1 00:00:06,589 --> 00:00:09,634 UNIVERSITÄT OXFORD VEREINIGTES KÖNIGREICH 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,928 Hallo zusammen. Mein Name ist Malala. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,931 Ich bin Schülerbotschafterin am Lady Margaret Hall, LMH. 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,600 Ich habe einen Lehrgang gemacht, das wird gut laufen. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 -Hi, ich bin Dave. -Hi. 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,312 Von der Ball State. 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,274 Muncie? Will hier jemand auf die Ball State? 8 00:00:25,817 --> 00:00:27,652 Interesse? Nein. 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,739 Dies war das erste Frauen-College von Oxford, 10 00:00:30,822 --> 00:00:32,907 und es begann mit diesem Gebäude. 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,951 Seit wann gibt es das Frauen-College? 12 00:00:35,035 --> 00:00:37,287 Seit 1878. 13 00:00:37,370 --> 00:00:38,288 1878? 14 00:00:38,371 --> 00:00:42,417 Das war 800 Jahre nach der Gründung des Colleges. 15 00:00:42,500 --> 00:00:46,212 Bis dahin hatten nur Männer und Jungen ein Recht auf Bildung. 16 00:00:46,296 --> 00:00:49,174 Sind Sie alle bereits in Oxford zugelassen? 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 Wir sind in der 12. Klasse 18 00:00:51,217 --> 00:00:53,261 -und bewerben uns nächstes Jahr. -Verstehe. 19 00:00:53,344 --> 00:00:58,349 Dann ist das hier wohl das wichtigste Sprungbrett 20 00:00:58,433 --> 00:01:00,101 auf Ihrem Weg nach Oxford. 21 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 Ich tue mein Möglichstes. 22 00:01:01,770 --> 00:01:03,646 Sagen Sie Bescheid, wenn ich Sie nerve. 23 00:01:04,230 --> 00:01:05,607 Ist das schon passiert? 24 00:01:05,690 --> 00:01:06,983 -Nein. -Okay, gut. 25 00:01:09,778 --> 00:01:11,029 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 26 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 Okay, hier bin ich. Danke. 27 00:01:30,048 --> 00:01:31,132 Vielen Dank. 28 00:01:32,842 --> 00:01:34,677 Okay, das reicht. Hey... 29 00:01:36,012 --> 00:01:36,930 Danke sehr. 30 00:01:38,765 --> 00:01:39,849 Herzlichen Dank. 31 00:01:40,350 --> 00:01:44,020 Willkommen zur Show. Vielen Dank, dass Sie hier sind. 32 00:01:44,104 --> 00:01:46,064 Und entschuldigen Sie die Verspätung. 33 00:01:46,147 --> 00:01:48,817 Hat sich jemand über die Wartezeit beschwert? 34 00:01:48,900 --> 00:01:50,568 Habe ich...? Ja, hier? 35 00:01:51,486 --> 00:01:53,488 Wie kann ich das wiedergutmachen, Ma'am? 36 00:01:53,571 --> 00:01:54,697 Wie ist Ihr Name? 37 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 -Princess. -Wo...? 38 00:01:58,993 --> 00:02:01,121 -Sind Sie eine echte Prinzessin? -Ja. 39 00:02:01,204 --> 00:02:02,122 Woher kommen Sie? 40 00:02:02,205 --> 00:02:03,623 Ursprünglich aus Michigan. 41 00:02:03,706 --> 00:02:06,543 Natürlich, das Königreich Michigan. 42 00:02:08,461 --> 00:02:13,049 Vielen Dank, dass Sie alle gekommen sind, meine Damen und Herren. 43 00:02:13,133 --> 00:02:14,467 Das bedeutet mir viel. 44 00:02:14,551 --> 00:02:17,762 Ich bin übrigens Dave Letterman. Schön, dass Sie da sind. Danke. 45 00:02:25,436 --> 00:02:29,149 Oh Gott, ich hoffe, das läuft gut. Denn ich glaube... 46 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 Ich glaube, das ist wichtig, 47 00:02:31,192 --> 00:02:33,903 denn ich werde immer älter, und... 48 00:02:33,987 --> 00:02:35,697 Viel älter kann man gar nicht werden. 49 00:02:41,703 --> 00:02:45,540 Ich denke, das wird ein bedeutender Abend. Meine Damen und Herren, 50 00:02:45,623 --> 00:02:49,419 bitte begrüßen Sie meinen nächsten Gast, Malala Yousafzai. 51 00:02:53,464 --> 00:02:54,507 Wie geht es Ihnen? 52 00:02:55,091 --> 00:02:56,467 Schön, Sie kennenzulernen. 53 00:02:56,551 --> 00:02:57,927 Vorsicht mit der Stufe. 54 00:02:58,011 --> 00:02:59,179 Herzlichen Dank. 55 00:03:04,601 --> 00:03:05,768 Vielen Dank. 56 00:03:06,728 --> 00:03:08,271 Ich danke Ihnen allen. 57 00:03:12,984 --> 00:03:14,402 Seit wann sind Sie in New York? 58 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 Seit etwa zwei Tagen. 59 00:03:16,362 --> 00:03:17,530 Und mögen Sie New York? 60 00:03:17,614 --> 00:03:19,616 Sie waren schon mal hier. Gefällt es Ihnen? 61 00:03:19,699 --> 00:03:20,533 Schon viele Male. 62 00:03:20,617 --> 00:03:23,828 -Ja. -Kürzlich sah ich Der König der Löwen, 63 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 -das war klasse. -Der König der Löwen. 64 00:03:27,207 --> 00:03:29,375 Die Leute in New York City... 65 00:03:30,501 --> 00:03:31,461 ich eingeschlossen, 66 00:03:31,544 --> 00:03:34,714 wir halten New York für die großartigste Stadt der Welt. 67 00:03:35,924 --> 00:03:37,842 Teilen Sie diese Ansicht? 68 00:03:39,594 --> 00:03:41,429 Was meinen Sie mit großartig? 69 00:03:43,431 --> 00:03:47,268 Nun, ich stehe hier nicht unter Eid. Aber es ist die Stadt... 70 00:03:48,811 --> 00:03:50,730 ...in der eben alles stattfindet. 71 00:03:51,856 --> 00:03:53,691 Es gibt auch andere Orte... 72 00:03:54,234 --> 00:03:55,652 ...wo Dinge stattfinden. 73 00:03:56,444 --> 00:03:59,906 New York ist eine geschäftige, dynamische Stadt... 74 00:03:59,989 --> 00:04:02,951 -Ja. -...aber ich könnte hier nicht leben. 75 00:04:03,034 --> 00:04:07,538 Ich möchte an einem Ort leben, der ruhig und friedlich ist, 76 00:04:07,622 --> 00:04:09,374 wo ich mich entspannen kann. 77 00:04:09,457 --> 00:04:10,792 Toll, dass Sie hier sind. 78 00:04:10,875 --> 00:04:13,419 Ich habe Sie schon so oft gesehen 79 00:04:13,503 --> 00:04:15,546 und so viel über Sie gelesen, 80 00:04:16,422 --> 00:04:19,050 und ich glaube, dass ich viel über Sie weiß, 81 00:04:19,133 --> 00:04:21,594 ohne Sie wirklich zu kennen. 82 00:04:21,678 --> 00:04:26,599 Daher hoffe ich, dass wir beide uns heute Abend kennenlernen werden. 83 00:04:26,683 --> 00:04:28,768 Schließlich sind Sie.. 84 00:04:28,851 --> 00:04:31,854 Sie sind einmalig auf dieser Welt, 85 00:04:32,438 --> 00:04:34,274 so wie Ihre Geschichte und Ihre Mission. 86 00:04:34,357 --> 00:04:36,359 Und ich möchte, 87 00:04:36,442 --> 00:04:37,568 ob es stimmt oder nicht, 88 00:04:37,652 --> 00:04:39,946 den Leuten erzählen, dass wir Freunde sind. 89 00:04:40,571 --> 00:04:42,615 -Das sind wir. -Wir sind Freunde, nicht wahr? 90 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 -Ja. -Ja. 91 00:04:44,575 --> 00:04:49,289 Sie leben also in Birmingham und studieren in Oxford? 92 00:04:49,914 --> 00:04:52,792 Ja. Ich habe meine Zulassung in PPE erhalten, 93 00:04:52,875 --> 00:04:54,544 Philosophie, Politik und Wirtschaft. 94 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 Mein erstes Trimester liegt hinter mir, und es war toll. 95 00:05:03,177 --> 00:05:08,641 Ich habe Ihre Ansprache gesehen, als Sie den Nobelpreis erhielten. 96 00:05:09,517 --> 00:05:12,478 Sie waren damals 17 Jahre alt, 97 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 -stimmt das? -Ja. 98 00:05:13,563 --> 00:05:15,356 -Siebzehn Jahre? -Ja. 99 00:05:15,440 --> 00:05:19,819 Ich habe erlebt, dass Leute mich sehr unterschiedlich bezeichnen. 100 00:05:19,902 --> 00:05:21,612 FRIEDENSNOBELPREIS-VERLEIHUNG 2014 101 00:05:21,696 --> 00:05:25,658 Für manche bin ich das Mädchen, das von der Taliban angeschossen wurde. 102 00:05:26,701 --> 00:05:29,996 Für andere das Mädchen, das für ihre Rechte kämpfte. 103 00:05:31,331 --> 00:05:35,043 Einige nennen mich jetzt Nobelpreisträgerin. 104 00:05:37,462 --> 00:05:41,841 Aber für meine Brüder bin ich weiterhin die Schwester, die alles bestimmen will. 105 00:05:42,925 --> 00:05:47,805 Ich bin bloß eine engagierte, geradezu sturköpfige Person, 106 00:05:48,806 --> 00:05:53,144 die sich wünscht, dass jedes Kind gute Bildung bekommt... 107 00:05:54,604 --> 00:05:58,149 ...die sich wünscht, dass Frauen gleichberechtigt sind... 108 00:05:59,108 --> 00:06:02,987 ...und dass in jedem Winkel der Welt Frieden herrscht. 109 00:06:07,283 --> 00:06:10,328 Es war eine schöne Rede... 110 00:06:11,204 --> 00:06:15,166 ...die Sie ausgezeichnet und selbstsicher vorgetragen haben. 111 00:06:15,249 --> 00:06:18,628 Woher kommt das? Sie waren schon immer eine Rednerin. 112 00:06:19,212 --> 00:06:23,132 Englisch lernten Sie von Ihrem Vater, ist das richtig? 113 00:06:23,758 --> 00:06:26,969 In meiner Familie war mein Großvater Lehrer, 114 00:06:27,053 --> 00:06:29,764 mein Onkel war Lehrer, und mein Vater war Lehrer. 115 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 Es gibt unzählige Lehrer in unserer Familie. 116 00:06:32,225 --> 00:06:37,021 Wie man spricht und Dinge vermittelt, habe ich von meinem Großvater 117 00:06:37,105 --> 00:06:38,856 und von meinem Vater gelernt. 118 00:06:38,940 --> 00:06:40,650 NOBELPREIS FÜR KINDERRECHTSAKTIVISTIN 119 00:06:40,733 --> 00:06:42,568 Mit dieser Rede wollte ich sagen, 120 00:06:42,652 --> 00:06:44,779 dass ich diesen Preis nicht nur für mich bekam, 121 00:06:44,862 --> 00:06:46,447 sondern für Mädchen weltweit, 122 00:06:46,531 --> 00:06:49,909 die 130 Millionen Mädchen, die nicht zur Schule gehen. 123 00:06:49,992 --> 00:06:52,745 Ich wollte im Namen dieser Mädchen sprechen... 124 00:06:52,829 --> 00:06:54,372 -Einhundertdreißig Millionen? -Ja. 125 00:06:54,455 --> 00:06:59,585 Junge Frauen auf der ganze Welt, denen Bildung verwehrt bleibt. 126 00:06:59,877 --> 00:07:02,672 Und Ihre Mission ist es, darauf aufmerksam zu machen. 127 00:07:02,755 --> 00:07:04,507 -Ja. -Was können wir da tun? 128 00:07:05,425 --> 00:07:09,011 Ich begann dafür zu kämpfen, als mir der Schulbesuch verboten wurde. 129 00:07:09,095 --> 00:07:11,848 Ich lebte im Swat-Tal, einem wunderschönen Ort, 130 00:07:11,931 --> 00:07:15,726 als die Extremisten, die Taliban, unsere Schulen schlossen. 131 00:07:15,810 --> 00:07:17,728 Es hieß immer, 132 00:07:17,812 --> 00:07:24,360 die Taliban täten Schulkindern und jungen Mädchen nichts. 133 00:07:25,611 --> 00:07:29,949 Aber das taten sie, sie kamen und griffen Sie an. 134 00:07:31,534 --> 00:07:33,953 Hatte es Drohungen speziell gegen Sie gegeben? 135 00:07:34,620 --> 00:07:35,913 Immerhin haben Sie 136 00:07:35,997 --> 00:07:39,167 Ihre Meinung in Pakistan öffentlich kundgetan. 137 00:07:39,250 --> 00:07:43,171 Konnten Sie unmittelbare Bedrohungen wahrnehmen? 138 00:07:43,254 --> 00:07:45,631 War es Ihre gestiegene Präsenz? 139 00:07:45,715 --> 00:07:48,259 Was war der Auslöser? Wissen Sie das? 140 00:07:48,634 --> 00:07:52,388 Ich war für den Internationalen Kinder-Friedenspreis nominiert, 141 00:07:52,472 --> 00:07:56,726 und als das publik wurde, war das für Pakistan eine riesige Sache. 142 00:07:56,809 --> 00:08:00,646 Ich war schon vorher bekannt, denn ich äußerte mich in den Medien, 143 00:08:00,730 --> 00:08:03,357 ich schrieb einen Blog, machte Dokumentationen 144 00:08:03,441 --> 00:08:05,276 und sprach auf Lokalsendern. 145 00:08:05,860 --> 00:08:07,195 Die Medien kannte mich also, 146 00:08:07,278 --> 00:08:10,323 und als sie von meiner Nominierung hörten, waren sie überglücklich. 147 00:08:10,406 --> 00:08:13,784 Ich traf die Premierministerin und den Regierungschef der Provinz 148 00:08:13,868 --> 00:08:16,579 und sprach die Notwendigkeit der Bildung für Mädchen an, 149 00:08:16,662 --> 00:08:19,874 dass wir Kinderehe und Armut bekämpfen 150 00:08:19,957 --> 00:08:22,418 und die Mädchen in die Schule bringen mussten. 151 00:08:22,502 --> 00:08:24,128 Durch solche Aktionen 152 00:08:24,212 --> 00:08:27,340 wird man für sein Land zu einer Art Heldin, 153 00:08:27,423 --> 00:08:31,594 und das war der Zeitpunkt, als sie mich ins Visier nahmen. 154 00:08:32,220 --> 00:08:35,806 Macht es Ihnen etwas aus, über das Attentat zu sprechen? 155 00:08:35,890 --> 00:08:38,976 Ich weiß, Sie haben immer wieder darüber gesprochen. 156 00:08:39,060 --> 00:08:41,812 Und soweit ich informiert bin, 157 00:08:42,396 --> 00:08:45,691 geschah es in einem Schulbus, der Sie nach Hause brachte? 158 00:08:45,775 --> 00:08:47,193 Ich war 15, als das geschah. 159 00:08:47,276 --> 00:08:49,612 TALIBAN SCHIESST JUNGER AKTIVISTIN IN DEN KOPF 160 00:08:49,695 --> 00:08:51,572 Mein Vater war ständig in Sorge, 161 00:08:51,656 --> 00:08:52,698 meine Mama ebenfalls, 162 00:08:52,782 --> 00:08:57,662 und er sagte immer, ich solle nichts gegen die Taliban sagen, 163 00:08:57,745 --> 00:09:00,122 sondern höchstens über Bildung sprechen. 164 00:09:00,206 --> 00:09:02,667 Er selbst nahm nie ein Blatt vor den Mund. 165 00:09:03,125 --> 00:09:06,754 Er sprach offen gegen Extremisten, gegen die Taliban, 166 00:09:06,837 --> 00:09:08,172 er hatte keine Angst. 167 00:09:08,256 --> 00:09:11,676 Sein Name wurde im lokalen Radio erwähnt, 168 00:09:11,759 --> 00:09:15,555 als er über die Taliban sprach, und sie wollten ihn kriegen, 169 00:09:15,638 --> 00:09:19,809 und daher bin ich so dankbar, dass er sicher ist und lebt. 170 00:09:20,560 --> 00:09:22,311 Aber wir hatten nicht erwartet, 171 00:09:22,395 --> 00:09:24,939 dass sie versuchen würden, ein Kind zu töten. 172 00:09:25,523 --> 00:09:27,358 Und dann taten sie es doch... 173 00:09:29,026 --> 00:09:32,321 Aber solche Dinge passieren, und ich... 174 00:09:34,156 --> 00:09:36,534 ...und ich bin jetzt hier und lebe. 175 00:09:36,617 --> 00:09:39,912 Wenn Sie sagen: "Solche Dinge passieren", meinen Sie damit... 176 00:09:41,497 --> 00:09:45,459 ...dass Ihnen aus nächster Nähe ins Gesicht geschossen wurde. 177 00:09:46,627 --> 00:09:48,296 Das ist nichts, was "eben passiert". 178 00:09:49,255 --> 00:09:52,633 Sie fuhren also mit dem Bus von der Schule nach Hause. 179 00:09:55,011 --> 00:09:57,972 Sie sahen Männer auf den Bus zukommen. Waren es zwei? 180 00:09:58,055 --> 00:09:58,889 Zwei Männer? 181 00:09:58,973 --> 00:10:01,017 -Ich kann mich nicht erinnern. -Verstehe. 182 00:10:01,100 --> 00:10:02,351 Ich weiß nichts mehr davon, 183 00:10:02,435 --> 00:10:04,061 und das ist gewissermaßen gut. 184 00:10:04,145 --> 00:10:06,606 Ich muss nicht daran zurückdenken, was passiert ist, 185 00:10:06,689 --> 00:10:10,192 denn für mich ist es eine Geschichte, eine Erzählung. 186 00:10:10,276 --> 00:10:13,112 Mir ist nicht bewusst, dass das mir passiert ist. 187 00:10:14,530 --> 00:10:18,701 Ich fand es allerdings seltsam, in einem anderen Land aufzuwachen. 188 00:10:19,327 --> 00:10:20,870 Die Leute redeten auf Englisch, 189 00:10:20,953 --> 00:10:22,496 ich war in diesem Krankenhaus, 190 00:10:22,580 --> 00:10:25,416 wo Ärzte und Krankenschwestern herumliefen, 191 00:10:25,541 --> 00:10:27,251 und ich dachte: "Was ist los?" 192 00:10:27,793 --> 00:10:30,046 Ich war schockiert, denn ich wusste nur noch, 193 00:10:30,129 --> 00:10:32,006 wie meine Freunde und ich im Bus saßen, 194 00:10:32,089 --> 00:10:34,800 über die Prüfungen redeten und lachten. 195 00:10:34,884 --> 00:10:38,304 Und dann bin ich plötzlich an einem fremden Ort aufgewacht. 196 00:10:38,387 --> 00:10:39,430 MÄDCHEN INS UK GEBRACHT 197 00:10:39,513 --> 00:10:40,723 Wo waren meine Eltern? 198 00:10:40,806 --> 00:10:42,683 War mein Vater auch angegriffen worden? 199 00:10:42,767 --> 00:10:46,062 Die Kugel traf mich hier, an der linken Stirnseite, 200 00:10:46,145 --> 00:10:48,856 ging durch meinen Nacken und erneut in meine Schulter. 201 00:10:48,939 --> 00:10:51,192 Es war nur eine einzige Kugel, 202 00:10:51,275 --> 00:10:54,570 aber sie traf das Trommelfell, den Gesichtsnerv, 203 00:10:54,654 --> 00:10:58,991 und dann schwoll mein Gehirn an und brauchte mehr Platz, 204 00:10:59,075 --> 00:11:01,202 daher entfernten sie einen Teil des Schädels. 205 00:11:01,577 --> 00:11:06,082 Sie entfernten das Stück Schädel, und ich hatte hier keinen Knochen mehr. 206 00:11:06,165 --> 00:11:07,958 Sie lagerten ihn in meinen Bauch, 207 00:11:08,334 --> 00:11:10,336 sodass ich hier ständig etwas Hartes spürte, 208 00:11:10,419 --> 00:11:13,172 und er blieb drei Monate lang in meinem Bauch. 209 00:11:13,255 --> 00:11:15,841 Später führten sie noch mehr Operationen durch, 210 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 ich hatte eine OP am Gesichtsnerv 211 00:11:18,469 --> 00:11:20,888 und bekam ein Cochlea-Implantat, eine Art Hörhilfe, 212 00:11:20,971 --> 00:11:22,932 und noch weitere Operationen. 213 00:11:23,015 --> 00:11:24,100 -Beachtlich. -Ja. 214 00:11:24,183 --> 00:11:25,518 Ich war ganz woanders. 215 00:11:25,601 --> 00:11:28,813 Die Leute fragen mich nie, wie ich mich dort gefühlt habe. 216 00:11:28,896 --> 00:11:31,607 Ich wusste nicht, dass Hunderte, Tausende Menschen 217 00:11:31,691 --> 00:11:34,610 ihre Stimme erhoben, in Pakistan, überall auf der Welt. 218 00:11:34,694 --> 00:11:36,362 SCHUSS AUF MÄDCHEN MOBILISIERT 219 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 Ich wusste nicht, dass die Leute nun anerkannten, 220 00:11:38,781 --> 00:11:40,533 wie wichtig Bildung für Mädchen ist. 221 00:11:40,616 --> 00:11:43,661 Ich dachte nur daran, zurück nach Pakistan zu gehen. 222 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 Mein Vater und meine Familie besuchten mich, 223 00:11:46,914 --> 00:11:48,541 und ich hatte ihn vorher angerufen, 224 00:11:48,624 --> 00:11:51,752 er sollte mir meine Physikbücher mitbringen. 225 00:11:52,086 --> 00:11:54,088 Ich sagte: "Im März habe ich Prüfungen, 226 00:11:54,171 --> 00:11:56,340 ich muss diese Fragen vorbereiten." 227 00:11:56,424 --> 00:11:59,635 Und er sagte: "Aber ich bin in Islamabad, hier gibt es keine Bücher." 228 00:11:59,719 --> 00:12:02,346 Ich sagte: "Du bekommst sie überall, bring sie mit." 229 00:12:02,430 --> 00:12:06,642 Als sie dann kamen, wurde mir klar, 230 00:12:06,726 --> 00:12:08,519 dass die Dinge nun anders waren. 231 00:12:08,602 --> 00:12:12,356 Weshalb kamen Sie nach Birmingham? 232 00:12:12,440 --> 00:12:13,816 Warum brachte man Sie dorthin? 233 00:12:14,483 --> 00:12:18,362 Wegen der Nähe. Ich war in einem kritischen Zustand 234 00:12:18,446 --> 00:12:19,864 und konnte nicht lange fliegen. 235 00:12:19,947 --> 00:12:22,408 In die USA hätte ich es nicht geschafft. 236 00:12:23,200 --> 00:12:24,285 Da wäre ich gestorben. 237 00:12:24,702 --> 00:12:27,246 Und im UK gab es eine Spezialklinik. 238 00:12:27,329 --> 00:12:30,082 Das Queen Elizabeth Hospital in Birmingham 239 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 ist dafür bekannt, 240 00:12:31,584 --> 00:12:34,462 dass man dort Leute mit Kriegsverletzungen behandelt, 241 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 aus Irak und Afghanistan, 242 00:12:35,880 --> 00:12:38,799 und daher war es die beste Adresse... 243 00:12:38,883 --> 00:12:40,092 Für solche Verletzungen. 244 00:12:40,176 --> 00:12:41,093 Und... 245 00:12:42,511 --> 00:12:45,765 Gott bewahre, aber wenn Sie es nicht überlebt hätten... 246 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 ...wer hätte Ihren Kampf fortgeführt? 247 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 Nach dem Attentat auf mich sind viele aufgestanden, 248 00:12:53,230 --> 00:12:56,150 und ich hoffe, dass sich viele Leute 249 00:12:56,275 --> 00:12:58,569 gegen die Extremisten erhoben hätten. 250 00:12:58,652 --> 00:13:01,363 Nicht nur gegen die Extremisten selbst, 251 00:13:01,447 --> 00:13:03,032 sondern gegen die Ideologie. 252 00:13:03,115 --> 00:13:04,450 Dagegen müssen wir kämpfen, 253 00:13:04,533 --> 00:13:06,744 diese Ideologie, die es Frauen abspricht, 254 00:13:06,827 --> 00:13:08,078 Männern ebenbürtig zu sein, 255 00:13:08,162 --> 00:13:11,040 die Frauen kein Recht auf Bildung zugesteht, 256 00:13:11,123 --> 00:13:13,876 ihnen kein Recht gewährt, arbeiten zu gehen 257 00:13:13,959 --> 00:13:15,628 und über ihre Zukunft zu bestimmen. 258 00:13:15,711 --> 00:13:18,172 Das ist eine Ideologie, die wir bekämpfen müssen. 259 00:13:18,255 --> 00:13:20,758 Ob sie in den Bergen Pakistans existiert 260 00:13:20,841 --> 00:13:22,384 oder in großen Städten wie hier, 261 00:13:22,468 --> 00:13:25,513 in New York, in Washington, oder irgendwo sonst. 262 00:13:25,596 --> 00:13:26,972 Wir müssen etwas unternehmen 263 00:13:27,556 --> 00:13:28,974 und diese Ideologie bekämpfen. 264 00:13:29,058 --> 00:13:30,476 Mit welchen Mitteln? 265 00:13:30,559 --> 00:13:32,394 Ich denke, die Antwort ist einfach. 266 00:13:32,478 --> 00:13:35,564 Die Regierung muss mehr Geld in Bildung investieren, 267 00:13:35,815 --> 00:13:38,984 und Geschäftsleute, jeder in dieser Gesellschaft, 268 00:13:39,068 --> 00:13:41,862 sollte erwägen, in Bildung für Mädchen zu investieren. 269 00:13:41,946 --> 00:13:45,407 Was wir brauchen, sind ein Ziel und eine Absicht. 270 00:13:45,825 --> 00:13:47,034 Alles Weitere ist einfach. 271 00:13:48,035 --> 00:13:51,330 Einfach - aber an vielen Orten, 272 00:13:51,831 --> 00:13:53,415 auch in diesem Land, 273 00:13:53,499 --> 00:13:55,960 gibt es bei den Bildungsetats... 274 00:13:56,836 --> 00:13:58,087 ...tiefe Einschnitte. 275 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 Das ist eine wirklich tragische Tatsache. 276 00:14:00,381 --> 00:14:03,717 Es macht mir Sorgen, wenn Entscheidungsträger davon sprechen, 277 00:14:03,801 --> 00:14:06,220 Extremismus auszumerzen und Armut zu beenden, 278 00:14:06,303 --> 00:14:07,763 aber Bildung außer Acht lassen. 279 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 Das ist das Erste, was zu tun ist. 280 00:14:10,099 --> 00:14:12,852 Man muss den zukünftigen Generationen Bildung ermöglichen, 281 00:14:12,935 --> 00:14:14,812 damit sie ihre Träume verfolgen 282 00:14:14,895 --> 00:14:18,190 und dann die Wirtschaft ihres Landes unterstützen können. 283 00:14:18,524 --> 00:14:20,901 Ich frage mich, warum sie das nicht begreifen. 284 00:14:28,033 --> 00:14:29,159 WILLKOMMEN IM UNI-SHOP 285 00:14:29,243 --> 00:14:30,244 Kennen Sie den Laden? 286 00:14:30,327 --> 00:14:31,161 UNI-SHOP OXFORD 287 00:14:31,245 --> 00:14:32,621 Nein, ich war noch nie hier. 288 00:14:33,247 --> 00:14:35,249 Warum sind Sie Tourguide geworden? 289 00:14:35,833 --> 00:14:37,167 -Es macht mir Spaß. -Okay. 290 00:14:37,251 --> 00:14:41,046 Ich bin ein Teil meines Colleges und möchte es Schülern zeigen 291 00:14:41,130 --> 00:14:43,215 und sie ermutigen, sich zu bewerben. 292 00:14:43,299 --> 00:14:45,551 Bestimmt kennen sie Ihre Lebensgeschichte. 293 00:14:45,634 --> 00:14:46,802 UN-REDE AM 16. GEBURTSTAG 294 00:14:46,886 --> 00:14:47,845 Ich an deren Stelle 295 00:14:47,928 --> 00:14:53,058 wäre so voller Ehrfurcht für Sie und Ihr Leben, 296 00:14:53,142 --> 00:14:55,561 dass ich mich nicht konzentrieren könnte. 297 00:14:55,644 --> 00:14:59,189 Ich will eigentlich nicht, dass sie mich private Dinge fragen. 298 00:14:59,273 --> 00:15:01,400 Ein oder zwei Fragen sind okay, 299 00:15:01,483 --> 00:15:03,485 aber bei dem Rundgang geht es nicht um mich. 300 00:15:03,569 --> 00:15:07,031 Ja, Sie wollen das College nicht in den Schatten stehlen, 301 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 -falls das überhaupt geht. -Ja. 302 00:15:09,408 --> 00:15:11,994 Und wofür steht die Abkürzung? 303 00:15:12,369 --> 00:15:13,871 -LMH oder PPE? -Ja. 304 00:15:13,954 --> 00:15:15,873 Philosophy, Politics and Economics. 305 00:15:15,956 --> 00:15:18,709 Streben Sie einen politischen Posten an? 306 00:15:19,543 --> 00:15:21,211 -Ich? Nein. -Okay. 307 00:15:21,462 --> 00:15:22,963 Ehrlich gesagt... 308 00:15:23,047 --> 00:15:25,925 Wenn man in Oxford PPE studiert, geht jeder davon aus, 309 00:15:26,008 --> 00:15:29,219 dass man in die Politik will, aber das ist nicht so. 310 00:15:30,095 --> 00:15:31,013 Ein paar Politiker 311 00:15:31,096 --> 00:15:33,474 haben diesen Studiengang absolviert, 312 00:15:33,557 --> 00:15:35,726 zum Beispiel David Cameron und Benazir Bhutto. 313 00:15:35,809 --> 00:15:36,852 OXFORD-ABSOLVENTIN 1977 314 00:15:36,936 --> 00:15:38,896 Was löst es in Ihnen aus, 315 00:15:38,979 --> 00:15:41,357 wenn Sie an Benazir Bhutto denken... 316 00:15:41,440 --> 00:15:42,942 PAKISTANISCHE PREMIERMINISTERIN 317 00:15:43,025 --> 00:15:44,860 ...die Premierministerin von Pakistan? 318 00:15:45,402 --> 00:15:46,820 Als Erstes denke ich, 319 00:15:46,904 --> 00:15:49,573 dass wir mit ihr eine Leitfigur verloren haben... 320 00:15:50,157 --> 00:15:51,659 ...eine politische Führerin, 321 00:15:51,742 --> 00:15:53,243 die eine Inspiration war... 322 00:15:53,327 --> 00:15:54,453 2007 ERMORDET 323 00:15:54,536 --> 00:15:57,164 ...und die Frauen in Pakistan und weltweit ermutigte, 324 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 Führungsrollen anzunehmen, 325 00:15:58,540 --> 00:16:00,584 Premierministerin oder Präsidentin zu werden. 326 00:16:00,668 --> 00:16:05,381 Wird es je wieder eine Frau an der Spitze eines muslimischen Landes geben? 327 00:16:05,798 --> 00:16:07,841 Auf jeden Fall. Da bin ich mir sicher. 328 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 Schon bald? 329 00:16:09,760 --> 00:16:11,762 -Sehr bald. Das hoffe ich. -Ja. 330 00:16:11,845 --> 00:16:14,056 Nicht nur in muslimischen, in allen Ländern. 331 00:16:14,139 --> 00:16:18,811 Auch die USA haben noch immer keine Frau als Präsidentin. 332 00:16:18,894 --> 00:16:21,939 Das haben wir bemerkt, in der Tat. 333 00:16:22,022 --> 00:16:25,776 Also, ich weiß nichts über die Taliban. 334 00:16:25,859 --> 00:16:28,654 Ich war bloß mal... 335 00:16:28,737 --> 00:16:30,948 Ich stand eine Weile auf ihrer Mailingliste. 336 00:16:31,490 --> 00:16:34,243 -Aber jetzt höre ich kaum noch von ihnen. -Okay. 337 00:16:34,326 --> 00:16:39,707 Was liegt im Kern dieser Glaubensrichtung... 338 00:16:40,916 --> 00:16:43,836 ...dass sie Frauen und Bildung für Frauen ablehnen? 339 00:16:43,919 --> 00:16:45,963 Ich meine, woher rührt das? 340 00:16:46,046 --> 00:16:49,800 Warum steckt das in ihnen? Wieso tun sie das? 341 00:16:49,883 --> 00:16:54,096 Als die Taliban ins Swat-Tal kamen, verboten sie die Schule für Mädchen 342 00:16:54,179 --> 00:16:56,807 und ließen die Frauen nicht mehr auf den Markt gehen. 343 00:16:56,890 --> 00:16:58,892 Okay. Aus welchem Grund? 344 00:16:59,143 --> 00:17:00,519 Sie sagten: "Wir wollen... 345 00:17:00,602 --> 00:17:02,604 Wir wollen keine Frauen in der Schule, 346 00:17:02,688 --> 00:17:04,148 keine Frauen auf dem Markt." 347 00:17:04,648 --> 00:17:06,567 Ich denke, das wurzelt in Angst. 348 00:17:06,650 --> 00:17:08,027 Wovor haben sie Angst? 349 00:17:09,028 --> 00:17:10,571 Sie sagen das im Namen des Islams: 350 00:17:10,654 --> 00:17:13,532 "Das hat Gott uns befohlen. Das ist die Botschaft Gottes", 351 00:17:13,615 --> 00:17:15,743 was absolut nicht stimmt, aber ich denke... 352 00:17:16,994 --> 00:17:19,413 Ist es eine falsche Auslegung? 353 00:17:19,496 --> 00:17:22,416 Ja, aber manchmal glaube ich, sie sind schlauer 354 00:17:22,499 --> 00:17:25,085 als Anführer woanders auf der Welt, 355 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 denn sie wussten, dass Bildung Frauen Macht gibt. 356 00:17:28,505 --> 00:17:29,923 Das haben sie erkannt. 357 00:17:30,049 --> 00:17:31,967 Sie wussten, wenn eine Frau gebildet ist, 358 00:17:32,051 --> 00:17:34,887 wenn sie zur Schule geht, wird sie unabhängig sein, 359 00:17:34,970 --> 00:17:36,805 ihre eigenen Entscheidungen treffen, 360 00:17:36,889 --> 00:17:39,892 ihren eigenen Status haben, 361 00:17:39,975 --> 00:17:41,018 sie wird arbeiten gehen 362 00:17:41,101 --> 00:17:46,023 und ihr Haus verlassen, sie wird eine eigene Identität haben, 363 00:17:46,106 --> 00:17:48,734 und das wollten sie nicht, weil sie wussten... 364 00:17:49,234 --> 00:17:53,072 Sie können Frauen einfach nicht als gleichwertig akzeptieren, 365 00:17:53,155 --> 00:17:56,575 was wirklich bedauerlich ist, diese Vorstellung... 366 00:17:56,950 --> 00:17:58,452 Das ist Frauenfeindlichkeit. 367 00:17:58,535 --> 00:18:03,373 Man bezeichnet Männer als überlegen und Frauen als nicht intelligent, 368 00:18:03,457 --> 00:18:05,709 ihr Gehirn sei schwächer, sie seien minderwertig, 369 00:18:05,793 --> 00:18:07,503 könnten nicht entscheiden wie Männer. 370 00:18:07,586 --> 00:18:13,342 Das ist dieser alte Überlegenheitskomplex und diese Frauenfeindlichkeit. 371 00:18:13,425 --> 00:18:14,718 Dafür findet man Gründe. 372 00:18:14,802 --> 00:18:18,180 Man findet kulturelle Gründe, religiöse Gründe, 373 00:18:18,263 --> 00:18:20,724 man sucht nach Dingen, die dies unterstützen. 374 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 Es ist 2018. 375 00:18:25,187 --> 00:18:26,438 Ich meine, wenn wir... 376 00:18:26,730 --> 00:18:28,357 Diese Vorstellung ist so primitiv. 377 00:18:28,440 --> 00:18:31,819 Was wäre, wenn Sie nicht attackiert worden wären? 378 00:18:32,027 --> 00:18:34,780 Würden Sie weiterhin in Mingora leben? 379 00:18:35,697 --> 00:18:37,116 Ich würde wie früher 380 00:18:37,199 --> 00:18:39,660 für die Mädchen und ihr Recht auf Bildung kämpfen, 381 00:18:39,743 --> 00:18:43,205 ebenso wie für mein eigenes Recht auf Bildung, 382 00:18:43,288 --> 00:18:46,125 und ich würde mein Leben dort verbringen. 383 00:18:46,208 --> 00:18:50,462 Ich bin fasziniert vom Swat-Tal. 384 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 Der Name ist so ungewöhnlich, 385 00:18:53,507 --> 00:18:56,009 und ich habe mir Bilder davon angesehen, 386 00:18:56,093 --> 00:18:59,054 von den Bergen und Flüssen, 387 00:18:59,138 --> 00:19:00,305 es wirkt sehr schön. 388 00:19:00,389 --> 00:19:04,143 -Das stimmt doch? -Es ist der schönste Ort überhaupt, 389 00:19:04,226 --> 00:19:06,186 es ist wie ein Paradies auf Erden. 390 00:19:06,270 --> 00:19:09,273 Ich habe dort all die Jahre gelebt, 391 00:19:09,356 --> 00:19:13,777 ohne es zu bemerken, bis ich zur Behandlung ins UK kam, 392 00:19:13,861 --> 00:19:16,947 wo ich aus dem Fenster sah 393 00:19:17,030 --> 00:19:19,658 und dachte: "Wo sind die Berge? Wo ist der Fluss?" 394 00:19:19,741 --> 00:19:21,410 Da erst wurde mir bewusst, 395 00:19:21,493 --> 00:19:23,954 -was für ein schöner Ort es ist. -Okay. 396 00:19:24,037 --> 00:19:27,040 Nicht nur der Ort allein, auch die Menschen, 397 00:19:27,124 --> 00:19:30,169 ihre Gastfreundschaft, Liebe und Freundlichkeit. 398 00:19:30,252 --> 00:19:32,588 Sie können nicht dorthin zurück, oder? 399 00:19:32,671 --> 00:19:33,881 Zumindest im Moment nicht. 400 00:19:33,964 --> 00:19:35,716 Dürfen Sie irgendwann zurückkehren? 401 00:19:36,592 --> 00:19:38,510 Leider war ich... 402 00:19:39,303 --> 00:19:41,555 Seit dem Attentat war ich nicht mehr dort, 403 00:19:41,638 --> 00:19:44,683 und es war eine sehr schwere Zeit. 404 00:19:44,766 --> 00:19:48,395 Ich wollte zurückkehren, aber die Zeit war ungünstig. 405 00:19:48,520 --> 00:19:50,731 Ich versuche, den richtigen Zeitpunkt zu finden. 406 00:19:50,814 --> 00:19:53,233 Ich habe viel Unterstützung aus meinem Land erhalten. 407 00:19:53,317 --> 00:19:56,278 Die Leute tragen Spruchbänder mit "Ich bin Malala", 408 00:19:56,570 --> 00:19:58,906 ich glaube, es gibt einen Willen zur Veränderung. 409 00:19:58,989 --> 00:20:01,700 Die Leute wollen, dass sich im Land etwas verändert. 410 00:20:01,783 --> 00:20:05,495 Ich führe dort bereits Projekte durch, aber ich möchte einfach... 411 00:20:05,746 --> 00:20:07,831 Ich will dieses Land unter meinen Füßen spüren 412 00:20:08,248 --> 00:20:09,499 -und dort sein. -Ja. 413 00:20:09,583 --> 00:20:11,835 So geht es den Menschen mit ihrer Heimat. 414 00:20:12,753 --> 00:20:14,004 Die Paschtunen 415 00:20:14,087 --> 00:20:16,340 sind eine ethnische Gruppe, 416 00:20:17,299 --> 00:20:20,010 die vorislamischen Ursprungs ist. 417 00:20:20,093 --> 00:20:21,428 -Stimmt das? -Ganz genau. 418 00:20:21,511 --> 00:20:24,264 Ich glaube... Manche sagen, sie sei 6000 Jahre alt. 419 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 -Sechstausend Jahre. -Ja. 420 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 Die meisten Paschtunen leben im Westen Pakistans, 421 00:20:29,102 --> 00:20:30,771 einige leben in Afghanistan, 422 00:20:30,854 --> 00:20:33,482 und unsere Sprache ist Paschtu. 423 00:20:33,690 --> 00:20:34,942 Sagen Sie mal etwas. 424 00:20:35,525 --> 00:20:36,610 -Hier? -Ja. 425 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 Zum Beispiel "Hallo": 426 00:20:40,072 --> 00:20:41,198 Wie wäre es hiermit? 427 00:20:41,573 --> 00:20:44,868 "Dave, in Wirklichkeit sehen Sie viel jünger aus." 428 00:20:50,457 --> 00:20:52,125 "Sie sehen sehr jung aus." 429 00:20:54,378 --> 00:20:56,213 Gott segne Sie. Vielen Dank. 430 00:21:01,260 --> 00:21:04,554 Ich habe über die Paschtunen ein wenig recherchiert 431 00:21:05,138 --> 00:21:07,683 und fand einige Prinzipien, 432 00:21:07,933 --> 00:21:12,813 die in dieser Kultur gelten. 433 00:21:12,896 --> 00:21:14,481 Eines ist die Gastfreundschaft. 434 00:21:14,564 --> 00:21:16,441 -Unbedingt. -Erläutern Sie das mal. 435 00:21:16,525 --> 00:21:20,153 Wenn ein Verwandter oder Freund zu Ihnen nach Hause kommt...? 436 00:21:20,988 --> 00:21:23,740 Wenn man im paschtunischen Gebiet unterwegs ist, 437 00:21:24,032 --> 00:21:26,660 muss man sich nicht ankündigen, wenn man jemanden besucht. 438 00:21:26,743 --> 00:21:28,537 Man geht hin und klopft an die Tür. 439 00:21:28,620 --> 00:21:31,456 Wenn die Tür offen ist, kann man sogar einfach reingehen. 440 00:21:32,291 --> 00:21:34,376 Es ist Tradition bei uns, 441 00:21:34,459 --> 00:21:37,129 dass wir unsere Türen bei Tag nicht verschließen, 442 00:21:37,212 --> 00:21:38,922 die Türen stehen immer offen. 443 00:21:39,006 --> 00:21:40,924 Dann gehen Sie hinein, 444 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 man heißt Sie willkommen und serviert Ihnen Tee und Abendessen. 445 00:21:44,469 --> 00:21:47,097 Sie werden nicht mal gefragt, ob Sie Tee möchten. 446 00:21:47,180 --> 00:21:48,515 -Beleidigend. -Automatisch. 447 00:21:48,598 --> 00:21:49,891 Das wäre sehr beleidigend. 448 00:21:49,975 --> 00:21:52,769 Ein anderes Prinzip ist das Asylrecht. 449 00:21:52,853 --> 00:21:55,188 Ist das etwas anderes als die Gastfreundschaft? 450 00:21:55,272 --> 00:21:58,483 Gastfreundschaft wäre, wenn jemand zum Abendessen kommt. 451 00:21:58,942 --> 00:22:01,153 Asylrecht bedeutet, ich brauche eine Unterkunft 452 00:22:01,236 --> 00:22:03,322 -bis Sankt Nimmerlein. -Richtig. 453 00:22:04,865 --> 00:22:06,616 Wenn Gäste zu Besuch kommen, 454 00:22:06,700 --> 00:22:09,411 zum Beispiel meine Verwandten, bleiben sie einen Tag, 455 00:22:09,494 --> 00:22:12,581 eine Woche, mehrere Monate, so lange sie möchten. 456 00:22:12,664 --> 00:22:13,957 Sie sind Teil der Familie, 457 00:22:14,041 --> 00:22:15,542 man kann nicht Nein sagen. 458 00:22:16,335 --> 00:22:18,587 Man kann nicht zu ihnen sagen... 459 00:22:19,671 --> 00:22:21,256 ...dass man woandershin muss, 460 00:22:21,340 --> 00:22:23,300 man kann sie nicht wegschicken, 461 00:22:23,383 --> 00:22:25,302 sie bleiben so lange, wie sie wollen. 462 00:22:25,385 --> 00:22:30,140 Ist das für Sie als Gastfamilie in Ordnung? 463 00:22:30,932 --> 00:22:33,018 Man muss sich damit arrangieren. 464 00:22:34,102 --> 00:22:35,479 Also, mal angenommen... 465 00:22:35,562 --> 00:22:38,023 Aber keine Sorge, das wird nicht passieren. 466 00:22:38,106 --> 00:22:38,982 Okay. 467 00:22:39,066 --> 00:22:41,860 Meine Frau, mein Sohn und ich ständen vor Ihrer Tür. 468 00:22:42,444 --> 00:22:44,446 -Sie wären willkommen. -Dürften wir bleiben, 469 00:22:44,529 --> 00:22:46,490 -so lang wir wollten? -Ja. 470 00:22:47,699 --> 00:22:48,533 Ja. 471 00:22:50,035 --> 00:22:52,162 Sie würden nicht zu Ihren Freunden sagen: 472 00:22:52,245 --> 00:22:55,582 "Oh, mein Gott, die Lettermans... Wann gehen die endlich?" 473 00:22:55,665 --> 00:22:56,875 Das würde nicht geschehen? 474 00:22:57,417 --> 00:22:59,169 Das ist etwas anderes. Also... 475 00:23:00,754 --> 00:23:02,172 Sie würden nichts davon merken. 476 00:23:02,255 --> 00:23:04,758 -Sie wären glücklich. -Ich wäre glücklich, ja. 477 00:23:04,841 --> 00:23:06,426 Das ist wirklich bemerkenswert. 478 00:23:06,510 --> 00:23:12,057 Ein weiteres, sehr mächtiges Prinzip besteht darin, 479 00:23:12,140 --> 00:23:15,727 in Form von Rache etwas Falsches zu berichtigen. 480 00:23:15,811 --> 00:23:18,063 -Habe ich das richtig verstanden? -Das stimmt. 481 00:23:18,146 --> 00:23:20,982 Solche Dinge wie Ehrenmorde gibt es auch. 482 00:23:21,066 --> 00:23:24,903 Wenn manche Männer mitbekommen, dass ihre Schwester 483 00:23:24,986 --> 00:23:26,738 eine Beziehung mit jemandem führt, 484 00:23:26,822 --> 00:23:29,783 töten sie ihre Schwester im Namen der Ehre. 485 00:23:29,866 --> 00:23:31,076 Aber wir fechten das an, 486 00:23:31,159 --> 00:23:33,203 und die Leute widersetzen sich dagegen. 487 00:23:33,286 --> 00:23:34,830 Heute sagen wir, 488 00:23:34,913 --> 00:23:36,957 dass die beste Rache Vergebung ist. 489 00:23:37,040 --> 00:23:38,792 Die Menschen verändern etwas. 490 00:23:38,875 --> 00:23:40,502 Ich als Paschtunin wollte, 491 00:23:40,585 --> 00:23:43,338 nachdem diese Leute mich angegriffen hatten, 492 00:23:43,422 --> 00:23:45,966 ihnen vergeben, denn das ist die beste Rache. 493 00:23:46,049 --> 00:23:49,428 Der Schütze, der mich traf, war noch ein Junge. 494 00:23:50,053 --> 00:23:51,263 Er war in meinem Alter. 495 00:23:51,972 --> 00:23:55,684 Und er glaubte, das Richtige zu tun, 496 00:23:55,767 --> 00:23:59,396 dass er auf einen Menschen schoss, der schlecht sei, 497 00:23:59,479 --> 00:24:00,939 und dass er etwas Gutes täte. 498 00:24:01,022 --> 00:24:04,067 Wir müssen solchen Menschen wirklich helfen, 499 00:24:04,151 --> 00:24:05,694 denn sie sind Menschen wie wir. 500 00:24:05,777 --> 00:24:08,905 Ich glaube, solche Dinge passieren nicht zufällig. 501 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 Es steckt ein Sinn darin. 502 00:24:11,366 --> 00:24:12,492 Glauben Sie das auch? 503 00:24:15,078 --> 00:24:16,955 Denn die meisten Leute... 504 00:24:17,956 --> 00:24:19,374 ...die angeschossen werden, 505 00:24:20,667 --> 00:24:24,546 gehen nicht ins Fernsehen, um einem alten Mann davon zu erzählen. 506 00:24:26,047 --> 00:24:28,592 Das Ganze hat also einen Sinn, 507 00:24:28,675 --> 00:24:32,554 da wirken höhere Mächte. 508 00:24:33,138 --> 00:24:36,266 Das könnte sein, aber auch, wenn es nicht so ist, 509 00:24:36,349 --> 00:24:39,186 hat man immer die freie Entscheidung. 510 00:24:39,519 --> 00:24:41,646 Als ich aufwachte und sah, 511 00:24:41,730 --> 00:24:45,525 was für einen brutalen Angriff ich überlebt hatte, 512 00:24:45,609 --> 00:24:49,404 wie nah ich dem Tod gewesen war, 513 00:24:49,779 --> 00:24:53,533 wurde mir klar, dass dieses Leben wohl einen Sinn hat. 514 00:24:53,617 --> 00:24:57,996 Und ich beschloss, es der Bildung für Mädchen zu widmen, 515 00:24:58,079 --> 00:25:01,208 mich für sie einzusetzen, das sollte mein Ziel sein. 516 00:25:01,291 --> 00:25:04,377 Denn eines Tages werden wir sterben. 517 00:25:05,420 --> 00:25:08,465 Warum also nicht so viel Gutes tun, wie wir können, 518 00:25:08,548 --> 00:25:10,342 -und anderen helfen? -Was...? 519 00:25:12,761 --> 00:25:16,681 Noch einmal zu Ihrem Leben in Oxford. 520 00:25:17,849 --> 00:25:19,017 Gehen Sie aus? 521 00:25:19,392 --> 00:25:21,853 Was machen Sie dort zum Vergnügen? 522 00:25:22,229 --> 00:25:26,024 In Oxford müssen wir viel lesen, 523 00:25:26,358 --> 00:25:28,568 wir bekommen viel Arbeit und Hausaufgaben, 524 00:25:28,652 --> 00:25:31,154 das muss man immer im Hinterkopf haben, 525 00:25:31,238 --> 00:25:32,656 was man sich auch vornimmt. 526 00:25:32,739 --> 00:25:35,575 Es finden viele Vorlesungen und Seminare statt, 527 00:25:35,659 --> 00:25:37,077 es gibt Vorträge, Abendessen, 528 00:25:37,160 --> 00:25:39,663 es gibt eine große Pakistaner-Gemeinschaft, 529 00:25:39,746 --> 00:25:42,374 eine islamische und eine Hindu-Gemeinschaft. 530 00:25:42,457 --> 00:25:44,834 Es ist also viel los, und ich liebe das. 531 00:25:44,918 --> 00:25:48,046 Ich unternehme jeden Tag viele Dinge mit meinen Freunden, 532 00:25:48,129 --> 00:25:50,799 und am Tag vor der Abgabe 533 00:25:50,882 --> 00:25:54,219 fällt mir aufgeregt ein, dass ich meine Aufgaben machen muss, 534 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 weil ich die ganze Woche andere Dinge gemacht habe, 535 00:25:56,763 --> 00:25:59,808 und dann mache ich meine Arbeit fertig und gebe sie ab. 536 00:25:59,891 --> 00:26:04,145 Ich kann Ihnen also nicht genug danken, dass Sie bei mir sind, 537 00:26:04,229 --> 00:26:06,356 wo Sie doch viel lieber lernen würden. 538 00:26:07,274 --> 00:26:09,234 Für mich ist es eine Ehre, hier zu sein. 539 00:26:13,196 --> 00:26:14,906 -Alles klar, sind Sie bereit? -Ja. 540 00:26:14,990 --> 00:26:19,911 Ich denke, nach diesem Tag werden Sie mich alle lieben. Oder? 541 00:26:19,995 --> 00:26:21,204 Ja. 542 00:26:21,830 --> 00:26:23,999 Als Nächstes gehen wir zur Bibliothek. 543 00:26:25,542 --> 00:26:27,002 Wir gehen jetzt zur Bibliothek. 544 00:26:34,342 --> 00:26:35,552 Oh, ist das schön. 545 00:26:36,469 --> 00:26:39,014 Willkommen in der Bibliothek des LMH. 546 00:26:39,097 --> 00:26:41,141 Eines würde ich wirklich gern wissen. 547 00:26:41,224 --> 00:26:43,059 Gibt es hier auch Harry Potter? 548 00:26:44,894 --> 00:26:47,856 Ich bin nicht sicher, ob wir Bücher von Harry Potter haben. 549 00:26:48,440 --> 00:26:49,774 Sie hassen mich. 550 00:26:52,694 --> 00:26:54,404 Jetzt kommen wir zum Speisesaal. 551 00:26:55,614 --> 00:26:58,199 Das ist der Speisesaal des LMH. 552 00:26:58,283 --> 00:27:00,577 Hier kann man an jedem Tag der Woche essen. 553 00:27:01,202 --> 00:27:02,495 Und... Ja? 554 00:27:02,579 --> 00:27:04,039 Essen wir jetzt? 555 00:27:04,122 --> 00:27:05,707 -Wenn Sie möchten. -Werden Sie...? 556 00:27:05,790 --> 00:27:06,791 Waren Sie mal bei KFC? 557 00:27:06,875 --> 00:27:07,709 Ja. 558 00:27:07,792 --> 00:27:10,837 Gutes Essen, was? Das haut einen um. 559 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 Ich gehe mal in die Küche. Nur kurz... 560 00:27:13,340 --> 00:27:16,009 Machen Sie weiter. Ich schaue in der Küche vorbei. 561 00:27:17,510 --> 00:27:18,928 Guten Tag, Gesundheitsamt. 562 00:27:19,137 --> 00:27:20,305 Gesundheitsamt. 563 00:27:20,555 --> 00:27:21,681 -Hallo. -Hi. 564 00:27:22,057 --> 00:27:23,683 Zeit für die Inspektion. 565 00:27:24,726 --> 00:27:27,145 Oh Mann, hier gibt es Pfannkuchen. 566 00:27:27,228 --> 00:27:28,647 Haben Sie das Essen gesehen? 567 00:27:29,230 --> 00:27:31,566 Ich glaube, Dave möchte etwas essen. 568 00:27:34,527 --> 00:27:35,779 -Guten Morgen. -Morgen. 569 00:27:35,862 --> 00:27:37,113 Wie geht es Ihnen? 570 00:27:40,492 --> 00:27:42,202 Schauen Sie The Crown? 571 00:27:42,827 --> 00:27:44,579 -Leider nicht. -Ja. 572 00:27:47,540 --> 00:27:48,375 Tag. 573 00:27:48,458 --> 00:27:51,252 Hier gefällt es mir, denn es ist ruhig. 574 00:27:52,045 --> 00:27:53,755 Und es kommen nicht viele Touristen. 575 00:27:53,838 --> 00:27:55,840 Wissen Sie, sie hat den Friedensnobelpreis. 576 00:27:55,924 --> 00:27:57,759 Ich habe zwei Daytime Emmys. 577 00:27:58,968 --> 00:28:01,262 Das schüchtert mich ein, und hier gehe ich. 578 00:28:05,975 --> 00:28:07,560 Hat es Ihnen bisher gefallen? 579 00:28:07,644 --> 00:28:10,855 Ich bin überwältigt von all den Gebäuden und Anlagen. 580 00:28:11,398 --> 00:28:13,566 -Was machen die Jungs da? -Keine Ahnung. 581 00:28:13,650 --> 00:28:15,652 Sie wohnen aber nicht hier, oder? 582 00:28:15,735 --> 00:28:17,404 Nicht in diesem Garten. 583 00:28:17,487 --> 00:28:20,115 Aber dieses Häuschen sieht gemütlich aus. 584 00:28:20,198 --> 00:28:21,032 Hier schlafe ich. 585 00:28:21,616 --> 00:28:24,327 -Seit wann sind Sie in Oxford? -Seit fast drei Jahren. 586 00:28:24,411 --> 00:28:25,954 Und was kommt danach? 587 00:28:26,621 --> 00:28:28,707 Dann finde ich hoffentlich eine Stelle. 588 00:28:28,790 --> 00:28:29,916 Was wollen Sie machen? 589 00:28:30,667 --> 00:28:32,168 Ich strebe Journalismus an. 590 00:28:32,252 --> 00:28:35,004 Oh, Journalismus. Das ist der Moment, mein Freund. 591 00:28:35,088 --> 00:28:36,297 Das ist der Moment. 592 00:28:36,381 --> 00:28:38,258 -Alles Gute weiterhin. -Vielen Dank. 593 00:28:38,341 --> 00:28:42,137 Sehen Sie mal, diese Bank steht hier seit 1953. 594 00:28:45,640 --> 00:28:48,768 Da vorn scheint etwas zu brennen, Malala. 595 00:28:49,060 --> 00:28:50,687 Ja, sieht so aus. 596 00:28:50,770 --> 00:28:52,897 Sollten wir das melden, oder ist das okay? 597 00:28:53,022 --> 00:28:55,400 -Ich denke, das ist okay. -Okay. 598 00:28:55,984 --> 00:28:56,818 Was ist damit? 599 00:28:56,901 --> 00:28:58,862 Darf man die Enten füttern? 600 00:28:58,945 --> 00:29:02,198 Ja, man darf sie füttern und futtern. 601 00:29:02,741 --> 00:29:04,367 Nein, ich habe Mitleid mit ihnen. 602 00:29:06,745 --> 00:29:07,996 Das ist aufregend. 603 00:29:08,747 --> 00:29:09,748 GRADUIERTENZENTRUM 604 00:29:09,831 --> 00:29:11,416 Das ist das Graduiertengebäude. 605 00:29:13,460 --> 00:29:15,503 Das ist der Senior-Gemeinschaftsraum. 606 00:29:15,587 --> 00:29:17,881 -Spielen Sie das? -Ja, spielen wir eine Runde. 607 00:29:18,757 --> 00:29:21,551 Sie wissen, wie man Kicker spielt, oder? Jemand dabei? 608 00:29:21,634 --> 00:29:23,303 -Ja. -Okay, los geht's. 609 00:29:24,012 --> 00:29:24,929 Sind alle bereit? 610 00:29:25,013 --> 00:29:26,681 Also, wir spielen um 100 Pfund. 611 00:29:26,765 --> 00:29:28,475 Und nicht kurbeln. 612 00:29:29,476 --> 00:29:30,518 Ich bin so schlecht. 613 00:29:33,980 --> 00:29:36,107 -Nicht... der Ball. -Oh, ein Tor. 614 00:29:36,191 --> 00:29:38,651 Was ist los? Haben Sie das nicht gesehen? 615 00:29:40,820 --> 00:29:41,696 Oh, gut gehalten. 616 00:29:41,780 --> 00:29:43,364 -Das war Zufall. -Das war schön. 617 00:29:43,448 --> 00:29:44,741 -Oh nein! -Los jetzt. 618 00:29:46,451 --> 00:29:47,535 Ja! 619 00:29:51,664 --> 00:29:53,374 Glückwunsch. 620 00:29:53,458 --> 00:29:55,251 -Denen hab ich's gezeigt. -War witzig. 621 00:29:56,169 --> 00:29:59,380 Wie sehen Sie Ihre Zukunft nach Oxford? 622 00:30:00,215 --> 00:30:01,466 Ich will zu Ende studieren. 623 00:30:01,549 --> 00:30:04,928 Danach will ich meine Bildungsarbeit für Mädchen fortsetzen. 624 00:30:05,011 --> 00:30:07,055 Dem habe ich mein Leben verschrieben. 625 00:30:07,639 --> 00:30:10,433 Ich möchte, dass immer mehr Mädchen eine gute Ausbildung 626 00:30:10,517 --> 00:30:11,810 und mehr Macht bekommen 627 00:30:11,893 --> 00:30:14,312 und die Anführerinnen von heute und morgen werden. 628 00:30:22,111 --> 00:30:24,989 Sagen Sie, wie geht es Ihrem Vater? 629 00:30:25,073 --> 00:30:26,991 Ihm geht es sehr gut, er ist mit mir hier. 630 00:30:27,742 --> 00:30:30,537 -Ihm geht es bestens. -Er... 631 00:30:30,620 --> 00:30:34,833 Ich habe ihn in vielen Ihrer Lebenssituationen gesehen. 632 00:30:35,667 --> 00:30:38,545 Er wirkte immer so optimistisch, 633 00:30:38,837 --> 00:30:40,797 voller Energie und Freude. 634 00:30:40,880 --> 00:30:43,424 Ist das eine zutreffende Beschreibung Ihres Vaters? 635 00:30:44,008 --> 00:30:46,261 Absolut. Sein Optimismus hielt sogar 636 00:30:46,344 --> 00:30:50,056 den schlimmsten Tagen unseres Lebens im Swat-Tal stand, 637 00:30:50,139 --> 00:30:52,559 als der Terrorismus begann, er blieb positiv. 638 00:30:52,642 --> 00:30:54,102 Auch jetzt denkt er positiv. 639 00:30:54,185 --> 00:30:58,106 Er will... Er ist ein Träumer. Er träumt davon, 640 00:30:58,189 --> 00:31:01,484 dass alles besser wird, und er hört nicht auf, dafür zu kämpfen. 641 00:31:02,652 --> 00:31:03,653 Ich bin stolz auf ihn, 642 00:31:03,736 --> 00:31:06,614 denn wie Sie vielleicht gehört haben oder aus dem Buch wissen, 643 00:31:06,698 --> 00:31:11,035 hat er immer Widerstand geleistet, 644 00:31:11,411 --> 00:31:14,622 er protestierte gegen jede Diskriminierung von Frauen. 645 00:31:15,748 --> 00:31:18,918 Von Anfang an, als sein Cousin mit dem Familienstammbaum kam, 646 00:31:19,002 --> 00:31:20,795 in dem nur Männernamen standen 647 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 und keine einzige Frau erwähnt wurde. 648 00:31:23,423 --> 00:31:25,300 Mein Vater schrieb meinen Namen hinein, 649 00:31:25,383 --> 00:31:27,802 den ersten Mädchennamen im Familienstammbaum. 650 00:31:27,886 --> 00:31:31,306 Er hinterfragte all diese Klischees, die es gab, 651 00:31:31,389 --> 00:31:34,225 er hat wirklich gehandelt. 652 00:31:34,309 --> 00:31:36,686 Das mag ich an meinem Vater, dass er etwas tut. 653 00:31:36,769 --> 00:31:40,189 Ich möchte... Ich muss darauf zu sprechen kommen, 654 00:31:40,857 --> 00:31:44,527 da ich viel über Sie gelesen, gesehen und gelernt habe. 655 00:31:44,611 --> 00:31:46,362 Ich habe einen 14-jährigen Sohn, 656 00:31:46,654 --> 00:31:49,741 und wenn ich Ihr Vater wäre... 657 00:31:50,533 --> 00:31:52,035 ...und Sie meine Tochter, 658 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 würde ich sagen: "Weißt du was? 659 00:31:54,329 --> 00:31:56,873 Ich werde gegen diese Ungerechtigkeit kämpfen, 660 00:31:56,956 --> 00:32:00,376 weil ich zwei Söhne, eine Tochter und eine Frau habe. 661 00:32:00,627 --> 00:32:03,296 Es ist Handeln gefragt, ich werde kämpfen, 662 00:32:03,379 --> 00:32:06,341 aber meine Familie schicke ich fort." 663 00:32:06,633 --> 00:32:08,801 Stand so etwas jemals in Aussicht? 664 00:32:10,637 --> 00:32:13,389 Wir hatten nirgendwo anders ein Zuhause. 665 00:32:14,307 --> 00:32:15,850 Unsere Heimat war das Swat-Tal. 666 00:32:16,184 --> 00:32:18,686 Wir hätten sonst nirgendwohin gehen können. 667 00:32:19,270 --> 00:32:21,940 Was ist mit der Gastfreundschaft der Paschtunen? 668 00:32:22,982 --> 00:32:23,816 Das war... 669 00:32:23,900 --> 00:32:27,028 Als wir in Swat lebten, wurden wir plötzlich zu Flüchtlingen, 670 00:32:27,111 --> 00:32:29,864 und da kam die Gastfreundschaft zum Tragen, 671 00:32:29,948 --> 00:32:32,909 weil wir nirgendwo anders ein Zuhause hatten, 672 00:32:32,992 --> 00:32:36,245 und wir hatten einige Verwandte in unserer Stadt, Shangla, 673 00:32:36,329 --> 00:32:38,039 aber da konnten wir nicht aktiv sein. 674 00:32:38,122 --> 00:32:41,250 Wir gingen in andere Städte, wo uns Freunde meines Vaters aufnahmen, 675 00:32:41,334 --> 00:32:44,379 aber auch andere... Ich glaube, über zwei Millionen Menschen 676 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 wurden damals vertrieben, 677 00:32:46,089 --> 00:32:48,967 und die meisten fanden bei anderen eine Unterkunft. 678 00:32:50,093 --> 00:32:51,552 Stimmt etwas nicht mit mir? 679 00:32:53,388 --> 00:32:54,263 Ich bin anders... 680 00:32:54,347 --> 00:32:55,306 Also... 681 00:32:58,226 --> 00:33:00,103 Ich denke, wir alle kennen die Antwort. 682 00:33:01,521 --> 00:33:04,107 Aber bin ich zu egoistisch? 683 00:33:04,357 --> 00:33:05,817 Mein Gedanke wäre... 684 00:33:06,693 --> 00:33:08,987 ...nach allem, was ich über Ihr Leben gehört habe, 685 00:33:09,070 --> 00:33:10,071 über Ihre Heimatstadt, 686 00:33:10,154 --> 00:33:15,785 Ihre Schule und die Bedrohung... "Schnell weg hier". 687 00:33:15,868 --> 00:33:18,371 Ich würde nur daran denken zu verschwinden. 688 00:33:18,454 --> 00:33:20,081 Ihr Vater ist sicherlich... 689 00:33:20,623 --> 00:33:21,749 Ich hätte Schuldgefühle. 690 00:33:21,833 --> 00:33:23,501 Ich würde mich schuldig fühlen... 691 00:33:23,751 --> 00:33:25,086 -Wenn Sie gehen würden. -Ja. 692 00:33:25,169 --> 00:33:29,590 Was ich sagen will, Ihr Vater besitzt sehr viel mehr Mut 693 00:33:30,383 --> 00:33:34,012 und eine weitaus stärkere Überzeugung als ich. 694 00:33:38,766 --> 00:33:40,309 -Ja. -Er ist tapfer, 695 00:33:40,393 --> 00:33:43,688 und würde er nicht seine Meinung sagen, täte ich es auch nicht, 696 00:33:43,771 --> 00:33:45,231 denn man braucht ein Vorbild. 697 00:33:45,314 --> 00:33:48,526 Er war jemand, zu dem ich aufsehen konnte, und ich tat es ihm gleich. 698 00:34:01,372 --> 00:34:03,583 GERICHT DES TAGES FRITTIERTER FISCH MIT POMMES 699 00:34:04,167 --> 00:34:05,710 -Oh, hallo. -Hallo. 700 00:34:07,420 --> 00:34:09,047 -Extra für Sie. -Sehr schön. 701 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 -Vielen Dank. -Danke. 702 00:34:10,214 --> 00:34:12,341 -Ich hole Salz und Essig. -Wir haben kein Geld. 703 00:34:12,967 --> 00:34:14,010 Also, dann... 704 00:34:15,261 --> 00:34:17,472 -Bitte sehr. -Herzlichen Dank. 705 00:34:17,555 --> 00:34:19,057 MALALAS VATER / LEHRER / AKTIVIST 706 00:34:19,140 --> 00:34:20,558 Sicher fragen sich viele, 707 00:34:20,641 --> 00:34:24,187 ob es eine weitere Premierministerin in einem muslimischen Land geben wird, 708 00:34:24,270 --> 00:34:27,356 und man kommt nicht umhin, an Ihre Tochter zu denken. 709 00:34:28,191 --> 00:34:31,611 Eigentlich wollen wir, dass Malala in unserem Leben präsent ist. 710 00:34:32,862 --> 00:34:34,781 Wir lassen ihr ihre Träume. 711 00:34:35,073 --> 00:34:37,075 Als ihr Vater unterstütze ich sie, 712 00:34:37,158 --> 00:34:40,828 wenn sie eine Frau sein will, die etwas verändert. 713 00:34:40,912 --> 00:34:43,164 Meiner Frau und mir macht das Angst, 714 00:34:43,247 --> 00:34:47,085 denn wir haben sehr schwere Zeiten durchlebt. 715 00:34:47,752 --> 00:34:50,171 An erster Stelle kommt ihre Sicherheit. 716 00:34:50,254 --> 00:34:52,298 Das ist wirklich wichtig, und... 717 00:34:52,882 --> 00:34:55,802 Ich sehe jetzt, wie sie allein durch ihre Existenz 718 00:34:55,885 --> 00:34:57,887 viel Veränderung in der Welt bewirkt. 719 00:34:57,970 --> 00:34:59,931 Haben Sie sich Vorwürfe gemacht? 720 00:35:00,014 --> 00:35:01,974 Sie hatten bestimmt Schuldgefühle. 721 00:35:02,600 --> 00:35:05,812 Alle Eltern würden denken: "Habe ich...? 722 00:35:06,479 --> 00:35:09,816 Habe ich mit meinem Verhalten mein Kind in Gefahr gebracht?" 723 00:35:09,899 --> 00:35:12,985 Das ist die schlimmste Angst für Eltern, dass man... 724 00:35:13,069 --> 00:35:14,612 Mein Sohn ist 14 Jahre alt, 725 00:35:14,695 --> 00:35:17,240 und ich mache mir ständig Sorgen darüber. 726 00:35:17,323 --> 00:35:19,117 -Gefährdet mein Verhalten... -Sicher. 727 00:35:19,200 --> 00:35:21,494 ...das Wohlergehen meines Sohnes? 728 00:35:21,577 --> 00:35:23,037 Ich habe mich natürlich gefragt, 729 00:35:23,121 --> 00:35:25,414 ob ich sie hätte aufhalten können oder sollen. 730 00:35:26,040 --> 00:35:27,917 Aber ehrlich gesagt, hätte ich das nicht. 731 00:35:28,000 --> 00:35:31,170 Ich weiß noch, wie oft ich sie ermahnt habe, 732 00:35:31,254 --> 00:35:33,881 sie solle nicht "Taliban" sagen, 733 00:35:33,965 --> 00:35:35,216 nicht das Wort "Taliban"... 734 00:35:36,050 --> 00:35:37,510 ...und sie nicht auf mich hörte. 735 00:35:37,593 --> 00:35:39,637 Sie ging auf die Bühne und sagte "Taliban". 736 00:35:39,720 --> 00:35:43,474 Einmal sagte sie zu mir, dass jeder vor ihnen Angst habe. 737 00:35:43,975 --> 00:35:46,102 Deswegen sollten wir sie beim Namen nennen. 738 00:35:46,394 --> 00:35:48,187 Sie war nicht aufzuhalten. 739 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 Aber ich muss Ihnen sagen, dass ich meine Frau fragte, und sie sagte: 740 00:35:52,024 --> 00:35:53,442 "Die Schuld haben die Kerle, 741 00:35:53,526 --> 00:35:54,485 -die das taten." -Ja. 742 00:35:54,569 --> 00:35:56,279 -Ja. -Es war nicht Ihr Fehler. 743 00:35:56,362 --> 00:35:58,406 In solchen Situationen ist das Schlimmste... 744 00:35:58,990 --> 00:36:00,616 ...wenn man nichts sagt. 745 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 -Sie haben völlig recht. -Ja. 746 00:36:02,243 --> 00:36:04,662 Man darf sich nicht schuldig fühlen, 747 00:36:04,745 --> 00:36:07,498 -weil andere sich falsch verhalten. -Ganz genau. 748 00:36:07,582 --> 00:36:09,208 Okay, probieren wir mal. 749 00:36:14,797 --> 00:36:16,549 Heilige Scheiße, schmeckt das gut. 750 00:36:18,885 --> 00:36:20,928 -Haben Sie probiert? -Ja, das werde ich. 751 00:36:21,429 --> 00:36:22,346 Junge. 752 00:36:26,350 --> 00:36:28,060 Berichten Sie mir von Ihren Reisen. 753 00:36:28,144 --> 00:36:30,146 -Waren Sie in Syrien? -Ja. 754 00:36:30,229 --> 00:36:32,648 In Jordanien und im Libanon bei den Flüchtlingen. 755 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 Bei den syrischen Flüchtlingen, genau. 756 00:36:34,609 --> 00:36:36,986 -Was kann man dort tun? -Leider ist es so... 757 00:36:37,987 --> 00:36:40,573 ...dass die meisten seit vier oder fünf Jahren dort sind. 758 00:36:40,656 --> 00:36:43,868 Und ich denke, mehr als die Hälfte der Kinder 759 00:36:43,951 --> 00:36:46,245 hat keinen Zugang zu richtiger Bildung. 760 00:36:46,329 --> 00:36:50,082 Die Ausbildung von Flüchtlingen wird oft nicht ernst genommen, 761 00:36:50,166 --> 00:36:52,501 weil man denkt, dass sie nicht lange bleiben, 762 00:36:52,585 --> 00:36:54,545 warum also in ihre Bildung investieren? 763 00:36:54,629 --> 00:36:56,589 Aber Bildung gehört zum Wesentlichsten. 764 00:36:56,672 --> 00:36:58,424 Wenn diese Kinder eine Zukunft haben 765 00:36:58,507 --> 00:37:00,426 und ihr Land wieder aufbauen wollen, 766 00:37:00,509 --> 00:37:03,846 benötigen sie Bildung, vor allem die Frauen, 767 00:37:03,930 --> 00:37:06,349 denn so werden sie zur Wirtschaft beitragen, 768 00:37:06,432 --> 00:37:08,100 ihre Kinder werden gesünder sein, 769 00:37:08,184 --> 00:37:11,479 und sie werden eine gesündere und wohlhabendere Familie haben. 770 00:37:11,562 --> 00:37:14,690 Das Investieren in Bildung ist einfach so wichtig. 771 00:37:14,774 --> 00:37:17,193 Das ist das Beste, womit wir ihnen helfen können. 772 00:37:17,276 --> 00:37:19,695 Sie waren in Afrika und haben eine Schule gebaut? 773 00:37:20,363 --> 00:37:23,199 Ich war in Nigeria und auch in Kenia, 774 00:37:23,282 --> 00:37:25,034 und wir haben dort gearbeitet. 775 00:37:25,117 --> 00:37:26,661 Eine Schule baute ich im Libanon. 776 00:37:26,744 --> 00:37:29,205 Für Flüchtlinge aus Syrien. 777 00:37:29,288 --> 00:37:32,083 Wir haben auch in Pakistan an einer Schule gearbeitet. 778 00:37:32,166 --> 00:37:35,544 Aber mein Hauptziel ist es, Führungskräfte vor Ort zu stärken. 779 00:37:35,628 --> 00:37:37,546 Ich glaube an die Macht von Kampagnen 780 00:37:37,630 --> 00:37:38,965 und des Aufbegehrens, 781 00:37:39,048 --> 00:37:41,092 was mein Vater und ich getan haben. 782 00:37:41,175 --> 00:37:42,468 Zurzeit tun wir das auch 783 00:37:42,551 --> 00:37:46,138 in Asien, in Afrika und in Lateinamerika. 784 00:37:46,222 --> 00:37:47,682 Wir weiten unsere Arbeit aus, 785 00:37:47,765 --> 00:37:49,850 und ich kann schon Erfolge erkennen. 786 00:37:49,934 --> 00:37:53,104 Ich glaube auch an die Förderung von jungen Mädchen vor Ort. 787 00:37:53,187 --> 00:37:56,065 Wenn man die Mädchen stärkt, können sie Wandel bewirken. 788 00:37:56,148 --> 00:37:58,567 Als junges Mädchen habe ich meine Stimme erhoben, 789 00:37:58,651 --> 00:38:01,362 und ich konnte die Welt verändern. 790 00:38:01,487 --> 00:38:03,614 Es gibt da draußen noch viele junge Mädchen. 791 00:38:03,698 --> 00:38:05,324 Wenn sie Unterstützung erhalten, 792 00:38:05,408 --> 00:38:07,785 erheben auch sie ihre Stimme und verändern die Welt. 793 00:38:16,961 --> 00:38:18,713 Wie denken Sie über Präsident Trump? 794 00:38:21,257 --> 00:38:24,468 Ich lebe im UK, aber wie denken Sie über ihn? 795 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 Ich... 796 00:38:37,356 --> 00:38:39,734 Zu diesem Thema könnte ich vieles sagen. 797 00:38:42,737 --> 00:38:44,989 Und Sie wollen, dass ich aufrichtig bin, richtig? 798 00:38:45,114 --> 00:38:45,948 Ja. 799 00:38:47,950 --> 00:38:49,076 Ich glaube... 800 00:38:50,244 --> 00:38:51,454 Oh, Mann. 801 00:38:53,622 --> 00:38:55,458 Meiner Ansicht nach, 802 00:38:56,042 --> 00:38:58,919 und das meine ich nicht politisch, sondern persönlich, 803 00:38:59,628 --> 00:39:02,506 ist er nicht fähig, mich zu repräsentieren. 804 00:39:11,891 --> 00:39:14,935 Ich denke, er kann niemanden in diesem Raum repräsentieren. 805 00:39:15,394 --> 00:39:16,270 Ich... 806 00:39:19,607 --> 00:39:22,109 Ich meine, wenn man solche Dinge hört... 807 00:39:22,193 --> 00:39:24,779 Verbote für Muslime, für eine wie mich. 808 00:39:24,862 --> 00:39:26,405 Es ist... Was ist das, 809 00:39:26,489 --> 00:39:30,284 haben wir jetzt eine Ente als Präsidenten? Was ist los? 810 00:39:30,368 --> 00:39:33,162 Ja, einige Dinge haben mich sehr enttäuscht, 811 00:39:33,245 --> 00:39:38,501 die sexuellen Belästigungen, das Verbot für Muslime, der Rassismus. 812 00:39:38,584 --> 00:39:41,170 Man sieht all das und denkt, dass Amerika, 813 00:39:41,253 --> 00:39:45,383 das als Land der Menschenrechte und der Freiheit bekannt ist, 814 00:39:45,466 --> 00:39:47,802 eine Vorreiterrolle in puncto Menschenrechte 815 00:39:47,885 --> 00:39:49,136 -übernehmen sollte. -Genau. 816 00:39:49,220 --> 00:39:51,639 Es hat so eine starke Demokratie. 817 00:39:51,722 --> 00:39:53,599 Und wir feiern die Demokratie. 818 00:39:57,645 --> 00:40:00,439 Um diese Formulierung noch einmal aufzunehmen, 819 00:40:00,523 --> 00:40:02,691 ist New York die großartigste Stadt der Welt? 820 00:40:04,360 --> 00:40:07,571 Sind die USA das großartigste Land der Welt? 821 00:40:07,655 --> 00:40:10,157 Um das großartigste Land der Welt zu sein, 822 00:40:10,241 --> 00:40:13,953 muss man ein Vorbild sein, in all diesen Bereichen, 823 00:40:14,036 --> 00:40:17,289 die jetzt besudelt werden. 824 00:40:17,373 --> 00:40:20,459 Wer so etwas tut, der fährt im Rückwärtsgang. 825 00:40:20,543 --> 00:40:21,836 Übrigens, fahren Sie Auto? 826 00:40:23,796 --> 00:40:25,381 Ich habe Fahrstunden genommen, 827 00:40:25,464 --> 00:40:28,634 aber ich habe keine Prüfung absolviert. 828 00:40:29,885 --> 00:40:31,470 Wer gibt Ihnen die Fahrstunden? 829 00:40:31,554 --> 00:40:32,721 Ein Fahrlehrer. 830 00:40:32,805 --> 00:40:34,265 Sie haben einen Fahrlehrer? 831 00:40:34,348 --> 00:40:36,559 Und wo fährt man da so entlang? 832 00:40:36,642 --> 00:40:38,144 Einfach über die Straßen. 833 00:40:38,227 --> 00:40:39,061 Ja. 834 00:40:39,937 --> 00:40:41,355 Sie fahren über die Straßen. 835 00:40:41,439 --> 00:40:43,941 Ich habe ungefähr zwölf Stunden gehabt. 836 00:40:44,024 --> 00:40:45,985 Ich war so schlecht... 837 00:40:46,068 --> 00:40:48,112 Haben Sie die Stunden in England genommen, 838 00:40:48,195 --> 00:40:49,405 -oder...? -Ja, in England. 839 00:40:49,488 --> 00:40:53,325 Dann vergessen Sie einfach alles, was Sie dort gelernt haben. 840 00:40:53,909 --> 00:40:56,412 Die Leute dort sind verrückt. 841 00:40:56,620 --> 00:40:57,455 -Wie? -Sie... 842 00:40:57,538 --> 00:40:59,331 Sie sitzen auf der falschen Wagenseite. 843 00:40:59,415 --> 00:41:00,291 Nein. 844 00:41:00,749 --> 00:41:02,084 Und sie fahren... 845 00:41:02,168 --> 00:41:03,627 Aber das gestehe ich ihnen zu. 846 00:41:03,711 --> 00:41:05,713 Jeder sollte im Auto das Recht haben, 847 00:41:05,796 --> 00:41:07,673 dort zu sitzen, wo er möchte. 848 00:41:07,756 --> 00:41:08,674 Da stimme ich zu. 849 00:41:08,757 --> 00:41:11,093 Aber dann fahren sie auf der falschen Straßenseite. 850 00:41:11,844 --> 00:41:13,137 Ich finde es hier schwierig. 851 00:41:13,220 --> 00:41:14,889 Ich denke, hier fährt jeder falsch. 852 00:41:14,972 --> 00:41:18,434 Dasselbe sage ich ja auch. Aber es ist falsch. 853 00:41:18,517 --> 00:41:19,643 Und... 854 00:41:20,853 --> 00:41:23,606 Rufen Sie mich irgendwann mal an, dann klären wir das. 855 00:41:25,566 --> 00:41:28,235 Wollen wir... Haben Sie Lust auf etwas Albernes? 856 00:41:30,321 --> 00:41:31,405 Wie albern? 857 00:41:34,783 --> 00:41:35,868 Es ist ein Spiel. 858 00:41:35,951 --> 00:41:37,203 -Okay. -Okay? 859 00:41:37,828 --> 00:41:39,747 Sie müssen sich für eins entscheiden. 860 00:41:40,164 --> 00:41:41,248 -Okay. -Okay? 861 00:41:42,374 --> 00:41:43,751 Kennen Sie dieses Spiel? 862 00:41:43,834 --> 00:41:44,668 Nein. 863 00:41:46,754 --> 00:41:47,796 Tag oder Nacht? 864 00:41:49,340 --> 00:41:50,174 Tag. 865 00:41:50,257 --> 00:41:51,133 Warum? 866 00:41:52,885 --> 00:41:54,845 Der Tag ist positiv, man kann viel machen. 867 00:41:54,929 --> 00:41:56,972 Man sieht Leute, Freunde, 868 00:41:57,056 --> 00:41:59,099 man sieht, wie schön die Welt ist. 869 00:41:59,433 --> 00:42:00,351 Tag ist mir lieber. 870 00:42:01,227 --> 00:42:03,229 -Ja. -Ich sage das Gegenteil. 871 00:42:03,896 --> 00:42:06,524 -Warum? -Ich schlafe gerne. 872 00:42:06,607 --> 00:42:09,652 Man kann aber auch tagsüber schlafen. 873 00:42:10,402 --> 00:42:11,487 Nein. 874 00:42:11,570 --> 00:42:14,281 Wenn man am Tag schläft, läuft irgendwas furchtbar schief. 875 00:42:16,784 --> 00:42:17,868 Heiß oder kalt? 876 00:42:19,954 --> 00:42:20,788 Heiß. 877 00:42:21,205 --> 00:42:23,332 Ich lebe in England und hasse die Kälte. 878 00:42:24,124 --> 00:42:26,126 Es ist kalt und feucht, das ist das Problem. 879 00:42:26,210 --> 00:42:27,711 -Ja. -Die Kälte allein... 880 00:42:27,795 --> 00:42:29,171 -Ja. -...ist nicht so schlimm. 881 00:42:29,255 --> 00:42:30,714 -Kalt und feucht... -Der Regen. 882 00:42:30,798 --> 00:42:32,591 -Ja. -Ständig Wolken und Regen. 883 00:42:32,675 --> 00:42:33,592 Daher heiß. 884 00:42:33,676 --> 00:42:35,302 Pizza oder Tacos? 885 00:42:36,929 --> 00:42:38,889 Ich bin kein großer Fan von solchem Essen. 886 00:42:42,476 --> 00:42:43,978 -Im Ernst? -Ja. 887 00:42:45,145 --> 00:42:46,146 Also... 888 00:42:48,023 --> 00:42:51,110 Bei Tacos sehe ich eher ein Nein... 889 00:42:51,193 --> 00:42:53,821 Aber Pizza... Waren Sie mal Pizza essen? 890 00:42:54,738 --> 00:42:55,614 Ja, ein paarmal. 891 00:42:55,698 --> 00:42:58,826 Wenn ich mit Freunden ausgehe, habe ich keine Wahl, 892 00:42:58,909 --> 00:43:00,286 weil sie alle Pizza bestellen. 893 00:43:03,706 --> 00:43:06,083 Sie gehen zu einer Pizzeria, da hat man keine Wahl. 894 00:43:06,166 --> 00:43:09,336 Man muss Pizza bestellen, weil es eine Pizzeria ist. 895 00:43:09,420 --> 00:43:10,921 -Ich verstehe. -Ja. 896 00:43:13,507 --> 00:43:14,800 Flüsse oder Seen? 897 00:43:15,092 --> 00:43:17,136 -Flüsse. -Flüsse, finde ich auch. 898 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 -Ja. -Einmal diesen hier. 899 00:43:21,181 --> 00:43:22,558 Yankees oder Mets? 900 00:43:23,142 --> 00:43:24,476 Was sind Yankees? 901 00:43:31,317 --> 00:43:32,818 Unsere Baseball-Teams. 902 00:43:33,402 --> 00:43:35,154 Ich weiß, Sie mögen Kricket. 903 00:43:35,613 --> 00:43:39,033 Wenn man Kricket richtig spielt, ist es Baseball. 904 00:43:41,535 --> 00:43:42,369 Okay. 905 00:43:44,246 --> 00:43:45,914 Hat Oxford ein Kricket-Team? 906 00:43:46,498 --> 00:43:48,626 -Ja. -Gehen Sie zu den Spielen? 907 00:43:48,709 --> 00:43:50,336 Ich bin im Kricket-Club. 908 00:43:50,419 --> 00:43:52,004 Sie sind im Kricket-Club? 909 00:43:53,005 --> 00:43:56,800 Ja, wir haben das früher auf dem Dach und auf der Straße gespielt. 910 00:43:57,051 --> 00:43:58,344 Ohne Regeln, nur so, 911 00:43:58,427 --> 00:44:00,971 wir haben uns angebrüllt und neue Regeln erfunden. 912 00:44:01,055 --> 00:44:04,933 Meine Brüder und ich haben das unser ganzes Leben gespielt. 913 00:44:05,684 --> 00:44:07,186 Jay-Z oder Kanye? 914 00:44:13,150 --> 00:44:14,818 Ich sagte: "Jay-Z oder Kanye?" 915 00:44:15,944 --> 00:44:17,863 Ich höre ihre Musik nicht. 916 00:44:17,946 --> 00:44:19,823 Welche Art von Musik mögen Sie? 917 00:44:19,907 --> 00:44:21,200 Was aktuell ist, 918 00:44:21,283 --> 00:44:25,037 aber ich achte nicht darauf, wer die Sänger sind... 919 00:44:25,120 --> 00:44:26,789 Aber ich sage Jay-Z. 920 00:44:29,083 --> 00:44:29,917 Ja. 921 00:44:33,962 --> 00:44:35,214 Damit bin ich durch. 922 00:44:35,881 --> 00:44:36,715 Gut. 923 00:44:39,218 --> 00:44:41,095 Möchten Sie irgendetwas sagen? 924 00:44:41,679 --> 00:44:45,641 Ich möchte Ihnen dafür danken, dass Sie mich eingeladen haben 925 00:44:45,724 --> 00:44:48,560 und mir die Möglichkeit gegeben haben, 926 00:44:48,644 --> 00:44:50,187 das Bildungsproblem anzusprechen. 927 00:44:50,270 --> 00:44:52,856 Wir alle versuchen, diese Welt besser zu machen, 928 00:44:52,940 --> 00:44:56,193 und eine der besten Arten, dies zu tun, 929 00:44:56,276 --> 00:44:59,238 ist das Investieren in die Bildung von Mädchen. 930 00:44:59,321 --> 00:45:02,741 Das hilft den Mädchen, aber auch jedem einzelnen von uns, 931 00:45:02,825 --> 00:45:04,618 es beschleunigt das Wirtschaftswachstum 932 00:45:04,702 --> 00:45:06,537 und hilft, Armut zu bekämpfen 933 00:45:06,620 --> 00:45:09,415 und gegen Kinderehen vorzugehen. 934 00:45:09,498 --> 00:45:13,001 Ich wünsche mir, dass sich die Menschen dafür engagieren 935 00:45:13,085 --> 00:45:16,213 und zeigen, dass sie Bildung für Mädchen unterstützen 936 00:45:16,296 --> 00:45:18,215 und ihre Schwestern weltweit stärken. 937 00:45:19,633 --> 00:45:20,884 Ich sage jetzt etwas, 938 00:45:20,968 --> 00:45:24,638 und hoffentlich wird es verständlich. 939 00:45:25,848 --> 00:45:28,392 Ich kenne drei Menschen wie Sie. 940 00:45:28,976 --> 00:45:32,813 Man sollte denken, dass ich nur eine solche Person kenne. 941 00:45:33,689 --> 00:45:35,357 Ihr Fall ist einzigartig, 942 00:45:35,441 --> 00:45:37,317 aber ich kenne noch zwei solche Menschen. 943 00:45:37,735 --> 00:45:39,695 Die Dynamik ist dieselbe, 944 00:45:39,778 --> 00:45:43,323 und ich weiß bei ihnen aus demselben Grund, 945 00:45:43,407 --> 00:45:46,869 dass hinter diesen Dingen ein Sinn steht. 946 00:45:48,078 --> 00:45:49,204 Eine Freundin von mir 947 00:45:49,872 --> 00:45:53,000 bekam vor vielen Jahren, etwa in Ihrem Alter, 948 00:45:54,293 --> 00:45:56,879 die Diagnose Multiples Myelom. 949 00:45:57,421 --> 00:45:59,673 Der Arzt kam und sagte zu ihr: 950 00:45:59,757 --> 00:46:03,051 "Gute Nachricht: Wir wissen, was es ist. Multiples Myelom. 951 00:46:03,135 --> 00:46:05,846 Schlechte Nachricht: Wir können nichts dagegen tun." 952 00:46:07,222 --> 00:46:10,893 Sie und ihre Schwester entgegneten: "Das ist nicht wahr." 953 00:46:12,227 --> 00:46:16,774 Und sie suchten nach einer Heilmethode, nach einer Therapie. 954 00:46:16,857 --> 00:46:21,487 Mit dieser Diagnose hat sie nun zwei erwachsene Söhne 955 00:46:22,029 --> 00:46:27,743 und hilft Menschen weltweit, die dieselbe Krankheit haben, 956 00:46:27,826 --> 00:46:29,244 die früher ein Todesurteil war. 957 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 Ein anderer Freund von mir 958 00:46:32,456 --> 00:46:34,374 erhielt ebenfalls in jungen Jahren 959 00:46:34,875 --> 00:46:37,419 die Diagnose Parkinson... 960 00:46:38,629 --> 00:46:40,547 ...und er hat genauso reagiert. 961 00:46:40,631 --> 00:46:45,135 Er wandte seine ganze Energie auf, um Mittel und Therapien zu finden... 962 00:46:46,053 --> 00:46:48,138 ...die gegen Parkinson helfen. 963 00:46:49,431 --> 00:46:53,435 Sie haben ein fürchterliches Trauma erlitten, 964 00:46:53,811 --> 00:46:56,647 als Sie noch ein richtiges Kind waren. 965 00:46:57,815 --> 00:46:59,274 In allen drei Fällen... 966 00:47:01,276 --> 00:47:04,029 ...wurde die Saat des Bösen gesät. 967 00:47:06,365 --> 00:47:11,870 Aber was daraus erwuchs, war eine schöne Blüte. 968 00:47:12,871 --> 00:47:14,498 Das ist etwas Wunderbares. 969 00:47:23,298 --> 00:47:24,424 Genug geredet. 970 00:47:26,385 --> 00:47:28,470 -Ich könnte Sie etwas fragen. -Okay. 971 00:47:28,554 --> 00:47:29,972 Okay. Bart oder kein Bart? 972 00:47:37,771 --> 00:47:40,023 -Malala, meine Damen und Herren. -Vielen Dank. 973 00:47:44,570 --> 00:47:45,612 Alles gut bei Ihnen? 974 00:47:45,696 --> 00:47:46,655 -Ja. -Alles okay? 975 00:47:47,239 --> 00:47:48,991 Vielen herzlichen Dank. 976 00:47:49,908 --> 00:47:52,077 -Vorsicht mit der Stufe. -Vielen Dank. 977 00:47:56,248 --> 00:47:58,542 SOUVENIRSHOP DER UNIVERSITÄT OXFORD 978 00:47:58,625 --> 00:48:02,504 Ich brauche etwas für meinen Sohn. 979 00:48:02,588 --> 00:48:04,548 Sie wollen also etwas kaufen? 980 00:48:04,631 --> 00:48:06,967 Ja. Er ist ein Freund von Kapuzenpullis. 981 00:48:09,595 --> 00:48:11,138 Und die kaufe ich für mich. 982 00:48:14,308 --> 00:48:15,851 -Der beste. -Ja. 983 00:48:16,393 --> 00:48:18,437 Junge. Wollen Sie auch so einen? 984 00:48:19,021 --> 00:48:19,980 Schon okay. 985 00:48:20,063 --> 00:48:22,482 Ich weiß, schon okay. Alles okay. 986 00:48:22,566 --> 00:48:23,734 -Ich... -Ja, gerne. 987 00:48:23,817 --> 00:48:25,402 -Okay. Zwei von denen. -Danke. 988 00:48:25,485 --> 00:48:26,695 -Vielen Dank dafür. -Ja. 989 00:48:27,529 --> 00:48:29,656 Wissen Sie, was ich wirklich gerne hätte? 990 00:48:29,740 --> 00:48:32,409 Ich hätte gerne einen Ehrentitel. 991 00:48:32,701 --> 00:48:33,535 -Okay. -Und ich... 992 00:48:33,619 --> 00:48:36,079 Sie kennen sicher jemanden, der das arrangieren würde. 993 00:48:36,914 --> 00:48:41,501 Einfach so ein kleines Abzeichen, das man sich anstecken kann... "Oxford". 994 00:48:42,294 --> 00:48:43,378 Diese hier sind schön. 995 00:48:43,754 --> 00:48:45,297 Nehmen Sie Lady Margaret Hall. 996 00:48:45,380 --> 00:48:47,466 Okay, das vom Lady Margaret Hall. 997 00:48:47,549 --> 00:48:48,592 Möchten Sie es tragen? 998 00:48:48,675 --> 00:48:50,260 Sie dürfen es mir gerne anstecken. 999 00:48:50,344 --> 00:48:53,263 Hiermit erkläre ich Sie zum Absolventen. 1000 00:48:53,347 --> 00:48:55,098 -Vielen Dank. -Glückwunsch zum Titel. 1001 00:48:55,182 --> 00:48:56,516 -Vielen Dank. -Sehr gerne. 1002 00:48:56,600 --> 00:48:57,851 -Hier? -irgendwo. 1003 00:48:59,478 --> 00:49:00,646 Menschenskind! 1004 00:49:01,229 --> 00:49:02,898 -ich habe nichts berührt. -Ich weiß. 1005 00:49:02,981 --> 00:49:04,650 Machen Sie das bei Ihren Freunden. 1006 00:49:05,442 --> 00:49:06,443 Das ist ein Lacher. 1007 00:49:22,376 --> 00:49:25,379 ‎Untertitel von: Catharina Zimmermann