะ รู้สึกไม่สบาย 100 00:06:48,283 --> 00:06:49,493 นายจำฉันได้ใช่ไหม 101 00:06:50,369 --> 00:06:53,288 ใช่ คือฉันเพิ่งบอกเธอว่าฉันจำไม่ได้ 102 00:06:53,872 --> 00:06:56,458 เพราะฉันไม่รู้ว่าจะพูดยังไง ฉันอายเป็นบ้า 103 00:06:56,542 --> 00:06:57,376 ขอบคุณ พระเจ้า 104 00:06:57,459 --> 00:07:00,170 เพราะฉันคิดว่าฉันไม่สามารถ ซ้ำรอยความสัมพันธ์ของเรา 105 00:07:00,254 --> 00:07:02,506 เรื่องมหัศจรรย์แบบนั้นไม่เกิดซ้ำสอง 106 00:07:09,847 --> 00:07:11,974 มันแย่ยิ่งกว่าที่ฉันเคยคิดไว้เสียอีก 107 00:07:12,057 --> 00:07:13,642 ไม่รู้สิ ฉันจะมองตาเธอได้ยังไง 108 00:07:13,725 --> 00:07:16,019 ใช่ แต่ฉันรู้ว่านายไม่ใช่คนเลวร้าย 109 00:07:16,103 --> 00:07:18,730 นายอาจจะปลอมตัวไปจับคนร้าย 110 00:07:19,189 --> 00:07:20,774 ไม่หรอก ฉันก็อยากให้เป็นอย่างนั้น 111 00:07:21,483 --> 00:07:24,194 เจมี่กับฉันทะเลาะกัน เรื่องจะทำยังไงกับบริษัท 112 00:07:24,278 --> 00:07:25,988 ฉันคิดว่าการแอบเอาโค้ด ไปให้แคนเนอร์แมน 113 00:07:26,071 --> 00:07:28,198 เป็นหนทางที่ดีที่สุด ในการหาเงินให้ครอบครัว 114 00:07:28,448 --> 00:07:32,452 ก็แค่โอหังและโง่ และไม่เข้าใจ 115 00:07:32,536 --> 00:07:35,831 คนเรายังต้องเติบโต นายสามารถ เติบโตและเรียนรู้ได้ดีกว่าคนอื่น 116 00:07:35,914 --> 00:07:37,416 นายไม่ควรจะหลบหน้าหนีสาว 117 00:07:37,499 --> 00:07:40,669 นายเป็นคนแบบที่อยู่สู้ และแก้ปัญหา สู้สิเพื่อน 118 00:07:42,880 --> 00:07:43,839 ฉันอยู่ชั้นนี่ 119 00:07:47,092 --> 00:07:50,053 เฮ้ อยากไปดูห้องสองกิ๊กของฉันไหม 120 00:07:51,597 --> 00:07:54,308 ไม่ล่ะ มันเศร้าเกินไป 121 00:07:55,058 --> 00:07:56,310 แต่ฉันรักนายนะ เพื่อน 122 00:08:24,671 --> 00:08:25,756 คุณลดเกรดลงมาเหรอ 123 00:08:26,298 --> 00:08:28,508 ใช่ ผมเริ่มใช้สองกิ๊กตอนสิบโมง 124 00:08:28,592 --> 00:08:29,801 ไม่ต้องเสียเวลาจัดของหรอก 125 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 ระบบ 2.000 กิ๊ก 126 00:08:33,597 --> 00:08:36,975 คุณจะไม่เป็นไร แค่อย่าทำอะไรแพงๆ 127 00:08:39,645 --> 00:08:40,896 แบบใช้ความคิดมากเกินไป 128 00:08:41,855 --> 00:08:42,814 ทำตัวสบายๆ 129 00:08:44,983 --> 00:08:46,318 ได้ สบายๆ 130 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 รายชื่อ 131 00:09:02,459 --> 00:09:04,503 - ฉันไม่อยากคุยกับคุณ - เดี๋ยวก่อน... 132 00:09:04,586 --> 00:09:05,379 จบการสนทนา 133 00:09:06,255 --> 00:09:07,089 ต่อสายใหม่ 134 00:09:08,715 --> 00:09:11,760 เฮ้ ขอร้องๆ อย่าเพิ่งวาง คุณทำผมเสียอินเทอร์เน็ต 135 00:09:11,843 --> 00:09:12,803 ดี 136 00:09:28,610 --> 00:09:29,444 มีอะไร 137 00:09:32,906 --> 00:09:33,782 เฮ้ 138 00:09:36,910 --> 00:09:38,287 ผมจำคุณได้ 139 00:09:40,998 --> 00:09:43,917 ผมจำทุกช่วงเวลาที่เรามีด้วยกันได้ 140 00:09:44,001 --> 00:09:49,381 ทุกความสนุก ตื่นเต้น น่าสนใจ หรือไร้สาระ 141 00:09:54,052 --> 00:09:55,429 และผมจำเมื่อคืนนี้ได้ 142 00:09:58,557 --> 00:09:59,558 โอเค 143 00:10:02,978 --> 00:10:06,898 ผมยังจำได้ว่าผมเคยเป็น... 144 00:10:08,483 --> 00:10:10,610 คนเฮงซวย และเรื่องที่... 145 00:10:13,322 --> 00:10:14,740 ผมหักหลังเจมี่ 146 00:10:15,657 --> 00:10:16,950 ไม่ใช่ในทางกลับกัน 147 00:10:17,034 --> 00:10:18,160 ใช่ ฉันเห็นแล้ว 148 00:10:18,243 --> 00:10:21,204 ผมแค่ผิดหวังกับตัวเองเหลือเกิน 149 00:10:22,497 --> 00:10:24,583 ผมทนสู้หน้าคุณไม่ได้ 150 00:10:25,542 --> 00:10:28,253 นอรา ผมขอโทษจริงๆ 151 00:10:29,963 --> 00:10:32,049 ฉันชอบคุณมากๆ 152 00:10:32,132 --> 00:10:33,592 ผมก็ชอบคุณมากเหมือนกัน 153 00:10:34,051 --> 00:10:36,553 ฉันรู้ แต่ฟังนะ 154 00:10:37,137 --> 00:10:40,265 เพราะฉันชอบคุณมาก 155 00:10:41,141 --> 00:10:46,855 จนคิดว่าจะเริ่มต้นบางอย่าง แล้ว... 156 00:10:49,316 --> 00:10:51,943 ถ้าคุณทำกับฉันเหมือนที่ทำกับเพื่อนรักคุณ 157 00:10:52,861 --> 00:10:53,695 ฉัน... 158 00:10:55,155 --> 00:10:57,074 ฉันไม่รู้ว่าฉันจะผ่านมันไปได้ไหม 159 00:10:59,659 --> 00:11:02,245 ฉันอาจจะใจสลายเพราะเรื่องนั้น 160 00:11:10,045 --> 00:11:13,924 ถึงยังไงเรื่องระหว่างเรา ก็แทบจะเป็นไปไม่ได้อยู่แล้วใช่ไหมล่ะ 161 00:11:16,718 --> 00:11:18,512 การคบกับอัปโหลด 162 00:11:19,137 --> 00:11:21,264 ซึ่งเป็นแค่ภาพลวงตา 163 00:11:22,224 --> 00:11:24,976 แล้วยังกลายเป็นภาพลวงตา ซ้อนภาพลวงตาอีก 164 00:11:28,397 --> 00:11:30,774 คบกับอัปโหลดต้องมีโชค 165 00:11:31,817 --> 00:11:33,276 แต่ฉันโชคไม่ดี 166 00:11:37,489 --> 00:11:40,450 ต้องหาคนที่เหมือนกันน่ะรู้ไหม 167 00:11:41,243 --> 00:11:43,787 ถึงยังไงสองกิ๊กก็ไม่มีบริการนางฟ้าอยู่แล้ว 168 00:11:53,088 --> 00:11:54,840 เตือนความปลอดภัย ประตูหน้าเปิด 169 00:11:55,924 --> 00:11:56,925 แปลกจัง 170 00:12:17,404 --> 00:12:19,030 เนธาน บราวน์ ปฏิเสธ - รับสาย 171 00:12:21,908 --> 00:12:22,951 คุณเข้าใจไหม 172 00:12:23,034 --> 00:12:23,994 ใช่ ผมเข้าใจ 173 00:12:26,997 --> 00:12:28,999 ทำไมหน้าต่างฉันเปิดกว้างจัง 174 00:12:33,420 --> 00:12:34,254 เวรแล้ว 175 00:12:39,968 --> 00:12:40,969 บ้าอะไรเนี่ย 176 00:12:42,179 --> 00:12:43,013 นอรา 177 00:12:43,972 --> 00:12:44,973 นอรา 178 00:13:05,202 --> 00:13:06,953 คุณอยู่ไหน คุณอยู่ที่ไหน 179 00:13:14,252 --> 00:13:16,129 ขอบคุณ พระเจ้า มีคนน่ากลัวตามฉันมาค่ะ 180 00:13:16,213 --> 00:13:18,256 - ช่วยฉันหน่อยได้ไหม - ฉันจัดการเอง วิ่งหนีไป 181 00:13:19,132 --> 00:13:21,301 เฮ้ ช้าหน่อย เพื่อน คุณไม่อยากทำแบบนี้หรอก... 182 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 ลุกขึ้น เชลลี ผมไม่ได้จ้างคุณมานอน 183 00:13:30,977 --> 00:13:32,062 ติดต่อหมายเลขล่าสุด 184 00:13:33,271 --> 00:13:34,606 ตอนนี้ไม่เหมาะ 185 00:13:34,689 --> 00:13:35,774 เขาอยู่ด้านหลังคุณ 186 00:13:35,857 --> 00:13:38,944 ฉันรู้แล้ว ขอบคุณ โทรแจ้งตำรวจให้ทีได้ไหม 187 00:13:39,027 --> 00:13:39,945 ไม่มีเวลาแล้ว 188 00:13:40,028 --> 00:13:41,029 ช่วยด้วย 189 00:13:41,112 --> 00:13:42,113 ผมพยายามอยู่ 190 00:13:42,989 --> 00:13:44,866 เอาละ มีอาคารสำนักงาน 191 00:13:44,950 --> 00:13:47,118 ที่มีลิฟต์หลายตัวอยู่ห่างไปครึ่งช่วงตึก 192 00:13:47,202 --> 00:13:48,537 เลขที่ 1800 โรบบลิง 193 00:13:48,620 --> 00:13:50,163 เข้าไปในลิฟต์ ขึ้นไปที่ชั้นสอง 194 00:13:50,247 --> 00:13:52,457 อย่าให้เขาตามเข้าไปในลิฟต์ 195 00:13:52,541 --> 00:13:53,875 ทางเข้าโรบบลิง 196 00:14:30,245 --> 00:14:31,288 กล้องรักษาความปลอดภัย 197 00:14:31,371 --> 00:14:32,455 ความเร็วลิฟต์ 198 00:14:33,999 --> 00:14:35,500 เฮ้ นายเป็นใคร 199 00:14:35,584 --> 00:14:37,752 ทำไมถึงทำแบบนี้ ฉันทำทุกอย่าง ที่พวกเขาขอแล้วนี่ 200 00:14:41,131 --> 00:14:42,591 บ้าชะมัด 201 00:14:42,674 --> 00:14:43,675 ให้ตายสิ 202 00:14:57,105 --> 00:14:59,065 คุณปลอดภัยแล้ว เขาจะไม่ตามคุณอีก 203 00:15:13,413 --> 00:15:15,540 ฉันออกมาแล้ว ออกมาแล้ว 204 00:15:15,624 --> 00:15:17,208 พระเจ้า ผมอยากจะอยู่ด้วยจัง 205 00:15:18,668 --> 00:15:20,587 ผมอยากกอดคุณเหลือเกิน 206 00:15:20,879 --> 00:15:21,880 ฉันก็เหมือนกัน 207 00:15:22,464 --> 00:15:24,299 ฉันหมายถึงกอดคุณคนเดิม ไม่รู้สิ 208 00:15:25,216 --> 00:15:26,217 ก่อนที่จะอัปเดต 209 00:15:27,802 --> 00:15:28,762 ผมก็เหมือนกัน 210 00:15:38,688 --> 00:15:41,191 คุณใช้ 1.9 กิ๊กไปในวันเดียวงั้นเหรอ 211 00:15:41,650 --> 00:15:44,027 พระเจ้า ชีวิตแบบนี้ไม่เหมาะกับคุณ 212 00:15:44,736 --> 00:15:46,279 ผมต้องใช้โทรศัพท์ 213 00:15:47,155 --> 00:15:48,406 ฉันหวังว่ามันจะคุ้มค่า 214 00:15:50,367 --> 00:15:51,368 มันคุ้ม 215 00:15:52,285 --> 00:15:53,119 เพื่อน 216 00:15:53,203 --> 00:15:55,288 นั่งเฉยๆ ไปตลอดเดือนนะ 217 00:15:55,955 --> 00:15:57,457 คุณทำอย่างอื่นไม่ได้แล้ว 218 00:16:12,222 --> 00:16:13,973 เนธานกลายเป็นคนเฮงซวย 219 00:16:14,057 --> 00:16:15,350 เขาช่วยชีวิตลูกไว้ 220 00:16:15,433 --> 00:16:17,811 หนูก็คงจะทำเพื่อเขาหรือคนอื่นๆ เหมือนกัน 221 00:16:18,103 --> 00:16:20,021 หนูไม่ได้ติดค้างความรักเขา เพราะเรื่องนั้น 222 00:16:20,105 --> 00:16:21,106 พ่อรู้ 223 00:16:22,357 --> 00:16:24,401 แต่สัญชาตญาณของพ่อบอกว่าเขาเป็นคนดี 224 00:16:24,943 --> 00:16:26,444 ลูกทำงานกับเทวดานางฟ้า 225 00:16:26,528 --> 00:16:30,031 ลูกอาจจะได้รู้ว่า เนธานเป็นปุถุชนที่มีข้อบกพร่อง 226 00:16:30,115 --> 00:16:34,160 ไม่ มันแย่กว่านั้นค่ะ พ่อ หนูคิดว่าเขาพยายามจะช่วยคนอื่น 227 00:16:34,244 --> 00:16:38,289 แต่เขาขายความฝันเพื่อเงิน แล้วก็ถูกฆ่าเพื่อปกปิด 228 00:16:38,373 --> 00:16:41,084 ก็อาจจะ มันดูไม่มีเหตุผลสำหรับพ่อ 229 00:16:42,293 --> 00:16:43,962 แคนเนอร์แมนไม่ได้มีอำนาจขนาดนั้น 230 00:16:44,546 --> 00:16:47,257 เขาให้ใครในสำนักงานของลูก ลบความทรงจำได้ไหม 231 00:16:47,340 --> 00:16:49,884 แล้วนักฆ่ามืออาชีพในนิวยอร์กนี่ล่ะ 232 00:16:49,968 --> 00:16:50,927 หมอนี่ไปที่แอลเอด้วยค่ะ 233 00:16:51,928 --> 00:16:53,263 ต้องมีอะไรมากกว่านี้ 234 00:16:53,346 --> 00:16:55,265 หนูเห็นความทรงจำที่ถูกลบแล้ว 235 00:16:55,849 --> 00:16:58,059 เขาแอบเอาโค้ดให้แคนเนอร์แมน ทะเลาะกับเจมี่ 236 00:16:58,143 --> 00:17:00,437 คนที่ไปยุ่งกับรถเขา ทุกอย่างเชื่อมโยงกัน 237 00:17:00,520 --> 00:17:04,858 มีคนให้หมอนั่น บุกเข้ามาในอะพาร์ตเมนต์หนูเพื่อฆ่าหนู 238 00:17:05,316 --> 00:17:07,193 พ่อไม่ชอบเลยที่พวกนั้นรู้ว่าลูกอยู่ที่ไหน 239 00:17:09,821 --> 00:17:10,780 นอนี่ 240 00:17:12,198 --> 00:17:14,451 พ่อมีเพื่อนที่มีอำนาจ อยู่ในกลุ่มคัดค้านเทคโนโลยี 241 00:17:14,534 --> 00:17:16,536 อะไรนะคะ พ่อ 242 00:17:16,619 --> 00:17:17,996 พ่อต้องโทรหาใครบางคน 243 00:17:18,079 --> 00:17:20,582 แต่พ่อซ่อนลูกในภูเขา ในบ้านที่พ้นจากระบบสื่อสารทุกอย่างได้ 244 00:17:21,166 --> 00:17:22,917 แต่เนธานยังอยู่ในระบบ 245 00:17:23,001 --> 00:17:24,461 นี่ตัดขาดเขาแล้วหรือยังกันแน่ 246 00:17:33,845 --> 00:17:34,888 คุยเสียงเท่านั้นเหรอ 247 00:17:35,472 --> 00:17:37,265 - คุณอยู่กับใครงั้นเหรอ - เปล่า 248 00:17:38,975 --> 00:17:43,563 โอเค ฟังนะ ฉันกับพ่อคุยกันเรื่องนี้ เราคิดว่ามันยังไม่จบ 249 00:17:43,897 --> 00:17:47,734 มีคนอยู่เบื้องหลังแคนเนอร์แมน และไม่ว่าจะเป็นใครเขาต้องมีอิทธิพลมาก 250 00:17:49,194 --> 00:17:51,196 คุณไม่ได้เป็นคนเลวร้ายเท่าไหร่ในเรื่องนี้ 251 00:17:51,529 --> 00:17:53,281 คุณเองก็เป็นเหยื่อเหมือนกัน 252 00:17:54,824 --> 00:17:57,368 ฉันคิดว่าพวกเขาไม่รู้ว่า คุณได้ความจำกลับมาแล้ว 253 00:17:57,452 --> 00:17:59,537 ถ้าพวกเขารู้ คุณจะต้องถูกลบ 254 00:18:00,163 --> 00:18:02,874 พวกเขาตามล่าฉัน เพราะฉันช่วยคุณที่แอลเอ 255 00:18:03,249 --> 00:18:06,795 เราจะอยู่ในอันตราย จนกว่าเราจะเปิดโปงเรื่องนี้ได้ 256 00:18:10,715 --> 00:18:14,219 ทำไมคุณทำตัวแปลกๆ ไม่มีปฏิกิริยากับเรื่องนี้เลยเหรอ 257 00:18:14,969 --> 00:18:16,095 คุณควรซ่อนตัว 258 00:18:16,763 --> 00:18:18,181 ฉันมีที่ปลอดภัยให้ซ่อนแล้ว 259 00:18:19,307 --> 00:18:22,894 แต่ฉันจะติดต่อคุณไม่ได้ 260 00:18:26,231 --> 00:18:27,482 ฉันต้องรู้ 261 00:18:28,942 --> 00:18:33,029 ทุกอย่างในสมอง บอกให้ฉันเดินจากคุณไป แต่... 262 00:18:35,240 --> 00:18:37,826 อย่างอื่นกลับหาเหตุผลมาแย้ง 263 00:18:40,495 --> 00:18:44,207 ฉันรู้สึกอึดอัดกับโลกนี้ 264 00:18:45,959 --> 00:18:47,252 นับตั้งแต่แม่ตายไป 265 00:18:49,629 --> 00:18:51,714 อาจเพราะเหตุนั้น ฉันถึงไปทำงานที่ฮอไรเซ็น 266 00:18:52,632 --> 00:18:55,552 และฉันอาจจะสร้างนิสัย คาดหวังอะไรที่เลวร้ายที่สุด 267 00:18:55,635 --> 00:18:57,136 เพื่อที่ฉันจะได้ไม่เจ็บปวด 268 00:18:57,220 --> 00:18:58,096 นอรา 269 00:18:58,179 --> 00:19:01,349 ขอฉันพูดให้จบ แต่มันอาจจะโง่ก็ได้ 270 00:19:01,850 --> 00:19:04,769 ทำไมต้องสนใจว่าอะไรผิด แต่กลับไม่สนว่าอะไรถูกล่ะ 271 00:19:06,187 --> 00:19:07,856 เพราะสิ่งที่ถูกต้องก็คือ 272 00:19:07,939 --> 00:19:12,777 ฉันมีความรู้สึกกับคุณแบบที่ไม่เคยรู้สึกที่ไหน 273 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 เมื่อไหร่หรือกับใครเลย 274 00:19:16,906 --> 00:19:18,283 และถ้าฉันจะซื่อสัตย์กับตัวเอง 275 00:19:20,326 --> 00:19:22,704 ช่วงเวลาเหล่านั้นเป็นสิ่งเดียว ที่ฉันใส่ใจ 276 00:19:26,374 --> 00:19:29,919 และถ้าคุณหลอกฉัน 277 00:19:30,753 --> 00:19:33,089 และหักหลังฉันเหมือนเจมี่ 278 00:19:35,633 --> 00:19:37,886 ฉันก็จะลองเสี่ยงดู 279 00:19:43,308 --> 00:19:44,559 ฉันรักคุณ เนธาน 280 00:19:48,605 --> 00:19:50,356 คุณรับได้ไหมที่ฉันพูดแบบนั้น 281 00:19:57,989 --> 00:19:58,990 เนธาน 282 00:20:34,442 --> 00:20:37,153 นี่โรแมนติกจัง พักร้อนสุดสัปดาห์กัน 283 00:20:37,236 --> 00:20:39,072 เงียบเถอะแล้วพาฉันไปจากที่นี่ 284 00:20:39,656 --> 00:20:41,282 รถ ไปโพโคโนส 285 00:21:13,439 --> 00:21:14,649 เติมหนึ่งกิ๊ก 286 00:21:16,150 --> 00:21:17,360 ผมต้องโทรกลับไปหาเธอ 287 00:21:17,694 --> 00:21:18,820 ไม่เป็นไร ที่รัก 288 00:21:20,571 --> 00:21:21,489 อิงกริดเหรอ 289 00:21:21,739 --> 00:21:22,699 ฉันอยู่ที่นี่แล้ว 290 00:21:23,366 --> 00:21:25,368 ตอนนี้และตลอดไป 291 00:21:29,539 --> 00:21:31,833 ฉันอัปโหลดมาเพื่อคุณ 292 00:21:33,668 --> 00:21:34,502 อะไรนะ 293 00:21:37,005 --> 00:21:37,880 เนธาน 294 00:21:39,298 --> 00:21:40,133 เนธาน 295 00:21:40,508 --> 00:21:41,384 ที่รัก 296 00:21:43,011 --> 00:21:43,928 เนธาน 297 00:21:44,637 --> 00:21:45,680 ให้ตายสิ 298 00:21:46,889 --> 00:21:48,307 เจ้าหน้าที่เทคนิค 299 00:21:50,018 --> 00:21:51,686 เจ้าหน้าที่เทคนิค