1 00:00:03,333 --> 00:00:10,533 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 2 00:00:10,757 --> 00:00:18,557 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 3 00:00:18,981 --> 00:00:26,781 :ترجمه و ویرایش از ..::.. Marshall ..::.. 4 00:00:39,480 --> 00:00:42,320 ‫اون خانمی که اونجا ایستاده، ‫مادربزرگِ من‌ـه، 5 00:00:42,400 --> 00:00:44,358 ‫یک مادربزرگ سرسخت که مجبور بود 6 00:00:44,384 --> 00:00:47,385 ‫یک خانواده‌ی چهار نفره رو ‫به تنهایی بزرگ کنه. 7 00:00:47,920 --> 00:00:50,960 ‫تا جایی که من خاطرم هست، ‫آزارش به مورچه هم نمی‌رسید. 8 00:00:51,360 --> 00:00:52,920 ‫"آنجلا"، دیر کردی! 9 00:00:53,440 --> 00:00:55,920 ‫این هم دایی‌ـم، "تام". 10 00:00:56,000 --> 00:01:00,640 ‫با اینکه اون زمان فقط 10 سال داشت، ‫باز هم مردِ خانواده بود. 11 00:01:01,000 --> 00:01:03,120 ‫دایی‌ـم، خاله "اَگیِ" رو بغل گرفته. 12 00:01:03,200 --> 00:01:06,840 ‫بعضی‌ها خاله‌ام رو خوشروـترین بانوی لیمریک ‫صدا می‌زدن. 13 00:01:06,920 --> 00:01:09,480 ‫- آنجلا! ‫- و دایی "پَت". 14 00:01:09,560 --> 00:01:11,880 ‫پت، چرا بلوز "اَگی" تن‌ـش نیست؟ 15 00:01:11,960 --> 00:01:14,720 ‫نتونستم تن‌ـش کنم، مامانی، ‫و آنجلا هم دوباره معطل کرده. 16 00:01:14,960 --> 00:01:17,840 ‫اون دختر آخر منو ‫راهیِ تیمارستان سنت اِرمیا می‌کنه. 17 00:01:17,920 --> 00:01:19,680 ‫مامانی میگه اگر الان نیای پایین 18 00:01:19,760 --> 00:01:22,040 ‫- راهیِ تیمارستان می‌کنیش. ‫- پت! 19 00:01:22,840 --> 00:01:24,080 ‫آنجلا! 20 00:01:24,160 --> 00:01:25,960 ‫و این دختر کوچولو که اینجاست؟ 21 00:01:28,040 --> 00:01:30,040 ‫- آنجلا! ‫- اومدم. 22 00:01:30,280 --> 00:01:33,520 ‫چطور به این زودی لباس‌ـت دیگه اندازه‌ت نیست؟ ‫اینطوری می‌چایی. 23 00:01:35,440 --> 00:01:36,440 ‫می‌تونه مال من رو بپوشه. 24 00:01:36,520 --> 00:01:39,240 ‫این دختر در آینده مادر من شد. 25 00:01:39,600 --> 00:01:40,760 ‫ممنون، آنجلا. 26 00:01:40,840 --> 00:01:42,360 ‫می‌بینم که دوباره دیرـتون شده. 27 00:01:42,440 --> 00:01:44,760 ‫بله. سلام خانمِ "بلیک". 28 00:01:45,920 --> 00:01:49,640 ‫- پت ژاکت‌ـت رو بده به آنجلا. ‫- چی؟ من ژاکت‌ـم رو بدم به آنجلا؟ 29 00:01:49,720 --> 00:01:52,000 ‫- ژاکت خودت رو بپوش. ‫- دیگه سربه‌هوایی بسّه. 30 00:01:52,080 --> 00:01:54,280 ‫- بگیر. ‫- تام، تو هم ژاکتت رو بده به پت. 31 00:01:55,280 --> 00:01:58,600 ‫و این داستانی راجع به شب عید کریسمس‌ـه... 32 00:01:58,680 --> 00:02:01,120 ‫شبیه دلقک‌ها شدی، ‫گُنده و قلمبه‌سلمبه مثل... 33 00:02:01,200 --> 00:02:04,520 ‫- پت! ‫- ...از زمانی که مادرم تقریباً شش ساله بود. 34 00:02:04,600 --> 00:02:07,280 ‫- من سردم نیست. ‫- وای به حالت اگر سرما بخوری. 35 00:02:07,360 --> 00:02:09,280 ‫دلم نمی‌خواد برای عید، کُت مادرم رو بپوشم. 36 00:02:09,360 --> 00:02:11,200 ‫پس شال‌ـم رو بپوش. 37 00:02:12,080 --> 00:02:13,480 ‫خیلی خب، بجنبین. 38 00:02:13,880 --> 00:02:15,920 ‫تا ما برسیم اونجا ‫دیگه صبحِ کریسمس شده. 39 00:02:36,720 --> 00:02:39,080 ‫هه! آنجلا لباس پسرونه پوشیده 40 00:02:39,160 --> 00:02:42,520 ‫آنجلا یه کُت پسرونه‌ی گُنده پوشیده ‫لا-لا-لا-لا-لا! 41 00:02:45,680 --> 00:02:47,880 ‫بپر توش. 42 00:02:49,160 --> 00:02:50,960 ‫- قور قوری. ‫- قور قوری خودتی. 43 00:03:00,640 --> 00:03:02,120 ‫- به مامان می‌گم. ‫- نه خیر نمی‌گی. 44 00:03:02,400 --> 00:03:04,440 ‫بدون اینکه حتی یه فنجون چای ‫بهت بده، می‌فرستت بخوابی. 45 00:03:04,520 --> 00:03:05,520 ‫ساکت شو. اینکارو نمی‌کنه. 46 00:03:05,600 --> 00:03:07,680 ‫وقتی یه سکه از کیفش برداشتی، ‫تنبیه شدی. 47 00:03:07,760 --> 00:03:10,280 ‫حالا فکرش رو بکن بخاطر هُل دادن من ‫جلوی اسب، چه بلایی سرت میاره. 48 00:03:11,040 --> 00:03:13,040 ‫- جفت‌ـتون سریع‌تر بیاید. ‫- پت منو هُل داد. 49 00:03:13,120 --> 00:03:13,960 ‫نه خیر ندادم. 50 00:03:14,440 --> 00:03:17,880 ‫- برید داخل. ‫- کلیسای سنت جوزف. 51 00:03:18,560 --> 00:03:20,240 ‫کلیسایی چنان سرد، 52 00:03:20,320 --> 00:03:22,120 ‫که حتی اگر سالم می‌رفتی داخلش، 53 00:03:22,200 --> 00:03:25,640 ‫قطعا با سرماخوردگی می‌اومدی بیرون. 54 00:03:26,080 --> 00:03:29,800 ‫الان زمانی‌ست برای تأمل 55 00:03:29,880 --> 00:03:34,600 ‫و زمانی برای یاری رساندن به آنهایی ‫که شرایط نامساعدی دارند و بخشیدن متخاصمان 56 00:03:34,680 --> 00:03:36,520 ‫و آنهایی که در حق ما عصیان کرده‌اند. 57 00:03:37,640 --> 00:03:39,160 ‫- خیرچین. ‫- بس کن. 58 00:03:40,040 --> 00:03:42,280 ‫- خبرچین. ‫- کافیه. 59 00:03:42,360 --> 00:03:44,600 ‫...برای جشن گرفتن به عشق یکدیگر. 60 00:03:46,400 --> 00:03:51,040 ‫مسیح هنگام ورود به اورشلیم، ‫به معبد داخل شد، 61 00:03:51,120 --> 00:03:54,520 ‫آنها نیز دیر کرده بودند، ‫و جدا از یکدیگر زندگی‌ای... 62 00:03:58,920 --> 00:03:59,840 ‫بله...؟ 63 00:04:00,560 --> 00:04:02,120 ‫ببخشید. 64 00:04:02,800 --> 00:04:06,240 ‫میشه یه دقیقه هم که شده ‫دست از موش و گربه بازی بردارین؟ 65 00:04:07,440 --> 00:04:11,320 ‫همانگونه که در "لوقا" نوشته شده، ‫"امروز منجی‌ای، که مسیح موعود است 66 00:04:11,400 --> 00:04:15,440 ‫در شهر داوود به میان شما زاده شد 67 00:04:15,520 --> 00:04:18,200 ‫و این نشانی بر دیدگان شما خواهد بود. 68 00:04:18,680 --> 00:04:22,400 ‫شما آن کودک را پیچیده در قنداق ‫خواهید یافت. 69 00:04:22,480 --> 00:04:24,600 ‫آرمیده در یک آخور." 70 00:04:25,840 --> 00:04:28,640 ‫و چوپانانی در زمین‌های اطراف سکونت داشتند 71 00:04:28,720 --> 00:04:31,200 ‫که از گله‌های آنان پاسداری می‌کردند..." 72 00:04:43,680 --> 00:04:45,160 ‫سرما می‌خوره. 73 00:04:45,240 --> 00:04:47,320 ‫- آنجلا، ساکت. ‫- بچه سردـشه. 74 00:04:47,400 --> 00:04:48,400 ‫آنجلا، هیش! 75 00:04:52,400 --> 00:04:56,280 ‫در این زمان بود که فکری به سر آنجلا ‫خطور کرد. 76 00:04:57,480 --> 00:04:59,360 ‫کاملا با منطق جور در می‌اومد، 77 00:05:00,040 --> 00:05:04,880 ‫ولی همین افکارِ کوچک ‫معمولا نطفه‌ی مشکلات بزرگی هستن. 78 00:05:04,960 --> 00:05:06,200 ‫آمین. 79 00:05:06,280 --> 00:05:07,840 ‫آمین. 80 00:05:09,760 --> 00:05:10,920 ‫آمین. 81 00:05:16,880 --> 00:05:18,800 ‫سال نو بر شما مبارک! 82 00:05:20,520 --> 00:05:22,240 ‫مامان. 83 00:05:22,320 --> 00:05:26,680 ‫- مامان، میشه من برگردم و یه شمع روشن کنم؟ ‫- نه، آنجلا، باید برگردیم خونه. 84 00:05:26,760 --> 00:05:29,920 ‫خواهش میکنم، مامانی، فقط یه شمع ‫برای مسیح کوچولو. 85 00:05:34,120 --> 00:05:35,760 ‫- خواهش میکنم؟ ‫- مامانی، مامانی. 86 00:05:35,840 --> 00:05:38,560 ‫- مامانی، مامانی. ‫- بس کن، اَگی. پس برو. 87 00:05:38,840 --> 00:05:41,200 ‫ولی به محض اینکه کارت تمام شد ‫مستقیم میای خونه. 88 00:05:41,280 --> 00:05:42,440 ‫باشه. 89 00:05:52,400 --> 00:05:55,320 ‫- عیسی مسیح... ‫- ...مسیحِ موعود و پروردگارا... 90 00:06:42,680 --> 00:06:44,240 ‫- ...وسوسه... ‫- ...ای مسیح... 91 00:06:53,200 --> 00:06:54,240 ‫چی بود؟ 92 00:07:09,840 --> 00:07:11,480 ‫چی...؟ 93 00:07:18,280 --> 00:07:19,320 ‫عافیت. 94 00:07:20,320 --> 00:07:21,320 ‫متشکرم. 95 00:07:23,240 --> 00:07:25,000 ‫خدایا به ما رحم کن، نجات‌مون بده! 96 00:07:37,240 --> 00:07:38,080 ‫سلام. 97 00:07:40,680 --> 00:07:42,880 ‫یعنی کسی نمی‌تونست یه پتو روی بدنِ نحیف‌ـت ‫بندازه؟ 98 00:07:44,400 --> 00:07:46,160 ‫مطمئنم هیچوقت شکایتی نمی‌کنی 99 00:07:46,240 --> 00:07:49,200 ‫چون دلت نمی‌خواد مادرت ذره‌ای ناراحت بشه. 100 00:07:53,680 --> 00:07:54,600 ‫چی؟ 101 00:08:00,720 --> 00:08:03,160 ‫دزد. دزد...! 102 00:08:15,080 --> 00:08:18,080 ‫- ...به من گفت، متشکرم. ‫- فکر کنم اول به من گفت متشکرم. 103 00:08:18,160 --> 00:08:19,080 ‫امکان نداره... 104 00:08:19,160 --> 00:08:22,120 ‫ولی اگر درست به خاطر داشته باشی... 105 00:08:22,400 --> 00:08:23,960 ‫جات راحت‌ـه؟ 106 00:08:25,040 --> 00:08:28,400 ‫می‌بریمت خونه، ‫جای گرم‌ونرم برات حاضر می‌کنیم 107 00:08:28,480 --> 00:08:31,400 ‫و مثل یه سوسیسِ مقدس ‫قُنداق‌ـت می‌گیریم. 108 00:08:35,640 --> 00:08:38,440 ‫جای دوری نیست. ‫چندتا خیابون پایین‌تره. 109 00:08:39,679 --> 00:08:41,640 ‫پدر، حال‌ـتون چطوره؟ ‫یه معجزه اتفاق افتاده. 110 00:08:41,720 --> 00:08:43,080 ‫چی؟ کدوم معجزه؟ 111 00:08:52,080 --> 00:08:54,240 ‫اون شیرینی‌های دوست‌داشتنی رو ببین. 112 00:08:55,080 --> 00:08:57,240 ‫اگر بچه‌ی خوبی باشی، ممکنه مامان ‫بهمون یه پنی بده 113 00:08:57,320 --> 00:08:59,360 ‫و اونوقت می‌تونیم هرطور دل‌مون می‌خواد ‫خرج‌ـش کنیم. 114 00:08:59,840 --> 00:09:03,760 ‫آبنبات، نُقل، نبات، ‫هرچی که دلت بخواد. 115 00:09:04,440 --> 00:09:05,840 ‫چی گفتی؟ 116 00:09:05,920 --> 00:09:08,200 ‫اُه نه، نمی‌تونیم بریم داخل، مسیح کوچولو. 117 00:09:08,280 --> 00:09:11,080 ‫مامانی گفت باید مستقیم بریم خونه، ‫بی‌چون‌وچرا. 118 00:09:13,360 --> 00:09:17,320 ‫خب، از اونجایی که تولد‌ـته، ‫یه لحظه می‌ریم داخل. 119 00:09:19,640 --> 00:09:21,040 ‫نگاه کردن‌ـشون رایگان‌ـه. 120 00:09:21,120 --> 00:09:23,400 ‫اگر دلت می‌خواد ‫می‌تونی تمامِ روز نگاه‌شون کنی. 121 00:09:37,320 --> 00:09:39,240 ‫می‌بینی‌شون؟ 122 00:09:39,320 --> 00:09:40,520 ‫ببخشید. 123 00:09:40,600 --> 00:09:42,200 ‫من نُقل‌ها رو بیشتر از همه دوست دارم. 124 00:09:42,280 --> 00:09:46,320 ‫ببخشید. دکه تعطیل‌ـه. 125 00:09:46,480 --> 00:09:48,760 ‫من...من نمی‌خواس... 126 00:09:48,840 --> 00:09:51,040 ‫هی، چی توی دست‌ـته؟ 127 00:09:51,480 --> 00:09:54,880 ‫- از عروسک‌های مغازه‌ی سَنتی‌ـه؟ ‫- نه، سَنتی الان باز نیست. 128 00:09:55,120 --> 00:09:57,880 ‫از مغازه‌ی سنتی دزدیدی‌ـش؟ 129 00:10:01,760 --> 00:10:04,440 ‫آروم، آروم، آروم. 130 00:10:09,360 --> 00:10:10,280 ‫اون چیه؟ 131 00:10:10,480 --> 00:10:11,320 ‫آه... 132 00:10:12,320 --> 00:10:13,360 ‫یه... 133 00:10:15,880 --> 00:10:17,360 ‫یه شیلینگِ(واحد پول) کریسمسی‌ـه؟ 134 00:10:18,320 --> 00:10:19,160 ‫ممنون. 135 00:10:23,640 --> 00:10:26,880 ‫مسیح کوچولو، ‫اونا درک نمی‌کنن. 136 00:10:27,240 --> 00:10:28,440 ‫من تو رو نمی‌دزدم. 137 00:10:28,520 --> 00:10:30,280 ‫فقط می‌خوام گرم‌ـت کنم. 138 00:10:30,360 --> 00:10:33,760 ‫یه شب، فقط یه شب توی اتاق من می‌مونی، ‫بعد برت می‌گردونم. 139 00:10:57,280 --> 00:10:58,640 ‫فقط سایه‌های الکی هستن. 140 00:11:19,760 --> 00:11:20,960 ‫فقط سایه‌های الکی هستن. 141 00:11:21,360 --> 00:11:24,440 ‫من اصلا نترسیدم، ‫پس تو هم نباید بترسی. 142 00:11:24,520 --> 00:11:27,000 ‫یه سکه به این بی‌نوا کمک کنید. 143 00:11:50,640 --> 00:11:51,520 ‫بفرمایین. 144 00:11:55,960 --> 00:12:00,760 ‫حتی منِ نابینا هم می‌تونم ببینم ‫که تو قلب رئوفی داری، عزیزم. 145 00:12:01,560 --> 00:12:02,760 ‫کریسمس مبارک. 146 00:12:03,400 --> 00:12:06,640 ‫و کریسمس شما هم مبارک. 147 00:12:26,000 --> 00:12:29,160 ‫نمی‌خوام کسی بهمون خیره بشه. ‫بیا از در پشتی بریم. 148 00:12:40,360 --> 00:12:41,920 ‫کمکم می‌کنی، مسیح کوچولو؟ 149 00:12:43,840 --> 00:12:45,360 ‫خب، حالا... 150 00:12:45,440 --> 00:12:48,000 ‫یک، دو، سه. 151 00:12:52,560 --> 00:12:54,560 ‫نه، نه، نه، مسیح کوچولو. 152 00:12:54,640 --> 00:12:57,240 ‫باید از روی دیوار رد بشی. ‫دوباره برو. 153 00:12:57,920 --> 00:13:00,600 ‫یک، دو، سه. 154 00:13:03,600 --> 00:13:05,160 ‫زودباش دیگه، مسیح کوچولو. 155 00:13:05,440 --> 00:13:07,200 ‫سربه‌هوایی بسّه. 156 00:13:07,280 --> 00:13:09,360 ‫ایندفعه تمامِ سعی‌ـت رو بکن. 157 00:13:10,320 --> 00:13:13,960 ‫یک، دو، سه. 158 00:13:18,480 --> 00:13:21,560 ‫موفق شدی، مسیح کوچولو. ‫آفرین به تو. 159 00:13:26,920 --> 00:13:28,640 ‫وای نه. 160 00:13:31,000 --> 00:13:32,280 ‫وای، نه، مسیح کوچولو. 161 00:13:35,920 --> 00:13:38,040 ‫توی حیاطِ خانم بلیک چیکار می‌کنی؟ 162 00:13:38,640 --> 00:13:40,640 ‫هیچ عذری برای این طرز رفتارت نیست، 163 00:13:40,720 --> 00:13:44,120 ‫که همینطوری مثل یه فرشته به اینطرف اونطرف ‫پرواز می‌کنی، حق‌ـته که بذارم همونجا بمونی. 164 00:13:50,360 --> 00:13:53,400 ‫خیلی خب، خیلی خب. ‫میام می‌برمت. 165 00:13:53,480 --> 00:13:54,800 ‫سر و صدا نکن. 166 00:13:58,600 --> 00:14:00,720 ‫وای نه، ای بی‌چاره. 167 00:14:00,800 --> 00:14:02,520 ‫و اونوقت من اینطوری ازت عصبانی میشم. 168 00:14:02,760 --> 00:14:05,720 ‫و تو با اینکه بهت آسیب زدم ‫باز هم بهم لبخند می‌زنی. 169 00:14:05,800 --> 00:14:07,000 ‫بیا اینجا پیش من. 170 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 ‫چی؟ 171 00:14:26,000 --> 00:14:28,160 ‫اون که مسیح کوچولویِ داخل کلیساـست. 172 00:14:28,520 --> 00:14:30,680 ‫اون الان باید توی گهواره‌ـش خواب باشه 173 00:14:30,760 --> 00:14:33,280 ‫و تو توی این سرمای استخوان‌سوز ‫آوردیش اینجا؟ 174 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 ‫دارم گرم‌ـش می‌کنم. 175 00:14:39,320 --> 00:14:42,480 ‫مادرش وقتی ببینه نیست، عصبانی میشه ‫و داد و بی‌داد می‌کنه. 176 00:14:42,560 --> 00:14:45,680 ‫آها، آتیش. 177 00:14:55,960 --> 00:14:57,680 ‫اینجا، جایی‌ـه که من و اَگی می‌خوابیم. 178 00:14:57,760 --> 00:15:00,920 ‫از الان میگم بهتره حواست جمع باشه ‫چون اَگی کله‌ی عروسکم رو از جا کند. 179 00:15:01,000 --> 00:15:04,320 ‫ولی نگران نباش، من خودم مراقبت هستم. 180 00:15:10,400 --> 00:15:13,720 ‫♪کنارم بخواب♪ 181 00:15:14,600 --> 00:15:19,480 ‫♪ما گرم و رها خواهیم بود♪ ‫♪تا از تمام چیزهایی♪ 182 00:15:19,560 --> 00:15:22,560 ‫گمان نکنم اون شب در لیمریک... 183 00:15:22,640 --> 00:15:25,880 ‫♪که در راه آینده‌ـت هستند رویا ببینیم...♪ 184 00:15:25,960 --> 00:15:28,360 ‫...جایی گرم‌تر از اتاق آنجلا بوده باشه. 185 00:15:28,440 --> 00:15:31,120 ‫♪کوچولوی من♪ 186 00:15:31,440 --> 00:15:34,000 ‫آنجلا با مسیح کوچولو طبقه‌‌ی بالاـست. 187 00:15:34,080 --> 00:15:36,960 ‫♪سرت رو بالا بگیر♪ 188 00:15:39,040 --> 00:15:43,280 ‫♪و ستاره‌های بالای سرمون رو ببین♪ 189 00:15:43,360 --> 00:15:45,280 ‫که اینطور؟ چقدر هم خوبه؟ 190 00:15:45,360 --> 00:15:50,040 ‫♪ستاره‌ها آینده‌ات رو♪ 191 00:15:52,000 --> 00:15:54,920 ‫♪برای تو روشن می‌کنن، کوچولوی من♪ 192 00:15:55,040 --> 00:15:57,280 ‫مادرش عصبانی میشه و داد و بی‌داد می‌کنه. 193 00:15:57,360 --> 00:16:00,760 ‫و فکر کنم همه‌ی فرشته‌ها و قدیس‌ها هم ‫برای شام میان اینجا. 194 00:16:03,520 --> 00:16:04,400 ‫امان از تو پت. 195 00:16:08,440 --> 00:16:13,160 ‫♪تمامِ چیزهایی که در♪ 196 00:16:13,240 --> 00:16:14,800 ‫دارم راست می‌گم! 197 00:16:15,760 --> 00:16:19,120 ‫♪آینده‌ات هستن، کوچولوی من♪ 198 00:16:24,160 --> 00:16:26,760 ‫- دیدین؟ من داستان تعریف نمی‌کردم. ‫- خدای بزرگ. 199 00:16:26,840 --> 00:16:28,640 ‫این همون نوزاد مسیحِ داخل ‫کلیسای سنت جوزف‌ـه؟ 200 00:16:29,240 --> 00:16:31,320 ‫من...من فقط می‌خواستم گرمش کنم. 201 00:16:32,280 --> 00:16:33,840 ‫وای خدایا. 202 00:16:43,720 --> 00:16:46,160 ‫می‌تونیم یواشکی ببریمش به شیرخوارگاه. ‫فردا صبح پیداش می‌کنن. 203 00:16:46,240 --> 00:16:49,320 ‫- از سرما یخ میزنه! ‫- نمی‌تونی همینطوری بچه‌مسیح رو بدزدی. 204 00:16:49,400 --> 00:16:51,000 ‫مادرش از نگرانی دق می‌کنه. 205 00:16:51,080 --> 00:16:53,880 ‫- من گرم نگهش می‌دارم. ‫- باید برگرده پیش مامانش! 206 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 ‫- بس کن. اون می‌مونه. ‫- مادرش دق می‌کنه! 207 00:16:56,040 --> 00:16:59,040 ‫- نمی‌تونه اینجا بمونه، آنجلا. ‫- باید برگرده! 208 00:16:59,120 --> 00:17:00,400 ‫کافیه! 209 00:17:01,080 --> 00:17:03,080 ‫کافیه، همتون بس کنین. 210 00:17:03,160 --> 00:17:04,480 ‫پت، کتری رو بذار جوش بیاد. 211 00:17:04,560 --> 00:17:07,839 ‫- پس بچه مسیح چی م...؟ ‫- کتری رو بذار جوش بیاد. 212 00:17:09,920 --> 00:17:11,200 ‫خواهش می‌کنم، مامانی، خواهش می‌کنم؟ 213 00:17:11,280 --> 00:17:14,599 ‫من گرم نگهش می‌دارم و به مادرش میگم ‫که ما به‌سلامت می‌خوابونیمش. 214 00:17:14,960 --> 00:17:16,440 ‫شما همه، حرف‌تون رو زدین. 215 00:17:17,319 --> 00:17:19,880 ‫حالا من می‌خوام براتون یه داستان بگم... 216 00:17:19,960 --> 00:17:21,800 ‫یه داستان از شبی که تو به دنیا اومدی. 217 00:17:22,240 --> 00:17:25,400 ‫- من شب سال نو به دنیا اومدم. ‫- دقیقا نیمه‌شب. 218 00:17:25,480 --> 00:17:27,880 ‫سرت سال قدیم به دنیا اومد، ‫پاهات سال جدید. 219 00:17:27,960 --> 00:17:30,520 ‫می‌خواستیم به "پاپ" نامه بنویسیم ‫تا بپرسیم توی چه سالی به دنیا اومدی. 220 00:17:30,600 --> 00:17:34,520 ‫نمی‌تونیم وقتی بچه‌مسیح روی میزـه ‫به داستان گوش بدیم. 221 00:17:42,160 --> 00:17:45,400 ‫شبی که تو به دنیا اومدی، ‫سرمای استخوان‌سوزی بود. 222 00:17:46,760 --> 00:17:49,040 ‫اون قدر سرد بود که ماما ‫ژاکت‌ـش رو در نیاورد. 223 00:17:49,960 --> 00:17:52,520 ‫ماما جوون، و عاشق بود، 224 00:17:52,720 --> 00:17:55,120 ‫که سال جدید و خواستگاری جدید هم ‫در انتظارش بود. 225 00:17:56,000 --> 00:18:00,120 ‫ولی چیزی که هیچکس ازش خبر نداشت ‫این بود که قلب من داشت از هم می‌شکست. 226 00:18:00,800 --> 00:18:02,440 ‫سال نو مبارک. 227 00:18:03,360 --> 00:18:05,080 ‫چرا قلب‌ـت داشت می‌شکست، مامان؟ 228 00:18:06,680 --> 00:18:07,920 ‫بخاطر پدرتون. 229 00:18:08,600 --> 00:18:11,240 ‫برید داخل و خواهرتون رو ببینین، پسرا. 230 00:18:15,000 --> 00:18:17,760 ‫پدرـتون نمی‌خواست بچه داخل یه خونه‌ی ‫یخ‌زده به دنیا بیاد. 231 00:18:18,120 --> 00:18:19,040 ‫سلام، کوچولو. 232 00:18:19,120 --> 00:18:21,080 ‫برای همین رفت بیرون ‫تا برای آتیش زغال‌سنگ بیاره. 233 00:18:23,480 --> 00:18:26,320 ‫یکم قبل از اینکه آنجلا به دنیا بیاد، ‫خبرش بهم رسید. 234 00:18:29,960 --> 00:18:32,480 ‫مأمورا پدرتون رو بخاطر تلاش برای ‫برداشتنِ چندتا زغال‌سنگ از 235 00:18:33,000 --> 00:18:36,400 ‫از پشت ارابه‌ی سوختی، ‫توی زندانِ لیمریک حبس کرده بودن. 236 00:18:40,720 --> 00:18:43,080 ‫البته که اون فقط سعی داشته ‫که کار درست رو انجام بده. 237 00:18:43,720 --> 00:18:45,360 ‫فقط سعی داشته خونه رو گرم کنه. 238 00:18:49,640 --> 00:18:52,440 ‫اون روز باید یکی از شادترین روزهای ‫زندگی‌مون می‌شد. 239 00:18:53,280 --> 00:18:57,560 ‫در عوض، قلب من تیکه تیکه شد. 240 00:19:02,960 --> 00:19:03,840 ‫ولی بعد... 241 00:19:04,520 --> 00:19:05,680 ‫برو بالا، پت. 242 00:19:09,600 --> 00:19:12,920 ‫با همدیگه، ما گرم شدیم. 243 00:19:16,320 --> 00:19:19,440 ‫چون این کاری‌ـه که خانواده‌ها ‫برای هم انجام میدن. 244 00:19:20,160 --> 00:19:22,200 ‫از همدیگه در مقابل طوفان ‫حفاظت می‌کنن. 245 00:19:22,560 --> 00:19:25,200 ‫زمانی که غم و اندوهی باشه ‫شادی به ارمغان میارن، 246 00:19:25,640 --> 00:19:27,920 ‫جایی که گرما نباشه ‫گرما می‌بخشن. 247 00:19:33,000 --> 00:19:35,400 ‫اون شب پدرتون به عملی که مرتکب شد ‫افتخار نمی‌کرد، 248 00:19:36,400 --> 00:19:39,360 ‫ولی وقتی شنید شما پسرا ‫چطور از مادرـتون مراقبت کردین، 249 00:19:40,320 --> 00:19:42,800 ‫وقتی برای اولین بار دختر کوچولوش رو دید، 250 00:19:43,720 --> 00:19:46,720 ‫مفتخرـترین آدمِ توی لیمریک بود. 251 00:19:48,400 --> 00:19:49,800 ‫دلم برای بابایی تنگ شده. 252 00:19:50,320 --> 00:19:53,720 ‫می‌دونم، پت. ‫همه‌مون دلتنگیم. 253 00:20:07,600 --> 00:20:09,080 ‫اون باید بره خونه. 254 00:20:17,600 --> 00:20:19,920 ‫- آنجلا؟ ‫- فقط یه کاری هست که باید انجام بدم. 255 00:20:23,120 --> 00:20:24,560 ‫داره چیکار می‌کنه، مامانی؟ 256 00:20:28,320 --> 00:20:29,400 ‫- زودباشین! ‫- چی؟ 257 00:20:29,480 --> 00:20:30,520 ‫آنجلا صبر کن. 258 00:20:31,040 --> 00:20:33,080 ‫- راه می‌افتین یا نه؟ ‫- پسرا، ژاکت بپوشین. 259 00:20:36,920 --> 00:20:37,760 ‫بجنبین. 260 00:20:38,080 --> 00:20:40,720 ‫با این کارهاتون آخرش من رو ‫راهیِ تیمارستان سنت ارمیا می‌کنین. 261 00:20:49,080 --> 00:20:50,880 ‫اگر گیر بیُفتیم چی، آنجلا؟ 262 00:20:51,440 --> 00:20:53,520 ‫چیزی نمیشه، پت. ‫بیا بریم. 263 00:21:38,160 --> 00:21:42,480 ‫و بعد، عطسه کرد. 264 00:21:42,560 --> 00:21:45,560 ‫یه عطسه که اونقدر ریز و بهشتی بود، 265 00:21:45,640 --> 00:21:47,600 ‫که فقط یه فرشته می‌تونست ‫مسبب‌ـش باشه. 266 00:21:47,840 --> 00:21:49,800 ‫معجزه‌ی عطسه‌ای! 267 00:21:49,880 --> 00:21:51,200 ‫و بعد، بعد... 268 00:21:51,280 --> 00:21:56,000 ‫باورتون میشه که مسیح کوچولو یهو ‫در اومد، از هردوی ما تشکر کرد؟ 269 00:21:57,400 --> 00:21:59,040 ‫محشرـه! 270 00:22:02,960 --> 00:22:03,800 ‫سریع باشین. 271 00:22:16,320 --> 00:22:17,240 ‫بیاین. 272 00:22:34,120 --> 00:22:36,000 ‫وای، بهش صدمه زدین. 273 00:22:36,520 --> 00:22:37,520 ‫ببخشید. 274 00:22:37,600 --> 00:22:40,400 ‫- ببخشید، پدر. ‫- نگهبان، دزد رو گرفتیم. 275 00:22:40,760 --> 00:22:42,880 ‫ولی، ولی... 276 00:22:50,000 --> 00:22:53,160 ‫نه، نه، نه، نه. ‫اون فقط داشت مسیح کوچولو رو گرم می‌کرد. 277 00:22:53,240 --> 00:22:55,440 ‫شما نمی‌تونین خواهر من رو بندازین زندان. ‫نمی‌تونین. 278 00:22:55,680 --> 00:22:57,320 ‫می‌تونین منُ توی زندان لیمریک حبس کنین. 279 00:23:01,840 --> 00:23:04,880 ‫اون توی گهواره سردش بود، ‫بخاطر همین من بردمش خونه تا گرمش کنم. 280 00:23:10,040 --> 00:23:11,160 ‫پس که اینطور. 281 00:23:12,200 --> 00:23:15,880 ‫به نظر میاد چاره‌ای جز زندانی کردنت 282 00:23:15,960 --> 00:23:20,840 ‫به دلیل بردنِ..."یک عدد بچه‌مسیح" نداریم. 283 00:23:21,440 --> 00:23:23,520 ‫و تازه اونم توی روز تولدش. 284 00:23:24,840 --> 00:23:27,680 ‫من متوجه نمی‌شم کجای این ‫مسئله خنده داره. 285 00:23:27,760 --> 00:23:28,600 ‫درست می‌گین پدر. 286 00:23:30,080 --> 00:23:32,800 ‫هیچ چیزِ خنده‌داری ‫در مورد دور کردنِ یک بچه، 287 00:23:33,120 --> 00:23:37,040 ‫یا هربچه‌ای از خانواده‌اش...در شب کریسمس ‫وجود نداره. 288 00:24:06,320 --> 00:24:07,160 ‫صبر کنین. 289 00:24:09,360 --> 00:24:10,480 ‫این لازم‌ـت میشه... 290 00:24:11,560 --> 00:24:13,120 ‫وگرنه سرما می‌خوری. 291 00:24:15,840 --> 00:24:16,720 ‫ممنون. 292 00:24:22,280 --> 00:24:23,360 ‫خداحافظ. 293 00:24:27,760 --> 00:24:29,600 ‫- آفرین، پت. ‫- ممنونم، پت. 294 00:24:29,680 --> 00:24:32,120 ‫- آره، کارت خوب بود، پت. ‫- ممنون. 295 00:24:36,120 --> 00:24:37,240 ‫وای، خدای بزرگ. 296 00:25:00,080 --> 00:25:01,640 ‫کریسمس مبارک! 297 00:25:01,960 --> 00:25:03,200 ‫کریسمس مبارک! 298 00:25:04,280 --> 00:25:05,760 ‫منو مورد عطف قرار داد. 299 00:25:05,840 --> 00:25:09,040 ‫معجزه‌ست. معجزه‌ی کریسمس‌ـه! 300 00:25:09,400 --> 00:25:11,000 ‫معجزه‌ست دیگه. 301 00:25:22,120 --> 00:25:26,760 ‫- کریسمس مبارک. ‫- و کریسمس شما هم مبارک. 302 00:25:51,240 --> 00:25:54,160 ‫- آنجلا؟ ‫- اومدم. 303 00:25:59,280 --> 00:26:02,120 ‫براتون سوال پیش اومد که ‫مسیح کوچولو چی شد؟ 304 00:26:03,400 --> 00:26:06,280 ‫خب، اون مثل همیشه لبخند به لب گرفت... 305 00:26:07,280 --> 00:26:09,680 ‫و آغوش‌ـش رو به روی دنیا باز کرد. 306 00:26:10,240 --> 00:26:14,920 ‫اون شب، مسیح کوچولو به اندازه‌ی هر بچه‌ی ‫دیگه‌ای، جاش گرم‌ونرم بود. 307 00:26:15,880 --> 00:26:18,960 ‫و مشخصاً، همه‌ی اینها با ذره‌ای کمک ‫از آنجلا ممکن شد. 308 00:26:25,520 --> 00:26:27,720 ‫همه‌ش با ذره‌ای کمک 309 00:26:27,800 --> 00:26:31,520 ‫از مادر من. 310 00:26:42,680 --> 00:26:45,600 ♪کنارم بخواب♪ 311 00:26:46,880 --> 00:26:52,680 ♪ما گرم و رها خواهیم بود♪ ♪تا از تمام چیزهایی♪ 312 00:26:53,400 --> 00:26:58,680 ♪که در راه آینده‌ـت هستند...♪ 313 00:27:00,720 --> 00:27:03,880 ♪رویا ببینیم، کوچولوی من♪ 314 00:27:06,360 --> 00:27:09,280 ♪سرت رو بالا بگیر♪ 315 00:27:11,320 --> 00:27:16,080 ♪و ستاره‌های بالای سرمون رو ببین♪ 316 00:27:17,640 --> 00:27:22,320 ♪ستاره‌ها آینده‌ات رو♪ 317 00:27:24,480 --> 00:27:27,280 ♪برای تو روشن می‌کنن، کوچولوی من♪ 318 00:27:30,040 --> 00:27:33,000 ♪کنارم بمان♪ 319 00:27:34,080 --> 00:27:39,520 ♪خیابان‌های سردِ شهر لیمریک را♪ ♪به فراموشی بسپار♪ 320 00:27:40,400 --> 00:27:42,880 ♪بیا تا عزیمت کنیم♪ 321 00:27:42,960 --> 00:27:45,800 ♪و ترانه‌ی خود را بخوانیم♪ 322 00:27:48,120 --> 00:27:51,160 ♪و رویا ببینیم‌و رویا ببینیم♪ 323 00:27:53,720 --> 00:27:56,800 ♪کنارم بیآرام♪ 324 00:27:58,000 --> 00:28:03,280 ♪بیا تا نوایی شیرین از آنچه♪ 325 00:28:04,520 --> 00:28:09,720 ♪در راهِ آینده‌ات هست بخوانیم♪ 326 00:28:11,760 --> 00:28:14,920 ♪کوچولوی من♪ 327 00:28:17,280 --> 00:28:20,440 ♪سرت رو بالا بگیر♪ 328 00:28:22,440 --> 00:28:26,760 ♪و ستاره‌های بالای سرمون رو ببین♪ 329 00:28:28,720 --> 00:28:33,320 ♪ستاره‌ها آینده‌ات رو♪ 330 00:28:35,480 --> 00:28:38,360 ♪برای تو روشن می‌کنن، کوچولوی من♪ 331 00:28:45,920 --> 00:28:49,240 ♪سرت رو بالا بگیر♪ 332 00:28:51,120 --> 00:28:55,600 ♪و ستاره‌های بالای سرمون رو ببین♪ 333 00:28:57,240 --> 00:29:02,200 ♪ستاره‌ها آینده‌ات رو♪ 334 00:29:04,120 --> 00:29:07,880 ♪برای تو روشن می‌کنن، کوچولوی من♪ 335 00:29:08,305 --> 00:29:15,405 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 336 00:29:15,730 --> 00:29:23,030 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 337 00:29:23,255 --> 00:29:30,555 :ترجمه و ویرایش از ..::.. Marshall ..::..