1 00:00:05,131 --> 00:00:08,008 Si vous nous rejoignez, une conscience humaine... 2 00:00:08,092 --> 00:00:09,301 EN DIRECT - PREMIER DOWNLOAD DE L'HISTOIRE - CXN 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,011 ... va être réinsérée dans un clone. 4 00:00:11,095 --> 00:00:14,390 Nous retrouvons Kristina Soon en direct du premier Download. 5 00:00:14,473 --> 00:00:17,643 Kristina, que disent les scientifiques sur cette procédure ? 6 00:00:17,727 --> 00:00:20,980 Ils disent pouvoir inverser la procédure de l'Upload, 7 00:00:21,063 --> 00:00:23,691 et nous rapprocher de la vie corporelle éternelle. 8 00:00:23,774 --> 00:00:26,485 Merci, Kristina. Nous reviendrons bientôt vers vous, à Cupertino. 9 00:00:26,569 --> 00:00:30,197 Oscar Mayer Intel. Repousse les limites de la viande. 10 00:00:34,201 --> 00:00:37,079 - Grosse soirée. - Ce sera parfait, tout est prêt. 11 00:00:37,163 --> 00:00:40,291 Je parlais du Download. Ce sera peut-être bientôt mon tour. 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,209 Voilà. 13 00:00:47,131 --> 00:00:48,340 Pas mal pour un mort. 14 00:00:48,424 --> 00:00:49,675 Impressionnant, non ? 15 00:00:49,759 --> 00:00:53,596 Je suis pas convaincue. C'était mieux sur la photo. 16 00:00:54,597 --> 00:00:55,431 Que penses-tu... 17 00:00:56,182 --> 00:00:57,016 De celui-là ? 18 00:00:58,809 --> 00:00:59,643 Oui. 19 00:01:00,311 --> 00:01:02,897 C'est parfait, j'adore. C'est celui qu'il me fallait. 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,608 On dirait un des frères Jonas. 21 00:01:05,691 --> 00:01:07,151 Tant mieux, c'est ma soirée. 22 00:01:07,234 --> 00:01:10,237 Je crois pas, non. Je peux voir celui-là ? 23 00:01:10,321 --> 00:01:11,864 En passant à Timberlake Plus. 24 00:01:11,947 --> 00:01:12,782 MISE À NIVEAU ? 25 00:01:12,865 --> 00:01:13,699 D'accord. 26 00:01:17,745 --> 00:01:18,662 J'ose ? 27 00:01:19,079 --> 00:01:19,914 Carrément. 28 00:01:19,997 --> 00:01:20,873 Oui. 29 00:01:21,290 --> 00:01:23,250 Ou on économise pour le Download. 30 00:01:23,334 --> 00:01:26,712 Tu rigoles ? C'est parfait, bébé. Allez. 31 00:01:30,007 --> 00:01:32,343 Hé, y a des limites, quand même. 32 00:01:32,718 --> 00:01:35,179 Du calme, le gars d'IA fait juste son taf. 33 00:01:38,766 --> 00:01:39,600 Bien. 34 00:01:42,102 --> 00:01:43,687 - Boutonnières ? - Oui. 35 00:01:43,771 --> 00:01:44,939 C'est pas mon style. 36 00:01:45,022 --> 00:01:49,109 Bébé, allez. Aujourd'hui, c'est notre journée. 37 00:01:49,193 --> 00:01:51,570 Je prévois absolument tout depuis un mois. 38 00:01:51,654 --> 00:01:52,488 D'accord. 39 00:01:52,571 --> 00:01:53,614 C'est bien. 40 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 Rianne, allume ton putain de talkie-walkie. 41 00:01:57,493 --> 00:01:59,912 No, Sheri a besoin d'une bougie. Et si je... 42 00:02:02,456 --> 00:02:04,583 Sage décision d'avoir dit oui. 43 00:02:05,167 --> 00:02:07,253 En tant que titulaire du compte, elle a tous les droits. 44 00:02:07,545 --> 00:02:08,379 Tu parles. 45 00:02:08,462 --> 00:02:10,756 Si tu veux une dispute, vas-y, c'est ton enterrement. 46 00:02:10,840 --> 00:02:12,466 - J'en ai marre de ces imprévus. - Merde. 47 00:02:12,550 --> 00:02:14,134 - J'en peux plus. - Viens là. 48 00:02:14,802 --> 00:02:16,470 Tout va bien se passer. 49 00:02:16,554 --> 00:02:19,056 - Oublie la nourriture et la déco. - Non. 50 00:02:19,139 --> 00:02:22,893 Le but, c'est de regrouper les amis et la famille pour t'honorer. 51 00:02:22,977 --> 00:02:24,562 Je vais adorer. C'est promis. 52 00:02:25,521 --> 00:02:29,775 Désolé de vous le dire, mais en général, les enterrements craignent. 53 00:02:29,859 --> 00:02:31,735 Non, là, tu prédis le tien où il y aura 54 00:02:31,819 --> 00:02:33,988 peu de monde. Moi, j'étais très populaire. 55 00:02:34,071 --> 00:02:36,782 J'ai attendu ce moment toute ma vie. Ça va être dément. 56 00:02:36,866 --> 00:02:37,658 Oui. 57 00:02:37,741 --> 00:02:38,617 D'accord. 58 00:02:39,660 --> 00:02:40,619 Oh, merde ! 59 00:02:41,787 --> 00:02:42,663 On a fini ? 60 00:02:42,746 --> 00:02:45,749 Le prends pas mal, mais j'aimerais voir ça sur une vraie télé. 61 00:02:45,833 --> 00:02:49,169 Environ 200 personnes sont là pour assister à cet événement. 62 00:02:49,253 --> 00:02:50,087 Tu peux y aller. 63 00:02:54,091 --> 00:02:58,137 Dans quelques secondes, la conscience de Rupert Tilford sera réinsérée 64 00:02:58,220 --> 00:03:02,725 dans ce corps cloné à partir de son ADN, et imprimé par Oscar Mayer Intel. 65 00:03:03,267 --> 00:03:04,476 C'est mon seul espoir. 66 00:03:04,560 --> 00:03:07,813 Tilford a investi la somme de 4 milliards de dollars 67 00:03:07,897 --> 00:03:11,734 afin de devenir le premier Downloadé de l'histoire de l'humanité. 68 00:03:11,817 --> 00:03:14,778 Beaucoup seront d'avis de dire que retrouver sa vraie vie 69 00:03:14,862 --> 00:03:15,988 n'a pas de prix. 70 00:03:16,322 --> 00:03:17,615 L'équipe lance le processus... 71 00:03:17,698 --> 00:03:18,949 ENREGISTREMENT EN COURS NOTIFICATION DE CONFIDENTIALITÉ 72 00:03:19,033 --> 00:03:20,117 ...de Réinsertion. 73 00:03:20,200 --> 00:03:23,621 Des milliers de téraoctets de données seront transférées dans ce clone. 74 00:03:23,704 --> 00:03:25,915 Et les données correspondent à sa conscience. 75 00:03:25,998 --> 00:03:28,208 C'est exact. Cette machine est un scanner inversé 76 00:03:28,292 --> 00:03:31,462 qui réorganise les connexions synaptiques dans ses cellules cérébrales. 77 00:03:38,344 --> 00:03:40,220 Rupert, vous m'entendez ? 78 00:03:47,978 --> 00:03:49,438 Ils sont en contact. 79 00:03:56,111 --> 00:03:58,822 Je sens... de la sueur. 80 00:03:59,573 --> 00:04:00,699 C'est fantastique. 81 00:04:02,326 --> 00:04:03,452 Je suis à nouveau moi. 82 00:04:04,119 --> 00:04:05,496 Avez-vous des sensations ? 83 00:04:05,579 --> 00:04:08,707 Je ressens tout. C'est magnifique. 84 00:04:16,090 --> 00:04:19,259 Regardez, mes doigts, mes pieds. Ça a fonctionné ! 85 00:04:24,765 --> 00:04:26,183 Quoi ? Y a un problème ? 86 00:04:28,727 --> 00:04:29,561 Oh, non. 87 00:04:30,479 --> 00:04:32,564 Ses niveaux baissent. Utilisez l'unité de réserve. 88 00:04:34,858 --> 00:04:37,695 Bon, arrêtez. C'est pas agréable. 89 00:04:38,696 --> 00:04:39,530 Dégueu ! 90 00:04:39,613 --> 00:04:42,324 Re-uploadez-moi ! Tout de suite ! 91 00:04:42,783 --> 00:04:45,577 Uploadez-moi, putain ! Putain de science de merde ! 92 00:04:50,165 --> 00:04:51,125 Ici Kris... 93 00:04:52,042 --> 00:04:55,129 Qu'ils aillent se faire foutre, ces enculés de scientifiques ! 94 00:04:55,462 --> 00:04:58,215 Uploadez-moi ! 95 00:05:04,763 --> 00:05:08,892 J'imagine que je vais devoir rester plus longtemps que prévu. 96 00:05:09,685 --> 00:05:10,811 C'est pas grave, bébé. 97 00:05:11,687 --> 00:05:13,022 Je resterai à tes côtés. 98 00:05:15,274 --> 00:05:17,568 Pheebs, ils ont ouvert les portes. Je file. 99 00:05:21,447 --> 00:05:22,573 Oh, merde ! 100 00:05:23,323 --> 00:05:24,783 Vous pouvez arranger ça ? 101 00:05:31,623 --> 00:05:33,083 Comment vous sentez-vous, Luke ? 102 00:05:33,167 --> 00:05:35,127 Ces temps-ci, j'ai pas à me plaindre. 103 00:05:35,210 --> 00:05:37,588 Nathan est devenu un très bon ami, 104 00:05:37,671 --> 00:05:40,674 donc quand je me sens bizarre, je me concentre sur ça. 105 00:05:40,758 --> 00:05:42,509 Vraiment. C'était du rapide. 106 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 Et après son enterrement, je serai là pour le réconforter, 107 00:05:46,513 --> 00:05:48,057 et je deviendrai son meilleur ami. 108 00:05:48,140 --> 00:05:48,974 Peut-être. 109 00:05:49,808 --> 00:05:51,602 Attendez. Vous savez quelque chose ? 110 00:05:51,685 --> 00:05:55,230 Vous êtes sûr d'être invité ? Son enterrement débute dans 10 minutes. 111 00:05:55,939 --> 00:05:57,941 OK. On va devoir abréger notre séance. 112 00:05:58,317 --> 00:05:59,151 Ange ! 113 00:06:00,194 --> 00:06:01,445 Dans quelle chambre est le nouveau, Nathan ? 114 00:06:01,528 --> 00:06:03,197 Lequel ? Nathan Greenstein ? 115 00:06:03,280 --> 00:06:05,783 - Oui. Nathan le nouveau. - 10440. 116 00:06:07,993 --> 00:06:10,329 Beurk ! Non. Ange ! 117 00:06:10,412 --> 00:06:12,498 - Quoi ? - Nathan le nouveau. Le jeune. 118 00:06:12,998 --> 00:06:15,334 - Nathan Brown à la belle mâchoire ? - Oui. 119 00:06:15,417 --> 00:06:18,712 As-tu pensé à te mêler de ce qui te regardes ? 120 00:06:18,796 --> 00:06:20,547 Je peux pas continuer à te donner 121 00:06:20,631 --> 00:06:22,424 - des infos comme ça. - Arrête. 122 00:06:22,508 --> 00:06:23,592 - Une étoile ! - Non. 123 00:06:23,675 --> 00:06:24,927 - T'as pas... - Ange superviseur ! 124 00:06:25,010 --> 00:06:27,221 - Bonjour. - Mon ange débile craint. 125 00:06:27,304 --> 00:06:30,808 J'ai besoin du numéro de chambre de mon ami et confident, Nathan Brown. 126 00:06:30,891 --> 00:06:33,685 Elle rend tout ce procédé si difficile 127 00:06:33,769 --> 00:06:36,063 que j'ai envie de me jeter dans le torrent. 128 00:06:36,146 --> 00:06:39,316 Merci pour votre retour. Je peux vous aider. 129 00:06:39,399 --> 00:06:43,195 Nathan Brown est dans la chambre 10 556. 130 00:06:43,695 --> 00:06:45,531 - Merci. - Je vous en prie. 131 00:06:45,948 --> 00:06:48,659 Putain, j'ai failli me tuer par ta faute. 132 00:06:48,742 --> 00:06:52,037 Tu réalises que ce que tu dis n'a aucun sens... 133 00:06:52,121 --> 00:06:55,249 Merde ! Il s'y rend déjà et il a la classe. 134 00:06:55,332 --> 00:06:56,750 Ange, options de costard. 135 00:07:00,963 --> 00:07:02,881 MORGUE 136 00:07:02,965 --> 00:07:03,841 AUCUN SIGNAL : NEW YORK - LAKEVIEW 137 00:07:03,924 --> 00:07:05,259 Gardez la tête haute. 138 00:07:05,342 --> 00:07:07,094 Salut, n'oubliez pas les sacs cadeaux. 139 00:07:08,262 --> 00:07:11,431 Ingrid, tu t'es surpassée. 140 00:07:11,932 --> 00:07:14,852 Et je dois dire que le deuil te va à ravir. 141 00:07:14,935 --> 00:07:16,061 Oh, Derek. 142 00:07:16,145 --> 00:07:18,397 Nathan a hâte de te voir. 143 00:07:18,480 --> 00:07:20,149 Joli costard. 144 00:07:20,691 --> 00:07:23,443 Tu vas vite t'en remettre. 145 00:07:23,527 --> 00:07:25,654 - Tu es une femme forte. - D'accord. 146 00:07:25,737 --> 00:07:28,907 Et juste par curiosité, combien ça te coûte de l'avoir là-haut ? 147 00:07:28,991 --> 00:07:30,701 Ne te méprends pas, je l'adore. 148 00:07:30,784 --> 00:07:32,578 Et je ferais tout pour lui. 149 00:07:32,661 --> 00:07:35,664 Mais tu peux faire mieux que ça. Tu le sais, non ? 150 00:07:35,747 --> 00:07:37,291 - Non ? - D'accord. 151 00:07:37,708 --> 00:07:38,542 Ouah ! 152 00:07:39,418 --> 00:07:40,711 Je m'en souviens. 153 00:07:42,462 --> 00:07:44,339 L'une de mes cinq meilleures coupes de cheveux. 154 00:07:54,558 --> 00:07:55,767 J'aurais jamais manqué ça. 155 00:07:55,851 --> 00:07:56,685 Salut. 156 00:07:57,269 --> 00:07:58,312 Attends, quoi ? 157 00:07:58,395 --> 00:08:00,564 T'as besoin d'un moment ? Je peux attendre. 158 00:08:01,607 --> 00:08:02,733 T'es là pour l'enterrement. 159 00:08:03,692 --> 00:08:06,612 En fait, ma copine a tout organisé et elle aimerait 160 00:08:07,404 --> 00:08:09,448 le réserver aux intimes 161 00:08:10,741 --> 00:08:12,743 SÉLECTIONNEZ LE CHAT 162 00:08:13,911 --> 00:08:16,163 - Quoi ? Allez ! - Écoute... 163 00:08:16,246 --> 00:08:20,000 Je voulais pas jouer la carte du vétéran si tôt dans notre super amitié, 164 00:08:20,667 --> 00:08:22,002 mais je porte mon uniforme. 165 00:08:22,085 --> 00:08:23,837 Bon, j'abandonne. Allons-y. 166 00:08:23,921 --> 00:08:25,005 Génial ! 167 00:08:25,589 --> 00:08:26,423 Luke ? 168 00:08:26,506 --> 00:08:27,424 - Oui. - Cool. 169 00:08:28,926 --> 00:08:29,927 VÉRIFIÉ 170 00:08:34,723 --> 00:08:37,809 Nathan, je suis navrée pour ton décès. 171 00:08:38,560 --> 00:08:40,854 Mais pas pour ton pantalon. 172 00:08:41,271 --> 00:08:43,398 J'espère que ce style reviendra définitivement à la mode. 173 00:08:43,482 --> 00:08:45,275 Merci d'être venue, Mildred. 174 00:08:56,036 --> 00:08:57,829 Qui est-ce ? 175 00:08:57,913 --> 00:09:00,666 La grand-mère d'Ingrid. Elle a 100 ans. 176 00:09:01,166 --> 00:09:03,585 D'accord. Mais elle est canon. 177 00:09:03,877 --> 00:09:06,338 Ça doit être l'ambiance de la Grande Dépression. 178 00:09:06,964 --> 00:09:09,341 Genre, elle ferait tout pour une soupe en boîte. 179 00:09:09,424 --> 00:09:10,259 Ouais. 180 00:09:14,930 --> 00:09:18,100 CHAPELLE DIGITALE NORTH HILLS TRINITY 181 00:09:19,309 --> 00:09:20,477 FUNÉRAILLES N. H. T 18 H NICOLE MILLER 182 00:09:20,560 --> 00:09:23,105 20 H NATHAN BROWN 22 H EVELYN JONES 183 00:09:34,491 --> 00:09:35,325 LANCER LES FUNÉRAILLES 184 00:09:39,663 --> 00:09:40,747 Ing-lo Saxon ! 185 00:09:40,831 --> 00:09:42,416 Mon brownie ! Coucou. 186 00:09:44,459 --> 00:09:45,294 Désolé. 187 00:09:45,377 --> 00:09:47,170 C'est rien. Dis bonjour à ma famille. 188 00:09:47,254 --> 00:09:48,714 Bonsoir, merci d'être venus. 189 00:09:48,797 --> 00:09:52,551 On adore Lakeview. Après tout, nous sommes des Horizen. 190 00:09:53,051 --> 00:09:55,387 Trois générations de données illimitées. 191 00:09:55,470 --> 00:09:56,305 Oui. 192 00:09:56,680 --> 00:09:58,307 Jack, tes cheveux sont propres. 193 00:09:58,390 --> 00:09:59,683 Maman les a lavés. 194 00:10:00,392 --> 00:10:01,226 D'accord. 195 00:10:02,227 --> 00:10:04,104 Nath-if ? Connais pas. 196 00:10:04,187 --> 00:10:05,897 D-chet ! D-bile ! Ça... 197 00:10:06,648 --> 00:10:08,775 Putain, j'ai oublié ! 198 00:10:08,859 --> 00:10:11,069 Ouais, mec, t'es mort. Quoi de neuf ? 199 00:10:15,741 --> 00:10:17,284 Je veux bien participer. 200 00:10:20,662 --> 00:10:22,080 Mec, Jamie est là ? 201 00:10:22,622 --> 00:10:25,292 Je suis allé le chercher, mais il m'a planté. 202 00:10:25,375 --> 00:10:28,420 Il a apparemment trop de taf, tu l'as foutu dans la merde. 203 00:10:28,795 --> 00:10:30,255 Il ignore mes appels... 204 00:10:31,298 --> 00:10:32,132 Attends. 205 00:10:32,215 --> 00:10:34,217 - Salut. - Salut, maman. 206 00:10:35,469 --> 00:10:36,511 Tu as l'air si réel. 207 00:10:36,595 --> 00:10:38,138 Je suis réel, maman. 208 00:10:38,221 --> 00:10:41,308 - On a vu ta tête brûler. - D'accord. 209 00:10:41,975 --> 00:10:42,934 La nourriture est bonne ? 210 00:10:43,310 --> 00:10:44,394 C'est ce qu'il y a de mieux. 211 00:10:44,478 --> 00:10:47,564 Tous les matins, on a des donuts au bacon et sirop d'érable. 212 00:10:48,482 --> 00:10:49,691 J'en ai jamais mangés. 213 00:10:50,525 --> 00:10:52,861 Tu te souviens de mes tours de magie ? 214 00:10:52,944 --> 00:10:54,946 Je peux plus les faire, t'es dans un jeu vidéo. 215 00:10:56,448 --> 00:10:58,950 Quelle magnifique journée 216 00:10:59,451 --> 00:11:03,455 pour la célébration de l'Upload de notre cher et tendre Nathan Brown, 217 00:11:03,538 --> 00:11:05,165 présentée par L'Oréal. 218 00:11:06,291 --> 00:11:10,796 Profitez bien du diaporama des souvenirs aléatoires de Nathan, 219 00:11:10,879 --> 00:11:14,174 et des photos de sa bibliothèque iPhoto sur l'écran au-dessus. 220 00:11:14,633 --> 00:11:20,055 Samedi, il a mangé une part de gâteau au chocolat, une glace... 221 00:11:20,138 --> 00:11:23,475 - un cornichon, du fromage... - Ma lampe Pat' Patrouille. 222 00:11:23,558 --> 00:11:26,937 une tranche de salami, une sucette, un... 223 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 SOUVENIRS ALÉATOIRES DE NATHAN 224 00:11:34,319 --> 00:11:35,153 Je reviens. 225 00:11:42,244 --> 00:11:43,620 D'où viennent ces vagues ? 226 00:11:44,037 --> 00:11:44,871 Je sais pas. 227 00:11:45,789 --> 00:11:46,623 C'est un paramètre. 228 00:11:47,541 --> 00:11:49,334 Ça sert à cacher la nudité, 229 00:11:49,960 --> 00:11:52,003 ou ici, quelqu'un qui se masturbe. 230 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 Parfait. 231 00:11:54,881 --> 00:11:56,049 Comment vous connaissez Nathan ? 232 00:11:56,716 --> 00:11:59,553 Moi ? On bosse ensemble. 233 00:12:00,095 --> 00:12:02,305 - Et vous ? - École d'ingénieurs. Carnegie Mellon. 234 00:12:02,806 --> 00:12:04,266 - Je m'appelle Bethany. - Holden. 235 00:12:04,683 --> 00:12:05,517 Glynn. 236 00:12:06,101 --> 00:12:06,935 Nora. 237 00:12:07,477 --> 00:12:10,772 Alors, comment était Nathan au lycée ? 238 00:12:10,856 --> 00:12:13,984 De plus en plus canon chaque année. 239 00:12:14,067 --> 00:12:16,445 Et à la fin, il excellait dans le narcissisme. 240 00:12:17,028 --> 00:12:18,905 - C'était un lycée de geeks. - Oui. 241 00:12:18,989 --> 00:12:21,074 - Ouais. - Donc, il sortait du lot. 242 00:12:21,158 --> 00:12:23,577 Il se démarquait profondément des autres. 243 00:12:25,078 --> 00:12:27,873 Pas arrogant, mais bien dans sa peau. 244 00:12:28,290 --> 00:12:29,916 C'était un merveilleux petit-ami. 245 00:12:30,208 --> 00:12:31,293 - Ouais. - C'est vrai. 246 00:12:32,043 --> 00:12:33,420 Vous êtes toutes ses ex ? 247 00:12:33,503 --> 00:12:36,590 Oui, mais il y a un petit écart entre chacune de nous. 248 00:12:38,592 --> 00:12:39,885 Vous aussi, vous êtes une ex ? 249 00:12:41,386 --> 00:12:44,723 Non, et je pense pas être son genre. 250 00:12:45,223 --> 00:12:46,850 Vraiment ? Je pense que si. 251 00:12:51,813 --> 00:12:52,731 Je sais pas. 252 00:12:53,940 --> 00:12:56,067 Non, prends-en une autre. Juste une. 253 00:12:58,653 --> 00:13:01,156 Non, c'est horrible. 254 00:13:02,115 --> 00:13:04,951 À ton avis, ça se passe comment ? Plutôt bien, non ? 255 00:13:05,744 --> 00:13:08,205 - Ils vont où, au juste ? - Au match des Rams. 256 00:13:11,708 --> 00:13:12,542 Salut, bébé. 257 00:13:42,030 --> 00:13:42,989 Seigneur, 258 00:13:44,574 --> 00:13:45,951 j'ai tapé Nathan Brown sur Google, 259 00:13:46,743 --> 00:13:47,953 et j'ai aimé ce que j'ai vu. 260 00:13:48,495 --> 00:13:52,791 Notre Nathan était un fils, un ami et même une fois, un mannequin. 261 00:13:52,874 --> 00:13:54,125 Deux fois. 262 00:13:54,459 --> 00:13:56,253 Un barista accompli, 263 00:13:57,504 --> 00:14:00,131 et le grand fan d'un jeu violent pour enfants. 264 00:14:01,049 --> 00:14:02,259 Il joue à quoi ? 265 00:14:02,717 --> 00:14:04,678 Je lui ai donné quelques infos à ton sujet. 266 00:14:04,761 --> 00:14:05,804 Il n'a pas tort. 267 00:14:05,887 --> 00:14:09,224 Il me fait passer pour un immature. J'avais de grands projets. 268 00:14:09,307 --> 00:14:11,309 Qui n'ont pas vraiment vu le jour. 269 00:14:14,604 --> 00:14:16,940 Seigneur, tu as donné 950 ans à Noah. 270 00:14:17,023 --> 00:14:18,024 NEVAEH TU ME RAMÈNES UN VENTI LATTE ? 271 00:14:18,108 --> 00:14:20,110 Alléluia ! 272 00:14:20,485 --> 00:14:21,945 Psaume 88:10. 273 00:14:23,071 --> 00:14:25,407 Montrez-vous vos merveilles aux morts ? 274 00:14:26,116 --> 00:14:30,870 Leur esprit s'élève-il pour vous louer ? 275 00:14:30,954 --> 00:14:35,250 Et tout à coup, j'avais la marque du casque autour des yeux. 276 00:14:35,333 --> 00:14:37,502 - Quoi ? - Heureusement, Gina est là. 277 00:14:37,711 --> 00:14:38,545 Elle a fait quoi ? 278 00:14:39,713 --> 00:14:41,506 Hé, enlève ça ! 279 00:14:41,590 --> 00:14:43,758 Je regarde juste le score. 280 00:14:43,842 --> 00:14:44,676 Immédiatement. 281 00:14:47,554 --> 00:14:49,723 Alors, comment t'as connu Nathan ? 282 00:14:49,806 --> 00:14:53,727 On a remporté un tournoi de Shoot the World en 2030. 283 00:14:54,144 --> 00:14:56,479 Dans la communauté des jeux, je suis Griffes d'Ours. 284 00:14:56,980 --> 00:14:57,814 Rien d'important. 285 00:14:58,064 --> 00:14:58,898 Vous jouez ? 286 00:14:58,982 --> 00:14:59,816 Certainement pas. 287 00:14:59,899 --> 00:15:02,068 Non, j'étais soldat, 288 00:15:02,152 --> 00:15:04,904 je tirais dans la vraie vie. Et on m'appelait "Caporal" 289 00:15:04,988 --> 00:15:07,824 dans la communauté militaire, Ça, c'est important. 290 00:15:08,783 --> 00:15:09,659 Cool. 291 00:15:09,743 --> 00:15:12,746 J'aurais voulu que la cérémonie te ressemble davantage. 292 00:15:12,829 --> 00:15:14,205 Mais financièrement, c'est dur. 293 00:15:14,289 --> 00:15:16,041 Mais tout va bien, non ? 294 00:15:16,124 --> 00:15:19,711 Tu as touché l'argent de mon projet avec Jamie, non ? 295 00:15:19,794 --> 00:15:21,880 On a eu ta part du capital. 296 00:15:22,881 --> 00:15:24,799 Mais ce n'était pas grand-chose. 297 00:15:24,883 --> 00:15:27,886 Selon Jamie, une grande partie a servi à régler des détails 298 00:15:27,969 --> 00:15:29,971 de ton travail inachevé. 299 00:15:32,724 --> 00:15:33,725 ASSORTIMENT DE SUSHIS 300 00:15:38,104 --> 00:15:39,314 Ingrid Kannerman. 301 00:15:40,357 --> 00:15:41,691 Ça fait beaucoup d'hors-d'œuvres. 302 00:15:42,901 --> 00:15:44,361 Désolée. Et vous êtes ? 303 00:15:44,444 --> 00:15:46,279 Fran Booth, inspectrice. 304 00:15:46,363 --> 00:15:47,447 Inspectrice sanitaire ? 305 00:15:47,530 --> 00:15:50,575 Non, j'enquête sur des circonstances suspectes. 306 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 Voyez-moi comme une célèbre détective. 307 00:15:53,828 --> 00:15:56,247 J'ai des questions concernant la nuit de l'accident. 308 00:15:56,331 --> 00:15:57,165 Question une. 309 00:15:59,459 --> 00:16:01,711 Vous paraissez tendue tout à coup. Nerveuse ? 310 00:16:03,046 --> 00:16:04,589 J'essaie de comprendre le contexte 311 00:16:04,673 --> 00:16:07,342 du l'upload prématuré de votre soi-disant petit-ami. 312 00:16:07,425 --> 00:16:11,596 C'est mon petit-ami. Et ce n'était pas prématuré, il mourait. 313 00:16:11,680 --> 00:16:15,225 Pas selon l'hôpital. Ses constantes s'amélioraient. 314 00:16:15,934 --> 00:16:18,228 Si vous espériez un dédommagement de la compagnie automobile, 315 00:16:18,311 --> 00:16:21,022 - vous risquez d'attendre. - Fran, c'est ça ? 316 00:16:21,815 --> 00:16:25,110 Dans ces sacs cadeaux, il y a un incroyable masque capillaire. 317 00:16:25,193 --> 00:16:28,530 Je vous invite à en prendre un. 318 00:16:28,613 --> 00:16:30,198 Ces trucs, c'est pour les cons. 319 00:16:30,281 --> 00:16:33,576 - Bon, je vais porter un toast. - Je vous écouterai. 320 00:16:34,619 --> 00:16:36,746 - Bien, c'est le but. - Ouais. 321 00:16:38,915 --> 00:16:39,749 Au revoir. 322 00:16:42,293 --> 00:16:43,503 Votre attention, merci. 323 00:16:47,590 --> 00:16:51,344 Je tiens à vous remercier d'être venus dans cet endroit fabuleux 324 00:16:51,428 --> 00:16:55,473 proposant des arrangements floraux divins et un menu préparé avec soin. 325 00:16:56,182 --> 00:16:59,436 Aujourd'hui fut une journée parfaite de bien des manières, 326 00:16:59,811 --> 00:17:04,441 mais n'oublions pas l'évènement tragique qui est arrivé à un homme très important, 327 00:17:05,024 --> 00:17:07,569 - Rupert Tilford. - Quoi ? 328 00:17:07,652 --> 00:17:10,280 Son Download raté a été un choc pour nous tous, 329 00:17:10,822 --> 00:17:14,868 hommes et femmes de bonne conscience, et aussi pour notre communauté mondiale. 330 00:17:15,785 --> 00:17:19,748 Vous pouvez soit vous concentrer sur ce bain de sang, 331 00:17:19,831 --> 00:17:21,541 un bain de sang vraiment atroce, 332 00:17:21,875 --> 00:17:25,795 soit vous souvenir des quatre secondes remarquables 333 00:17:26,254 --> 00:17:30,258 pendant lesquelles un Uploadé est retourné dans son propre corps. 334 00:17:31,301 --> 00:17:32,135 Allez. 335 00:17:32,594 --> 00:17:36,514 Moi, je choisis de croire en ces quatre secondes, 336 00:17:37,098 --> 00:17:40,518 car la pensée positive est la force la plus puissante 337 00:17:40,602 --> 00:17:42,854 que nous ayons sur cette terre. Pas vrai ? 338 00:17:43,480 --> 00:17:47,358 À ces quatre secondes. 339 00:17:51,237 --> 00:17:53,364 - À ces quatre secondes. - Merci. 340 00:17:56,993 --> 00:18:00,580 Bébé, tu peux porter un toast en mon honneur ? 341 00:18:00,789 --> 00:18:02,290 - Bien sûr, mon ange. - Merci. 342 00:18:02,373 --> 00:18:04,000 Oups ! On remet ça. 343 00:18:05,126 --> 00:18:06,795 Bonjour à tous. 344 00:18:07,921 --> 00:18:11,174 Merci d'être venus aujourd'hui. J'aimerais juste voir 345 00:18:11,257 --> 00:18:17,013 si mes amis aimeraient dire un mot à mon sujet. 346 00:18:17,889 --> 00:18:20,016 Tu te branlais en matant le tennis féminin. 347 00:18:20,099 --> 00:18:22,393 - OK. - C'était les gémissements ou... 348 00:18:24,479 --> 00:18:26,189 Quelqu'un d'autre que mon oncle... 349 00:18:26,272 --> 00:18:29,901 Oncle Larry, baisse ta putain de main. Quelqu'un d'autre aimerait... 350 00:18:30,401 --> 00:18:33,029 ajouter quelque chose ? Un éloge peut-être ? Derek ? 351 00:18:33,321 --> 00:18:34,155 Il est parti. 352 00:18:35,824 --> 00:18:37,700 D'accord. Bobby ? 353 00:18:38,743 --> 00:18:39,577 Jamie ? 354 00:18:40,078 --> 00:18:41,246 Il est pas venu. 355 00:18:43,915 --> 00:18:45,875 William ? 356 00:18:46,793 --> 00:18:47,627 William ? 357 00:18:49,754 --> 00:18:53,091 En tant que responsable de l'immeuble où résidait Nathan... 358 00:18:53,174 --> 00:18:55,343 Non, l'autre William. 359 00:18:56,386 --> 00:18:59,138 Il est parti. Un type sympa. 360 00:19:00,390 --> 00:19:01,891 On a le même nom : William. 361 00:19:01,975 --> 00:19:04,894 Bon sang. Allons voir ce qui se passe à New York. 362 00:19:08,189 --> 00:19:09,941 Salut, Bethany. Glynn. Holden. 363 00:19:10,024 --> 00:19:10,859 - Salut. - Salut. 364 00:19:12,360 --> 00:19:13,278 Quoi ? 365 00:19:14,112 --> 00:19:14,946 Salut. 366 00:19:15,613 --> 00:19:18,074 Non, ça suffit, les ex. 367 00:19:18,992 --> 00:19:20,493 T'as pas aimé mon discours ? 368 00:19:23,454 --> 00:19:25,790 Eh bien, tu ne m'as pas mentionné. 369 00:19:26,374 --> 00:19:28,585 Ne rien choisir pour mon enterrement, ça passe, 370 00:19:28,668 --> 00:19:30,795 mais qu'on ne parle pas de moi ? 371 00:19:30,879 --> 00:19:32,797 T'as quelque chose à dire ? 372 00:19:33,673 --> 00:19:37,343 Il y a un mois, je ne pensais pas assister à mon propre enterrement, 373 00:19:37,427 --> 00:19:41,723 mais je n'aurais jamais deviné qu'il aurait été aussi merdique. 374 00:19:42,098 --> 00:19:43,099 Merdique ? 375 00:19:45,018 --> 00:19:46,978 - Costard italien. - Je rêve. 376 00:19:47,061 --> 00:19:50,023 Boutonnière. Chips du mini-bar à 9 dollars le sachet. 377 00:19:50,106 --> 00:19:51,190 Je les ai remis. 378 00:19:51,274 --> 00:19:53,151 La zoothérapie ? Le service Ange ? 379 00:19:53,234 --> 00:19:55,987 T'as qu'à me supprimer, t'économiseras quelques dollars. 380 00:19:56,070 --> 00:19:56,988 Ne me tente pas. 381 00:19:57,071 --> 00:19:58,740 SUPPRIMER NATHAN BROWN SUPPRIMER UPLOAD - ANNULER 382 00:19:58,823 --> 00:20:01,618 Ton ami Derek m'a fait comprendre que je l'intéressais. 383 00:20:09,876 --> 00:20:10,877 Tu as raison. 384 00:20:12,086 --> 00:20:13,588 Je me montre ingrat. 385 00:20:15,757 --> 00:20:17,383 Faisons comme tu veux. 386 00:20:17,467 --> 00:20:18,468 Merci. 387 00:20:26,559 --> 00:20:27,894 - C'est trop triste. - Oui. 388 00:20:28,770 --> 00:20:30,855 On va se trouver une table en face, vous venez ? 389 00:20:31,981 --> 00:20:34,192 Impossible, j'ai un long trajet qui m'attend. 390 00:20:34,734 --> 00:20:36,069 Mais merci. 391 00:20:36,152 --> 00:20:37,487 C'est sympa de vous rencontrer, 392 00:20:37,570 --> 00:20:40,281 même si la fin était assez glauque. 393 00:20:54,837 --> 00:20:57,298 Salut, cousine Fran. Merci d'être venue. 394 00:20:57,632 --> 00:20:58,758 Désolée pour toi. 395 00:20:59,926 --> 00:21:02,053 As-tu des ennemis ? Et peux-tu les classer 396 00:21:02,136 --> 00:21:04,430 selon leur envie plus ou moins grande de te tuer ? 397 00:21:04,514 --> 00:21:05,848 Pourquoi ces questions ? 398 00:21:05,932 --> 00:21:08,017 J'aide ta mère à poursuivre Google Motors. 399 00:21:08,476 --> 00:21:11,354 Ma théorie, c'est qu'on a trafiqué ta voiture. 400 00:21:11,437 --> 00:21:15,942 Mais tu n'es pas détective. T'es prof de sport au collège. 401 00:21:16,401 --> 00:21:18,027 Je suis douée pour les puzzles. 402 00:21:19,237 --> 00:21:23,032 D'accord. Eh bien, je ne me souviens pas avoir eu d'ennemis. 403 00:21:23,741 --> 00:21:26,035 Mais dernièrement, j'ai eu des trous de mémoire. 404 00:21:26,536 --> 00:21:28,871 Tout comme ta voiture. Intéressant. 405 00:21:31,541 --> 00:21:34,335 Je vois. Bon, savoure les en-cas, Fran. 406 00:21:34,419 --> 00:21:35,253 C'est déjà fait. 407 00:21:45,430 --> 00:21:47,890 N'oubliez pas votre sac cadeau L'Oréal en partant. 408 00:21:47,974 --> 00:21:48,808 Merci. 409 00:21:54,230 --> 00:21:56,649 Je pensais pas ce que je disais. 410 00:21:56,733 --> 00:21:57,734 Je sais, bébé. 411 00:22:00,445 --> 00:22:01,487 C'était un super enterrement. 412 00:22:02,113 --> 00:22:02,947 Oui. 413 00:22:03,781 --> 00:22:04,615 C'est vrai. 414 00:22:09,078 --> 00:22:10,079 Bon, Rianne ! 415 00:22:10,580 --> 00:22:11,748 Où es-tu ? 416 00:22:13,583 --> 00:22:14,667 AUCUN SIGNAL : LAKEVIEW 417 00:22:14,751 --> 00:22:15,585 Rianne ? 418 00:22:16,919 --> 00:22:17,837 Yo, le clebs. 419 00:22:19,630 --> 00:22:20,506 Mate ça ! 420 00:22:29,265 --> 00:22:31,059 - C'est toi ? - Oui. 421 00:22:32,101 --> 00:22:35,688 Le nouvel épisode de Botox Babies est dispo, je nous l'ai enregistré. 422 00:22:36,064 --> 00:22:37,565 Ah, génial ! 423 00:22:38,357 --> 00:22:39,525 T'es la meilleure. 424 00:22:39,859 --> 00:22:41,444 Bon, donne-moi juste une minute. 425 00:22:41,736 --> 00:22:44,113 Je dois contacter quelqu'un à LA. 426 00:22:47,867 --> 00:22:49,118 Appeler Josh Pitzer. 427 00:22:51,287 --> 00:22:52,121 CONNEXION EN COURS 428 00:22:52,205 --> 00:22:53,748 - Josh Pitzer. - M. Pitzer. 429 00:22:53,831 --> 00:22:55,833 Bonsoir, Nora Antony de New York. 430 00:22:55,917 --> 00:22:58,503 Merde. Pourquoi vous me harcelez à 1 heure du mat ? 431 00:22:58,586 --> 00:23:00,254 J'ai quelques questions au sujet de Nathan Brown 432 00:23:00,338 --> 00:23:04,092 qui est passé avec Jamie Arpaz pour vous parler de leur projet, Beyond. 433 00:23:04,509 --> 00:23:06,594 Je ne vais ni confirmer ni nier ça, 434 00:23:06,677 --> 00:23:07,929 et le fait que vous le sachiez 435 00:23:08,012 --> 00:23:10,181 signifie que quelqu'un a violé un accord de confidentialité... 436 00:23:10,890 --> 00:23:12,308 Nathan Brown est mort. 437 00:23:12,975 --> 00:23:14,352 Je reviens de son enterrement. 438 00:23:15,353 --> 00:23:17,605 Ils étaient si jeunes. 439 00:23:19,732 --> 00:23:23,277 J'en voulais à celui qui a refusé de vendre, 440 00:23:23,361 --> 00:23:26,030 mais j'aurais jamais souhaité ça. Lequel est mort ? 441 00:23:26,114 --> 00:23:28,407 Le timide ou le beau gosse ? 442 00:23:29,575 --> 00:23:31,035 Le beau gosse. 443 00:23:31,369 --> 00:23:33,788 Pourquoi ont-ils refusé votre investissement ? 444 00:23:33,871 --> 00:23:34,705 C'est pas ça. 445 00:23:35,039 --> 00:23:37,166 Enfin, je sais pas de qui vous parlez, 446 00:23:37,250 --> 00:23:38,417 et rien de tout ça n'est arrivé. 447 00:23:38,501 --> 00:23:39,335 FIN DE L'APPEL 448 00:23:49,887 --> 00:23:50,721 Jamie. 449 00:23:51,180 --> 00:23:57,186 La personne au 2-1-3-5-%-5-7-3-1-8-9-2 est indisponible. 450 00:23:57,520 --> 00:23:59,689 Afin de laisser un message, parlez après le bip sonore. 451 00:24:00,731 --> 00:24:02,817 Salut, c'était mon enterrement aujourd'hui. 452 00:24:03,651 --> 00:24:06,779 Derek était là, il s'est comporté comme un vrai connard. 453 00:24:06,863 --> 00:24:08,531 Il flirtait avec Ingrid. 454 00:24:10,283 --> 00:24:13,619 Mais William, le manager de mon immeuble, a porté un toast en mon honneur. 455 00:24:13,703 --> 00:24:16,539 C'était le moment phare de la journée. 456 00:24:17,331 --> 00:24:19,750 Bref, c'était juste bizarre de revoir tout le monde, 457 00:24:20,459 --> 00:24:22,670 enfin, presque. 458 00:24:23,754 --> 00:24:25,590 Appelle-moi un de ces jours, mec. 459 00:24:25,673 --> 00:24:27,133 Je pense rester ici longtemps. 460 00:24:27,592 --> 00:24:29,927 À moins qu'Ingrid arrête de payer les factures. 461 00:24:33,347 --> 00:24:34,182 Bon. 462 00:24:34,974 --> 00:24:36,684 Ma journée a été assez difficile, 463 00:24:37,602 --> 00:24:39,729 mais demain est un autre jour. 464 00:24:40,313 --> 00:24:41,731 Peut-être qu'on se parlera.