1 00:00:07,280 --> 00:00:13,120 CONTENIDO ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:39,320 --> 00:00:42,160 Esa mujer de ahí es mi abuela. 3 00:00:42,240 --> 00:00:47,680 Una mujer luchadora que tuvo que criar a cuatro niños ella sola. 4 00:00:47,760 --> 00:00:50,960 Por lo que recuerdo, no le haría daño ni a una mosca. 5 00:00:51,200 --> 00:00:53,240 ¡Angela, llegas tarde! 6 00:00:54,200 --> 00:00:55,760 Ese es mi tío Tom. 7 00:00:55,840 --> 00:01:00,760 Aunque entonces sólo tenía diez años, era el hombre de la familia. 8 00:01:00,840 --> 00:01:02,960 Está sujetando a mi tía Aggie. 9 00:01:03,040 --> 00:01:06,680 Algunos decían que era la niña más linda de Limerick. 10 00:01:06,760 --> 00:01:08,160 ¡Angela! 11 00:01:08,240 --> 00:01:09,320 Ese es el tío Pat. 12 00:01:09,400 --> 00:01:11,720 Pat, ¿por qué Aggie no lleva su suéter? 13 00:01:11,800 --> 00:01:14,720 No conseguí ponérselo y Angela se está retrasando. 14 00:01:14,800 --> 00:01:17,840 Esa niña me va a enviar al manicomio. 15 00:01:17,920 --> 00:01:19,680 Mamá dice que acabará 16 00:01:19,760 --> 00:01:22,080 - en un manicomio si no bajas ya. - ¡Pat! 17 00:01:22,680 --> 00:01:23,920 ¡Angela! 18 00:01:24,000 --> 00:01:26,200 Y esa pequeña niña... 19 00:01:28,080 --> 00:01:30,040 - ¡Angela! - ¡Voy! 20 00:01:30,120 --> 00:01:32,600 ¿Cómo es que ya no te entra? 21 00:01:32,680 --> 00:01:34,320 Acabarás en el hospital. 22 00:01:35,280 --> 00:01:36,280 Que se ponga el mío. 23 00:01:36,360 --> 00:01:39,240 ...creció y se convirtió en mi madre. 24 00:01:39,440 --> 00:01:40,640 Gracias, Angela. 25 00:01:40,720 --> 00:01:42,200 Otra vez tarde. 26 00:01:42,280 --> 00:01:45,000 Sí. Hola, Sra. Blake. 27 00:01:45,760 --> 00:01:47,160 Pat, dale tu abrigo a Angela. 28 00:01:47,400 --> 00:01:50,680 ¿Qué, dárselo a Angela? Dale el tuyo. 29 00:01:50,760 --> 00:01:52,360 - Basta de tonterías. - Ten. 30 00:01:52,440 --> 00:01:53,800 Tom, dale el tuyo a Pat. 31 00:01:55,080 --> 00:01:58,440 Esta es una historia sobre la Nochebuena. 32 00:01:58,520 --> 00:02:01,800 - Pareces una payasa con ropa tan... - ¡Pat! 33 00:02:01,880 --> 00:02:04,360 Ella tenía casi seis años. 34 00:02:04,440 --> 00:02:07,120 - Estoy bien. - No permitiré que te enfermes. 35 00:02:07,200 --> 00:02:09,720 No quiero llevar el abrigo de mi madre a misa. 36 00:02:09,800 --> 00:02:11,360 Entonces ponte mi bufanda. 37 00:02:11,920 --> 00:02:13,480 Bueno, vamos. 38 00:02:13,880 --> 00:02:16,000 Será Navidad antes de que lleguemos. 39 00:02:37,320 --> 00:02:39,080 Angela lleva ropa de niño 40 00:02:39,160 --> 00:02:40,760 Angela tiene un abrigo de niño 41 00:02:45,520 --> 00:02:46,960 Al charco vas. 42 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 - Gusano. - Tú eres un gusano. 43 00:03:00,480 --> 00:03:02,120 - Se lo voy a decir a mamá. - ¡No! 44 00:03:02,240 --> 00:03:04,280 Te enviará a la cama sin ni una taza de té. 45 00:03:04,360 --> 00:03:05,400 No es verdad. 46 00:03:05,480 --> 00:03:07,600 Si cuando le agarras una moneda te castiga, 47 00:03:07,680 --> 00:03:10,720 imagínate lo que te hará por empujarme delante de un caballo. 48 00:03:10,880 --> 00:03:12,960 - Apúrense. - Pat me empujó. 49 00:03:13,040 --> 00:03:13,960 Es mentira. 50 00:03:14,360 --> 00:03:15,480 Entren. 51 00:03:16,520 --> 00:03:20,240 La José de Nazaret, una iglesia tan fría 52 00:03:20,320 --> 00:03:24,760 que aun si entrabas sano, seguro que salías resfriado. 53 00:03:25,920 --> 00:03:32,600 Es la época de reflexionar, la de ayudar a los menos afortunados 54 00:03:32,680 --> 00:03:36,360 y la de perdonar a los enemigos y a los que pecaron contra nosotros. 55 00:03:36,440 --> 00:03:38,280 - Es época para la familia. - Soplona. 56 00:03:38,360 --> 00:03:39,640 Para. 57 00:03:39,720 --> 00:03:42,480 - Soplona. - Para. 58 00:03:46,240 --> 00:03:51,040 Jesús entró en Jerusalén y fue al templo, 59 00:03:51,120 --> 00:03:53,400 pero llegaron tarde. 60 00:03:58,760 --> 00:03:59,680 ¿Sí? 61 00:04:00,440 --> 00:04:01,680 Perdón. 62 00:04:02,640 --> 00:04:06,360 ¿Pueden dejar de pelear aunque sea un minuto? 63 00:04:07,480 --> 00:04:11,160 Está escrito en Lucas: "Nació hoy 64 00:04:11,240 --> 00:04:15,280 en la ciudad de David un salvador, que es el Cristo Señor, 65 00:04:15,360 --> 00:04:18,040 y esto les servirá de señal. 66 00:04:18,600 --> 00:04:22,280 Encontrarán un niño envuelto en pañales 67 00:04:22,360 --> 00:04:27,160 y acostado en un pesebre. Los pastores..." 68 00:04:43,520 --> 00:04:45,160 Se va a enfermar. 69 00:04:45,240 --> 00:04:47,160 - Cállate, Angela. - Tiene frío. 70 00:04:47,240 --> 00:04:48,080 Angela. 71 00:04:52,240 --> 00:04:56,280 En ese momento Angela tuvo una pequeña idea. 72 00:04:57,240 --> 00:04:59,520 Era de una lógica aplastante, 73 00:04:59,960 --> 00:05:04,720 pero las pequeñas ideas con frecuencia son las semillas de grandes problemas. 74 00:05:04,800 --> 00:05:06,200 Amén. 75 00:05:06,280 --> 00:05:07,840 Amén. 76 00:05:09,600 --> 00:05:10,840 Amén. 77 00:05:16,720 --> 00:05:19,000 Feliz Navidad. 78 00:05:21,040 --> 00:05:22,080 Mamá. 79 00:05:22,160 --> 00:05:26,680 - ¿Puedo volver a encender una vela? - No, Angela, debemos ir a casa. 80 00:05:26,760 --> 00:05:29,960 Por favor, sólo una para el niño Jesús. 81 00:05:33,960 --> 00:05:36,080 - Por favor. - Mamá. 82 00:05:36,160 --> 00:05:38,760 Para, Aggie. Bueno, ve, 83 00:05:38,840 --> 00:05:41,120 pero regresa directa a casa después. 84 00:05:41,200 --> 00:05:42,280 Muy bien. 85 00:05:52,240 --> 00:05:55,280 - Jesucristo. - Jesucristo, nuestro Señor. 86 00:06:47,960 --> 00:06:49,240 Gloria al Padre. 87 00:06:53,200 --> 00:06:54,240 ¿Qué fue eso? 88 00:07:17,440 --> 00:07:19,360 - ¿Qué? Salud. - Salud. 89 00:07:20,240 --> 00:07:21,320 Gracias. 90 00:07:23,080 --> 00:07:24,840 Que el Señor nos salve. 91 00:07:37,240 --> 00:07:38,080 Hola. 92 00:07:40,520 --> 00:07:43,080 ¿Nadie pone una manta sobre tu cuerpecito? 93 00:07:44,320 --> 00:07:46,080 Apuesto a que nunca te quejabas 94 00:07:46,160 --> 00:07:49,560 para no molestar a tu mamá lo más mínimo. 95 00:07:53,640 --> 00:07:54,600 ¿Qué es esto? 96 00:08:15,080 --> 00:08:17,920 - Me dio las gracias. - Me las dio a mí primero. 97 00:08:18,000 --> 00:08:19,080 Imposible. 98 00:08:20,120 --> 00:08:22,120 Si lo recuerdas... 99 00:08:22,200 --> 00:08:24,080 ¿Estás bien? 100 00:08:24,880 --> 00:08:28,240 Te llevaré a casa, te abrigaré 101 00:08:28,320 --> 00:08:31,520 y te envolveré como una salchichita celestial. 102 00:08:35,400 --> 00:08:38,679 No está lejos, sólo son unas calles yendo por allí. 103 00:08:39,799 --> 00:08:41,559 Padre, hubo un milagro. 104 00:08:41,640 --> 00:08:43,080 ¿Qué milagro? 105 00:08:51,920 --> 00:08:54,520 Mira todos esos maravillosos dulces. 106 00:08:54,920 --> 00:08:59,360 Si te portas bien, mamá quizá nos dé dinero para gastarlo en lo que queramos. 107 00:08:59,680 --> 00:09:03,800 Piruletas, chicles, caramelos de menta, lo que quieras. 108 00:09:04,280 --> 00:09:05,680 ¿Qué dijiste? 109 00:09:05,760 --> 00:09:08,080 No podemos entrar, niño Jesús. 110 00:09:08,160 --> 00:09:11,040 Mamá dijo que volviera directa a casa. 111 00:09:13,200 --> 00:09:17,600 Bueno, como es tu cumpleaños, entraremos un minuto. 112 00:09:19,480 --> 00:09:20,880 Mirar es gratis. 113 00:09:20,960 --> 00:09:23,600 Puedes mirar todo el día si lo deseas. 114 00:09:29,600 --> 00:09:31,920 POLICÍA 115 00:09:37,160 --> 00:09:39,080 Fíjate. 116 00:09:39,160 --> 00:09:40,360 Disculpa. 117 00:09:40,440 --> 00:09:42,080 Las piruletas son mis favoritas. 118 00:09:42,160 --> 00:09:46,320 Disculpa. La tienda está cerrada. 119 00:09:46,400 --> 00:09:48,600 Yo no... 120 00:09:48,680 --> 00:09:51,000 ¿Qué llevas ahí? 121 00:09:51,320 --> 00:09:54,880 - ¿Es una muñeca de Santa Claus? - Es demasiado pronto para Santa Claus. 122 00:09:54,960 --> 00:09:57,440 ¿Se la robaste a Santa Claus? 123 00:10:02,640 --> 00:10:04,720 Tranquila. 124 00:10:09,200 --> 00:10:10,280 ¿Qué es eso? 125 00:10:12,160 --> 00:10:13,160 ¿Es... 126 00:10:15,720 --> 00:10:17,360 ...un chelín de Navidad? 127 00:10:18,160 --> 00:10:19,160 Gracias. 128 00:10:24,160 --> 00:10:27,040 Niño Jesús, no lo entienden. 129 00:10:27,120 --> 00:10:28,440 No te estoy robando, 130 00:10:28,520 --> 00:10:30,120 sólo quiero abrigarte. 131 00:10:30,200 --> 00:10:34,000 Una noche en mi habitación y te devolveré. 132 00:10:57,120 --> 00:10:58,880 Es una sombra tonta. 133 00:11:13,000 --> 00:11:16,600 ESTABLOS 134 00:11:19,720 --> 00:11:20,960 Es una sombra tonta. 135 00:11:21,240 --> 00:11:24,720 Yo no tengo miedo, así que tú tampoco deberías. 136 00:11:25,360 --> 00:11:27,000 Un penique para un pobre. 137 00:11:50,480 --> 00:11:51,720 Aquí tiene. 138 00:11:55,840 --> 00:12:00,800 Hasta yo puedo ver que posees un buen corazón, cielo. 139 00:12:01,400 --> 00:12:02,800 Feliz Navidad. 140 00:12:03,240 --> 00:12:06,840 Feliz Navidad para ti también. 141 00:12:25,840 --> 00:12:29,440 No quiero que nadie nos vea. Vayamos por detrás. 142 00:12:40,200 --> 00:12:42,120 ¿Me ayudas, niño Jesús? 143 00:12:43,720 --> 00:12:47,840 Bien. Uno, dos, tres. 144 00:12:52,440 --> 00:12:54,400 No, niño Jesús. 145 00:12:54,480 --> 00:12:57,360 Tienes que pasar al otro lado. Repetimos. 146 00:12:57,920 --> 00:13:00,120 Uno, dos, tres. 147 00:13:03,440 --> 00:13:06,880 Vamos, niño Jesús, deja de hacer tonterías. 148 00:13:07,120 --> 00:13:09,600 Esfuérzate mucho esta vez. 149 00:13:10,160 --> 00:13:13,400 Uno, dos, tres. 150 00:13:18,320 --> 00:13:21,840 Lo lograste, niño Jesús, qué bueno eres. 151 00:13:27,760 --> 00:13:28,640 ¡No! 152 00:13:30,840 --> 00:13:32,280 No, niño Jesús. 153 00:13:35,760 --> 00:13:38,320 ¿Qué haces en el patio de la Sra. Blake? 154 00:13:38,560 --> 00:13:40,720 Tu comportamiento no tiene excusa. 155 00:13:40,800 --> 00:13:42,320 Quieres volar como un ángel. 156 00:13:42,400 --> 00:13:44,360 Debería dejarte ahí. 157 00:13:50,200 --> 00:13:53,240 De acuerdo, iré a levantarte. 158 00:13:53,320 --> 00:13:55,040 No hagas ruido. 159 00:13:58,440 --> 00:14:00,560 No, pobrecito. 160 00:14:00,640 --> 00:14:02,520 Y yo te estaba regañando. 161 00:14:02,720 --> 00:14:05,560 Me sonríes a pesar de que te lastimé. 162 00:14:05,640 --> 00:14:07,320 Ven aquí. 163 00:14:25,840 --> 00:14:28,160 Ese es el niño Jesús de la iglesia. 164 00:14:28,360 --> 00:14:30,520 Debería estar durmiendo en su cuna 165 00:14:30,600 --> 00:14:33,280 y tú lo tienes acá muriéndose de frío. 166 00:14:34,160 --> 00:14:35,320 Lo estoy abrigando. 167 00:14:39,160 --> 00:14:42,480 Su mamá se pondrá furiosa cuando vea que no está. 168 00:14:44,040 --> 00:14:45,520 Ahora el fuego. 169 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 Aquí es donde Aggie y yo dormimos. 170 00:14:57,600 --> 00:15:01,120 Debes tener cuidado, porque le arrancó la cabeza a mi muñeca. 171 00:15:01,800 --> 00:15:04,600 Pero no te preocupes, te protegeré. 172 00:15:10,240 --> 00:15:13,880 Descansa conmigo 173 00:15:14,440 --> 00:15:19,480 Estaremos calientes y podremos soñar 174 00:15:19,560 --> 00:15:22,400 Dudo que hubiera un lugar más cálido en Limerick... 175 00:15:22,480 --> 00:15:25,720 Con lo que nos traerá el futuro 176 00:15:25,800 --> 00:15:28,200 ...que el cuarto de Angela esa noche. 177 00:15:28,280 --> 00:15:31,120 Mi pequeñín 178 00:15:31,920 --> 00:15:33,840 Angela está arriba con el niño Jesús. 179 00:15:33,920 --> 00:15:37,280 Alza la mirada y observa 180 00:15:38,880 --> 00:15:43,120 Todas las estrellas del firmamento 181 00:15:43,200 --> 00:15:45,120 ¿En serio? ¿No es genial? 182 00:15:45,200 --> 00:15:50,320 Iluminan el sendero de tu futuro 183 00:15:51,840 --> 00:15:54,960 Mi pequeñín 184 00:15:55,040 --> 00:15:57,280 Su mamá se pondrá furiosa. 185 00:15:57,480 --> 00:16:01,000 Y supongo que todos los ángeles y los santos vendrán a cenar. 186 00:16:08,280 --> 00:16:13,160 El sendero de tu futuro 187 00:16:13,240 --> 00:16:15,360 ¡Estoy diciendo la verdad! 188 00:16:15,760 --> 00:16:19,600 Mi pequeñín 189 00:16:24,000 --> 00:16:26,600 - ¿Ven? No estaba mintiendo. - Madre de Dios. 190 00:16:26,680 --> 00:16:28,640 ¿Es el niño Jesús de la iglesia? 191 00:16:29,360 --> 00:16:31,320 Sólo quería abrigarlo. 192 00:16:32,120 --> 00:16:34,200 ¡Jesús! 193 00:16:43,480 --> 00:16:46,160 Dejémoslo en el mercado. Lo encontrarán mañana. 194 00:16:46,240 --> 00:16:49,240 - Se congelará. - No puedes robar al niño Jesús. 195 00:16:49,320 --> 00:16:50,840 Su mamá estará preocupadísima. 196 00:16:50,920 --> 00:16:53,400 - Lo mantengo caliente. - Tiene que volver con su mamá. 197 00:16:53,640 --> 00:16:55,760 - Se queda. - Estará preocupadísima. 198 00:16:55,840 --> 00:16:58,880 - No se puede quedar, Angela. - Tiene que volver. 199 00:16:58,960 --> 00:17:00,240 ¡Ya basta! 200 00:17:00,920 --> 00:17:02,920 Basta. 201 00:17:03,000 --> 00:17:04,480 Pat, pon la tetera. 202 00:17:04,560 --> 00:17:08,079 - ¿Y qué pasa con...? - Pon la tetera. 203 00:17:09,760 --> 00:17:11,040 Por favor, mamá. 204 00:17:11,119 --> 00:17:14,040 Lo calentaré y le diré a su madre que está a salvo en la cama. 205 00:17:14,800 --> 00:17:16,560 Ya dieron su opinión. 206 00:17:17,160 --> 00:17:21,800 Ahora les contaré la historia sobre la noche en que naciste. 207 00:17:22,079 --> 00:17:23,280 Nací en año nuevo. 208 00:17:23,359 --> 00:17:27,720 Justo a medianoche, la cabeza en el año viejo, los pies en el nuevo. 209 00:17:27,800 --> 00:17:30,640 Íbamos a escribir al Papa para saber en qué año habías nacido. 210 00:17:30,720 --> 00:17:34,520 No podemos estar oyendo historias con el niño Jesús en la mesa. 211 00:17:41,960 --> 00:17:45,240 La noche en que naciste hacía un frío terrible, 212 00:17:46,600 --> 00:17:49,280 tanto que la comadrona no se quitó el abrigo. 213 00:17:49,840 --> 00:17:52,360 Era joven, estaba enamorada, 214 00:17:52,560 --> 00:17:55,120 con el año nuevo y un pretendiente esperándola, 215 00:17:55,880 --> 00:18:00,200 pero lo que nadie sabía era que mi propio corazón se estaba rompiendo. 216 00:18:00,640 --> 00:18:02,000 Feliz año nuevo. 217 00:18:03,200 --> 00:18:05,120 ¿Por qué se rompía tu corazón? 218 00:18:06,600 --> 00:18:07,840 Su padre... 219 00:18:08,440 --> 00:18:10,280 Entren a conocer a su hermana. 220 00:18:14,800 --> 00:18:17,760 Su padre no quería que la niña naciera en una casa fría... 221 00:18:18,000 --> 00:18:18,840 Hola, bebé. 222 00:18:18,920 --> 00:18:21,320 ...así que salió a buscar carbón para el fuego. 223 00:18:23,320 --> 00:18:26,400 Me enteré poco antes de que Angela naciera. 224 00:18:29,840 --> 00:18:32,480 Los guardias habían encerrado a su padre en la cárcel 225 00:18:33,000 --> 00:18:36,720 por intentar llevarse carbón de la parte de atrás de una carreta. 226 00:18:40,560 --> 00:18:42,920 Seguro que lo hizo con su mejor intención, 227 00:18:43,560 --> 00:18:45,560 sólo quería calentar su casa. 228 00:18:49,480 --> 00:18:52,720 Debería haber sido uno de los días más felices de nuestras vidas. 229 00:18:53,120 --> 00:18:57,880 En vez de eso, mi corazón estaba hecho pedazos. 230 00:19:02,800 --> 00:19:03,960 Sin embargo... 231 00:19:04,360 --> 00:19:05,720 Sube, Pat. 232 00:19:09,440 --> 00:19:13,160 ...juntos estábamos abrigados, 233 00:19:16,160 --> 00:19:19,480 porque eso es lo que los miembros de una familia hacen, 234 00:19:20,000 --> 00:19:22,400 dan cobijo en las tormentas, 235 00:19:22,480 --> 00:19:28,320 traen alegría cuando hay tristeza, calor cuando hace frío. 236 00:19:32,840 --> 00:19:35,760 Su padre no estaba orgulloso de sus actos de esa noche, 237 00:19:36,280 --> 00:19:39,640 pero cuando se enteró de cómo sus hijos cuidaron de su madre 238 00:19:40,320 --> 00:19:43,080 y vio a su hija por primera vez, 239 00:19:43,480 --> 00:19:46,880 fue el hombre más orgulloso de Limerick. 240 00:19:48,240 --> 00:19:49,880 Extraño a papá. 241 00:19:50,160 --> 00:19:53,880 Sé que es así, Pat. Todos lo extrañamos. 242 00:20:07,480 --> 00:20:08,960 Tiene que irse a casa. 243 00:20:17,440 --> 00:20:20,200 - ¿Angela? - Debo hacer una cosa más. 244 00:20:22,960 --> 00:20:24,760 ¿Qué está haciendo, mamá? 245 00:20:28,160 --> 00:20:29,320 Vamos. 246 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 Angela, espera. 247 00:20:30,960 --> 00:20:33,440 - ¿Vienen? - Chicos, los abrigos. 248 00:20:36,800 --> 00:20:37,760 Rápido. 249 00:20:37,920 --> 00:20:40,960 Van a hacer que acabe en el manicomio. 250 00:20:48,920 --> 00:20:50,960 ¿Y si nos descubren, Angela? 251 00:20:51,280 --> 00:20:53,800 No nos pasará nada, Pat. Vamos. 252 00:21:38,880 --> 00:21:42,320 Y entonces estornudó. 253 00:21:42,400 --> 00:21:47,600 Fue un estornudo tan pequeño y celestial que sólo pudo haber sido un ángel. 254 00:21:47,680 --> 00:21:49,800 Un estornudo milagroso. 255 00:21:49,880 --> 00:21:51,040 Y luego... 256 00:21:51,120 --> 00:21:56,000 El mismísimo niño Jesús nos dio las gracias a los dos. 257 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 Increíble. 258 00:22:02,800 --> 00:22:03,760 Rápido. 259 00:22:16,160 --> 00:22:17,320 Vamos. 260 00:22:33,960 --> 00:22:35,960 Lo rompiste. 261 00:22:36,400 --> 00:22:37,520 Lo siento. 262 00:22:37,800 --> 00:22:40,400 Guardia, tenemos a la ladrona. 263 00:22:42,040 --> 00:22:42,880 Pero... 264 00:22:49,840 --> 00:22:53,160 No, sólo quería calentar al niño Jesús. 265 00:22:53,240 --> 00:22:55,440 No va a meter a mi hermana en la cárcel. 266 00:22:55,520 --> 00:22:57,360 Lléveme mí a la cárcel de Limerick. 267 00:23:01,680 --> 00:23:05,240 Como tenía frío en la cuna, me lo llevé a casa para calentarlo. 268 00:23:09,920 --> 00:23:11,000 Muy bien. 269 00:23:12,040 --> 00:23:15,720 Parece que nuestra única opción es encerrarte 270 00:23:15,800 --> 00:23:20,880 por el robo del niño Jesús, 271 00:23:21,280 --> 00:23:23,640 encima en el día de su cumpleaños. 272 00:23:24,840 --> 00:23:27,120 No veo dónde está el chiste. 273 00:23:27,200 --> 00:23:28,640 Tiene razón, padre. 274 00:23:29,920 --> 00:23:32,640 No es ningún chiste llevarse a un niño 275 00:23:32,960 --> 00:23:37,360 y arrebatárselo a su familia en Nochebuena. 276 00:24:06,200 --> 00:24:07,240 Esperen. 277 00:24:09,200 --> 00:24:10,480 Necesitarás esto 278 00:24:11,400 --> 00:24:13,120 o acabarás en el hospital. 279 00:24:15,680 --> 00:24:16,800 Gracias. 280 00:24:22,120 --> 00:24:23,360 Adiós. 281 00:24:27,880 --> 00:24:29,520 - Buen chico. - Gracias, Pat. 282 00:24:29,600 --> 00:24:32,400 - Sí, bien hecho, Pat. - Gracias. 283 00:24:35,960 --> 00:24:37,320 ¡Cielos! 284 00:24:59,920 --> 00:25:01,880 Feliz Navidad. 285 00:25:01,960 --> 00:25:03,520 Feliz Navidad. 286 00:25:04,120 --> 00:25:09,160 Me ha bendecido. Es un milagro, un milagro de Navidad. 287 00:25:09,240 --> 00:25:10,760 Es un milagro. 288 00:25:21,960 --> 00:25:27,040 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad para ti también. 289 00:25:51,080 --> 00:25:54,160 - Angela. - Voy. 290 00:25:59,120 --> 00:26:02,440 ¿Se preguntan qué fue del niño Jesús? 291 00:26:03,280 --> 00:26:10,000 Pues sonrió como siempre hacía y le extendió sus brazos al mundo. 292 00:26:10,080 --> 00:26:15,280 Estaba abrigado y cómodo, igual que cualquier otro bebé esa noche, 293 00:26:15,720 --> 00:26:19,400 todo gracias a la ayuda de Angela, claro, 294 00:26:25,360 --> 00:26:31,680 todo gracias a la ayuda de mi madre. 295 00:28:47,800 --> 00:28:50,800 Subtítulos: M. Risco