1 00:00:06,589 --> 00:00:09,634 ‏"جامعة (أكسفورد) ‏(المملكة المتحدة)" 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,928 ‏مرحباً بكن. اسمي "ملالا". 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,931 ‏أنا سفيرة الطالبات في كلية "ليدي مارغريت"، ‏"إل إم إتش". 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,600 ‏ولقد تدربت جيداً، وسأفيدكن. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 ‏- مرحباً، أنا "ديف". ‏- مرحباً. 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,312 ‏أنا خريج جامعة "بول ستيت". 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,274 ‏أتعرفن "مانسي"؟ ‏هل قدمت إحداكن في "بول ستيت"؟ 8 00:00:25,817 --> 00:00:27,652 ‏أترغبن في ذلك؟ لا. 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,739 ‏كانت هذه هي أول كلية للنساء في "أكسفورد"، 10 00:00:30,822 --> 00:00:32,907 ‏وبدأت من ذلك المبنى هناك. 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,951 ‏في أي عام بدأ عمل الكلية؟ 12 00:00:35,035 --> 00:00:37,287 ‏في عام 1878. 13 00:00:37,370 --> 00:00:38,288 ‏1878؟ 14 00:00:38,371 --> 00:00:42,417 ‏وأعتقد أن إنشاء الكلية تأخر حوالي 800 سنة. 15 00:00:42,500 --> 00:00:46,212 ‏خلال تلك الفترة، استطاع الذكور التعلم، ‏ولكن النساء لم يمكنهن ذلك. 16 00:00:46,296 --> 00:00:49,174 ‏هل التحقتن بالكلية؟ ‏هل قُبلتن في جامعة "أكسفورد"؟ 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 ‏كلا، لا نزال في الصف الـ12. 18 00:00:51,217 --> 00:00:53,261 ‏- سنتقدم العام القادم. ‏- العام القادم. 19 00:00:53,344 --> 00:00:58,349 ‏إذن فهذه هي الخطوة الأولى الأكثر أهمية 20 00:00:58,433 --> 00:01:00,101 ‏نحو التحاقكن بجامعة "أكسفورد". 21 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 ‏سأبذل قصارى جهدي. 22 00:01:01,770 --> 00:01:03,646 ‏أرجو منكن إخباري إذا ضايقتكن. 23 00:01:04,230 --> 00:01:05,607 ‏هل حدث ذلك بالفعل؟ 24 00:01:05,690 --> 00:01:06,983 ‏- كلا. ‏- حسناً، هذا جيد. 25 00:01:09,778 --> 00:01:11,029 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 26 00:01:20,330 --> 00:01:22,749 ‏"ضيفي التالي لا يحتاج إلى تقديم ‏مع (ديفيد ليترمان)" 27 00:01:23,291 --> 00:01:24,584 ‏حسناً، ها أنا ذا. شكراً‫.‬ 28 00:01:30,548 --> 00:01:31,716 ‏شكراً جزيلاً. 29 00:01:32,842 --> 00:01:34,677 ‏حسناً، يكفي هذا. توقفوا. 30 00:01:36,012 --> 00:01:36,930 ‏أشكركم. 31 00:01:38,765 --> 00:01:39,849 ‏شكراً جزيلاً لكم. 32 00:01:40,350 --> 00:01:44,020 ‏مرحباً بكم في البرنامج، ‏وشكراً جزيلاً لحضوركم، 33 00:01:44,104 --> 00:01:46,064 ‏وأنا آسف للتأخير. 34 00:01:46,147 --> 00:01:48,817 ‏هل شعر أحدكم بالغضب بسبب الانتظار؟ 35 00:01:48,900 --> 00:01:50,568 ‏هل... هل غضبت أنت؟ 36 00:01:51,486 --> 00:01:53,488 ‏كيف يمكنني مصالحتك يا سيدتي؟ 37 00:01:53,571 --> 00:01:54,697 ‏ما اسمك؟ 38 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 ‏- "برنسيس". ‏- من... 39 00:01:58,993 --> 00:02:01,121 ‏- هل أنت أميرة حقيقية؟ ‏- اسمي "برنسيس". 40 00:02:01,204 --> 00:02:02,122 ‏من أي بلد أنت؟ 41 00:02:02,205 --> 00:02:03,623 ‏في الأصل، من "ميشيغان". 42 00:02:03,706 --> 00:02:06,543 ‏أجل بالطبع، مملكة "ميشيغان". 43 00:02:08,461 --> 00:02:13,049 ‏على أي حال، شكراً جزيلاً لحضوركم، ‏سيداتي وسادتي. 44 00:02:13,133 --> 00:02:14,467 ‏وجودكم يشرفني كثيراً. 45 00:02:14,551 --> 00:02:17,762 ‏بالمناسبة، اسمي "ديف ليترمان". ‏وأنا سعيد بوجودكم هنا. أشكركم. 46 00:02:25,436 --> 00:02:29,149 ‏يا إلهي، أتمنى أن يسير الأمر بشكل جيد، ‏لأنني أعتقد... أنا... 47 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 ‏أعتقد أن هذا اللقاء هام، 48 00:02:31,192 --> 00:02:33,903 ‏ومع تقدمي في العمر و... 49 00:02:33,987 --> 00:02:35,697 ‏ولا يمكن بلوغ عمر أكبر كثيراً. 50 00:02:41,703 --> 00:02:45,540 ‏أعتقد أنها ستكون أمسية رائعة. ‏سيداتي وسادتي، 51 00:02:45,623 --> 00:02:49,419 ‏إليكم ضيفتي التالية، ‏رحبوا معي بـ"ملالا يوسفزي"‫.‬ 52 00:02:53,464 --> 00:02:54,507 ‏كيف حالك؟ 53 00:02:55,091 --> 00:02:56,467 ‏أنا سعيد للغاية بمقابلتك. 54 00:02:56,551 --> 00:02:57,927 ‏حاذري لخطواتك هنا. 55 00:02:58,011 --> 00:02:59,179 ‏شكراً لكم. 56 00:03:04,559 --> 00:03:05,768 ‏شكراً جزيلاً. 57 00:03:06,728 --> 00:03:08,271 ‏شكراً لكم جميعاً. 58 00:03:13,026 --> 00:03:14,402 ‏منذ متى وأنت في "نيويورك"؟ 59 00:03:14,986 --> 00:03:16,237 ‏أعتقد منذ يومين فقط. 60 00:03:16,321 --> 00:03:17,530 ‏فقط؟ هل أحببت "نيويورك"؟ 61 00:03:17,614 --> 00:03:19,616 ‏أعرف أنك أتيت من قبل. ‏أتحبين "نيويورك"؟ 62 00:03:19,699 --> 00:03:20,533 ‏أتيت مرات كثيرة. 63 00:03:20,617 --> 00:03:23,828 ‏- أجل. ‏- وشاهدت "الأسد الملك" مؤخراً، 64 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 ‏- وأحببته للغاية. ‏- أحببت "الأسد الملك". 65 00:03:27,207 --> 00:03:29,375 ‏تعرفين، الناس في مدينة "نيويورك"... 66 00:03:30,501 --> 00:03:31,461 ‏وأنا منهم، 67 00:03:31,544 --> 00:03:34,714 ‏يعتقدون أن "نيويورك" ‏هي أعظم مدينة في العالم. 68 00:03:35,924 --> 00:03:37,842 ‏هل تشاركيننا هذا الانطباع؟ 69 00:03:39,594 --> 00:03:41,429 ‏ماذا تعني بكلمة "أعظم"؟ 70 00:03:43,431 --> 00:03:47,268 ‏لست مجبراً على قول الحقيقة هنا، ولكن... 71 00:03:48,811 --> 00:03:50,730 ‏إنها المدينة التي يحدث فيها كل شيء. 72 00:03:51,856 --> 00:03:53,691 ‏حسناً، تحدث أمور في مدن... 73 00:03:54,234 --> 00:03:55,652 ‏في أماكن أخرى أيضاً. 74 00:03:56,444 --> 00:03:59,906 ‏أعتقد أن "نيويورك" مدينة مزدحمة وحيوية... 75 00:03:59,989 --> 00:04:02,951 ‏- أجل. ‏- ...ولكنني لن أرغب أبداً في الحياة هنا، 76 00:04:03,034 --> 00:04:07,538 ‏لأنني أفضل الحياة في مكان هادئ بدون ضجيج، 77 00:04:07,622 --> 00:04:09,374 ‏حيث يمكنني الاسترخاء قليلاً. 78 00:04:09,457 --> 00:04:10,792 ‏حسناً، يسعدني وجودك هنا. 79 00:04:10,875 --> 00:04:13,419 ‏لقد رأيتك في أماكن عديدة، 80 00:04:13,503 --> 00:04:15,546 ‏وقرأت الكثير عنك، 81 00:04:16,422 --> 00:04:19,050 ‏وأشعر أنني أعرف الكثير عنك، 82 00:04:19,133 --> 00:04:21,594 ‏ولكنني لا أعتقد أنني أعرفك كشخص. 83 00:04:21,678 --> 00:04:26,599 ‏وأتمنى في هذه الليلة ‏أن يتعرف كل منا على الآخر. 84 00:04:26,683 --> 00:04:28,768 ‏لأنني، أعني، أنت... 85 00:04:28,851 --> 00:04:31,854 ‏أنت شخصية فريدة في الحضارة، 86 00:04:32,438 --> 00:04:34,274 ‏وفي قصتك وفي رسالتك. 87 00:04:34,357 --> 00:04:36,276 ‏وأنا أريد أن... 88 00:04:36,359 --> 00:04:37,735 ‏سواء كان ذلك حقيقياً أم لا، 89 00:04:37,819 --> 00:04:39,946 ‏أريد أن أخبر الناس لاحقاً أننا صديقان. 90 00:04:40,571 --> 00:04:42,615 ‏- نحن كذلك. ‏- نحن صديقان، أليس كذلك؟ 91 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 ‏- أجل. ‏- أجل. 92 00:04:44,575 --> 00:04:49,289 ‏أنت تعيشين في "برمنغهام"، ‏هل التحقت بجامعة "أكسفورد"؟ 93 00:04:49,914 --> 00:04:52,834 ‏أجل. قُبلت حديثاً في قسم "بي بي إي"، 94 00:04:52,917 --> 00:04:54,544 ‏وهو الفلسفة، السياسة، والاقتصاد، 95 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 ‏وأنهيت الفصل الدراسي الأول، ‏وأحببت الدراسة. 96 00:05:03,177 --> 00:05:08,641 ‏لقد شاهدت خطبتك عندما فزت بجائزة "نوبل". 97 00:05:09,517 --> 00:05:12,478 ‏ووقتها كان عمرك 17 سنة، 98 00:05:12,562 --> 00:05:13,521 ‏- أليس كذلك؟ ‏- أجل. 99 00:05:13,604 --> 00:05:15,356 ‏- 17 سنة؟ ‏- أجل. 100 00:05:15,440 --> 00:05:19,819 ‏لقد اكتشفت أن الناس يصفونني ‏بطرق عديدة مختلفة. 101 00:05:19,902 --> 00:05:21,612 ‏"مراسم جائزة (نوبل) للسلام 2014" 102 00:05:21,696 --> 00:05:25,658 ‏بعضهم يسمونني ‏"الفتاة التي أطلقت (طالبان) عليها النار". 103 00:05:26,701 --> 00:05:29,996 ‏وبعضهم يسمونني ‏"الفتاة التي حاربت للحصول على حقوقها". 104 00:05:31,331 --> 00:05:35,043 ‏بعض الناس يسمونني ‏"الحائزة على جائزة (نوبل)" الآن. 105 00:05:37,462 --> 00:05:41,841 ‏ولكن، لا يزال أخي يسمينني ‏"أختي المزعجة المتسلطة". 106 00:05:42,925 --> 00:05:47,805 ‏أنا مجرد فتاة ملتزمة ومتصلبة الرأي... 107 00:05:48,806 --> 00:05:53,144 ‏تريد رؤية كل طفل يحصل على تعليم جيد... 108 00:05:54,604 --> 00:05:58,149 ‏تريد رؤية النساء يتمتعن بكافة حقوقهن... 109 00:05:59,108 --> 00:06:02,987 ‏وتريد أن يعم السلام كافة أرجاء العالم. 110 00:06:07,283 --> 00:06:10,328 ‏كانت الخطبة جميلة. 111 00:06:11,204 --> 00:06:15,166 ‏وكان أسلوب إلقائها مبهراً ‏مع ثبات يثير الإعجاب. 112 00:06:15,249 --> 00:06:18,628 ‏من أين أتيت بهذا؟ ‏هل كنت دائماً متحدثة بارعة؟ 113 00:06:19,212 --> 00:06:23,132 ‏لقد تعلمت الإنجليزية من والدك كما أعتقد. ‏أليس كذلك؟ 114 00:06:23,758 --> 00:06:26,969 ‏في عائلتي، كان جدي معلماً، 115 00:06:27,053 --> 00:06:29,764 ‏وكان عمي معلماً، وكذلك كان أبي، 116 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 ‏كان هناك الكثير من المعلمين في عائلتنا. 117 00:06:32,225 --> 00:06:37,021 ‏وقد تعلمت الكثير عن التحدث ‏وكيفية توصيل الرسالة 118 00:06:37,105 --> 00:06:38,856 ‏من جدي ومن أبي. 119 00:06:38,940 --> 00:06:39,899 ‏"ناشطة تفوز بـ(نوبل)" 120 00:06:39,982 --> 00:06:42,568 ‏ما أردت قوله في الخطبة 121 00:06:42,652 --> 00:06:44,779 ‏هو أن الجائزة لم تكن لي أنا وحدي، 122 00:06:44,862 --> 00:06:46,447 ‏بل كانت للفتيات في كل العالم، 123 00:06:46,531 --> 00:06:49,909 ‏كانت لـ130 مليون فتاة لم تلتحق بالمدرسة. 124 00:06:49,992 --> 00:06:52,745 ‏لهذا رغبت في الحديث نيابة عن الفتيات... 125 00:06:52,829 --> 00:06:54,372 ‏- 130 مليون؟ ‏- أجل. 126 00:06:54,455 --> 00:06:59,585 ‏حول العالم، هناك فتيات لا يحصلن على تعليم. 127 00:06:59,877 --> 00:07:02,672 ‏ورسالتك هي جذب الانتباه لهذا. 128 00:07:02,755 --> 00:07:04,507 ‏- أجل. ‏- كيف يمكننا إصلاح هذا؟ 129 00:07:05,425 --> 00:07:09,011 ‏لقد بدأت أناضل من أجل هذا ‏عندما حُظر تعليمي. 130 00:07:09,095 --> 00:07:11,848 ‏كنت في وادي "سوات"، في مكان جميل، 131 00:07:11,931 --> 00:07:15,726 ‏وأُغلقت مدارسنا ‏من قبل جماعة "طالبان" المتطرفة. 132 00:07:15,810 --> 00:07:17,728 ‏الاعتقاد السائد عند الناس 133 00:07:17,812 --> 00:07:24,360 ‏هو أن جماعة "طالبان" لن تتكلف العناء ‏باستهداف تلميذة، فتاة صغيرة. 134 00:07:25,611 --> 00:07:29,949 ‏ولكنهم فعلوا ذلك، طاردوك واستهدفوك. 135 00:07:31,534 --> 00:07:33,953 ‏هل تم توجيه تهديدات لك بشكل شخصي؟ 136 00:07:34,620 --> 00:07:35,913 ‏أعرف أنك... 137 00:07:35,997 --> 00:07:39,167 ‏أعلنت عن موقفك داخل "باكستان". 138 00:07:39,250 --> 00:07:43,171 ‏هل استشعرت تهديداً وشيكاً حينها؟ 139 00:07:43,254 --> 00:07:45,631 ‏هل كان السبب زيادة شهرتك؟ هل كنت... 140 00:07:45,715 --> 00:07:48,259 ‏أعني، ما السبب في حدوث ذلك؟ هل تعرفين؟ 141 00:07:48,634 --> 00:07:52,388 ‏رُشحت لنيل جائزة السلام الدولية للطفل، 142 00:07:52,472 --> 00:07:56,726 ‏وعند إعلان الخبر، ‏كان حدثاً كبيراً في "باكستان". 143 00:07:56,809 --> 00:08:00,646 ‏قبل ذلك، كنت معروفة إعلامياً ‏لأنني كنت أتحدث من خلال الإعلام. 144 00:08:00,730 --> 00:08:03,357 ‏كنت أكتب مدونة، وأنشر وثائقيات، 145 00:08:03,441 --> 00:08:05,276 ‏وأتحدث إلى القنوات المحلية. 146 00:08:05,860 --> 00:08:07,195 ‏كنت معروفة لوسائل الإعلام، 147 00:08:07,278 --> 00:08:10,323 ‏وعندما علموا بأمر الجائزة، ‏شعروا بفرحة كبيرة. 148 00:08:10,406 --> 00:08:13,784 ‏والتقيت برئيس الوزراء وحاكم المقاطعة، 149 00:08:13,868 --> 00:08:16,579 ‏ثم أثرت مسألة الاستثمار في تعليم الفتيات، 150 00:08:16,662 --> 00:08:19,874 ‏وأننا يجب أن نجد... ‏نحارب الزواج المبكر للصغيرات، 151 00:08:19,957 --> 00:08:22,418 ‏والفقر، والعمل على إلحاق الفتيات بالمدرسة. 152 00:08:22,502 --> 00:08:24,128 ‏وكان هذا يجعلك... 153 00:08:24,212 --> 00:08:27,340 ‏تصبح بطلاً نوعاً ما في وطنك، 154 00:08:27,423 --> 00:08:31,594 ‏حينئذ استهدفتني الجماعة المتطرفة. 155 00:08:32,220 --> 00:08:35,806 ‏اسمحي لي أن أسألك، ‏هل يمكنك الحديث عن محاولة قتلك؟ 156 00:08:35,890 --> 00:08:38,976 ‏أعرف أنك تحدثت عنها مراراً وتكراراً. 157 00:08:39,060 --> 00:08:41,812 ‏وما سمعته هو 158 00:08:42,396 --> 00:08:45,733 ‏أن الأمر حدث أثناء عودة حافلة المدرسة، ‏أليس كذلك؟ 159 00:08:45,816 --> 00:08:48,694 ‏كنت في الـ15 من عمري عندما حدث ذلك، و... 160 00:08:48,778 --> 00:08:49,612 ‏"(طالبان) تطلق النار على ناشطة" 161 00:08:49,695 --> 00:08:51,572 ‏...كان أبي دائم القلق بشأني، 162 00:08:51,656 --> 00:08:52,698 ‏وأمي كذلك، 163 00:08:52,782 --> 00:08:57,662 ‏وكان يحذرني دائماً من الحديث ضد "طالبان"، 164 00:08:57,745 --> 00:09:00,122 ‏وأن أقتصر في كلامي على التعليم فقط. 165 00:09:00,206 --> 00:09:02,667 ‏وقد كان صريحاً للغاية. 166 00:09:03,125 --> 00:09:06,754 ‏كان يتحدث علناً ضد المتطرفين وضد "طالبان"، 167 00:09:06,837 --> 00:09:08,172 ‏ولم يشعر بالخوف. 168 00:09:08,256 --> 00:09:11,676 ‏ذُكر اسمه في محطة الإذاعة المحلية 169 00:09:11,759 --> 00:09:15,555 ‏أثناء الحديث عن المتطرفين وعن "طالبان"، ‏وأرادوا استهدافه، 170 00:09:15,638 --> 00:09:19,809 ‏ولكنني سعيدة أنه آمن وعلى قيد الحياة الآن. 171 00:09:20,560 --> 00:09:22,311 ‏ولكننا لم نتوقع أبداً 172 00:09:22,395 --> 00:09:24,939 ‏أن يحاولوا استهداف وقتل طفلة. 173 00:09:25,523 --> 00:09:27,358 ‏ولكنهم فعلوا ذلك، وكان هذا... 174 00:09:29,026 --> 00:09:32,321 ‏ولكن الأمور السيئة تحدث، وأنا... 175 00:09:34,156 --> 00:09:36,534 ‏أنا الآن على قيد الحياة هنا. 176 00:09:36,617 --> 00:09:39,912 ‏عندما قلت عبارة "الأمور السيئة تحدث"... 177 00:09:41,497 --> 00:09:45,459 ‏كنت تشيرين إلى إطلاق النار على وجهك ‏من مسافة قريبة. 178 00:09:46,669 --> 00:09:48,296 ‏هذا ليس مجرد "أمراً سيئاً يحدث". 179 00:09:49,255 --> 00:09:52,633 ‏إذن فقد كانت الحافلة في طريق العودة ‏من المدرسة. 180 00:09:55,011 --> 00:09:57,972 ‏ورأيت رجلين يقتربان من الحافلة. ‏هل كانا شخصان فقط؟ 181 00:09:58,055 --> 00:09:58,889 ‏هل كانا رجلان؟ 182 00:09:58,973 --> 00:10:01,058 ‏- في الحقيقة، لا أتذكر. ‏- لا تتذكرين. 183 00:10:01,142 --> 00:10:02,351 ‏لا أتذكر الحادث، 184 00:10:02,435 --> 00:10:04,061 ‏وأعتقد أن... هذا أمر جيد نوعاً، 185 00:10:04,145 --> 00:10:06,606 ‏لأنني لا أضطر للرجوع بالذاكرة ‏واستعادة ما حدث، 186 00:10:06,689 --> 00:10:10,192 ‏لأن الأمر بالنسبة لي أصبح ماضياً، ‏وكأنها مجرد قصة خيالية. 187 00:10:10,276 --> 00:10:13,112 ‏أحب أن أعتقد أن ذلك لم يحدث لي. 188 00:10:14,530 --> 00:10:18,701 ‏لقد شعرت بغرابة عندما أفقت في دولة أخرى. 189 00:10:19,327 --> 00:10:20,870 ‏كان الناس يتحدثون الإنجليزية، 190 00:10:20,953 --> 00:10:22,496 ‏وكنت في مستشفى، 191 00:10:22,580 --> 00:10:25,416 ‏وكان الأطباء يتحركون في كل مكان، ‏وكانت هناك ممرضات، و... 192 00:10:25,541 --> 00:10:27,251 ‏وكنت أتساءل "ماذا يحدث؟" 193 00:10:27,793 --> 00:10:30,046 ‏وأُصبت بصدمة هائلة، لأن كل ما كنت أتذكره 194 00:10:30,129 --> 00:10:32,006 ‏هو جلوسي مع أصدقائي في حافلة المدرسة، 195 00:10:32,089 --> 00:10:34,800 ‏والتحدث عن الامتحانات والابتسام والضحك، 196 00:10:34,884 --> 00:10:38,304 ‏ثم فجأة أستيقظ في مكان مختلف. 197 00:10:38,387 --> 00:10:39,305 ‏"نقل فتاة باكستانية لـ(بريطانيا)" 198 00:10:39,388 --> 00:10:40,723 ‏أين أمي وأبي؟ 199 00:10:40,806 --> 00:10:42,683 ‏واعتقدت أن أبي تعرض للهجوم أيضاً. 200 00:10:42,767 --> 00:10:46,062 ‏أصابتني الرصاصة هنا ‏في الجانب الأيسر من جبهتي، 201 00:10:46,145 --> 00:10:48,856 ‏ومرت عبر الرقبة رجوعاً إلى الكتف. 202 00:10:48,939 --> 00:10:51,192 ‏لذا... لقد كانت رصاصة واحدة، 203 00:10:51,275 --> 00:10:54,570 ‏ولكنها أصابت طبلة الأذن والعصب الوجهي، 204 00:10:54,654 --> 00:10:58,991 ‏وأيضاً تورم المخ وكان يحتاج لمساحة، 205 00:10:59,075 --> 00:11:01,202 ‏لذا اضطر الأطباء لإزالة جزء من الجمجمة. 206 00:11:01,577 --> 00:11:06,082 ‏أزالوا ذلك الجزء و... لم يعد لدي عظام هنا. 207 00:11:06,165 --> 00:11:07,958 ‏ووضعوه في معدتي، 208 00:11:08,334 --> 00:11:10,336 ‏وكنت أشعر بوجود ذلك الشيء الصلب هنا، 209 00:11:10,419 --> 00:11:13,172 ‏وظل في معدتي لمدة 3 أشهر. 210 00:11:13,255 --> 00:11:15,841 ‏وبعدها أجروا المزيد من العمليات الجراحية، 211 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 ‏منها عملية جراحية للعصب الوجهي 212 00:11:18,469 --> 00:11:20,888 ‏وزرع قوقعة في الأذن، ‏والتي تعمل كأداة سمعية، 213 00:11:20,971 --> 00:11:22,932 ‏وعمليات جراحية أخرى أيضاً. 214 00:11:23,015 --> 00:11:24,100 ‏- أمر مذهل. ‏- أجل. 215 00:11:24,183 --> 00:11:25,309 ‏لقد كنت في عالم مختلف. 216 00:11:25,393 --> 00:11:28,813 ‏لم يسألني أحد عن ذلك من قبل، ‏عن شعوري عندما مررت بذلك. 217 00:11:28,896 --> 00:11:31,607 ‏لم أكن أعرف ‏أن هناك المئات والآلاف من الناس 218 00:11:31,691 --> 00:11:34,610 ‏يتحدثون عن الأمر، ‏في "باكستان" وحول العالم. 219 00:11:34,694 --> 00:11:36,445 ‏"إطلاق النار على فتاة يحشد لقضيتها" 220 00:11:36,529 --> 00:11:38,698 ‏لم أكن أعرف أن الكثيرين يعرفون أهمية 221 00:11:38,781 --> 00:11:40,241 ‏التعليم للفتيات. 222 00:11:40,616 --> 00:11:43,661 ‏كل ما كنت أفكر به هو العودة إلى "باكستان". 223 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 ‏عندما كان أبي... عندما كانت عائلتي قادمة، 224 00:11:46,914 --> 00:11:48,541 ‏كنت قد اتصلت بهم في اليوم السابق 225 00:11:48,624 --> 00:11:51,752 ‏وطلبت من أبي أن يحضر لي كتاب الفيزياء، 226 00:11:52,086 --> 00:11:54,088 ‏وقلت له "لدي امتحان في مارس، 227 00:11:54,171 --> 00:11:56,340 ‏ويجب أن أتدرب على الأسئلة." 228 00:11:56,424 --> 00:11:58,342 ‏فقال لي "حسناً، ولكنني في (إسلام أباد) 229 00:11:58,426 --> 00:11:59,635 ‏ولا يمكنني إحضار الكتب." 230 00:11:59,719 --> 00:12:02,638 ‏قلت له "يمكنك الحصول على الكتب من أي مكان. ‏أحضرها لي فقط." 231 00:12:02,722 --> 00:12:06,642 ‏ثم جاؤوا، وأدركت حينها 232 00:12:06,726 --> 00:12:08,519 ‏أن كل الأمور اختلفت. 233 00:12:08,602 --> 00:12:12,398 ‏لماذا كانت "برمنغهام" وجهتك؟ 234 00:12:12,481 --> 00:12:13,816 ‏لماذا ذهبت إلى هناك؟ 235 00:12:14,483 --> 00:12:18,362 ‏كان ذلك بسبب عامل الوقت. ‏لأنني كنت في حالة حرجة، 236 00:12:18,446 --> 00:12:19,864 ‏ولا يمكنني تحمل رحلة طويلة. 237 00:12:19,947 --> 00:12:22,408 ‏فمثلاً، لم يمكنني السفر ‏إلى "الولايات المتحدة". 238 00:12:23,200 --> 00:12:24,285 ‏كنت سأموت. 239 00:12:24,869 --> 00:12:27,246 ‏وفي "المملكة المتحدة"، ‏هناك مستشفى معروف... 240 00:12:27,329 --> 00:12:30,082 ‏مستشفى في "برمنغهام"، ‏"مستشفى الملكة (إليزابيث)"، 241 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 ‏كان معروف بأنه... 242 00:12:31,584 --> 00:12:34,462 ‏يعالج المصابين في الحروب، 243 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 ‏كـ"العراق" و"أفغانستان"، 244 00:12:35,880 --> 00:12:38,799 ‏لذا فقد كان أفضل مكان لـ... 245 00:12:38,883 --> 00:12:40,092 ‏لعلاج مثل هذه الإصابات. 246 00:12:40,176 --> 00:12:41,093 ‏و... 247 00:12:42,511 --> 00:12:45,765 ‏لا سمح الله، إن نجحت محاولة القتل... 248 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 ‏من كان سيتولى القضية؟ 249 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 ‏أعتقد أنه عندما تعرضت للحادث، ‏وقف الكثيرون مع القضية، 250 00:12:53,230 --> 00:12:56,150 ‏وكنت أتمنى أن يحدث ذلك فعلاً، 251 00:12:56,275 --> 00:12:58,569 ‏وقفوا ضد المتطرفين، 252 00:12:58,652 --> 00:13:01,363 ‏ليس ضد المتطرفين وحدهم، ليس ضد الأشخاص، 253 00:13:01,447 --> 00:13:03,032 ‏بل ضد المذهب الفكري. 254 00:13:03,115 --> 00:13:04,450 ‏وهذا هو ما يجب أن نحاربه، 255 00:13:04,533 --> 00:13:06,744 ‏المذهب الفكري الموجود هناك، الذي لا يقبل 256 00:13:06,827 --> 00:13:08,078 ‏مساواة النساء بالرجال، 257 00:13:08,162 --> 00:13:11,040 ‏ولا يقبل حق النساء في التعليم، 258 00:13:11,123 --> 00:13:13,876 ‏ولا حق النساء في شغل الوظائف، 259 00:13:13,959 --> 00:13:15,628 ‏وفي اختيار المرأة لمستقبلها. 260 00:13:15,711 --> 00:13:18,172 ‏هذا مذهب فكري ينبغي علينا محاربته. 261 00:13:18,255 --> 00:13:20,758 ‏سواء كان موجوداً في جبال "باكستان"، 262 00:13:20,841 --> 00:13:22,384 ‏أو في هذه المدن الكبيرة، 263 00:13:22,468 --> 00:13:25,513 ‏في "نيويورك"، أو في "واشنطن"، ‏أو في أي مكان. 264 00:13:25,596 --> 00:13:26,972 ‏يجب أن نتحدى تلك... 265 00:13:27,306 --> 00:13:28,974 ‏يجب أن نحارب تلك المذاهب الفكرية. 266 00:13:29,058 --> 00:13:30,476 ‏وكيف ننجح في ذلك؟ 267 00:13:30,559 --> 00:13:32,394 ‏أعتقد أن الإجابة سهلة. 268 00:13:32,478 --> 00:13:35,564 ‏يجب على الحكومات استثمار المزيد من المال ‏في التعليم، 269 00:13:35,815 --> 00:13:38,984 ‏رجال الأعمال، وكل من هو عضو في المجتمع، 270 00:13:39,068 --> 00:13:41,862 ‏يجب أن يبدؤوا في التفكير ‏في الاستثمار في تعليم الفتيات. 271 00:13:41,946 --> 00:13:45,407 ‏نحن بحاجة فقط إلى طموح ونية. 272 00:13:45,825 --> 00:13:47,034 ‏والباقي سيكون سهلاً. 273 00:13:48,035 --> 00:13:51,330 ‏سهل. حسناً، في الكثير من الأماكن، 274 00:13:51,831 --> 00:13:53,415 ‏وفي هذا البلد، 275 00:13:53,499 --> 00:13:55,960 ‏أعتقد أن ميزانيات التعليم... 276 00:13:56,836 --> 00:13:58,087 ‏تتقلص. 277 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 ‏من المحزن حقاً أن يحدث هذا. 278 00:14:00,381 --> 00:14:03,717 ‏من المقلق بالنسبة لي أن قادة هذه البلاد 279 00:14:03,801 --> 00:14:06,220 ‏يتحدثون عن القضاء على التطرف وإنهاء الفقر، 280 00:14:06,303 --> 00:14:07,763 ‏ثم يتجاهلون التعليم. 281 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 ‏هذا هو أول شيء يجب الاهتمام به. 282 00:14:10,099 --> 00:14:12,852 ‏يجب أن تقدم تعليماً جيداً للأجيال الجديدة 283 00:14:12,935 --> 00:14:14,812 ‏وتتيح لهم الفرصة لتحقيق أحلامهم 284 00:14:14,895 --> 00:14:18,190 ‏والمساهمة في نمو الاقتصاد في بلادهم. 285 00:14:18,524 --> 00:14:20,901 ‏لا أعرف حقاً لماذا لا يدركون هذا. 286 00:14:28,033 --> 00:14:29,159 ‏"مرحباً بكم في متجر جامعة (أكسفورد)" 287 00:14:29,243 --> 00:14:30,244 ‏هل أتيت إلى هنا من قبل؟ 288 00:14:30,327 --> 00:14:31,161 ‏"متجر جامعة (أكسفورد)" 289 00:14:31,245 --> 00:14:32,621 ‏كلا، لم آت إلى هنا من قبل. 290 00:14:33,247 --> 00:14:35,249 ‏لماذا رغبت في العمل كمرشدة جامعية؟ 291 00:14:35,833 --> 00:14:37,167 ‏- أحب هذا العمل. ‏- أجل. 292 00:14:37,251 --> 00:14:41,046 ‏أنا جزء من جامعتي، ‏وأحب اصطحاب الطلبة في جولات فيها 293 00:14:41,130 --> 00:14:43,215 ‏وأشجعهم على التقدم للالتحاق بها. 294 00:14:43,299 --> 00:14:45,551 ‏ولكن لا بد أن يعرفوا قصة حياتك. 295 00:14:45,634 --> 00:14:46,552 ‏"عيد ميلاد (ملالا) الـ16 ‏في (الأمم المتحدة)" 296 00:14:46,635 --> 00:14:47,845 ‏وإذا كنت أنا منهم، 297 00:14:47,928 --> 00:14:53,058 ‏كانت ستبهرني شخصيتك وحياتك. 298 00:14:53,142 --> 00:14:55,561 ‏لا أعرف إن كنت سأستطيع التركيز. 299 00:14:55,644 --> 00:14:59,189 ‏لا أريد أن يوجهوا لي ‏العديد من الأسئلة الشخصية. 300 00:14:59,273 --> 00:15:01,483 ‏لا بأس بسؤال أو سؤالين، 301 00:15:01,567 --> 00:15:03,485 ‏ولكنني لا أرغب أن تتركز الجولة علي. 302 00:15:03,569 --> 00:15:07,031 ‏أجل، لا تريدين جذب الانتباه عن الجامعة، 303 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 ‏- إن كان هذا ممكناً. ‏- أجل. 304 00:15:09,408 --> 00:15:11,994 ‏ماذا تعني هذه الأحرف الأولى؟ إلام ترمز؟ 305 00:15:12,369 --> 00:15:13,871 ‏- هل تقصد "بي بي إي"؟ ‏- أجل. 306 00:15:13,954 --> 00:15:15,873 ‏تعني الفلسفة، السياسة والاقتصاد. 307 00:15:15,956 --> 00:15:18,709 ‏هل تريدين الحصول على منصب سياسي؟ 308 00:15:19,543 --> 00:15:21,211 ‏- أنا، كلا. ‏- أجل. 309 00:15:21,462 --> 00:15:22,963 ‏بصراحة، كل... 310 00:15:23,047 --> 00:15:25,925 ‏يفترض الجميع أن الدراسة في هذا القسم ‏في "أكسفورد"، 311 00:15:26,008 --> 00:15:29,219 ‏تعني أن الطالب سيتجه إلى السياسة، ‏ولكن هذا غير حقيقي. لمجرد... 312 00:15:30,095 --> 00:15:31,013 ‏هناك بعض السياسيون 313 00:15:31,096 --> 00:15:33,474 ‏الذين درسوا في هذا القسم واتجهوا للسياسة، 314 00:15:33,557 --> 00:15:35,726 ‏منهم "ديفيد كاميرون" و"بينظير بوتو". 315 00:15:35,809 --> 00:15:36,644 ‏"(بينظير بوتو) (أكسفورد) 1977" 316 00:15:36,727 --> 00:15:38,896 ‏كيف يؤثر هذا على شعورك 317 00:15:38,979 --> 00:15:41,357 ‏عندما تتذكرين أن "بينظير بوتو"... 318 00:15:41,440 --> 00:15:42,942 ‏"(بينظير بوتو) رئيسة وزراء (باكستان)" 319 00:15:43,025 --> 00:15:44,985 ‏...كانت رئيسة وزراء امرأة  لـ"باكستان"؟ 320 00:15:45,402 --> 00:15:46,820 ‏في البداية، 321 00:15:46,904 --> 00:15:49,573 ‏أتذكر أننا فقدنا زعيمة. 322 00:15:50,157 --> 00:15:51,659 ‏فقدنا امرأة قائدة، 323 00:15:51,742 --> 00:15:53,160 ‏وقد كانت مصدر إلهام و... 324 00:15:53,243 --> 00:15:54,286 ‏"(بينظير بوتو) أُغتيلت في 2007" 325 00:15:54,370 --> 00:15:56,956 ‏...علمت النساء، ‏ليس فقط في "باكستان"، بل في العالم، 326 00:15:57,039 --> 00:15:58,457 ‏أن بإمكانهن أن يصبحن زعيمات، 327 00:15:58,540 --> 00:16:00,542 ‏وأن يصبحن رئيسات وزراء ‏ورئيسات دول. 328 00:16:00,626 --> 00:16:05,381 ‏هل يمكن أن تصبح امرأة أخرى ‏زعيمة لدولة إسلامية؟ 329 00:16:05,798 --> 00:16:07,841 ‏أعتقد أن هذا سيحدث بكل تأكيد. 330 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 ‏قريباً؟ 331 00:16:09,760 --> 00:16:11,762 ‏- قريباً جداً. أتمنى هذا. ‏- أجل. 332 00:16:11,845 --> 00:16:14,056 ‏ليس فقط للدول الإسلامية، أعتقد لكل الدول. 333 00:16:14,139 --> 00:16:18,811 ‏حتى في "الولايات المتحدة"، ‏لم تكن هناك رئيسة امرأة أبداً. 334 00:16:18,894 --> 00:16:21,939 ‏أجل، نحن... كلنا لاحظنا ذلك، أجل. 335 00:16:22,022 --> 00:16:25,776 ‏أنا لا أعرف أي شيء عن جماعة "طالبان". 336 00:16:25,859 --> 00:16:28,654 ‏أنا فقط... اعتدت أن... 337 00:16:28,737 --> 00:16:30,948 ‏كنت في قائمتهم البريدية لفترة من الوقت. 338 00:16:31,490 --> 00:16:34,243 ‏- ولكنني لم أعد أتلقى أخباراً منهم. ‏- حسناً. 339 00:16:34,326 --> 00:16:39,707 ‏ماذا... ماذا يوجد في جوهر فكرهم الديني... 340 00:16:40,916 --> 00:16:43,836 ‏يجعلهم ضد النساء، وتعليم النساء؟ 341 00:16:43,919 --> 00:16:45,963 ‏ماذا... من أين أتت تلك الفكرة؟ 342 00:16:46,046 --> 00:16:49,800 ‏لماذا يفكرون هكذا؟ لماذا يفعلون ذلك؟ 343 00:16:49,883 --> 00:16:54,096 ‏عندما جاء رجال "طالبان" إلى وادي "سوات"، ‏حظروا تعليم الفتيات، 344 00:16:54,179 --> 00:16:56,807 ‏منعوا النساء من الذهاب إلى الأسواق، ‏ومن الخروج. 345 00:16:56,890 --> 00:16:58,892 ‏حسناً. ماذا كانت مبرراتهم؟ 346 00:16:59,143 --> 00:17:00,519 ‏قالوا "لا نريد أن تذهب... 347 00:17:00,602 --> 00:17:02,604 ‏لا نريد أن تذهب النساء إلى المدارس، 348 00:17:02,688 --> 00:17:04,148 ‏ولا نريدهن في الأسواق." 349 00:17:04,648 --> 00:17:06,567 ‏يبدو لي هذا نوع من الخوف. 350 00:17:06,650 --> 00:17:08,027 ‏ما الذي يخشونه؟ 351 00:17:09,028 --> 00:17:10,571 ‏إنهم يفعلون ذلك باسم الإسلام، 352 00:17:10,654 --> 00:17:13,532 ‏ويقولون "هذه هي أوامر الله لنا. ‏هذه رسالة إلهية." 353 00:17:13,615 --> 00:17:15,743 ‏وهم مخطئون بالطبع، ولكنني أعتقد... 354 00:17:16,994 --> 00:17:19,413 ‏هل يستخدمون إذن تفسيرات خاطئة؟ 355 00:17:19,496 --> 00:17:22,416 ‏أجل، ولكن في بعض الأحيان ‏أعتقد أنهم أكثر ذكاءً 356 00:17:22,499 --> 00:17:25,085 ‏من بعض رؤساء الدول في العالم، 357 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 ‏لأنهم يدركون أهمية التعليم ‏والقوة التي يمنحها للنساء. 358 00:17:28,505 --> 00:17:29,923 ‏يدركون ذلك تماماً. 359 00:17:30,049 --> 00:17:31,967 ‏لأنهم يعرفون أن المرأة التي تتعلم، 360 00:17:32,051 --> 00:17:34,887 ‏عندما تذهب إلى المدرسة، ستكون مستقلة، 361 00:17:34,970 --> 00:17:36,805 ‏وستتخذ قراراتها بنفسها، 362 00:17:36,889 --> 00:17:39,892 ‏ستحظى بمكانة في المجتمع، 363 00:17:39,975 --> 00:17:41,018 ‏ستشغل الوظائف، 364 00:17:41,101 --> 00:17:46,023 ‏ستخرج من المنزل، وستتمتع بهوية شخصية، 365 00:17:46,106 --> 00:17:48,734 ‏وهم لا يرغبون في حدوث ذلك، ‏لأنهم يعرفون أن... 366 00:17:49,234 --> 00:17:53,072 ‏لا يمكنهم قبول وتحمل فكرة المساواة ‏مع المرأة، 367 00:17:53,155 --> 00:17:56,575 ‏وهذا أمر مؤسف، هذه الفكرة... 368 00:17:56,950 --> 00:17:58,452 ‏هذه كراهية للنساء. 369 00:17:58,535 --> 00:18:03,499 ‏يريدون أن يكون الرجال في مرتبة أعلى، ‏ويعتبرون النساء غير حكيمات، 370 00:18:03,582 --> 00:18:05,667 ‏ذوات عقول ضعيفة، وفي مرتبة أدنى، 371 00:18:05,751 --> 00:18:07,461 ‏ولا يمكنهن اتخاذ القرارات كالرجال. 372 00:18:07,544 --> 00:18:13,342 ‏إنها عقدة الاستعلاء القديمة ‏بالإضافة إلى كراهية النساء. 373 00:18:13,425 --> 00:18:14,718 ‏ويجدون لها مبررات. 374 00:18:14,802 --> 00:18:18,180 ‏يجدون لها مبررات في الثقافة، وفي الدين، 375 00:18:18,263 --> 00:18:20,724 ‏ويحاولون إيجاد طرق مختلفة لدعم فكرهم. 376 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 ‏نحن في 2018. 377 00:18:25,187 --> 00:18:26,438 ‏أعني، إن كنا... 378 00:18:26,730 --> 00:18:28,357 ‏هذه الأفكار همجية للغاية. 379 00:18:28,440 --> 00:18:31,819 ‏ماذا كان سيحدث إن لم يُطلق عليك الرصاص؟ 380 00:18:32,027 --> 00:18:34,780 ‏هل كنت ستظلين في مدينة "منغورا"؟ 381 00:18:35,697 --> 00:18:37,116 ‏كنت سأظل أفعل ما كنت أفعله، 382 00:18:37,199 --> 00:18:39,660 ‏كنت سأناضل من أجل حق الفتيات في التعليم، 383 00:18:39,743 --> 00:18:43,205 ‏كنت سأقاتل من أجل تعليمي أنا أيضاً، 384 00:18:43,288 --> 00:18:46,125 ‏وكنت سأظل أعيش حياتي في بلدي. 385 00:18:46,208 --> 00:18:50,462 ‏أنا مفتون بوادي "سوات". 386 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 ‏يحمل اسماً غير تقليدي، 387 00:18:53,507 --> 00:18:56,009 ‏وشاهدت صوراً له، 388 00:18:56,093 --> 00:18:59,054 ‏ورأيت الجبال والأنهار، 389 00:18:59,138 --> 00:19:00,305 ‏ويبدو مكاناً جميلاً. 390 00:19:00,389 --> 00:19:04,143 ‏- في الحقيقة، أنا متأكد من ذلك. ‏- إنه أجمل مكان، 391 00:19:04,226 --> 00:19:06,186 ‏ويشبه جنة على الأرض. 392 00:19:06,270 --> 00:19:09,273 ‏وكنت أعيش هناك طوال تلك السنوات، 393 00:19:09,356 --> 00:19:13,777 ‏ولم أدرك هذا إلا بعد نقلي ‏إلى "المملكة المتحدة" لتلقي العلاج، 394 00:19:13,861 --> 00:19:16,947 ‏وعندما نظرت من نافذة المستشفى، 395 00:19:17,030 --> 00:19:19,658 ‏تساءلت "أين هي الجبال؟ أين هو النهر؟" 396 00:19:19,741 --> 00:19:21,410 ‏وحينئذ بدأت أدرك 397 00:19:21,493 --> 00:19:23,954 ‏- أن الوادي كان مكاناً جميلاً للغاية. ‏- صحيح. 398 00:19:24,037 --> 00:19:27,040 ‏ولا يتعلق الأمر فقط بجمال المكان، ‏بل أيضاً بالناس. 399 00:19:27,124 --> 00:19:30,169 ‏كرمهم ومحبتهم وطيبة قلوبهم. 400 00:19:30,252 --> 00:19:32,588 ‏لا يمكنك العودة إلى هناك، أليس كذلك؟ 401 00:19:32,671 --> 00:19:33,881 ‏لا يمكنك العودة الآن. 402 00:19:33,964 --> 00:19:35,716 ‏هل سيمكنك العودة إلى هناك يوماً؟ 403 00:19:36,592 --> 00:19:38,510 ‏لسوء الحظ، عندما... 404 00:19:39,303 --> 00:19:41,555 ‏بعد تعرضي للهجوم، لم أعد إلى هناك، 405 00:19:41,638 --> 00:19:44,683 ‏وقد كانت فترة صعبة للغاية. 406 00:19:44,766 --> 00:19:48,395 ‏حاولت العودة، ‏ولكنني لم أجد التوقيت المناسب. 407 00:19:48,604 --> 00:19:50,731 ‏لا أزال أحاول العودة وأن أجد الفرصة لذلك. 408 00:19:50,814 --> 00:19:53,192 ‏وقد حظيت بدعم كبير في بلدي. 409 00:19:53,275 --> 00:19:56,278 ‏يرفع الناس اللافتات ‏وعليها عبارة "مرحباً يا (ملالا)". 410 00:19:56,570 --> 00:19:58,906 ‏وأعتقد أن هناك تعطش إلى التغيير. 411 00:19:58,989 --> 00:20:01,700 ‏يرغب الناس في رؤية تغيير في أوضاع بلدنا. 412 00:20:01,783 --> 00:20:05,495 ‏لدي بعض الأنشطة هناك بالفعل، ‏ولكنني أعتقد أنني أريد أن... 413 00:20:05,746 --> 00:20:07,831 ‏أريد أن تلمس قدمي تلك الأرض 414 00:20:08,248 --> 00:20:09,499 ‏- وأن أكون هناك. ‏- أجل. 415 00:20:09,583 --> 00:20:11,835 ‏هذا شعور طبيعي للبشر نحو أوطانهم. 416 00:20:12,753 --> 00:20:14,004 ‏"البشتون"، 417 00:20:14,087 --> 00:20:16,340 ‏هي جماعة عرقية 418 00:20:17,299 --> 00:20:20,010 ‏موجودة من قبل الإسلام على ما أظن. 419 00:20:20,093 --> 00:20:21,428 ‏- هل هذا صحيح؟ ‏- بالتأكيد. 420 00:20:21,511 --> 00:20:24,264 ‏أعتقد أن... يقول البعض أن عمرها 6000 سنة. 421 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 ‏- 6000 سنة. ‏- أجل. 422 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 ‏يتواجد معظم "البشتون" في غرب "باكستان". 423 00:20:29,102 --> 00:20:30,771 ‏وبعضهم في "أفغانستان"، 424 00:20:30,854 --> 00:20:33,482 ‏ونتحدث اللغة الـ"بشتوية". أجل. 425 00:20:33,690 --> 00:20:34,942 ‏هلا تتحدثين بها؟ 426 00:20:35,525 --> 00:20:36,610 ‏- هنا؟ ‏- أجل. 427 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 ‏إن أردت مثلاً قول "مرحباً"، سأقول: 428 00:20:40,072 --> 00:20:41,198 ‏حسناً. ماذا عن هذا؟ 429 00:20:41,573 --> 00:20:44,868 ‏"(ديف)، تبدو أصغر سناً بكثير في الحقيقة." 430 00:20:50,457 --> 00:20:52,125 ‏"أنت صغير السن حقاً." 431 00:20:54,378 --> 00:20:56,213 ‏بارك الله فيك. شكراً. 432 00:21:01,260 --> 00:21:04,554 ‏كنت أعمل بعض الأبحاث حول "البشتون"، 433 00:21:05,138 --> 00:21:07,683 ‏ورأيت وصايا 434 00:21:07,933 --> 00:21:12,813 ‏تتبعها ثقافتكم. 435 00:21:12,896 --> 00:21:14,481 ‏واحدة منها هي كرم الضيافة. 436 00:21:14,564 --> 00:21:16,441 ‏- بالتأكيد. هذا... ‏- اشرحي لي ذلك. 437 00:21:16,525 --> 00:21:20,153 ‏إن كان لديك قريب أو صديق يزور منزلك... 438 00:21:20,988 --> 00:21:23,740 ‏حسناً، في منطقة "البشتون"، 439 00:21:24,032 --> 00:21:26,660 ‏لست بحاجة إلى أن تخبر أحداً أنك ستزوره. 440 00:21:26,743 --> 00:21:28,537 ‏فقط تذهب للمنزل وتطرق الباب. 441 00:21:28,620 --> 00:21:31,456 ‏إن كان الباب مفتوحاً، ‏تدخل فوراً بدون استئذان. 442 00:21:32,291 --> 00:21:34,376 ‏وهذا أحد تقاليدنا 443 00:21:34,459 --> 00:21:37,129 ‏حيث لا نغلق أبواب المنازل وقت النهار. 444 00:21:37,212 --> 00:21:38,922 ‏تكون الأبواب مفتوحة دائماً. 445 00:21:39,006 --> 00:21:40,924 ‏تدخل إلى المنزل، 446 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 ‏فيرحبون بك، ويقدمون لك الشاي والعشاء. 447 00:21:44,469 --> 00:21:46,972 ‏لا يسألونك "هل ترغب في قدح من الشاي؟" 448 00:21:47,097 --> 00:21:48,557 ‏- ذلك سؤال مهين. ‏- بدون سؤال. 449 00:21:48,640 --> 00:21:49,891 ‏السؤال نفسه مهين. 450 00:21:49,975 --> 00:21:52,769 ‏وصية أخرى هي تقديم المأوى. 451 00:21:52,853 --> 00:21:55,188 ‏هل تختلف عن كرم الضيافة؟ 452 00:21:55,272 --> 00:21:58,483 ‏حيث أن كرم الضيافة قد يكون حضور شخص ما ‏ لتناول العشاء. 453 00:21:58,942 --> 00:22:01,153 ‏في حين أن المأوى يعني الحاجة لمكان إقامة 454 00:22:01,236 --> 00:22:03,322 ‏- لفترة طويلة. ‏- هذا صحيح. 455 00:22:04,865 --> 00:22:06,616 ‏عندما يأتي ضيف إلى منزلك، 456 00:22:06,700 --> 00:22:09,411 ‏كأقاربنا الذين كانوا يزوروننا ‏ويقيمون معنا ليوم، 457 00:22:09,494 --> 00:22:12,581 ‏أو أسبوع، أو حتى أشهر ويعيشون معنا. 458 00:22:12,664 --> 00:22:13,957 ‏لأنهم جزء من عائلتنا، 459 00:22:14,041 --> 00:22:15,542 ‏وأصدقائنا ولا يمكن رفض وجودهم. 460 00:22:16,335 --> 00:22:18,587 ‏ولا يمكنك إيجاد أعذار مثل... 461 00:22:19,671 --> 00:22:21,256 ‏الحاجة إلى الذهاب إلى مكان ما، 462 00:22:21,340 --> 00:22:23,300 ‏لا يمكن رفض وجودهم، 463 00:22:23,383 --> 00:22:25,260 ‏لأنهم طالما رغبوا في البقاء، فسيبقون. 464 00:22:25,344 --> 00:22:30,140 ‏وهل كنتم أنتم كأسرة مُضيفة ترتاحون مع ذلك؟ 465 00:22:30,932 --> 00:22:33,018 ‏يجب أن نكون كذلك. 466 00:22:34,102 --> 00:22:35,479 ‏إذن نظرياً... 467 00:22:35,562 --> 00:22:38,023 ‏وصدقيني، هذا لن يحدث، لا تقلقي. 468 00:22:38,106 --> 00:22:38,982 ‏حسناً. 469 00:22:39,066 --> 00:22:41,860 ‏إن أتيت أنا وزوجتي وابني إلى منزلك. 470 00:22:42,444 --> 00:22:44,446 ‏- أهلاً وسهلاً. ‏- هل سترحبين بوجودنا 471 00:22:44,529 --> 00:22:46,490 ‏- مهما طالت فترة بقائنا؟ ‏- أجل. 472 00:22:47,699 --> 00:22:48,533 ‏أجل. 473 00:22:50,035 --> 00:22:52,162 ‏ألن تذهبي إلى أصدقائك وتقولي لهم 474 00:22:52,245 --> 00:22:55,582 ‏" يا إلهي، آل (ليترمان)... ‏لا أعرف متى... "؟ 475 00:22:55,665 --> 00:22:56,833 ‏ألن يحدث ذلك؟ 476 00:22:57,417 --> 00:22:59,169 ‏الوضع معك مختلف. لأن... 477 00:23:00,754 --> 00:23:02,172 ‏بالنسبة لك، لن أظهر ضيقي. 478 00:23:02,255 --> 00:23:04,758 ‏- ستكون سعيداً. أجل. ‏- سأكون سعيداً. صحيح. 479 00:23:04,841 --> 00:23:06,426 ‏أجل. هذا أمر رائع. 480 00:23:06,510 --> 00:23:12,057 ‏الوصية الأخرى هي الشعور القوي 481 00:23:12,140 --> 00:23:15,727 ‏بالحاجة إلى تصويب الخطأ في صورة انتقام. 482 00:23:15,811 --> 00:23:18,063 ‏- هل فهمتها بشكل صحيح؟ ‏- هذا صحيح. 483 00:23:18,146 --> 00:23:20,982 ‏تحدث هذه الأمور، منها جرائم الشرف. 484 00:23:21,066 --> 00:23:24,903 ‏عندما يعرف الأخ أن أخته شُوهدت مع... 485 00:23:24,986 --> 00:23:26,738 ‏في علاقة مع شخص ما، 486 00:23:26,822 --> 00:23:29,783 ‏سيقتل أخته باسم الشرف. 487 00:23:29,866 --> 00:23:31,076 ‏ولكننا نقاوم ذلك، 488 00:23:31,159 --> 00:23:33,203 ‏ويقف الناس ضده. 489 00:23:33,286 --> 00:23:34,830 ‏ونقول الآن 490 00:23:34,913 --> 00:23:36,957 ‏أن أفضل انتقام هو الغفران. 491 00:23:37,040 --> 00:23:38,792 ‏هكذا يغير الناس الوضع. 492 00:23:38,875 --> 00:23:40,502 ‏أنا من "البشتون"، وأعتقد أن... 493 00:23:40,585 --> 00:23:43,338 ‏أولئك الذين استهدفونني وحاولوا قتلي، 494 00:23:43,422 --> 00:23:45,966 ‏سامحتهم، ‏وهذا هو أفضل انتقام يمكنني الحصول عليه. 495 00:23:46,049 --> 00:23:49,428 ‏الشخص الذي هاجمني كان صبياً صغيراً. 496 00:23:50,053 --> 00:23:51,263 ‏في نفس عمري. 497 00:23:51,972 --> 00:23:55,684 ‏وكان يظن أنه يفعل الصواب، 498 00:23:55,767 --> 00:23:59,396 ‏وأنه كان يستهدف فتاة شريرة، 499 00:23:59,479 --> 00:24:00,939 ‏وأنه كان يحسن صنعاً. 500 00:24:01,022 --> 00:24:04,067 ‏لذا أعتقد أن من واجبنا مساعدة هؤلاء، 501 00:24:04,151 --> 00:24:05,694 ‏لأنهم بشر مثلنا. 502 00:24:05,777 --> 00:24:08,905 ‏في رأيي، لا تحدث مثل هذه الأمور اعتباطاً. 503 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 ‏يوجد سبب هنا. 504 00:24:11,366 --> 00:24:12,492 ‏هل هذا شعورك أيضاً؟ 505 00:24:15,078 --> 00:24:16,955 ‏لأن أي شخص آخر... 506 00:24:17,956 --> 00:24:19,374 ‏يتلقى رصاصة في وجهه... 507 00:24:20,667 --> 00:24:24,546 ‏لم يكن ليتحاور لاحقاً مع رجل مسن ‏في برنامج تلفزيوني. 508 00:24:26,047 --> 00:24:28,592 ‏لذا هناك سبب لما حدث، 509 00:24:28,675 --> 00:24:32,554 ‏هناك قوة عليا رتبت الأمر. 510 00:24:33,138 --> 00:24:36,266 ‏أعتقد أن هذا صحيح، ‏ولكن حتى لو لم يكن هناك سبب، 511 00:24:36,349 --> 00:24:39,186 ‏فأنت بنفسك يمكنك اتخاذ القرار. 512 00:24:39,519 --> 00:24:41,646 ‏وعندما أفقت، 513 00:24:41,730 --> 00:24:45,525 ‏وأدركت أنني نجوت من ذلك الهجوم الوحشي، 514 00:24:45,609 --> 00:24:49,404 ‏ورأيت الموت قريباً للغاية، 515 00:24:49,779 --> 00:24:53,533 ‏أدركت أنه ربما يكون هناك غرض ما ‏لهذه الحياة. 516 00:24:53,617 --> 00:24:57,996 ‏ولقد قررت أن أهب حياتي لتعليم الفتيات، 517 00:24:58,079 --> 00:25:01,208 ‏وأن أناضل من أجلهن، ويكون هذا هدفي. 518 00:25:01,291 --> 00:25:04,377 ‏لأننا سنموت يوماً ما، و... 519 00:25:05,420 --> 00:25:08,465 ‏لذا، لم لا نعمل أعمالاً صالحة ‏ونبذل أقصى ما في وسعنا 520 00:25:08,548 --> 00:25:10,342 ‏- لمساعدة الآخرين؟ ‏- ماذا... 521 00:25:12,761 --> 00:25:16,681 ‏لنعد إلى تجربتك في جامعة "أكسفورد". 522 00:25:17,849 --> 00:25:19,017 ‏هل تخرجين؟ 523 00:25:19,392 --> 00:25:21,853 ‏هل يمكنك الذهاب إلى... ‏كيف ترفهين عن نفسك هناك؟ 524 00:25:22,229 --> 00:25:26,024 ‏في "أكسفورد"، هناك الكثير لتقرأه، 525 00:25:26,358 --> 00:25:28,568 ‏والكثير من العمل والمهمات، 526 00:25:28,652 --> 00:25:31,154 ‏لذا يجب أن تتذكر ذلك طوال الوقت، 527 00:25:31,238 --> 00:25:32,656 ‏مهما كان ما تفعله. 528 00:25:32,739 --> 00:25:35,575 ‏هناك مناقشات، وندوات علمية، 529 00:25:35,659 --> 00:25:37,077 ‏ومحاضرات، وحفلات شاي، 530 00:25:37,160 --> 00:25:39,663 ‏وهناك مجتمع باكستاني كبير، 531 00:25:39,746 --> 00:25:42,374 ‏ومجتمع إسلامي، ومجتمع هندوسي. 532 00:25:42,457 --> 00:25:44,834 ‏أمور كثيرة تحدث. وأنا أحب ذلك. 533 00:25:44,918 --> 00:25:48,046 ‏كل يوم، أنشغل بفعل شيء مع أصدقائي، 534 00:25:48,129 --> 00:25:50,799 ‏ثم في اليوم السابق للموعد النهائي 535 00:25:50,882 --> 00:25:54,219 ‏أتذكر أن لدي مهمة يجب إنجازها، ‏وأشعر بالتوتر، 536 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 ‏لأنني انشغلت في أمور أخرى طوال الأسبوع، 537 00:25:56,763 --> 00:25:59,808 ‏وأحاول إنجاز المهمة وتسليمها. 538 00:25:59,891 --> 00:26:04,145 ‏لا يمكنني التعبير لك عن مدى امتناني ‏لوجودك معي هنا 539 00:26:04,229 --> 00:26:06,356 ‏في الوقت الذي تحتاجينه للدراسة على الأرجح. 540 00:26:07,649 --> 00:26:09,234 ‏أنا... يشرفني أن أكون هنا. 541 00:26:13,196 --> 00:26:14,906 ‏- حسناً، هل أنتن مستعدات؟ ‏- أجل. 542 00:26:14,990 --> 00:26:19,911 ‏أعتقد أنه بنهاية اليوم، ستعجبن بي. صحيح؟ 543 00:26:19,995 --> 00:26:21,204 ‏أجل. 544 00:26:21,830 --> 00:26:23,999 ‏والآن، سنذهب إلى المكتبة. 545 00:26:25,542 --> 00:26:27,002 ‏سنذهب إلى المكتبة. 546 00:26:34,342 --> 00:26:35,552 ‏هذا المكان جميل. 547 00:26:36,469 --> 00:26:39,014 ‏مرحباً بكم في مكتبة "إل إم أتش". 548 00:26:39,097 --> 00:26:41,141 ‏هناك أمر ينتابني فضول كبير بشأنه. 549 00:26:41,224 --> 00:26:43,059 ‏هل لديكم روايات "هاري بوتر"؟ 550 00:26:44,894 --> 00:26:47,856 ‏كتب "هاري بوتر". لست متأكدة إن كانت لدينا. 551 00:26:48,440 --> 00:26:49,774 ‏الفتيات يكرهنني. 552 00:26:52,694 --> 00:26:54,404 ‏سنذهب إلى قاعة الطعام. 553 00:26:55,614 --> 00:26:58,199 ‏هذه هي قاعة الطعام في "إل إم إتش". 554 00:26:58,283 --> 00:27:00,577 ‏يُقدم الطعام طوال أيام الأسبوع. 555 00:27:01,202 --> 00:27:02,495 ‏و... ماذا؟ 556 00:27:02,579 --> 00:27:04,039 ‏هل سنأكل؟ 557 00:27:04,623 --> 00:27:05,707 ‏- إن أردت. ‏- هل... 558 00:27:05,790 --> 00:27:06,791 ‏هل أكلتن دجاج "كنتاكي"؟ 559 00:27:06,875 --> 00:27:07,709 ‏أجل. 560 00:27:07,792 --> 00:27:10,837 ‏أجل. إنها جيدة, صحيح؟ ستقتلكن. 561 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 ‏سأذهب إلى المطبخ. سأعود... 562 00:27:13,340 --> 00:27:16,009 ‏يمكنكن المتابعة. ‏سأذهب لإلقاء نظرة على المطبخ. 563 00:27:17,510 --> 00:27:18,928 ‏المعذرة. دائرة الصحة. 564 00:27:19,137 --> 00:27:20,305 ‏دائرة الصحة. 565 00:27:20,555 --> 00:27:21,681 ‏- مرحباً. ‏- مرحباً. 566 00:27:22,057 --> 00:27:23,683 ‏حان وقت التفتيش. 567 00:27:24,726 --> 00:27:27,145 ‏يا إلهي، لديهم فطائر مقلية. 568 00:27:27,228 --> 00:27:28,647 ‏هل رأيتن الطعام هنا؟ 569 00:27:29,230 --> 00:27:31,566 ‏أعتقد أن "ديف" يريد أكل أي شيء. 570 00:27:34,402 --> 00:27:35,779 ‏- صباح الخير. ‏- صباح الخير. 571 00:27:35,862 --> 00:27:37,113 ‏كيف حالكن؟ 572 00:27:40,492 --> 00:27:42,202 ‏هل تشاهدن مسلسل "ذا كراون"؟ 573 00:27:42,827 --> 00:27:44,579 ‏- كلا للأسف. ‏- أجل. 574 00:27:47,540 --> 00:27:48,375 ‏مرحباً. 575 00:27:48,458 --> 00:27:51,252 ‏يعجبني المكان هنا لأنه هادئ... 576 00:27:52,045 --> 00:27:53,755 ‏ولا يأتي الكثير من السياح هنا. 577 00:27:53,838 --> 00:27:55,840 ‏إنها حاصلة على جائزة "نوبل"للسلام. 578 00:27:55,924 --> 00:27:57,759 ‏أنا حاصل على جائزتي "إيمي". 579 00:27:58,968 --> 00:28:01,262 ‏أشعر بالرهبة، لن أذهب من هنا. 580 00:28:05,975 --> 00:28:07,560 ‏هل تستمتعون بالجولة حتى الآن؟ 581 00:28:07,644 --> 00:28:10,855 ‏أنا منبهر بالمباني والأراضي. 582 00:28:11,398 --> 00:28:13,566 ‏- ماذا يفعل هذان الرجلان؟ ‏- لا أعرف. 583 00:28:13,650 --> 00:28:15,652 ‏أنتما لا تعيشان هنا، أليس كذلك؟ 584 00:28:15,735 --> 00:28:17,404 ‏ليس في هذه الحديقة، كلا. 585 00:28:17,487 --> 00:28:19,989 ‏أجل، ولكن تبدو الحياة مريحة ‏في هذا المنزل الصغير. 586 00:28:20,073 --> 00:28:21,032 ‏أجل، هذه غرفة نومي. 587 00:28:21,616 --> 00:28:24,327 ‏- منذ متى وأنت في "أكسفورد"؟ ‏- أنا هنا منذ 3 سنوات. 588 00:28:24,411 --> 00:28:25,954 ‏وماذا سيحدث بعد ذلك؟ 589 00:28:26,621 --> 00:28:28,707 ‏سأحصل على عمل كما أتمنى. 590 00:28:28,790 --> 00:28:29,916 ‏ماذا تريد أن تعمل؟ 591 00:28:30,667 --> 00:28:32,168 ‏أطمح في العمل في الصحافة. 592 00:28:32,252 --> 00:28:35,004 ‏الصحافة. هذا هو الوقت المناسب يا صديقي. 593 00:28:35,088 --> 00:28:36,297 ‏هذا هو الوقت المناسب. 594 00:28:36,381 --> 00:28:38,258 ‏- حسناً، استمتعا. ‏- شكراً جزيلاً. 595 00:28:38,341 --> 00:28:42,137 ‏انظروا إلى هذا. ‏هذا المقعد هنا منذ عام 1953. 596 00:28:45,640 --> 00:28:48,768 ‏يبدو أن هناك شيء ما يحترق يا "ملالا". 597 00:28:49,060 --> 00:28:50,687 ‏أجل، يبدو هذا. 598 00:28:50,770 --> 00:28:52,897 ‏هل نبلغ عن الأمر أم أنه لا توجد مشكلة؟ 599 00:28:53,022 --> 00:28:55,400 ‏- لا توجد مشكلة... على ما أعتقد. ‏- حسناً. 600 00:28:55,984 --> 00:28:56,818 ‏ماذا عن ذلك؟ 601 00:28:56,901 --> 00:28:58,862 ‏هل يُسمح لنا بإطعام البط؟ 602 00:28:58,945 --> 00:29:02,198 ‏أجل، يُسمح لك بإطعامه وأكله. 603 00:29:02,741 --> 00:29:04,367 ‏لا، أنا أشعر بالشفقة تجاهه. 604 00:29:06,745 --> 00:29:07,996 ‏هذا مشوق. 605 00:29:08,747 --> 00:29:09,873 ‏"مركز (كلور) للخريجين" 606 00:29:09,956 --> 00:29:11,416 ‏هذا هو مبنى الخريجين. 607 00:29:13,460 --> 00:29:15,503 ‏هذه هي الحجرة المشتركة لطلبة صف التخرج. 608 00:29:15,587 --> 00:29:17,881 ‏- لست متأكدة إن كنت تستطيع اللعب. ‏- سنلعب. 609 00:29:18,631 --> 00:29:21,551 ‏من تريد... هل تعرفن لعبة كرة قدم الطاولة؟ ‏هل يمكنكن لعبها؟ 610 00:29:21,634 --> 00:29:23,303 ‏- أجل. ‏- حسناً، لنبدأ. 611 00:29:24,012 --> 00:29:24,929 ‏هل الجميع مستعدون؟ 612 00:29:25,013 --> 00:29:26,681 ‏حسناً، سنلعب على 100 جنيه. 613 00:29:26,765 --> 00:29:28,475 ‏وبلا... بدون تدوير. 614 00:29:29,476 --> 00:29:30,518 ‏أنا سيئة في اللعب. 615 00:29:33,980 --> 00:29:36,107 ‏- لا... اضربيها. ‏- هدف واحد. 616 00:29:36,191 --> 00:29:38,651 ‏ما خطبك؟ ألم ترين ذلك؟ 617 00:29:40,820 --> 00:29:41,696 ‏صدة جيدة. 618 00:29:41,780 --> 00:29:43,364 ‏- لقد كانت صدفة. ‏- كانت جيدة. 619 00:29:43,448 --> 00:29:44,741 ‏- لا! ‏- هيا. 620 00:29:46,451 --> 00:29:47,535 ‏أجل! 621 00:29:51,664 --> 00:29:53,374 ‏- تهاني. ‏- شكراً. 622 00:29:53,458 --> 00:29:55,376 ‏- هزمتهما. ‏- كان ذلك ممتعاً. 623 00:29:56,169 --> 00:29:59,380 ‏ماذا تتوقعين لنفسك بعد جامعة "أكسفورد"؟ 624 00:30:00,215 --> 00:30:01,299 ‏أريد إنهاء دراستي. 625 00:30:01,382 --> 00:30:04,928 ‏وبعد ذلك، ‏أرغب في متابعة نشاطي في تعليم الفتيات. 626 00:30:05,011 --> 00:30:07,055 ‏هذا هو ما كرست حياتي من أجله. 627 00:30:07,639 --> 00:30:10,433 ‏وأرغب في أن أرى فتيات أكثر ‏يحصلن على تعليم جيد، 628 00:30:10,517 --> 00:30:11,810 ‏وعلى استقلاليتهن، 629 00:30:11,893 --> 00:30:14,312 ‏ويصبحن قائدات اليوم والغد. 630 00:30:22,111 --> 00:30:24,989 ‏دعيني... كيف حال والدك، بالمناسبة؟ 631 00:30:25,073 --> 00:30:26,991 ‏إنه على ما يرام، وهو معي هنا. 632 00:30:27,742 --> 00:30:30,537 ‏- وهو في أفضل حال. ‏- إنه... 633 00:30:30,620 --> 00:30:34,833 ‏كما رأيته في أحداث متنوعة في حياتك... 634 00:30:35,667 --> 00:30:38,545 ‏يبدو رجلاً متفائلاً 635 00:30:38,837 --> 00:30:40,797 ‏ومفعماً بالحيوية والسعادة. 636 00:30:40,880 --> 00:30:43,424 ‏هل هذا وصف جيد لوالدك؟ 637 00:30:44,008 --> 00:30:46,261 ‏هذا صحيح تماماً. وقد كان متفائلاً 638 00:30:46,344 --> 00:30:50,056 ‏حتى في أكثر أيام حياتنا صعوبة ‏في وادي "سوات" 639 00:30:50,139 --> 00:30:52,517 ‏عندما كان هناك إرهاباً، وظل هو إيجابياً. 640 00:30:52,600 --> 00:30:54,102 ‏والآن أيضاً، يتميز بالإيجابية. 641 00:30:54,185 --> 00:30:58,106 ‏يريد أن... تراوده الأحلام، فهو شخص حالم. 642 00:30:58,189 --> 00:31:01,484 ‏يطمح في أن يرى كل الأمور تتحسن، ‏ويستمر في النضال من أجل هذا. 643 00:31:02,652 --> 00:31:03,653 ‏وأنا فخورة به، 644 00:31:03,736 --> 00:31:06,614 ‏لأنه، كما سمعت، ربما في القصة ‏أو قرأت في الكتاب 645 00:31:06,698 --> 00:31:11,035 ‏أنه... كان ينتقد أي... 646 00:31:11,411 --> 00:31:14,622 ‏أي تمييز كان يراه في حياته ضد النساء. 647 00:31:15,748 --> 00:31:18,918 ‏من البداية ‏عندما أحضر ابن عمه شجرة عائلتنا، 648 00:31:19,002 --> 00:31:20,795 ‏وكانت تحتوي فقط على أسماء الرجال، 649 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 ‏ولم يكن هناك ذكر لاسم أي امرأة. 650 00:31:23,423 --> 00:31:25,300 ‏كتب أبي اسمي بها، 651 00:31:25,383 --> 00:31:27,802 ‏أول اسم لفتاة في شجرة العائلة. 652 00:31:27,886 --> 00:31:31,306 ‏لقد كان يتحدى كل تلك القوالب الجامدة ‏في ثقافتنا، 653 00:31:31,389 --> 00:31:34,225 ‏وكان يتحداها بالفعل لا بالقول. 654 00:31:34,309 --> 00:31:36,686 ‏وهذا ما أحبه في والدي، إنه رجل أفعال. 655 00:31:36,769 --> 00:31:40,189 ‏حسناً، دعيني... لا يمكنني سوى تفادي هذا، 656 00:31:40,857 --> 00:31:44,527 ‏أثناء دراستي لشخصيتك ومراقبتك والتعلم منك. 657 00:31:44,611 --> 00:31:46,362 ‏لدي ابن في الـ14 من العمر، 658 00:31:46,654 --> 00:31:49,741 ‏وإن كنت أنا والدك... 659 00:31:50,533 --> 00:31:52,035 ‏وكنت أنت ابنتي، 660 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 ‏كنت سأقول "أتعلمين؟ 661 00:31:54,329 --> 00:31:56,873 ‏سوف أحارب هذا الظلم 662 00:31:56,956 --> 00:32:00,376 ‏لأن لدي ابنان وابنة وزوجة. 663 00:32:00,627 --> 00:32:03,296 ‏لا بد من مواجهة هذا. سوف أحاربه، 664 00:32:03,379 --> 00:32:06,341 ‏ولكنني سأبعد عائلتي أولاً." 665 00:32:06,633 --> 00:32:08,801 ‏ألم يكن ذلك محتملاً من قبل؟ 666 00:32:10,637 --> 00:32:13,389 ‏لم يكن لدينا مأوى في أي مكان آخر. 667 00:32:14,307 --> 00:32:15,850 ‏كان منزلنا في وادي "سوات". 668 00:32:16,184 --> 00:32:18,686 ‏لم نعرف أي مكان آخر نذهب إليه. 669 00:32:19,270 --> 00:32:21,940 ‏وماذا عن كرم ضيافة "البشتون" ‏الذي تحدثنا عنه؟ 670 00:32:22,982 --> 00:32:23,816 ‏كان ذلك عندما... 671 00:32:23,900 --> 00:32:27,028 ‏كنا في "سوات"، ‏ثم جاء الوقت الذي أصبحنا فيه لاجئين، 672 00:32:27,111 --> 00:32:29,864 ‏وكان ذلك هو الوقت ‏الذي ظهر فيه كرم ضيافة "البشتون"، 673 00:32:29,948 --> 00:32:32,909 ‏لأنه لم يكن لدينا مأوى في أي مكان آخر، 674 00:32:32,992 --> 00:32:36,120 ‏وكان لدينا أقارب في قريتنا، "شانغلا"، 675 00:32:36,204 --> 00:32:37,914 ‏لكننا لم نستطع ممارسة نشاطنا هناك. 676 00:32:37,997 --> 00:32:41,250 ‏لهذا ذهبنا إلى مدن أخرى، ‏حيث رحب بنا أصدقاء والدي، 677 00:32:41,334 --> 00:32:44,379 ‏ولكن أيضاً... ‏أعتقد أنه كان هناك أكثر من 2 مليون شخص 678 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 ‏هُجروا وقت الأحداث، 679 00:32:46,089 --> 00:32:48,967 ‏ونزل معظمهم عند معارفهم الذين رحبوا بهم. 680 00:32:50,093 --> 00:32:51,552 ‏هل هناك مشكلة ما بي؟ 681 00:32:53,304 --> 00:32:54,263 ‏أعني، إنني مختلف... 682 00:32:54,347 --> 00:32:55,306 ‏حسناً... 683 00:32:58,226 --> 00:33:00,103 ‏أعتقد أننا جميعاً نعرف إجابة ذلك. 684 00:33:01,521 --> 00:33:04,107 ‏ولكن هل أنا شخص أناني؟ 685 00:33:04,357 --> 00:33:05,817 ‏كنت سأفكر... 686 00:33:06,734 --> 00:33:08,987 ‏أعني، مما فهمته عن حياتك، 687 00:33:09,070 --> 00:33:10,071 ‏وعن مسقط رأسك، 688 00:33:10,154 --> 00:33:15,785 ‏وعن مدرستك والخطر المحيط بك... ‏الهروب. 689 00:33:15,868 --> 00:33:18,371 ‏هذا كل ما كنت سأفكر به، الهروب. 690 00:33:18,454 --> 00:33:20,081 ‏لا بد أن والدك... 691 00:33:20,623 --> 00:33:21,749 ‏كنت سأشعر بالذنب. 692 00:33:21,833 --> 00:33:23,501 ‏كنت سأشعر بالذنب إن... 693 00:33:23,751 --> 00:33:25,086 ‏- إن هربت، أجل. ‏- أجل. 694 00:33:25,169 --> 00:33:29,590 ‏إذن فأنت... ‏ما أقوله هو إن والدك أكثر شجاعة... 695 00:33:30,383 --> 00:33:34,012 ‏ولديه قوة إيمان أكبر مني. 696 00:33:38,766 --> 00:33:40,309 ‏- أجل. ‏- والدي شجاع، 697 00:33:40,393 --> 00:33:43,688 ‏لأنه لو لم يكن يعترض، لما فعلت أنا ذلك، 698 00:33:43,771 --> 00:33:45,231 ‏لأنك تحتاج إلى مثل أعلى. 699 00:33:45,314 --> 00:33:48,526 ‏كان هو مثلي الأعلى الذي أتطلع إليه وأتبعه. 700 00:34:01,372 --> 00:34:03,583 ‏"طبق اليوم: أسماك ورقائق البطاطس" 701 00:34:04,167 --> 00:34:05,710 ‏- مرحباً. ‏- مرحباً بك. 702 00:34:07,420 --> 00:34:09,047 ‏- خصيصاً من أجلكما. ‏- رائع. 703 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 ‏- أشكرك. ‏- شكراً. 704 00:34:10,214 --> 00:34:12,216 ‏- سأحضر الملح والخل. ‏- ليس معنا نقود. 705 00:34:12,967 --> 00:34:14,010 ‏حسناً... 706 00:34:15,261 --> 00:34:17,472 ‏- هذا على حسابي. ‏- حسناً، شكراً جزيلاً. 707 00:34:17,555 --> 00:34:18,639 ‏"(ضياء الدين يوسفزي) والد ملالا/معلم/ناشط" 708 00:34:18,723 --> 00:34:20,558 ‏يتساءل المرء إن كنا سنرى 709 00:34:20,641 --> 00:34:24,187 ‏رئيسة وزراء امرأة أخرى في دولة إسلامية. 710 00:34:24,270 --> 00:34:27,356 ‏ولا يمكنك إلا أن تفكر في ابنتك. 711 00:34:28,191 --> 00:34:31,611 ‏للصراحة، ‏نريد أن تظل "ملالا" موجودة في حياتنا فقط. 712 00:34:32,862 --> 00:34:34,781 ‏نحن نترك أحلامها لها هي. 713 00:34:35,073 --> 00:34:37,075 ‏أنا كأب، سأدعمها 714 00:34:37,158 --> 00:34:40,828 ‏إن أرادت أن تكون صانعة تغيير بأي طريقة. 715 00:34:40,912 --> 00:34:43,164 ‏ينتابني أنا وزوجتي الخوف، 716 00:34:43,247 --> 00:34:47,085 ‏لأننا مررنا بموقف صعب للغاية في حياتنا. 717 00:34:47,752 --> 00:34:50,171 ‏أول وأهم شيء عندنا هو سلامتها. 718 00:34:50,254 --> 00:34:52,298 ‏يأتي هذا في المرتبة الأولى، و... 719 00:34:52,882 --> 00:34:55,802 ‏أعني، مع وجودها فقط، أستطيع أن أشعر الآن 720 00:34:55,885 --> 00:34:57,887 ‏أنها تغير في العالم بالفعل. 721 00:34:57,970 --> 00:34:59,931 ‏هل حملت نفسك المسؤولية؟ هل... 722 00:35:00,014 --> 00:35:01,974 ‏لا بد أنك شعرت بالذنب. 723 00:35:02,600 --> 00:35:05,812 ‏سيشعر أي والد بذلك وسيقول لنفسه، "هل... 724 00:35:06,479 --> 00:35:09,816 ‏هل عرضت طفلتي للخطر بسبب أنشطتي؟" 725 00:35:09,899 --> 00:35:12,985 ‏هذا هو أسوأ مخاوف الوالدين ‏كما أعتقد، أن... 726 00:35:13,069 --> 00:35:14,612 ‏لدي ابن في الـ14 من عمره، 727 00:35:14,695 --> 00:35:17,240 ‏وأقلق بهذا الشأن كل دقيقة في اليوم. 728 00:35:17,323 --> 00:35:19,117 ‏- هل تؤثر تصرفاتي... ‏- أجل، بالطبع. 729 00:35:19,200 --> 00:35:21,494 ‏...على سلامة وسعادة ابني؟ 730 00:35:21,577 --> 00:35:23,037 ‏كنت أفكر في ذلك بالطبع 731 00:35:23,121 --> 00:35:25,414 ‏وما إن كان علي أن أوقفها، ‏أو أن أحاول أن أوقفها. 732 00:35:26,207 --> 00:35:27,917 ‏ولكن بصراحة، لم أكن سأستطيع. 733 00:35:28,000 --> 00:35:31,170 ‏لأنني أتذكر أنه في مناسبات عديدة، 734 00:35:31,254 --> 00:35:33,881 ‏اعتدت أن أحذرها ألا تقول "طالبان"، 735 00:35:33,965 --> 00:35:35,216 ‏كلمة "طالبان"... 736 00:35:36,342 --> 00:35:37,510 ‏ولم تكن تطيعني. 737 00:35:37,593 --> 00:35:39,637 ‏كانت تصعد إلى المنصة وتقول "طالبان". 738 00:35:39,720 --> 00:35:43,474 ‏وأخبرتني مرة أن الجميع يخشونهم. 739 00:35:43,975 --> 00:35:46,102 ‏يجب أن نذكرهم باسمهم أولاً، ومن هم. 740 00:35:46,394 --> 00:35:48,187 ‏لم يكن من الممكن إيقافها. 741 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 ‏ولكن يجب أن أخبرك ‏أنني طلبت من زوجتي التحدث معها، فقالت 742 00:35:52,024 --> 00:35:53,442 ‏"يجب أن نلوم الرجال الأشرار 743 00:35:53,526 --> 00:35:54,735 ‏- على ما فعلوه." ‏- صحيح. 744 00:35:54,819 --> 00:35:56,279 ‏- أجل. ‏- لم ترتكبا أي خطأ. 745 00:35:56,362 --> 00:35:58,406 ‏في مثل تلك الظروف، أسوأ أمر هو... 746 00:35:58,990 --> 00:36:00,616 ‏أن تصمت ولا تتكلم. 747 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 ‏- أنت محق تماماً. ‏- أجل. 748 00:36:02,243 --> 00:36:04,662 ‏أجل، لا يجب أن تشعر بالذنب 749 00:36:04,745 --> 00:36:07,498 ‏- بسبب التصرفات السيئة للآخرين. ‏- بالضبط. 750 00:36:07,582 --> 00:36:09,208 ‏حسناً، لنجرب بعضاً من هذا. 751 00:36:14,797 --> 00:36:16,549 ‏يا للهول، إنه رائع. 752 00:36:18,885 --> 00:36:20,928 ‏- هل تذوقت هذا؟ ‏- حسناً، سأجربه. 753 00:36:21,429 --> 00:36:22,346 ‏يا إلهي. 754 00:36:26,350 --> 00:36:28,060 ‏حدثيني عن رحلاتك. 755 00:36:28,144 --> 00:36:30,146 ‏- هل ذهبت إلى "سوريا"؟ ‏- أجل. 756 00:36:30,229 --> 00:36:32,648 ‏زرت "الأردن" و"لبنان" ‏لرؤية اللاجئين السوريين. 757 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 ‏لرؤية اللاجئين السوريين، هذا صحيح؟ 758 00:36:34,609 --> 00:36:36,986 ‏- وماذا يحدث هناك؟ ‏- لسوء الحظ... 759 00:36:38,112 --> 00:36:40,573 ‏معظم اللاجئون هناك منذ 4 إلى 5 سنوات، 760 00:36:40,656 --> 00:36:43,868 ‏وأعتقد أن أكثر من نصف الأطفال 761 00:36:43,951 --> 00:36:46,245 ‏لا يمكنهم الحصول على تعليم جيد. 762 00:36:46,329 --> 00:36:50,082 ‏وغالباً ما يكون تعليم اللاجئين ‏أمراً مهملاً، 763 00:36:50,166 --> 00:36:52,501 ‏لأنهم يظنون أن وجود اللاجئين ‏لن يستمر طويلاً 764 00:36:52,585 --> 00:36:54,545 ‏ولا يوجد سبب للاستثمار في تعليمهم. 765 00:36:54,629 --> 00:36:56,589 ‏ولكن التعليم أحد ضروريات الحياة. 766 00:36:56,672 --> 00:36:58,299 ‏لا بد من إعداد الأطفال للمستقبل، 767 00:36:58,382 --> 00:37:00,426 ‏إن كانوا سيعيدون بناء بلدهم مرة أخرى، 768 00:37:00,509 --> 00:37:03,846 ‏لا بد من تعليمهم جميعاً، وخصوصاً النساء، 769 00:37:03,930 --> 00:37:06,349 ‏لأنهن سيساهمن في نمو الاقتصاد، 770 00:37:06,432 --> 00:37:08,100 ‏وسيكون أطفالهن أكثر صحة، 771 00:37:08,184 --> 00:37:11,479 ‏وستتمتع أسرهن بالازدهار والرفاهية. 772 00:37:11,562 --> 00:37:14,690 ‏إن الاستثمار في التعليم أمر هام للغاية. 773 00:37:14,774 --> 00:37:17,193 ‏أعتقد أن هذه هي أفضل طريقة ‏يمكننا مساعدتهم بها. 774 00:37:17,276 --> 00:37:19,695 ‏هل ذهبت إلى "أفريقيا" وأنشأت مدرسة؟ 775 00:37:20,363 --> 00:37:23,199 ‏كنت في "نيجيريا"، وذهبت إلى "كينيا" أيضاً، 776 00:37:23,282 --> 00:37:25,034 ‏وأنجزنا بعض العمل هناك. 777 00:37:25,117 --> 00:37:26,285 ‏أنشأت مدرسة في "لبنان". 778 00:37:26,744 --> 00:37:29,205 ‏في... من أجل اللاجئين السوريين. 779 00:37:29,288 --> 00:37:32,083 ‏ونعمل أيضاً على إنشاء مدرسة في "باكستان". 780 00:37:32,166 --> 00:37:35,544 ‏ولكن هدفي الأساسي في الواقع ‏هو تمكين القادة المحليين. 781 00:37:35,836 --> 00:37:37,505 ‏أنا أؤمن بتأثير النضال والحشد، 782 00:37:37,588 --> 00:37:38,965 ‏وقوة أن يكون لك صوت مسموع، 783 00:37:39,048 --> 00:37:41,092 ‏وهو ما كنا نفعله أنا ووالدي. 784 00:37:41,175 --> 00:37:42,468 ‏والآن، نفعل هذا 785 00:37:42,551 --> 00:37:46,138 ‏في "آسيا" أيضاً، وفي "أفريقيا"، ‏وفي "أمريكا اللاتينية". 786 00:37:46,222 --> 00:37:47,682 ‏نحن نوسع من نطاق عملنا، 787 00:37:47,765 --> 00:37:49,850 ‏ويمكنني بالفعل رؤية ثمار ذلك. 788 00:37:49,934 --> 00:37:53,104 ‏أؤمن أيضاً بتمكين الفتيات المحليات. 789 00:37:53,187 --> 00:37:56,065 ‏لأنك إن فعلت ذلك، سيمكنهن إحداث التغيير. 790 00:37:56,148 --> 00:37:58,567 ‏لقد كنت فتاة صغيرة، ورفعت صوتي، 791 00:37:58,651 --> 00:38:01,362 ‏واستطعت تغيير العالم. 792 00:38:01,487 --> 00:38:03,614 ‏وأثق في أن هناك فتيات أخريات كثيرات مثلي. 793 00:38:03,698 --> 00:38:05,366 ‏إذا حصلن على المساندة، 794 00:38:05,449 --> 00:38:07,785 ‏سيمكنهن الاعتراض وسيغيرن العالم. 795 00:38:16,961 --> 00:38:18,713 ‏ما رأيك في الرئيس "ترامب"؟ 796 00:38:21,257 --> 00:38:24,468 ‏أنا أعيش في "المملكة المتحدة"، ‏ما رأيك أنت فيه؟ 797 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 ‏لدي... 798 00:38:37,356 --> 00:38:39,734 ‏لدي الكثير لأقوله حول هذا الموضوع. 799 00:38:42,737 --> 00:38:44,989 ‏تريدين مني أن أكون صريحاً، أليس كذلك؟ 800 00:38:45,114 --> 00:38:45,948 ‏أجل. 801 00:38:47,950 --> 00:38:49,076 ‏أعتقد أن... 802 00:38:50,244 --> 00:38:51,454 ‏يا للهول. 803 00:38:53,622 --> 00:38:55,458 ‏أشعر بشكل شخصي، 804 00:38:56,042 --> 00:38:58,919 ‏ليس من الناحية السياسية، ولكن بشكل شخصي، 805 00:38:59,628 --> 00:39:02,506 ‏أنه غير صالح لتمثيلي. 806 00:39:11,891 --> 00:39:14,935 ‏لا أعتقد أنه الشخص المناسب ‏لتمثيل أي من الموجودين هنا. 807 00:39:15,394 --> 00:39:16,270 ‏أنا... 808 00:39:19,607 --> 00:39:22,109 ‏عندما تسمعين ما يفعله هنا... 809 00:39:22,193 --> 00:39:24,779 ‏أعرف، حظر دخول المسلمين و... أنا مسلمة. 810 00:39:24,862 --> 00:39:26,405 ‏يبدو وكأنه... ما هذا؟ 811 00:39:26,489 --> 00:39:30,284 ‏هل لدينا بطة في منصب الرئيس؟ ‏ماذا يحدث هنا؟ 812 00:39:30,368 --> 00:39:33,162 ‏أجل، هناك بعض الأمور التي أحزنتني، 813 00:39:33,245 --> 00:39:38,501 ‏مثل التحرش الجنسي وحظر دخول المسلمين ‏والتصريحات العنصرية. 814 00:39:38,584 --> 00:39:41,170 ‏عندما ترى هذه الأمور، وتشعر أن "أمريكا" 815 00:39:41,253 --> 00:39:45,383 ‏المعروفة بدعم حقوق الإنسان والحريات، 816 00:39:45,466 --> 00:39:47,551 ‏من المفترض أن تقود العالم 817 00:39:47,635 --> 00:39:49,387 ‏- في مجال حقوق الإنسان. ‏- هذا صحيح. 818 00:39:49,470 --> 00:39:51,639 ‏دولة تتمتع بديمقراطية قوية. 819 00:39:51,722 --> 00:39:53,599 ‏- هذا ما نحتفل به. ‏- حسناً... 820 00:39:57,645 --> 00:40:00,439 ‏الفكرة التي ذكرتها سابقاً، 821 00:40:00,523 --> 00:40:02,691 ‏أن "نيويورك" هي أعظم مدينة في العالم. 822 00:40:04,360 --> 00:40:07,571 ‏هل تُعتبر "الولايات المتحدة" ‏أعظم دولة في العالم؟ 823 00:40:07,655 --> 00:40:10,157 ‏لكي تكون أعظم دولة في العالم، 824 00:40:10,241 --> 00:40:13,953 ‏يجب أن تقود العالم في كل تلك المجالات 825 00:40:14,036 --> 00:40:17,289 ‏التي يتم تلطيخها الآن. 826 00:40:17,373 --> 00:40:20,459 ‏وكأننا نقود الدولة كسيارة إلى الخلف. 827 00:40:20,543 --> 00:40:21,836 ‏بالمناسبة، هل تقودين؟ 828 00:40:23,796 --> 00:40:25,381 ‏كنت أتلقى دروساً، 829 00:40:25,464 --> 00:40:28,634 ‏ولكنني لم أنجح. ‏لم أجتز الاختبارات بعد أو... 830 00:40:29,885 --> 00:40:31,470 ‏ومن أعطاك تلك الدروس؟ 831 00:40:31,554 --> 00:40:32,721 ‏مدرب القيادة. 832 00:40:32,805 --> 00:40:34,265 ‏هل لديك مدرب قيادة؟ 833 00:40:34,348 --> 00:40:36,559 ‏وماذا تفعلان؟ أين تذهبان؟ 834 00:40:36,642 --> 00:40:38,144 ‏نقود السيارة في مسار دائري. 835 00:40:38,227 --> 00:40:39,061 ‏أجل. 836 00:40:39,937 --> 00:40:41,355 ‏تقودان في مسار دائري، أجل. 837 00:40:41,439 --> 00:40:43,941 ‏أعتقد أنني تلقيت 10 أو 12 حصة. 838 00:40:44,024 --> 00:40:45,985 ‏كنت سيئة للغاية. أنا... 839 00:40:46,068 --> 00:40:48,154 ‏هل كنت تتلقين الدروس في "إنجلترا"، 840 00:40:48,237 --> 00:40:49,405 ‏- أم... ‏- في "إنجلترا". 841 00:40:49,488 --> 00:40:53,325 ‏حسناً، هذا... إنها... ‏أرجو أن تنسي كل ما كنت تتعلمينه الآن. 842 00:40:53,909 --> 00:40:56,412 ‏لأنهم... إنهم مجانين، أتفهمينني؟ 843 00:40:56,620 --> 00:40:57,455 ‏- كيف؟ ‏- إنهم... 844 00:40:57,538 --> 00:40:59,248 ‏تجلسين في الجانب الخطأ من السيارة. 845 00:40:59,331 --> 00:41:00,291 ‏لا. 846 00:41:00,749 --> 00:41:02,084 ‏ثم تقودين... 847 00:41:02,168 --> 00:41:03,461 ‏وبالمناسبة، أحب طريقتهم. 848 00:41:03,544 --> 00:41:05,713 ‏تعرفين، أعتقد أنه من حق الإنسان أن يجلس 849 00:41:05,796 --> 00:41:07,673 ‏في الجانب الذي يحبه من السيارة. 850 00:41:07,756 --> 00:41:08,757 ‏لا مشكلة لدي. 851 00:41:08,841 --> 00:41:11,093 ‏ولكنهم يقودون في الجانب الخطأ من الطريق. 852 00:41:11,844 --> 00:41:13,137 ‏أجد الأمر صعباً هنا. 853 00:41:13,220 --> 00:41:14,889 ‏أنتم من تقودون في الجانب الخطأ. 854 00:41:14,972 --> 00:41:18,434 ‏أعرف، وهذا ما أقوله. ولكن هذا خطأ كبير. 855 00:41:18,517 --> 00:41:19,643 ‏و... 856 00:41:20,853 --> 00:41:23,606 ‏وفي يوم ما ستتصلين بي وسنسوي هذا الخلاف. 857 00:41:25,566 --> 00:41:28,235 ‏دعينا نفعل شيئاً... ‏هل تريدين فعل أمر سخيف؟ 858 00:41:30,321 --> 00:41:31,405 ‏ما مدى سخافته؟ 859 00:41:34,783 --> 00:41:35,868 ‏إنها لعبة صغيرة. 860 00:41:35,951 --> 00:41:37,203 ‏- حسناً. ‏- موافقة؟ 861 00:41:37,828 --> 00:41:39,747 ‏كل ما عليك فعله هو اختيار إحدى كلمتين. 862 00:41:40,164 --> 00:41:41,248 ‏- حسناً. ‏- موافقة؟ 863 00:41:42,458 --> 00:41:43,751 ‏هل فعلت شيئاً كهذا من قبل؟ 864 00:41:43,834 --> 00:41:44,668 ‏كلا. 865 00:41:46,754 --> 00:41:47,796 ‏النهار أم الليل؟ 866 00:41:49,340 --> 00:41:50,174 ‏النهار. 867 00:41:50,257 --> 00:41:51,133 ‏لماذا؟ 868 00:41:52,885 --> 00:41:54,845 ‏النهار إيجابي، يمكنك عمل أشياء كثيرة. 869 00:41:54,929 --> 00:41:56,972 ‏تقابل الناس، ترى الأصدقاء، 870 00:41:57,056 --> 00:41:59,099 ‏وتتعرف على جمال العالم. 871 00:41:59,433 --> 00:42:00,351 ‏أفضل النهار. 872 00:42:01,227 --> 00:42:03,229 ‏- أجل. ‏- سأختار أنا العكس. 873 00:42:03,896 --> 00:42:06,524 ‏- لماذا؟ ‏- لأنني أحب النوم. 874 00:42:06,607 --> 00:42:09,652 ‏يمكنني... يمكنك النوم خلال النهار أيضاً. 875 00:42:10,402 --> 00:42:11,487 ‏لا. 876 00:42:11,570 --> 00:42:14,281 ‏إذا نام الشخص نهاراً، ‏فلا بد أن أمراً سيئاً قد أصابه. 877 00:42:16,784 --> 00:42:17,868 ‏ساخن أم بارد؟ 878 00:42:19,954 --> 00:42:20,788 ‏ساخن. 879 00:42:21,205 --> 00:42:23,332 ‏أعيش في "إنجلترا"، لذا أكره البرودة. 880 00:42:24,166 --> 00:42:26,126 ‏الجو بارد ورطب هناك، هذه هي المشكلة. 881 00:42:26,210 --> 00:42:27,753 ‏- أجل. ‏- إن كان بارداً فقط... 882 00:42:27,836 --> 00:42:29,171 ‏- أجل. ‏- ...لن يكون سيئاً. 883 00:42:29,255 --> 00:42:30,589 ‏- بارد ورطب... ‏- المطر. 884 00:42:30,673 --> 00:42:32,591 ‏- أجل، المطر. ‏- طوال الوقت، غيوم ومطر. 885 00:42:32,675 --> 00:42:33,592 ‏أختار ساخن. 886 00:42:33,676 --> 00:42:35,302 ‏البيتزا أم رقائق اللحم؟ 887 00:42:36,929 --> 00:42:38,889 ‏أنا لست من محبي هذه النوعية من الطعام. 888 00:42:42,476 --> 00:42:43,978 ‏- حقاً؟ ‏- أجل. 889 00:42:45,145 --> 00:42:46,146 ‏لا؟ 890 00:42:48,023 --> 00:42:51,110 ‏ربما يمكنني تفهم عدم حبك لرقائق اللحم. 891 00:42:51,193 --> 00:42:53,821 ‏ولكن البيتزا... هل أكلت البيتزا؟ 892 00:42:54,738 --> 00:42:55,614 ‏أجل، بعض المرات. 893 00:42:55,698 --> 00:42:58,826 ‏عندما أخرج مع أصدقائي، ‏حيث لا يكون لدي اختيار آخر، 894 00:42:58,909 --> 00:43:00,286 ‏كلهم يطلبون البيتزا. 895 00:43:03,706 --> 00:43:06,083 ‏يذهبون إلى مطعم البيتزا، ‏فلا توجد خيارات أخرى. 896 00:43:06,166 --> 00:43:09,336 ‏لا بد أن تطلب البيتزا، لأنك في مطعم بيتزا. 897 00:43:09,420 --> 00:43:10,921 ‏- أفهم هذا. ‏- أجل. 898 00:43:13,507 --> 00:43:14,800 ‏أنهار أم بحيرات؟ 899 00:43:15,092 --> 00:43:17,136 ‏- أنهار. ‏- أنهار. أتفق معك في ذلك. 900 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 ‏- أجل. ‏- هيا، لنفعل هذا. 901 00:43:21,181 --> 00:43:22,558 ‏"اليانكيز" أم "الميتز"؟ 902 00:43:23,142 --> 00:43:24,476 ‏ما هو "اليانكيز"؟ 903 00:43:31,317 --> 00:43:32,818 ‏فريقا "بيسبول". 904 00:43:33,402 --> 00:43:35,154 ‏أعرف أنك تحبين الـ"كريكت". 905 00:43:35,613 --> 00:43:39,033 ‏هذه هي لعبة الـ"كريكت" الأصلية، ‏اسمها "بيسبول". 906 00:43:41,535 --> 00:43:42,369 ‏حسناً. 907 00:43:44,204 --> 00:43:45,914 ‏هل يوجد في "أكسفورد" فريق "كريكت"؟ 908 00:43:46,498 --> 00:43:48,626 ‏- أجل. ‏- وهل تشاهدين اللعبة؟ 909 00:43:48,709 --> 00:43:50,336 ‏لقد انضممت لنادي الـ"كريكت". 910 00:43:50,419 --> 00:43:52,004 ‏هل انضممت للنادي؟ 911 00:43:53,005 --> 00:43:56,800 ‏أجل. اعتدنا اللعب على أسطح المباني ‏وفي الشوارع. 912 00:43:57,051 --> 00:43:58,344 ‏بدون قواعد، بدون أي شيء، 913 00:43:58,427 --> 00:44:00,971 ‏كنا نصرخ على بعضنا البعض، ‏ونبتكر قواعد جديدة. 914 00:44:01,055 --> 00:44:04,933 ‏أنا وأخوتي، كنا نلعبها طوال حياتنا. 915 00:44:05,684 --> 00:44:07,186 ‏"جاي زي" أم "كانييه"؟ 916 00:44:13,150 --> 00:44:14,818 ‏سألتك "جاي زي" أم "كانييه"؟ 917 00:44:15,944 --> 00:44:17,863 ‏لا أستمع إلى الموسيقى الخاصة بهما. 918 00:44:17,946 --> 00:44:19,823 ‏أي نوع من الموسيقى تحبين؟ 919 00:44:19,907 --> 00:44:21,200 ‏معظم الأغاني الحديثة، 920 00:44:21,283 --> 00:44:25,037 ‏ولكنني لا أهتم حقاً بمعرفة الفنانين و... 921 00:44:25,120 --> 00:44:26,789 ‏سأقول "جاي زي". أختار "جاي زي". 922 00:44:29,083 --> 00:44:29,917 ‏حسناً. 923 00:44:33,962 --> 00:44:35,214 ‏هذا كل شيء. 924 00:44:35,881 --> 00:44:36,715 ‏جيد. 925 00:44:39,218 --> 00:44:41,095 ‏هل هناك ما تودين قوله؟ 926 00:44:41,679 --> 00:44:45,641 ‏أود أن أشكرك على سماحك لي بالوجود هنا 927 00:44:45,724 --> 00:44:48,519 ‏والحديث، وأيضاً لإتاحة الفرصة لي 928 00:44:48,602 --> 00:44:50,187 ‏لتسليط الضوء على مسألة التعليم. 929 00:44:50,270 --> 00:44:52,856 ‏نبذل جميعاً قصارى جهدنا لخلق عالم أفضل، 930 00:44:52,940 --> 00:44:56,193 ‏وواحدة من أفضل الطرق لفعل ذلك 931 00:44:56,276 --> 00:44:59,238 ‏هي الاستثمار في الفتيات وتعليمهن. 932 00:44:59,321 --> 00:45:02,741 ‏سيساعد ذلك الفتيات، ‏وسيساعدنا جميعاً أيضاً، 933 00:45:02,825 --> 00:45:04,451 ‏بتسريع النمو الاقتصادي، 934 00:45:04,535 --> 00:45:06,537 ‏مما يساعدنا على تقليل الفقر، 935 00:45:06,620 --> 00:45:09,415 ‏ومنع زواج الصغيرات، و... 936 00:45:09,498 --> 00:45:13,001 ‏أريد أن يشارك الجميع في هذا 937 00:45:13,085 --> 00:45:16,213 ‏بتقديم الدعم لتعليم الفتيات، 938 00:45:16,296 --> 00:45:18,215 ‏ومساعدة أخواتهم حول العالم. 939 00:45:19,633 --> 00:45:20,884 ‏سأقول شيئاً الآن، 940 00:45:20,968 --> 00:45:24,638 ‏وأتمنى أن أكون متحدثاً بارعاً، 941 00:45:25,848 --> 00:45:28,392 ‏ولكنني أعرف 3 أشخاص بهذا التميز. 942 00:45:28,976 --> 00:45:32,813 ‏قد يعتقد البعض ‏أنني ربما أعرف شخصاً واحداً فقط... 943 00:45:33,689 --> 00:45:35,357 ‏حيث أن الوضع الخاص بك فريد، 944 00:45:35,441 --> 00:45:37,317 ‏ولكنني أعرف شخصين آخرين. 945 00:45:37,735 --> 00:45:39,695 ‏وبنفس الحيوية، 946 00:45:39,778 --> 00:45:43,323 ‏ولنفس السبب الذي يجعلني أدرك 947 00:45:43,407 --> 00:45:46,869 ‏وجود غرض لما حدث لك. 948 00:45:48,078 --> 00:45:49,204 ‏لدي صديقة... 949 00:45:49,872 --> 00:45:53,000 ‏منذ سنوات طويلة ‏عندما كانت في مثل عمرك تقريباً... 950 00:45:54,293 --> 00:45:56,879 ‏أُصيبت بورم نقوي متعدد. 951 00:45:57,421 --> 00:45:59,673 ‏جاء الطبيب وقال لها 952 00:45:59,757 --> 00:46:03,051 ‏"الخبر الجيد هو أننا شخصنا المرض. ‏إنه ورم نقوي متعدد. 953 00:46:03,135 --> 00:46:05,846 ‏الخبر السيئ هو ‏أنه لا يمكننا فعل أي شيء لعلاجه." 954 00:46:07,222 --> 00:46:10,893 ‏حينئذ، قالت هي وأختها "حسناً، هذا خطأ"... 955 00:46:12,227 --> 00:46:16,774 ‏وبدأتا في البحث عن علاج لذلك المرض. 956 00:46:16,857 --> 00:46:21,487 ‏ومنذ تشخيص مرضها، أنجبت ابنين 957 00:46:22,029 --> 00:46:27,743 ‏وتساعد الناس حول العالم ‏ممن لديهم نفس المرض، 958 00:46:27,826 --> 00:46:29,244 ‏الذي كان يعتبر مرضاً قاتلاً. 959 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 ‏لدي صديق آخر، 960 00:46:32,456 --> 00:46:34,374 ‏عندما كان شاباً أكبر منك في السن، 961 00:46:34,875 --> 00:46:37,419 ‏أُصيب بمرض "باركنسون"... 962 00:46:38,629 --> 00:46:40,547 ‏وسلك نفس الدرب. 963 00:46:40,631 --> 00:46:45,135 ‏استغل كل طاقته في البحث عن علاج... 964 00:46:46,053 --> 00:46:48,138 ‏لمرض "باركنسون". 965 00:46:49,431 --> 00:46:53,435 ‏أنت عانيت من صدمة مروعة 966 00:46:53,811 --> 00:46:56,647 ‏عندما كنت طفلة، طفلة صغيرة. 967 00:46:57,815 --> 00:46:59,274 ‏في الحالات الـ3... 968 00:47:01,276 --> 00:47:04,029 ‏زُرعت بذور الشر. 969 00:47:06,365 --> 00:47:11,870 ‏ومن تلك النبتة، أزهر شيء جميل. 970 00:47:12,871 --> 00:47:14,498 ‏إنه أمر مدهش. 971 00:47:23,298 --> 00:47:24,424 ‏لقد انتهيت من الكلام. 972 00:47:26,385 --> 00:47:28,470 ‏- يمكنني أن أسألك بعض الأسئلة. ‏- حسناً. 973 00:47:28,554 --> 00:47:29,972 ‏حسناً. لحية أم وجه حليق؟ 974 00:47:37,771 --> 00:47:40,023 ‏- "ملالا"، سيداتي وسادتي. ‏- شكراً جزيلاً. 975 00:47:44,570 --> 00:47:45,571 ‏هل أنت بخير؟ 976 00:47:45,654 --> 00:47:46,655 ‏- أجل. ‏- هل هذا جيد؟ 977 00:47:47,239 --> 00:47:48,991 ‏شكراً. شكراً جزيلاً لكم. 978 00:47:49,908 --> 00:47:52,077 ‏- حاذري لخطواتك هنا. ‏- شكراً جزيلاً. 979 00:47:56,248 --> 00:47:58,542 ‏"متجر جامعة (أكسفورد)" 980 00:47:58,625 --> 00:48:02,504 ‏أريد أن... أود أن أشتري هدية لابني. 981 00:48:02,588 --> 00:48:04,548 ‏هل تريد أن تشتري شيئاً حقاً؟ 982 00:48:04,631 --> 00:48:06,967 ‏أجل. إنه مولع بالمعاطف ذات القلنسوات. 983 00:48:09,595 --> 00:48:11,138 ‏سأشتري هذه لنفسي. 984 00:48:14,308 --> 00:48:15,851 ‏- هذا هو الأفضل. ‏- أجل. 985 00:48:16,393 --> 00:48:18,437 ‏يا إلهي. هل تريدين واحداً؟ 986 00:48:19,021 --> 00:48:19,980 ‏لا داعي. 987 00:48:20,063 --> 00:48:22,482 ‏أعرف أنه لا يوجد داعي. ‏لا يجب أن يكون هناك داعي. 988 00:48:22,566 --> 00:48:23,734 ‏- أنا... ‏- حسناً إذن. 989 00:48:23,817 --> 00:48:25,402 ‏- حسناً. أريد 2. ‏- شكراً. 990 00:48:25,485 --> 00:48:26,695 ‏- شكراً جزيلاً. ‏- عفواً. 991 00:48:27,529 --> 00:48:29,656 ‏هل تعرفين ما أود أن أحصل عليه حقاً؟ 992 00:48:29,740 --> 00:48:32,409 ‏أود أن أحصل على درجة فخرية. 993 00:48:32,701 --> 00:48:33,619 ‏- حسناً. ‏- وأنا... 994 00:48:33,702 --> 00:48:36,079 ‏لا بد أنك تعرفين شخصاً ‏يمكنه فعل ذلك من أجلي. 995 00:48:36,914 --> 00:48:41,501 ‏أتمنى الحصول على شعار صغير يمكنني وضعه هنا ‏مكتوب عليه... "أكسفورد". 996 00:48:42,294 --> 00:48:43,378 ‏هذه جميلة. 997 00:48:43,754 --> 00:48:45,297 ‏اشتر شعار كلية "ليدي مارغريت". 998 00:48:45,380 --> 00:48:47,466 ‏حسناً، سأشتريه. 999 00:48:47,549 --> 00:48:48,592 ‏هل تحب أن تضعه الآن؟ 1000 00:48:48,675 --> 00:48:50,260 ‏أحب أن تشبكيه أنت لي. 1001 00:48:50,344 --> 00:48:53,263 ‏أعلنك الآن خريجاً من جامعتنا. 1002 00:48:53,347 --> 00:48:55,098 ‏- أشكرك. ‏- تهاني على اللقب. 1003 00:48:55,182 --> 00:48:56,433 ‏- شكراً. ‏- عفواً. 1004 00:48:56,516 --> 00:48:57,976 ‏- هل أشبكه هنا؟ ‏- في أي مكان. 1005 00:48:59,478 --> 00:49:00,646 ‏يا للهول! 1006 00:49:01,480 --> 00:49:02,898 ‏- لم ألمسك حقاً. ‏- أعرف. 1007 00:49:02,981 --> 00:49:04,650 ‏يمكنك فعل ذلك مع أصدقائك. 1008 00:49:05,442 --> 00:49:06,443 ‏ستضحكين كثيراً. 1009 00:49:22,376 --> 00:49:25,379 ‏ترجمة "مينا الروماني"