1 00:00:06,589 --> 00:00:09,634 UNIVERSITÉ D'OXFORD ROYAUME-UNI 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,928 Bonjour à tous. Je m'appelle Malala. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,931 Je suis étudiante-ambassadeur à Lady Margaret Hall. 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,600 J'ai été formée donc je suis qualifiée. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 - Bonjour, je suis Dave. - Bonjour. 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,312 Je suis allé à la fac de Ball. 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,274 Muncie ? Qui va y aller ? 8 00:00:25,817 --> 00:00:27,652 Intéressées ? Non. 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,739 C'est la première fac pour femme à Oxford 10 00:00:30,822 --> 00:00:32,907 et ça a commencé dans ce bâtiment. 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,951 Ils ont commencé en quelle année ? 12 00:00:35,035 --> 00:00:37,287 C'était en 1878. 13 00:00:37,370 --> 00:00:38,288 1878 ? 14 00:00:38,371 --> 00:00:42,417 Et je crois que c'est après 800 ans que ça a été ouvert aux femmes. 15 00:00:42,500 --> 00:00:46,212 Pendant 800 ans, seulement les hommes pouvaient s'instruire. 16 00:00:46,296 --> 00:00:49,174 Avez-vous été acceptées à Oxford ? 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 Non, pas encore. 18 00:00:51,217 --> 00:00:53,261 On s'inscrira l'année prochaine. 19 00:00:53,344 --> 00:00:58,349 Ceci est sûrement un immense tremplin 20 00:00:58,433 --> 00:01:00,101 pour être accepté à Oxford. 21 00:01:00,435 --> 00:01:04,189 Je ferai ce que je peux. Dites-le moi quand je vous énerve. 22 00:01:04,314 --> 00:01:05,607 C'est déjà fait ? 23 00:01:05,690 --> 00:01:06,983 - Non. - Très bien. 24 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 25 00:01:23,291 --> 00:01:24,584 Je suis là. Merci. 26 00:01:30,548 --> 00:01:31,716 Merci beaucoup. 27 00:01:32,842 --> 00:01:34,677 C'est assez. Hé. 28 00:01:36,012 --> 00:01:36,930 Merci. 29 00:01:38,765 --> 00:01:39,849 Merci énormément. 30 00:01:40,350 --> 00:01:44,020 Bienvenue à ça et merci d'être là. 31 00:01:44,104 --> 00:01:46,064 Je suis désolé du retard. 32 00:01:46,147 --> 00:01:48,817 Ça enrage quelqu'un, l'attente ? 33 00:01:48,900 --> 00:01:50,568 Ça vous... Vous ? 34 00:01:51,361 --> 00:01:53,488 Comment puis-je me faire pardonner ? 35 00:01:53,571 --> 00:01:55,615 - Quel est votre nom ? - Princess. 36 00:01:58,868 --> 00:02:01,121 - Une vraie princesse ? - Princess. 37 00:02:01,204 --> 00:02:03,623 - Vous êtes d'où ? - Je suis du Michigan. 38 00:02:03,706 --> 00:02:06,543 Ah, oui ! Le royaume du Michigan ! 39 00:02:08,461 --> 00:02:13,049 Merci à tous d'être ici, mesdames et messieurs. 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,467 Ça me fait plaisir. 41 00:02:14,551 --> 00:02:17,762 Je m'appelle Dave Letterman. Merci de votre présence. 42 00:02:25,436 --> 00:02:29,149 J'espère que ça va bien se passer, car je crois... 43 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 que c'est important. 44 00:02:31,192 --> 00:02:33,903 Et en vieillissant... 45 00:02:33,987 --> 00:02:35,697 On ne peut être plus vieux. 46 00:02:41,703 --> 00:02:45,540 Ça va être quelque chose. Mesdames et messieurs, 47 00:02:45,623 --> 00:02:49,419 veuillez accueillir ma prochaine invitée, Malala Yousafzai. 48 00:02:53,464 --> 00:02:54,674 Comment allez-vous ? 49 00:02:55,091 --> 00:02:57,927 Ravi de vous rencontrer. Attention à la marche. 50 00:02:58,011 --> 00:02:59,179 Merci beaucoup. 51 00:03:04,601 --> 00:03:05,768 Merci beaucoup. 52 00:03:06,728 --> 00:03:08,271 Merci à tous. 53 00:03:12,650 --> 00:03:14,402 Vous êtes à New York depuis quand ? 54 00:03:14,986 --> 00:03:17,530 - Deux jours. - Vous aimez New York ? 55 00:03:17,614 --> 00:03:19,616 Vous êtes déjà venue. Vous aimez ? 56 00:03:19,699 --> 00:03:23,828 Plusieurs fois. Je viens de voir Le Roi lion 57 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 et j'ai adoré. 58 00:03:27,207 --> 00:03:29,375 Les gens à New York, 59 00:03:30,501 --> 00:03:31,461 comme moi, 60 00:03:31,544 --> 00:03:34,714 pensent que c'est la meilleure ville du monde. 61 00:03:35,924 --> 00:03:37,842 Partagez-vous ce sentiment ? 62 00:03:39,510 --> 00:03:41,512 Qu'entendez-vous par "meilleure" ? 63 00:03:43,431 --> 00:03:47,268 Je ne suis pas sous serment mais... 64 00:03:48,728 --> 00:03:51,272 Je vous jure, c'est là où tout se passe. 65 00:03:51,814 --> 00:03:53,816 Il se passe des choses ailleurs... 66 00:03:54,234 --> 00:03:55,652 également. 67 00:03:56,444 --> 00:03:59,906 New York est une ville très animée et pleine d'énergie... 68 00:03:59,989 --> 00:04:02,951 - Oui. - ...mais je ne voudrais pas y vivre, 69 00:04:03,034 --> 00:04:07,538 car je veux vivre dans un endroit calme et silencieux, 70 00:04:07,622 --> 00:04:09,374 où je peux me détendre. 71 00:04:09,457 --> 00:04:13,419 C'est bon de vous avoir. Je vous ai vue dans beaucoup d'endroits 72 00:04:13,503 --> 00:04:15,546 et j'ai beaucoup lu à votre sujet. 73 00:04:16,422 --> 00:04:21,594 J'ai l'impression d'en savoir beaucoup sur vous mais pas de vous connaître. 74 00:04:21,678 --> 00:04:26,599 Et j'espère que l'on fera connaissance, ce soir. 75 00:04:26,683 --> 00:04:28,768 Car, vous êtes... 76 00:04:28,851 --> 00:04:31,854 Vous êtes unique dans cette société, 77 00:04:31,938 --> 00:04:34,274 votre histoire et votre mission, aussi. 78 00:04:34,357 --> 00:04:36,484 Et je veux... 79 00:04:36,567 --> 00:04:37,568 Vrai ou pas. 80 00:04:37,652 --> 00:04:40,113 Je veux pouvoir dire que nous sommes amis. 81 00:04:40,571 --> 00:04:42,615 - Nous le sommes. - N'est-ce pas ? 82 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 - Oui. - Oui. 83 00:04:44,575 --> 00:04:49,289 Vous habitez à Birmingham et vous allez à Oxford ? 84 00:04:49,914 --> 00:04:54,544 Oui, j'ai été acceptée en PPE, philosophie, politique et économie. 85 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 J'ai fini mon premier trimestre et j'ai adoré. 86 00:05:03,177 --> 00:05:08,641 J'ai regardé votre discours lorsque vous avez gagné le prix Nobel. 87 00:05:09,517 --> 00:05:12,478 Vous aviez 17 ans à l'époque ? 88 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 Oui. 89 00:05:13,563 --> 00:05:15,356 - Dix sept-ans ! - Oui. 90 00:05:15,440 --> 00:05:19,819 J'ai constaté qu'on me décrit de différentes manières. 91 00:05:19,902 --> 00:05:21,612 PRIX NOBEL DE LA PAIX 2014 92 00:05:21,696 --> 00:05:25,658 Certains m'appellent la fille qui a été fusillée par les talibans. 93 00:05:26,701 --> 00:05:29,996 D'autres, la fille qui s'est battue pour ses droits. 94 00:05:31,331 --> 00:05:35,043 Certains m'appellent maintenant, la lauréate du prix Nobel. 95 00:05:37,462 --> 00:05:41,841 Cependant, mes frères m'appellent toujours la sœur qui joue au petit chef. 96 00:05:42,925 --> 00:05:47,805 Je suis seulement une personne engagée et têtue... 97 00:05:48,806 --> 00:05:53,144 qui veut voir chaque enfant recevoir une éducation de qualité... 98 00:05:54,604 --> 00:05:58,149 qui veut que les femmes aient des droits égaux... 99 00:05:59,108 --> 00:06:02,987 et qui veut la paix aux quatre coins du monde. 100 00:06:07,283 --> 00:06:10,328 Ce discours était superbe. 101 00:06:11,204 --> 00:06:15,166 Tellement bien prononcé, avec grande élégance. 102 00:06:15,249 --> 00:06:18,628 D'où cela vient-il ? Vous avez toujours su vous exprimer. 103 00:06:19,212 --> 00:06:23,132 Vous avez appris l'anglais par votre père, est-ce correct ? 104 00:06:23,758 --> 00:06:26,969 Mon grand-père était professeur, 105 00:06:27,053 --> 00:06:29,764 mon oncle et mon père étaient professeurs, 106 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 c'est une famille de professeurs. 107 00:06:32,225 --> 00:06:37,021 J'ai appris comment m'exprimer et comment faire passer un message 108 00:06:37,105 --> 00:06:38,856 avec mon grand-père et mon père. 109 00:06:38,940 --> 00:06:40,149 ACTIVISTE GAGNE PRIX NOBEL 110 00:06:40,233 --> 00:06:44,779 À travers mon discours, je voulais dire que ce prix n'était pas que pour moi, 111 00:06:44,862 --> 00:06:49,909 c'était aussi pour ces 130 millions de filles qui ne vont pas à l'école. 112 00:06:49,992 --> 00:06:52,745 Je voulais parler en leur nom... 113 00:06:52,829 --> 00:06:54,372 Cent trente millions ? 114 00:06:54,455 --> 00:06:59,585 C'est le nombre de jeunes femmes qui n'ont pas accès à une éducation. 115 00:06:59,752 --> 00:07:02,672 Votre mission est d'attirer l'attention sur ça. 116 00:07:02,755 --> 00:07:04,507 - Oui. - Comment y remédier ? 117 00:07:05,425 --> 00:07:09,011 J'ai commencé à militer lorsqu'on m'a empêchée d'étudier. 118 00:07:09,095 --> 00:07:11,848 C'était dans la superbe vallée de Swat, 119 00:07:11,931 --> 00:07:15,726 nos écoles étaient fermées par ces extrémistes, les talibans. 120 00:07:15,810 --> 00:07:17,728 On disait toujours 121 00:07:17,812 --> 00:07:24,360 que les talibans ne s'en prendraient jamais à une jeune écolière. 122 00:07:25,611 --> 00:07:29,949 Mais c'est faux, ils s'en sont pris à vous. 123 00:07:31,534 --> 00:07:33,953 Aviez-vous reçu des menaces ? 124 00:07:34,620 --> 00:07:35,913 Je sais que... 125 00:07:35,997 --> 00:07:39,167 vous aviez parlé publiquement au Pakistan. 126 00:07:39,250 --> 00:07:43,004 Sentiez-vous un danger imminent ? 127 00:07:43,087 --> 00:07:45,798 Était-ce car vous gagniez en reconnaissance ? 128 00:07:45,882 --> 00:07:48,551 Qu'est-ce qui a déclenché ça, le savez-vous ? 129 00:07:48,634 --> 00:07:52,388 J'ai été nominée pour le prix de la Paix pour les enfants, 130 00:07:52,472 --> 00:07:56,726 c'était une grande nouvelle au Pakistan. 131 00:07:56,809 --> 00:08:03,357 Les médias me connaissaient déjà à travers mon blog, mes documentaires 132 00:08:03,774 --> 00:08:06,027 et mes interventions sur les chaînes locales. 133 00:08:06,110 --> 00:08:10,323 Quand les médias l'ont appris, ils étaient tellement heureux. 134 00:08:10,406 --> 00:08:13,784 J'ai rencontré le premier ministre, le ministre en chef, 135 00:08:13,868 --> 00:08:16,579 j'ai parlé des problèmes liés à l'éducation des filles 136 00:08:16,662 --> 00:08:19,874 et du besoin de combattre les mariages précoces, 137 00:08:19,957 --> 00:08:22,585 la pauvreté et d'envoyer les filles à l'école. 138 00:08:23,252 --> 00:08:24,128 Et c'est... 139 00:08:24,212 --> 00:08:27,340 On devient une sorte de héros pour son pays 140 00:08:27,423 --> 00:08:31,594 et c'est à ce moment-là qu'ils m'ont prise pour cible. 141 00:08:32,220 --> 00:08:35,806 Cela vous dérange-t-il de parler de l'attaque ? 142 00:08:35,890 --> 00:08:38,976 Je sais que vous en avez beaucoup parlé. 143 00:08:39,060 --> 00:08:41,812 Ce que je sais, 144 00:08:41,979 --> 00:08:45,733 c'est que c'était dans le car scolaire en rentrant de l'école, c'est ça ? 145 00:08:45,816 --> 00:08:47,193 J'avais 15 ans. 146 00:08:47,276 --> 00:08:49,403 TALIBANS TIRENT SUR JEUNE ACTIVISTE 147 00:08:49,570 --> 00:08:53,074 Mon père était tout le temps inquiet pour moi, ma mère aussi... 148 00:08:54,242 --> 00:08:57,662 Il me disait toujours de ne rien dire sur les talibans 149 00:08:57,745 --> 00:09:00,122 et de parler seulement d'éducation. 150 00:09:00,206 --> 00:09:02,667 Il était très démonstratif. 151 00:09:03,125 --> 00:09:06,754 Il s'opposait ouvertement aux extrémistes, aux talibans, 152 00:09:06,837 --> 00:09:08,172 il n'avait pas peur. 153 00:09:08,256 --> 00:09:11,676 Son nom a été prononcé sur une station de radio locale, 154 00:09:11,759 --> 00:09:15,763 en rapport avec les talibans et ils voulaient le prendre pour cible. 155 00:09:16,138 --> 00:09:19,809 Je suis reconnaissante qu'il soit en sécurité et en vie. 156 00:09:20,560 --> 00:09:22,311 Mais on ne pensait pas 157 00:09:22,395 --> 00:09:24,939 qu'il s'en prendrait à une enfant. 158 00:09:25,523 --> 00:09:27,358 Ils l'ont fait, c'était... 159 00:09:29,485 --> 00:09:31,988 Les choses arrivent et... 160 00:09:34,156 --> 00:09:36,534 Je suis en vie, ici. 161 00:09:36,617 --> 00:09:39,912 Quand vous dites : "les choses arrivent", 162 00:09:41,497 --> 00:09:45,459 vous parlez de vous faire tirer dessus à bout portant. 163 00:09:46,669 --> 00:09:48,838 Ce ne sont pas des choses qui arrivent. 164 00:09:49,255 --> 00:09:52,633 Le car scolaire est sur le chemin du retour. 165 00:09:55,011 --> 00:09:58,889 Vous voyez deux hommes approcher. Deux, c'est ça ? 166 00:09:58,973 --> 00:10:02,351 Je ne me rappelle pas de l'attaque. 167 00:10:02,435 --> 00:10:06,606 Dans un sens, c'est bien. Je n'ai pas à repenser à ce qui s'est passé. 168 00:10:06,689 --> 00:10:10,192 C'est juste une fable, pour moi. 169 00:10:10,276 --> 00:10:13,112 Je n'ai pas l'impression que ça me soit arrivé. 170 00:10:14,530 --> 00:10:18,701 J'ai trouvé bizarre de me réveiller dans un autre pays. 171 00:10:19,327 --> 00:10:20,870 Les gens parlaient anglais 172 00:10:20,953 --> 00:10:22,496 et il y avait cet hôpital, 173 00:10:22,580 --> 00:10:25,416 avec plein de docteurs et des infirmières... 174 00:10:25,541 --> 00:10:27,501 Je me suis dit : "Qu'y a-t-il ?" 175 00:10:27,793 --> 00:10:32,006 J'étais stupéfaite, car je me souvenais d'être assise avec mes amies. 176 00:10:32,089 --> 00:10:34,800 On parlait des cours, on souriait, on riait 177 00:10:34,884 --> 00:10:38,304 et soudainement, je me réveillais ailleurs. 178 00:10:38,387 --> 00:10:39,305 PAKISTANAISE ÉVACUÉE 179 00:10:39,388 --> 00:10:42,683 Où étaient mes parents ? J'ai cru qu'on avait attaqué mon père. 180 00:10:42,767 --> 00:10:46,062 La balle m'a touchée ici, sur la tempe gauche. 181 00:10:46,145 --> 00:10:48,856 Elle est passée par le cou, jusqu'à l'épaule. 182 00:10:48,939 --> 00:10:51,192 C'était juste une balle... 183 00:10:51,275 --> 00:10:54,570 mais elle avait touchée le tympan, le nerf facial 184 00:10:54,654 --> 00:11:01,202 et le cerveau avait enflé donc ils ont dû enlever une partie du crâne. 185 00:11:01,577 --> 00:11:06,082 Ils ont enlevé ça, donc je n'avais pas d'os, ici. 186 00:11:06,165 --> 00:11:07,958 Ils l'ont mis dans mon ventre. 187 00:11:08,334 --> 00:11:10,336 Je sentais quelque chose de dur, 188 00:11:10,419 --> 00:11:13,172 c'est rester là pendant trois mois. 189 00:11:13,255 --> 00:11:15,841 Puis ils ont fait d'autres opérations, 190 00:11:15,925 --> 00:11:20,888 pour le nerf facial, l'implant cochléaire, qui est une aide auditive 191 00:11:20,971 --> 00:11:22,932 et d'autres opérations. 192 00:11:23,015 --> 00:11:24,100 C'est remarquable. 193 00:11:24,183 --> 00:11:28,813 C'était un autre monde. On ne me demande jamais comment c'était. 194 00:11:28,896 --> 00:11:31,607 Je ne savais pas que des milliers de gens 195 00:11:31,691 --> 00:11:34,610 en parlaient au Pakistan et dans le monde. 196 00:11:34,694 --> 00:11:36,404 ATTAQUE DÉCLENCHE UNE MOBILISATION 197 00:11:36,487 --> 00:11:40,282 Je ne savais pas que l'importance de l'éducation des filles était reconnue. 198 00:11:40,616 --> 00:11:43,661 Je ne pensais qu'à retourner au Pakistan. 199 00:11:44,120 --> 00:11:46,831 Mon père... Lorsque ma famille allait venir, 200 00:11:46,914 --> 00:11:48,541 je l'ai appelé la veille 201 00:11:48,624 --> 00:11:51,752 et lui ai demandé mon livre de physique, 202 00:11:51,961 --> 00:11:56,340 car j'ai dit : "J'ai un contrôle en mars et il faut que je révise." 203 00:11:56,424 --> 00:11:58,551 Il a dit : "Je suis à Islamabad, 204 00:11:58,634 --> 00:11:59,635 je ne peux pas." 205 00:11:59,719 --> 00:12:02,513 J'ai dit : "Tu peux trouver des livres partout." 206 00:12:02,888 --> 00:12:08,519 Ils sont arrivés et j'ai réalisé que les choses étaient différentes. 207 00:12:08,602 --> 00:12:13,774 Pourquoi Birmingham ? Pourquoi êtes-vous allés là-bas ? 208 00:12:14,483 --> 00:12:15,901 À cause de la distance. 209 00:12:15,985 --> 00:12:19,864 J'étais dans un état critique, je ne pouvais pas voyager. 210 00:12:19,947 --> 00:12:22,575 Je n'aurais pas pu arriver aux États-Unis. 211 00:12:23,200 --> 00:12:24,285 Je serais morte. 212 00:12:24,869 --> 00:12:27,246 En Angleterre, l'hôpital est reconnu... 213 00:12:27,329 --> 00:12:30,082 L'hôpital Queen Elizabeth de Birmingham 214 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 est reconnu 215 00:12:31,584 --> 00:12:35,796 pour soigner les blessés de guerre comme celles d'Irak et d'Afghanistan 216 00:12:35,880 --> 00:12:38,799 et c'est le meilleur endroit pour... 217 00:12:38,883 --> 00:12:41,093 Ce type de traumatisme. Et... 218 00:12:42,511 --> 00:12:45,765 Dieu nous en garde mais, si vous n'aviez pas survécu, 219 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 qui mènerait ce combat ? 220 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 Après mon attaque, les gens se sont soulevés 221 00:12:53,230 --> 00:12:56,150 et j'espère que les gens se seraient soulevés, 222 00:12:56,275 --> 00:12:58,569 contre les extrémistes. 223 00:12:58,652 --> 00:13:03,032 Et pas que contre les gens mais aussi contre l'idéologie. 224 00:13:03,115 --> 00:13:04,450 On doit combattre 225 00:13:04,533 --> 00:13:06,744 l'idéologie qui ne reconnaît pas 226 00:13:06,827 --> 00:13:08,078 l'égalité des femmes. 227 00:13:08,162 --> 00:13:11,040 Qui refuse aux femmes l'accès à l'éducation, 228 00:13:11,123 --> 00:13:15,628 l'accès au travail et le pouvoir de décider de leur avenir. 229 00:13:15,711 --> 00:13:18,172 On doit combattre cette idéologie, 230 00:13:18,255 --> 00:13:22,468 qu'elle existe dans les montagnes du Pakistan, dans les grandes villes 231 00:13:22,551 --> 00:13:25,513 telles que New York ou Washington ou n'importe où. 232 00:13:25,596 --> 00:13:26,972 On doit se battre 233 00:13:27,556 --> 00:13:28,974 contre ces idéologies. 234 00:13:29,058 --> 00:13:30,476 Comment faire ? 235 00:13:30,559 --> 00:13:32,394 La réponse est simple. 236 00:13:32,478 --> 00:13:35,564 Les gouvernements doivent investir dans l'éducation. 237 00:13:35,648 --> 00:13:38,984 Les entreprises, tous ceux qui font partie de la société 238 00:13:39,068 --> 00:13:41,862 doivent investir dans l'éducation des filles. 239 00:13:41,946 --> 00:13:45,407 Il faut juste de l'ambition et de la détermination. 240 00:13:45,825 --> 00:13:47,409 Ensuite, c'est facile. 241 00:13:48,035 --> 00:13:51,330 Facile. Dans beaucoup d'endroits 242 00:13:51,831 --> 00:13:53,415 et dans ce pays, 243 00:13:53,499 --> 00:13:58,087 il semble que le secteur de l'éducation subisse des coupes budgétaires. 244 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 C'est vraiment tragique. 245 00:14:00,381 --> 00:14:02,842 Cela m'inquiète de voir les dirigeants 246 00:14:02,925 --> 00:14:07,763 parler d'éradiquer l'extrémisme, la pauvreté et ils ignorent l'éducation. 247 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 C'est la première chose à faire. 248 00:14:10,099 --> 00:14:12,852 Il faut offrir aux générations futures, une éducation 249 00:14:12,935 --> 00:14:18,190 et la chance de poursuivre leurs rêves et contribuer à l'économie de leurs pays. 250 00:14:18,524 --> 00:14:21,110 Ça m'étonne qu'ils ne le comprennent pas. 251 00:14:28,033 --> 00:14:29,201 TENUE PAR LA FAC D'OXFORD 252 00:14:29,285 --> 00:14:30,244 Vous connaissez ? 253 00:14:30,327 --> 00:14:31,245 BOUTIQUE DE LA FAC 254 00:14:31,328 --> 00:14:32,621 Non. 255 00:14:33,247 --> 00:14:35,249 Pourquoi vouliez-vous être guide ? 256 00:14:35,666 --> 00:14:37,167 J'aime ça. 257 00:14:37,251 --> 00:14:41,046 Je fais partie de la fac et je veux la montrer aux étudiants 258 00:14:41,130 --> 00:14:43,215 et les encourager à s'inscrire. 259 00:14:43,299 --> 00:14:45,551 Ils doivent vous connaître. 260 00:14:45,634 --> 00:14:46,552 PARLE À L'ONU 261 00:14:46,635 --> 00:14:47,845 Si c'était moi, 262 00:14:47,928 --> 00:14:53,058 je serais tellement en admiration devant vous et votre vie, 263 00:14:53,142 --> 00:14:55,561 je ne sais pas si je resterais concentré. 264 00:14:55,644 --> 00:14:59,189 Je ne souhaite pas qu'on me pose des questions personnelles. 265 00:14:59,273 --> 00:15:01,483 Une ou deux, d'accord 266 00:15:01,567 --> 00:15:03,485 mais ce n'est pas le but. 267 00:15:03,569 --> 00:15:07,031 Vous ne voulez pas faire de l'ombre à la fac, 268 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 si possible. 269 00:15:09,408 --> 00:15:11,994 Que veulent dire les initiales ? 270 00:15:12,369 --> 00:15:15,873 PPE ? Philosophie, politique, économie. 271 00:15:15,956 --> 00:15:18,709 Voudriez-vous être une femme politique ? 272 00:15:19,543 --> 00:15:21,211 Moi ? Non. 273 00:15:21,462 --> 00:15:22,963 Honnêtement, 274 00:15:23,047 --> 00:15:25,925 quand on est en PPE à Oxford, 275 00:15:26,008 --> 00:15:29,511 les gens pensent qu'on va faire de la politique. C'est faux... 276 00:15:29,970 --> 00:15:33,474 Certains politiciens ont pris les mêmes cours de politique, 277 00:15:33,557 --> 00:15:35,726 comme David Cameron et Benazir Bhutto. 278 00:15:35,809 --> 00:15:36,810 ANCIENNE ÉTUDIANTE 279 00:15:36,894 --> 00:15:38,896 Vous ressentez quoi 280 00:15:38,979 --> 00:15:41,357 quand vous voyez Benazir Bhutto... 281 00:15:41,440 --> 00:15:44,610 première ministre du Pakistan ? 282 00:15:45,402 --> 00:15:46,820 Tout d'abord, 283 00:15:46,904 --> 00:15:49,573 ça me rappelle que nous avons perdu une chef. 284 00:15:50,157 --> 00:15:51,617 Une dirigeante. 285 00:15:51,700 --> 00:15:53,243 Elle est une inspiration. 286 00:15:53,327 --> 00:15:54,453 ASSASSINÉE EN 2007 287 00:15:54,536 --> 00:15:58,415 Elle a montré aux femmes du monde, qu'elles pouvaient diriger, 288 00:15:58,499 --> 00:16:00,542 être ministres et présidentes. 289 00:16:00,626 --> 00:16:05,381 Y aura-t-il un jour, une autre dirigeante dans un pays musulman ? 290 00:16:05,798 --> 00:16:07,841 Je pense définitivement que oui. 291 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 Bientôt ? 292 00:16:09,760 --> 00:16:11,762 Très bientôt, je l'espère. 293 00:16:11,845 --> 00:16:14,056 Et pas que dans les pays musulmans. 294 00:16:14,139 --> 00:16:18,811 Même aux États-Unis, il n'y a jamais eu de femme président. 295 00:16:18,894 --> 00:16:21,939 Oui... On s'en est tous aperçus. 296 00:16:22,022 --> 00:16:25,776 Je ne sais rien sur les talibans. 297 00:16:25,859 --> 00:16:28,654 J'étais sur leur liste de distribution 298 00:16:28,737 --> 00:16:30,948 pendant un temps 299 00:16:31,490 --> 00:16:34,243 mais je n'ai presque plus de nouvelles. 300 00:16:34,326 --> 00:16:39,707 Quel est le cœur de leur théologie... 301 00:16:40,916 --> 00:16:43,836 contre l'éducation des femmes ? 302 00:16:43,919 --> 00:16:45,963 D'où cela vient-il ? 303 00:16:46,046 --> 00:16:49,800 Pourquoi est-ce en eux ? Pourquoi font-ils ça ? 304 00:16:49,883 --> 00:16:54,096 Dans la vallée de Swat, ils ont interdit l'éducation des filles, 305 00:16:54,179 --> 00:16:56,807 ils ont interdit aux femmes de sortir. 306 00:16:56,890 --> 00:16:58,892 Sur quelle base ? 307 00:16:59,143 --> 00:17:04,148 Ils ont dit : "On ne veut pas de femmes à l'école, au marché." 308 00:17:04,440 --> 00:17:06,567 Pour moi, c'est inspiré par la peur. 309 00:17:06,650 --> 00:17:08,027 De quoi ont-ils peur ? 310 00:17:09,028 --> 00:17:10,571 Ils invoquent l'islam, 311 00:17:10,654 --> 00:17:13,532 ils disent : "C'est le message de Dieu" 312 00:17:13,615 --> 00:17:15,743 mais ils ont tort. Je crois... 313 00:17:16,994 --> 00:17:19,413 C'est une interprétation erronée ? 314 00:17:19,496 --> 00:17:25,085 Oui, mais je pense parfois qu'ils sont plus intelligents que d'autres dirigeants, 315 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 car ils savent que l'éducation libère les femmes. 316 00:17:28,505 --> 00:17:29,923 Ils le reconnaissent. 317 00:17:30,049 --> 00:17:34,887 Ils savent que si une femme reçoit une éducation, elle sera indépendante, 318 00:17:34,970 --> 00:17:36,805 prendra ses propres décisions, 319 00:17:36,889 --> 00:17:39,892 aura son propre statut, 320 00:17:39,975 --> 00:17:41,018 aura un travail, 321 00:17:41,101 --> 00:17:46,023 sera en dehors de la maison et aura une identité propre. 322 00:17:46,106 --> 00:17:48,734 Ils ne veulent pas ça, car... 323 00:17:49,234 --> 00:17:53,072 Ils n'acceptent pas les femmes comme leur égal, 324 00:17:53,155 --> 00:17:56,575 ce qui est vraiment malheureux. Cette idée... 325 00:17:56,950 --> 00:17:58,452 c'est de la misogynie. 326 00:17:58,535 --> 00:18:03,499 On considère les hommes comme supérieurs, les femmes ne sont pas intelligentes, 327 00:18:03,582 --> 00:18:07,461 elles sont inférieures et ne peuvent pas prendre de décisions. 328 00:18:07,544 --> 00:18:13,342 C'est ce vieux complexe de supériorité et de misogynie. 329 00:18:13,425 --> 00:18:18,180 Et puis, on trouve des excuses. De culture, de religion 330 00:18:18,263 --> 00:18:20,724 et on essaye de les justifier comme ça. 331 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 On est en 2018. 332 00:18:25,187 --> 00:18:26,438 Si... 333 00:18:26,688 --> 00:18:28,357 C'est barbare, cette notion. 334 00:18:28,440 --> 00:18:31,944 Que se serait-il passé si on ne vous avait pas tiré dessus ? 335 00:18:32,027 --> 00:18:34,780 Seriez-vous toujours à Mingora ? 336 00:18:35,697 --> 00:18:39,660 J'aurais continué à militer pour le droit des filles à l'éducation 337 00:18:39,743 --> 00:18:43,205 et à me battre pour ma propre éducation. 338 00:18:43,288 --> 00:18:46,125 J'aurais vécu ma vie là-bas. 339 00:18:46,208 --> 00:18:50,462 Je suis fasciné par la vallée de Swat. 340 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 Elle a un nom peu courant. 341 00:18:53,507 --> 00:18:56,009 En regardant des photos, 342 00:18:56,093 --> 00:19:00,305 je vois des montagnes et des rivières, ça a l'air magnifique. 343 00:19:00,389 --> 00:19:04,143 - Et c'est vrai. - C'est le plus bel endroit, 344 00:19:04,226 --> 00:19:06,186 c'est le paradis sur Terre. 345 00:19:06,270 --> 00:19:09,273 J'y ai vécu pendant toutes ces années, 346 00:19:09,356 --> 00:19:13,777 et ce n'est que quand j'ai été envoyée en Angleterre que je l'ai réalisé. 347 00:19:14,611 --> 00:19:19,658 J'ai regardé par la fenêtre et j'ai dit : "Où sont les montagnes et la rivière ?" 348 00:19:19,741 --> 00:19:23,954 C'est à ce moment que j'ai réalisé que c'était un endroit magnifique. 349 00:19:24,037 --> 00:19:27,040 Et pas seulement l'endroit, les gens aussi. 350 00:19:27,124 --> 00:19:30,169 Leur hospitalité, leur amour, leur gentillesse. 351 00:19:30,252 --> 00:19:33,881 Vous ne pouvez pas y retourner, n'est-ce pas ? Pas maintenant. 352 00:19:33,964 --> 00:19:35,716 Y retournerez-vous un jour ? 353 00:19:36,592 --> 00:19:38,510 Malheureusement... 354 00:19:39,219 --> 00:19:44,683 je n'y suis pas retournée depuis mon attaque et c'est très dur. 355 00:19:44,766 --> 00:19:48,395 J'ai essayé mais je n'ai pas trouvé le bon moment. 356 00:19:48,520 --> 00:19:50,731 J'attends toujours le bon moment. 357 00:19:50,814 --> 00:19:53,192 J'ai reçu le soutien de mon pays. 358 00:19:53,275 --> 00:19:56,278 Les gens font des pancartes, "Bonjour, Malala". 359 00:19:56,570 --> 00:19:58,906 Il y a ce désir de changement. 360 00:19:58,989 --> 00:20:01,700 Les gens veulent voir le pays changer. 361 00:20:01,783 --> 00:20:05,495 Je fais des choses là-bas mais je veux... 362 00:20:05,704 --> 00:20:08,040 Je veux poser mes pieds sur ce sol 363 00:20:08,248 --> 00:20:09,499 et être là-bas. 364 00:20:09,583 --> 00:20:11,835 C'est ce qu'on ressent pour son pays. 365 00:20:12,753 --> 00:20:14,004 Les Pachtounes 366 00:20:14,087 --> 00:20:16,340 constituent un groupe ethnique 367 00:20:17,299 --> 00:20:21,428 - qui date d'avant l'islam. Correct ? - Tout à fait. 368 00:20:21,511 --> 00:20:24,264 On dit qu'il a 6 000 ans. 369 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 Datant de 6 000 ans. 370 00:20:26,350 --> 00:20:30,771 La plupart vivent dans l'Ouest du Pakistan et certains sont en Afghanistan. 371 00:20:30,854 --> 00:20:33,482 Nous parlons le pachto. 372 00:20:33,690 --> 00:20:34,942 Dites quelque chose. 373 00:20:35,317 --> 00:20:36,401 Ici ? 374 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 Pour dire bonjour, je dirais : 375 00:20:40,072 --> 00:20:41,198 Et ça ? 376 00:20:41,573 --> 00:20:44,868 "Dave, vous faites plus jeune en personne." 377 00:20:50,457 --> 00:20:52,125 "Vous êtes vraiment jeune." 378 00:20:54,378 --> 00:20:56,213 Dieu vous bénisse, merci. 379 00:21:01,260 --> 00:21:04,554 En faisant des recherches sur les Pachtounes, 380 00:21:05,138 --> 00:21:07,683 j'ai découvert des préceptes 381 00:21:07,933 --> 00:21:12,813 observés par la culture. 382 00:21:12,896 --> 00:21:14,481 L'un est l'hospitalité. 383 00:21:14,564 --> 00:21:16,441 - Absolument. - Expliquez-nous. 384 00:21:16,525 --> 00:21:20,153 Si de la famille ou un ami vient vous voir... 385 00:21:20,988 --> 00:21:23,740 Quand vous êtes en territoire pachtoune, 386 00:21:24,032 --> 00:21:26,660 vous n'avez pas à prévenir de votre venue. 387 00:21:26,743 --> 00:21:28,537 Vous frappez à la porte. 388 00:21:28,620 --> 00:21:31,456 Si la porte est ouverte, vous entrez. 389 00:21:32,291 --> 00:21:34,376 C'est la tradition. 390 00:21:34,459 --> 00:21:38,922 On ne ferme pas la porte, la journée. Les portes sont toujours ouvertes. 391 00:21:39,506 --> 00:21:44,386 Vous entrez et on vous accueille. On fait du thé et vous offre à dîner. 392 00:21:44,469 --> 00:21:47,097 On ne demande pas : "Voulez-vous du thé ?" 393 00:21:47,180 --> 00:21:48,515 C'est automatique. 394 00:21:48,598 --> 00:21:49,891 C'est une offense. 395 00:21:49,975 --> 00:21:52,769 Un autre précepte est l'accueil. 396 00:21:52,853 --> 00:21:55,188 C'est différent de l'hospitalité ? 397 00:21:55,272 --> 00:21:58,483 L'hospitalité serait d'avoir quelqu'un à dîner. 398 00:21:58,900 --> 00:22:01,153 L'accueil implique le besoin d'un abri 399 00:22:01,236 --> 00:22:03,363 - jusqu'à telle date. - Tout à fait. 400 00:22:04,865 --> 00:22:06,616 Quand on vient chez vous... 401 00:22:06,700 --> 00:22:09,411 Ma famille venait parfois pour un jour, 402 00:22:09,494 --> 00:22:12,581 une semaine, des mois. 403 00:22:12,664 --> 00:22:16,084 C'est la famille, vos amis, on ne peut pas dire non. 404 00:22:16,335 --> 00:22:18,587 On ne peut pas dire, 405 00:22:19,588 --> 00:22:21,256 qu'on doit aller quelque part... 406 00:22:21,340 --> 00:22:25,260 On ne peut pas les congédier, ils restent autant qu'ils veulent. 407 00:22:25,344 --> 00:22:30,140 Et en tant qu'hôte, ça ne vous dérange pas ? 408 00:22:30,932 --> 00:22:33,018 Il faut s'y faire. 409 00:22:34,102 --> 00:22:35,479 En théorie... 410 00:22:35,562 --> 00:22:38,023 Ça n'arrivera pas, croyez- moi. 411 00:22:38,106 --> 00:22:38,982 D'accord. 412 00:22:39,066 --> 00:22:41,860 Moi, ma femme et mon fils venons chez vous. 413 00:22:42,444 --> 00:22:46,490 - Vous serez les bienvenus. - Autant de temps que l'on veut ? 414 00:22:47,699 --> 00:22:48,533 Oui. 415 00:22:50,035 --> 00:22:52,162 Vous ne diriez pas à vos amis : 416 00:22:52,245 --> 00:22:55,582 "Mon Dieu, les Letterman... Je ne sais pas quand..." ? 417 00:22:55,665 --> 00:22:56,833 Rien de tout ça ? 418 00:22:57,417 --> 00:22:59,169 C'est différent. 419 00:23:00,754 --> 00:23:02,172 Vous ne verriez pas ça. 420 00:23:02,255 --> 00:23:04,758 - Vous seriez content. - D'accord. 421 00:23:04,841 --> 00:23:06,426 C'est remarquable. 422 00:23:06,510 --> 00:23:12,057 L'autre était un sens très prononcé 423 00:23:12,140 --> 00:23:15,727 de réparer un mal par la vengeance. 424 00:23:15,811 --> 00:23:18,063 - Ai-je bien compris ? - Oui. 425 00:23:18,146 --> 00:23:21,566 Ces choses arrivent. Tuer pour défendre l'honneur. 426 00:23:21,942 --> 00:23:24,903 Un frère voit que sa sœur 427 00:23:24,986 --> 00:23:26,738 fréquente quelqu'un, 428 00:23:26,822 --> 00:23:29,616 ils tueraient leurs sœurs au nom de l'honneur. 429 00:23:29,699 --> 00:23:33,203 Nous luttons contre ça et les gens commencent à s'y opposer. 430 00:23:33,286 --> 00:23:36,957 Maintenant, on dit que la meilleure vengeance est le pardon. 431 00:23:37,040 --> 00:23:38,792 Les gens changent ça. 432 00:23:38,875 --> 00:23:43,338 Je suis pachtoune et je pense que les gens qui m'ont attaquée... 433 00:23:43,422 --> 00:23:45,966 Les pardonner est la meilleure vengeance. 434 00:23:46,049 --> 00:23:49,428 La personne qui m'a attaquée était un jeune garçon. 435 00:23:50,053 --> 00:23:51,388 D'à peu près mon âge. 436 00:23:52,848 --> 00:23:55,684 Il pensait faire une bonne chose 437 00:23:55,767 --> 00:24:00,939 et pensait qu'il s'en prenait à quelqu'un de mauvais, qu'il faisait le bien. 438 00:24:01,022 --> 00:24:04,067 On a besoin d'aider les gens, 439 00:24:04,151 --> 00:24:05,694 ils sont comme nous. 440 00:24:05,777 --> 00:24:08,905 Pour moi, il n'y a pas de hasard. 441 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 Il y a une raison. 442 00:24:11,366 --> 00:24:12,492 Le pensez-vous ? 443 00:24:15,078 --> 00:24:16,997 Car n'importe quelle personne... 444 00:24:17,956 --> 00:24:19,916 qui se fait tirer dessus... 445 00:24:20,667 --> 00:24:24,546 ne viendra pas parler avec un vieux type à une émission de télé. 446 00:24:26,047 --> 00:24:28,592 Il y a un message ici. 447 00:24:28,675 --> 00:24:32,554 Une force supérieure qui se manifeste. 448 00:24:33,138 --> 00:24:36,266 C'est possible mais même si c'était faux, 449 00:24:36,349 --> 00:24:39,186 on pourrait, nous-mêmes, prendre cette décision. 450 00:24:39,519 --> 00:24:41,646 Quand je me suis réveillée, 451 00:24:41,730 --> 00:24:45,525 que j'ai réalisé que j'avais survécu cette attaque brutale 452 00:24:45,609 --> 00:24:49,404 et que j'avais échappé de peu à la mort, 453 00:24:49,779 --> 00:24:53,533 j'ai réalisé que cette vie avait peut-être un but précis. 454 00:24:53,617 --> 00:24:57,996 J'ai décidé de dédier cette vie à l'éducation des filles, 455 00:24:58,079 --> 00:25:01,208 de les représenter et de lui donner un sens. 456 00:25:01,291 --> 00:25:04,377 Car on doit mourir un jour et... 457 00:25:05,420 --> 00:25:08,465 Pourquoi ne pas faire le bien, autant qu'on le peut 458 00:25:08,548 --> 00:25:10,342 pour aider les autres ? 459 00:25:12,761 --> 00:25:16,681 Revenons-en à Oxford. 460 00:25:17,849 --> 00:25:19,017 Vous sortez ? 461 00:25:19,392 --> 00:25:21,853 Que faites-vous pour vous amuser ? 462 00:25:22,229 --> 00:25:26,024 À Oxford, il y a beaucoup de choses à lire, 463 00:25:26,358 --> 00:25:28,568 il y a beaucoup de devoirs, 464 00:25:28,652 --> 00:25:32,656 il faut penser à ça, quoiqu'on fasse, dans notre planification. 465 00:25:32,739 --> 00:25:35,575 Il y a des conférences, des séminaires, 466 00:25:35,659 --> 00:25:37,077 des cours, des réunions, 467 00:25:37,160 --> 00:25:39,663 il y a une grosse communauté pakistanaise, 468 00:25:39,746 --> 00:25:42,374 islamique et hindoue. 469 00:25:42,457 --> 00:25:44,834 Il se passe plein de choses, j'adore. 470 00:25:44,918 --> 00:25:48,046 Je suis occupée avec mes amis tous les jours, 471 00:25:48,129 --> 00:25:54,219 et la veille, je me souviens que j'ai un devoir à faire et je stresse, 472 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 car j'ai fait plein d'autres choses 473 00:25:56,763 --> 00:25:59,808 et j'essaye de rendre mon devoir à temps. 474 00:25:59,891 --> 00:26:04,145 Je ne peux pas assez vous remercier d'être ici. 475 00:26:04,229 --> 00:26:06,356 Vous préféreriez probablement étudier. 476 00:26:07,566 --> 00:26:09,234 C'est un honneur d'être ici. 477 00:26:13,196 --> 00:26:14,906 - Vous êtes prêtes ? - Oui. 478 00:26:14,990 --> 00:26:19,911 À la fin de la journée, je pense que vous m'adorerez, non ? 479 00:26:19,995 --> 00:26:21,204 Oui. 480 00:26:21,830 --> 00:26:23,999 Allons à la bibliothèque. 481 00:26:25,542 --> 00:26:27,002 On va à la bibliothèque. 482 00:26:34,342 --> 00:26:35,552 C'est magnifique. 483 00:26:36,469 --> 00:26:39,014 Bienvenue à la bibliothèque LMH. 484 00:26:39,097 --> 00:26:41,141 Je suis curieux, 485 00:26:41,224 --> 00:26:43,059 avez-vous Harry Potter ? 486 00:26:44,894 --> 00:26:47,856 Les livres Harry Potter, je ne suis pas sûre. 487 00:26:48,440 --> 00:26:49,774 Elles me détestent. 488 00:26:52,694 --> 00:26:54,404 Allons au réfectoire. 489 00:26:55,614 --> 00:26:58,199 C'est le réfectoire de LMH. 490 00:26:58,283 --> 00:27:00,577 On peut y manger tous les jours. 491 00:27:01,202 --> 00:27:02,495 Oui ? 492 00:27:02,579 --> 00:27:04,039 Allons-nous manger ? 493 00:27:04,623 --> 00:27:05,707 Si vous voulez. 494 00:27:05,790 --> 00:27:07,709 - Vous connaissez KFC ? - Oui. 495 00:27:07,792 --> 00:27:10,837 C'est bon, hein ? Ça peut vous tuer. 496 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 Je serai à la cuisine. Je reviens... 497 00:27:13,340 --> 00:27:16,009 Allez-y. Je vais voir la cuisine. 498 00:27:17,469 --> 00:27:20,013 Pardon. Contrôle sanitaire. 499 00:27:20,555 --> 00:27:21,806 - Bonjour. - Bonjour. 500 00:27:22,057 --> 00:27:23,683 C'est pour une inspection. 501 00:27:24,726 --> 00:27:27,145 Ils ont des pancakes. 502 00:27:27,228 --> 00:27:28,647 Vous avez vu la soupe ? 503 00:27:29,230 --> 00:27:32,108 Je crois que Dave veut manger quelque chose. 504 00:27:34,527 --> 00:27:35,779 - Bonjour. - Bonjour. 505 00:27:35,862 --> 00:27:37,113 Comment allez-vous ? 506 00:27:40,492 --> 00:27:42,202 Vous regardez The Crown ? 507 00:27:42,827 --> 00:27:44,579 J'ai peur que non. 508 00:27:47,540 --> 00:27:48,375 Bob. 509 00:27:48,458 --> 00:27:51,252 Je suis bien ici, car c'est calme... 510 00:27:52,045 --> 00:27:53,755 il n'y a pas de touristes. 511 00:27:53,838 --> 00:27:57,759 Elle a reçu le prix Nobel de la paix. J'ai deux Emmys. 512 00:27:58,968 --> 00:28:01,262 Je suis intimidé et j'y vais. 513 00:28:05,975 --> 00:28:07,560 Ça vous plaît jusqu'ici ? 514 00:28:07,644 --> 00:28:10,855 Je suis époustouflé par les bâtiments et les lieux, 515 00:28:11,398 --> 00:28:13,566 - Que font-ils ? - Je ne sais pas. 516 00:28:13,650 --> 00:28:15,652 Vous ne vivez pas là, si ? 517 00:28:15,735 --> 00:28:17,404 Pas dans ce jardin, non. 518 00:28:17,487 --> 00:28:21,032 - Mais cette maison serait confortable. - C'est ma chambre. 519 00:28:21,366 --> 00:28:24,327 - Vous êtes en quelle année ? - Bientôt troisième. 520 00:28:24,411 --> 00:28:25,954 Et après ? 521 00:28:26,621 --> 00:28:28,707 J'espère avoir un emploi. 522 00:28:28,790 --> 00:28:30,291 Que voudriez-vous faire ? 523 00:28:30,667 --> 00:28:32,168 Du journalisme. 524 00:28:32,252 --> 00:28:36,297 C'est le bon moment, mon ami. 525 00:28:36,381 --> 00:28:38,258 - Bonne continuation. - Merci. 526 00:28:38,341 --> 00:28:42,137 Regardez. Ce banc est là depuis 1953. 527 00:28:45,640 --> 00:28:48,768 On dirait que quelque chose brûle, là-bas, Malala. 528 00:28:49,060 --> 00:28:50,687 On dirait, oui. 529 00:28:50,770 --> 00:28:52,897 Doit-on le dire ou c'est pas grave ? 530 00:28:53,022 --> 00:28:55,400 Je pense que ce n'est pas grave. 531 00:28:55,984 --> 00:28:56,818 Regardez ça. 532 00:28:56,901 --> 00:28:58,862 Peut-on nourrir les canards ? 533 00:28:58,945 --> 00:29:02,198 Oui, vous avez le droit de les nourrir et les manger. 534 00:29:02,741 --> 00:29:04,367 Non, j'ai pitié d'eux. 535 00:29:06,745 --> 00:29:07,996 C'est génial. 536 00:29:08,747 --> 00:29:09,748 TROISIÈME CYCLE 537 00:29:09,831 --> 00:29:11,958 C'est pour ceux en troisième cycle. 538 00:29:13,460 --> 00:29:15,503 C'est la pièce commune. 539 00:29:15,587 --> 00:29:18,131 - Je ne sais pas si on peut. - On va y jouer. 540 00:29:18,757 --> 00:29:21,551 Vous savez jouer au baby-foot, oui ? 541 00:29:21,634 --> 00:29:23,303 - Oui. - Allons-y. 542 00:29:24,012 --> 00:29:24,929 Prêtes ? 543 00:29:25,013 --> 00:29:26,681 On joue pour 100 £. 544 00:29:26,765 --> 00:29:28,475 Pas de roulettes. 545 00:29:29,476 --> 00:29:30,518 Je suis nulle. 546 00:29:33,980 --> 00:29:36,107 - Allez-y. - But. 547 00:29:36,191 --> 00:29:38,985 C'est quoi, votre problème ? Vous n'avez pas vu ? 548 00:29:40,820 --> 00:29:43,364 - Jolie défense. - C'était une coïncidence. 549 00:29:43,448 --> 00:29:44,741 - Non ! - Allez ! 550 00:29:46,451 --> 00:29:47,535 Oui ! 551 00:29:51,664 --> 00:29:53,374 - Bravo. - Merci. 552 00:29:53,458 --> 00:29:55,502 - Je les ai eues. - C'était drôle. 553 00:29:56,169 --> 00:29:59,380 Où vous voyez-vous après Oxford ? 554 00:30:00,215 --> 00:30:04,928 Je veux finir mes cours et continuer mon travail pour l'éducation des filles. 555 00:30:05,011 --> 00:30:07,055 C'est ce à quoi j'ai dédié ma vie. 556 00:30:07,639 --> 00:30:11,726 Je veux voir davantage de filles accéder à une éducation, s'affirmer, 557 00:30:11,810 --> 00:30:14,854 et devenir les dirigeantes d'aujourd'hui et de demain. 558 00:30:22,111 --> 00:30:24,989 Comment va votre père ? 559 00:30:25,073 --> 00:30:26,991 Très bien, il est ici. 560 00:30:28,993 --> 00:30:30,537 Il va bien. 561 00:30:30,620 --> 00:30:34,833 Je l'ai vu dans beaucoup de situations, 562 00:30:35,667 --> 00:30:38,545 il a l'air d'être positif, 563 00:30:38,837 --> 00:30:40,797 plein d'énergie et heureux. 564 00:30:40,880 --> 00:30:43,424 Est-ce correct ? 565 00:30:43,842 --> 00:30:46,261 Tout à fait. Il est resté positif 566 00:30:46,344 --> 00:30:50,056 même durant les pires jours de notre vie dans la vallée de Swat 567 00:30:50,139 --> 00:30:52,559 à cause du terrorisme. 568 00:30:52,642 --> 00:30:54,102 Et encore maintenant. 569 00:30:54,185 --> 00:30:58,106 Il rêve... C'est un rêveur. 570 00:30:58,189 --> 00:31:01,901 Il veut voir les choses s'améliorer et il se bat pour ça. 571 00:31:02,652 --> 00:31:06,739 Je suis fière de lui, car comme vous l'avez peut-être lu ou entendu, 572 00:31:07,866 --> 00:31:11,035 il s'est toujours opposé... 573 00:31:11,411 --> 00:31:14,622 aux discriminations envers les femmes. 574 00:31:15,582 --> 00:31:18,918 Depuis toujours. Quand son cousin a amené notre arbre généalogique 575 00:31:19,002 --> 00:31:20,795 et que c'était rempli d'hommes 576 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 et qu'il n'y avait aucune femme, 577 00:31:23,423 --> 00:31:27,802 mon père a écrit mon nom, la première fille sur l'arbre généalogique. 578 00:31:27,886 --> 00:31:31,306 Il combattait tous les stéréotypes 579 00:31:31,389 --> 00:31:36,686 et agissait. C'est ce que j'aime chez lui, il fait des choses. 580 00:31:38,229 --> 00:31:40,189 Une chose m'échappe, 581 00:31:40,857 --> 00:31:44,527 alors que je vous regarde, vous étudie et vous découvre. 582 00:31:44,611 --> 00:31:46,362 J'ai un fils de 14 ans 583 00:31:46,654 --> 00:31:49,741 et si j'étais votre père... 584 00:31:50,533 --> 00:31:52,035 que vous étiez ma fille, 585 00:31:52,118 --> 00:31:53,870 je dirais : "Vous savez quoi ? 586 00:31:54,329 --> 00:31:56,873 Je vais me battre contre cette injustice, 587 00:31:56,956 --> 00:32:00,376 car j'ai deux garçons, une fille et une femme. 588 00:32:00,627 --> 00:32:03,296 Cela doit être dit et je vais me battre 589 00:32:03,379 --> 00:32:06,341 mais je vais envoyer ma famille ailleurs." 590 00:32:06,633 --> 00:32:08,801 Était-ce jamais une possibilité ? 591 00:32:10,637 --> 00:32:13,389 Nous n'avions nul part où aller. 592 00:32:14,223 --> 00:32:18,686 Notre vie était dans la vallée de Swat. On ne savait pas où aller. 593 00:32:19,020 --> 00:32:21,564 Et l’hospitalité pachtoune ? 594 00:32:22,982 --> 00:32:27,028 Lorsqu'on était dans la vallée de Swat et qu'on est devenus réfugiés, 595 00:32:27,111 --> 00:32:29,864 l'hospitalité pachtoune est entrée en jeu, 596 00:32:29,948 --> 00:32:32,909 car nous n'avions plus de maison. 597 00:32:32,992 --> 00:32:36,204 Nous avions de la famille dans notre village, Shangla, 598 00:32:36,329 --> 00:32:37,956 mais nous ne pouvions y militer. 599 00:32:38,039 --> 00:32:41,250 Des amis de mon père nous ont accueillis dans d'autres villes... 600 00:32:41,334 --> 00:32:44,379 Je crois que plus de deux millions de gens 601 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 ont dû fuir à cause de ça 602 00:32:46,089 --> 00:32:48,967 et la plupart ont été recueillis par d'autres gens. 603 00:32:50,009 --> 00:32:51,552 Ai-je un truc qui cloche ? 604 00:32:53,221 --> 00:32:54,806 Je suis différent... 605 00:32:58,226 --> 00:33:00,103 On connaît tous la réponse. 606 00:33:01,521 --> 00:33:04,107 Suis-je trop égoïste ? 607 00:33:04,357 --> 00:33:05,817 Je pense... 608 00:33:06,734 --> 00:33:10,071 Quand je vois votre vie, votre ville natale, 609 00:33:10,154 --> 00:33:15,785 votre école et la menace apparente, je fuirais. 610 00:33:15,868 --> 00:33:18,371 C'est tout ce à quoi je penserais. 611 00:33:18,454 --> 00:33:20,081 Votre père doit être... 612 00:33:20,540 --> 00:33:23,501 Je me sentirais coupable si je... 613 00:33:23,751 --> 00:33:25,086 Si vous partiez. 614 00:33:25,169 --> 00:33:29,590 Votre père est bien plus courageux... 615 00:33:30,383 --> 00:33:34,012 Il a beaucoup plus de convictions que moi. 616 00:33:38,766 --> 00:33:43,688 Il est courageux, car s'il ne s'était pas exprimé, je ne l'aurai pas fait non plus. 617 00:33:43,771 --> 00:33:45,231 On a besoin d'un modèle. 618 00:33:45,314 --> 00:33:48,526 Il y avait quelqu'un qui pouvait me servir de modèle. 619 00:34:01,372 --> 00:34:03,583 PLAT CHAUD DU JOUR FISH & CHIPS 620 00:34:04,167 --> 00:34:05,710 - Bonjour. - Bonjour. 621 00:34:07,420 --> 00:34:09,047 - Pour vous. - Superbe. 622 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Merci beaucoup. 623 00:34:10,214 --> 00:34:12,592 - J'amène du vinaigre. - On n'a pas d'argent. 624 00:34:12,967 --> 00:34:14,010 Eh bien... 625 00:34:15,261 --> 00:34:17,472 - Ça ira pour cette fois. - Merci. 626 00:34:17,555 --> 00:34:18,806 PÈRE DE MALALA ACTIVISTE 627 00:34:18,890 --> 00:34:20,558 On se demande s'il y aura 628 00:34:20,641 --> 00:34:24,187 une autre première ministre dans un pays musulman 629 00:34:24,270 --> 00:34:27,356 et on pense à votre fille. 630 00:34:28,191 --> 00:34:31,611 Nous souhaitons simplement qu'elle soit dans notre vie. 631 00:34:32,862 --> 00:34:34,781 Nous lui laissons ses rêves. 632 00:34:34,947 --> 00:34:37,075 En tant que père, je la soutiendrai 633 00:34:37,158 --> 00:34:40,828 si elle veut devenir une figure de changement. 634 00:34:40,912 --> 00:34:43,164 Ma femme, croyez-moi, nous avons peur, 635 00:34:43,247 --> 00:34:47,085 car nous avons traversé une situation vraiment difficile. 636 00:34:47,752 --> 00:34:50,171 Sa sécurité est le plus important. 637 00:34:50,254 --> 00:34:52,298 C'est très important et... 638 00:34:52,882 --> 00:34:57,887 À travers son existence, je sens qu'elle change les choses dans le monde. 639 00:34:57,970 --> 00:34:59,931 Vous êtes-vous reproché... 640 00:35:00,014 --> 00:35:02,016 On ne peut que se sentir coupable. 641 00:35:02,600 --> 00:35:05,812 Tout parent dirait : "Ai-je... 642 00:35:06,479 --> 00:35:09,816 mis la vie de mon enfant en péril par mes actions ?" 643 00:35:09,899 --> 00:35:12,985 C'est la plus grande peur d'un parent. 644 00:35:13,069 --> 00:35:14,612 J'ai un fils de 14 ans, 645 00:35:14,695 --> 00:35:17,240 je m'inquiète pour lui à chaque minute. 646 00:35:17,323 --> 00:35:21,494 Mon comportement compromet-il le bien-être de mon fils ? 647 00:35:21,577 --> 00:35:22,954 Bien sûr, je pensais : 648 00:35:23,037 --> 00:35:25,957 "Aurais-je pu, aurais-je dû l'arrêter ?" 649 00:35:26,082 --> 00:35:27,917 Mais, je n'aurais pas pu. 650 00:35:28,000 --> 00:35:31,170 Je me rappelle, à de nombreuses occasions, 651 00:35:31,254 --> 00:35:33,881 je lui disais : "Ne dis pas 'taliban', 652 00:35:33,965 --> 00:35:35,216 le mot taliban." 653 00:35:36,175 --> 00:35:39,637 Elle ne m'obéissait pas, elle montait sur scène et le disait. 654 00:35:39,720 --> 00:35:43,474 Elle m'a dit une fois, que tout le monde avait peur d'eux. 655 00:35:43,975 --> 00:35:46,227 Que l'on devait les nommer. 656 00:35:46,394 --> 00:35:48,187 On ne pouvait pas l'arrêter. 657 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 Mais, j'ai demandé à ma femme et elle a dit : 658 00:35:51,732 --> 00:35:54,443 "Les méchants sont à blâmer pour leur acte." 659 00:35:54,527 --> 00:35:56,279 Vous n'avez rien fait de mal. 660 00:35:56,362 --> 00:36:00,616 Dans de telles circonstances, le pire est de ne rien dire. 661 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 Vous avez raison. 662 00:36:02,243 --> 00:36:04,662 Vous ne pouvez pas vous sentir coupable 663 00:36:04,745 --> 00:36:07,498 pour le mauvais comportement des autres. 664 00:36:07,582 --> 00:36:09,208 Goûtons-y. 665 00:36:14,797 --> 00:36:16,549 La vache, que c'est bon ! 666 00:36:18,885 --> 00:36:20,928 - Avez-vous essayé ? - Oui. 667 00:36:21,429 --> 00:36:22,346 Incroyable. 668 00:36:26,350 --> 00:36:28,060 Parlez-moi de vos voyages. 669 00:36:28,144 --> 00:36:30,146 Êtes-vous allée en Syrie ? 670 00:36:30,229 --> 00:36:33,232 Je suis allée voir les réfugiés syriens en Jordanie et au Liban. 671 00:36:33,316 --> 00:36:34,525 C'est vrai. 672 00:36:34,609 --> 00:36:37,528 - Que peut-on faire là-bas ? - Malheureusement... 673 00:36:37,945 --> 00:36:40,573 la plupart sont là depuis quatre ou cinq ans 674 00:36:40,656 --> 00:36:46,245 et plus de la moitié des enfants n'ont pas accès à une éducation de qualité. 675 00:36:46,329 --> 00:36:50,082 Et souvent, l'éducation des réfugiés n'est pas prise au sérieux, 676 00:36:50,166 --> 00:36:54,545 car ils pensent qu'ils ne seront là qu'un instant alors pourquoi s'investir ? 677 00:36:54,629 --> 00:36:56,589 Mais c'est essentiel. 678 00:36:56,672 --> 00:37:00,426 Si ces enfants veulent avoir un avenir, reconstruire leur pays, 679 00:37:00,509 --> 00:37:03,846 ils ont besoin d'une éducation, les femmes en particulier, 680 00:37:03,930 --> 00:37:06,349 car elles vont participer à l'économie. 681 00:37:06,432 --> 00:37:11,479 Leurs familles auront plus de chance d'être prospères et en bonne santé. 682 00:37:11,562 --> 00:37:14,690 Investir dans l'éducation est important. 683 00:37:14,774 --> 00:37:17,193 C'est la meilleure façon de les aider. 684 00:37:17,276 --> 00:37:20,238 Vous êtes allée construire une école en Afrique ? 685 00:37:20,363 --> 00:37:23,199 Je suis allée au Nigeria et au Kenya, 686 00:37:23,282 --> 00:37:25,034 nous y avons fait des choses. 687 00:37:25,117 --> 00:37:26,661 J'ai construit une école au Liban, 688 00:37:26,744 --> 00:37:29,205 pour les réfugiés syriens. 689 00:37:29,288 --> 00:37:32,083 Nous construisons aussi une école au Pakistan. 690 00:37:32,166 --> 00:37:35,419 Mon but est d'encourager les dirigeants locaux. 691 00:37:35,503 --> 00:37:38,965 Je crois au militantisme, au pouvoir de se faire entendre, 692 00:37:39,048 --> 00:37:41,092 ce que moi et mon père faisions. 693 00:37:41,175 --> 00:37:46,138 Maintenant, nous faisons ça en Asie, en Afrique, en Amérique latine. 694 00:37:46,222 --> 00:37:47,682 Nous sommes en expansion, 695 00:37:47,765 --> 00:37:49,850 et je vois déjà un impact. 696 00:37:49,934 --> 00:37:53,104 Je crois aussi en l'encouragement des filles locales. 697 00:37:53,187 --> 00:37:56,065 Une fois en place, elles changent les choses. 698 00:37:56,148 --> 00:38:01,237 J'étais une jeune fille, j'ai élevé ma voix et j'ai pu changer le monde. 699 00:38:01,320 --> 00:38:03,614 Il y a d'autres jeunes filles. 700 00:38:03,698 --> 00:38:08,327 Si vous les soutenez, elles pourront faire entendre leurs voix et changer le monde. 701 00:38:16,961 --> 00:38:19,255 Que pensez-vous du président Trump ? 702 00:38:21,257 --> 00:38:24,468 Je suis en Angleterre. Que pensez-vous de lui ? 703 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 Je... 704 00:38:37,356 --> 00:38:39,734 J'ai beaucoup à dire sur ce sujet. 705 00:38:42,737 --> 00:38:44,989 Vous voulez que je sois honnête ? 706 00:38:45,114 --> 00:38:45,948 Oui. 707 00:38:47,950 --> 00:38:49,076 Je crois... 708 00:38:50,244 --> 00:38:51,454 Oh la la. 709 00:38:53,622 --> 00:38:55,458 Je pense, personnellement, 710 00:38:56,042 --> 00:38:58,919 d'un point de vue personnel et non politique, 711 00:38:59,628 --> 00:39:02,506 qu'il n'est pas en mesure de me représenter. 712 00:39:11,891 --> 00:39:14,935 Il n'est en mesure de représenter personne, ici. 713 00:39:15,394 --> 00:39:16,270 Je... 714 00:39:19,607 --> 00:39:22,109 Quand on entend... 715 00:39:22,193 --> 00:39:26,405 L'interdiction des musulmans. Je suis musulmane... 716 00:39:26,489 --> 00:39:30,284 C'est de la fiction, que se passe-t-il ? 717 00:39:30,368 --> 00:39:33,162 Ce sont des choses qui m'ont vraiment déçue, 718 00:39:33,245 --> 00:39:38,501 le harcèlement sexuel, l'interdiction des musulmans et le racisme. 719 00:39:38,584 --> 00:39:41,170 On voit ça, et on se dit que les États-Unis, 720 00:39:41,253 --> 00:39:45,383 un pays reconnu pour ses droits de l'homme, sa liberté, 721 00:39:45,466 --> 00:39:49,136 ce pays devrait ouvrir la voie des droits de l'homme. 722 00:39:49,220 --> 00:39:51,639 Il y a une forte démocratie. 723 00:39:51,722 --> 00:39:53,599 C'est ça qu'on célèbre. 724 00:39:57,645 --> 00:40:00,439 J'ai dit tout à l'heure 725 00:40:00,523 --> 00:40:03,234 que New York est la meilleure ville au monde. 726 00:40:04,360 --> 00:40:07,571 Notre pays est-il le meilleur pays au monde ? 727 00:40:07,655 --> 00:40:10,157 Pour être le meilleur pays au monde, 728 00:40:10,241 --> 00:40:13,953 il faut montrer la voie dans ces domaines 729 00:40:14,036 --> 00:40:17,289 qui sont maintenant souillés. 730 00:40:17,373 --> 00:40:20,459 La voiture est en marche arrière, si on fait ça. 731 00:40:20,543 --> 00:40:21,836 Vous conduisez ? 732 00:40:23,796 --> 00:40:25,381 Je prends des leçons 733 00:40:25,464 --> 00:40:28,634 mais je n'ai pas encore passé le permis. 734 00:40:29,844 --> 00:40:31,470 Qui vous donne les leçons ? 735 00:40:31,554 --> 00:40:34,265 - Un moniteur d'auto-école. - Vous avez un moniteur ? 736 00:40:34,348 --> 00:40:36,559 Que faites-vous ? Où allez-vous ? 737 00:40:36,642 --> 00:40:38,144 On va sur les routes. 738 00:40:38,227 --> 00:40:39,061 Oui. 739 00:40:39,937 --> 00:40:41,355 Vous allez sur la route. 740 00:40:41,439 --> 00:40:43,941 J'ai pris dix, douze leçons. 741 00:40:44,024 --> 00:40:45,985 J'étais tellement nulle... 742 00:40:46,068 --> 00:40:48,154 Vous avez pris des leçons en Angleterre ou... 743 00:40:48,237 --> 00:40:49,405 En Angleterre, oui. 744 00:40:49,488 --> 00:40:53,325 Bien, oubliez tout. 745 00:40:53,909 --> 00:40:56,412 Car ils sont fous, vous savez. 746 00:40:56,620 --> 00:40:57,455 Comment ça ? 747 00:40:57,538 --> 00:41:00,291 - Ils s'assoient du mauvais côté. - Non. 748 00:41:00,749 --> 00:41:02,084 Et ils conduisent... 749 00:41:02,168 --> 00:41:03,461 Je le reconnais. 750 00:41:03,544 --> 00:41:05,713 Une personne doit pouvoir s'asseoir 751 00:41:05,796 --> 00:41:07,673 où elle veut dans une voiture. 752 00:41:07,756 --> 00:41:08,757 Je suis d'accord. 753 00:41:08,841 --> 00:41:11,093 Mais ils conduisent du mauvais côté. 754 00:41:11,844 --> 00:41:14,889 C'est dur, ici. Vous conduisez du mauvais côté. 755 00:41:14,972 --> 00:41:18,434 C'est ce que je dis. Mais c'est tout à fait faux. 756 00:41:18,517 --> 00:41:19,643 Et... 757 00:41:20,853 --> 00:41:23,606 Un jour, vous m'appellerez et on s'expliquera. 758 00:41:25,566 --> 00:41:28,235 Voulez-faire une chose idiote ? 759 00:41:30,321 --> 00:41:31,405 Stupide comment ? 760 00:41:34,783 --> 00:41:35,868 C'est juste ça. 761 00:41:35,951 --> 00:41:37,578 - D'accord ? - D'accord. 762 00:41:37,828 --> 00:41:39,914 Vous devez choisir l'un ou l'autre. 763 00:41:40,080 --> 00:41:41,373 - D'accord. - D'accord ? 764 00:41:42,458 --> 00:41:44,668 - Vous avez déjà fait ça ? - Non. 765 00:41:46,754 --> 00:41:47,796 Jour ou nuit ? 766 00:41:49,340 --> 00:41:50,174 Jour. 767 00:41:50,257 --> 00:41:51,133 Pourquoi ? 768 00:41:52,426 --> 00:41:54,845 C'est positif. On fait plein de choses. 769 00:41:54,929 --> 00:41:56,972 On voit des gens, des amis, 770 00:41:57,056 --> 00:41:59,099 la beauté du monde. 771 00:41:59,433 --> 00:42:00,351 Je préfère le jour. 772 00:42:01,977 --> 00:42:03,229 Je suis l'opposé. 773 00:42:03,896 --> 00:42:06,524 - Pourquoi ? - J'aime dormir. 774 00:42:06,607 --> 00:42:09,652 Vous pouvez dormir la journée aussi. 775 00:42:10,402 --> 00:42:14,281 Non. Si vous dormez la journée, quelque chose ne va pas. 776 00:42:16,784 --> 00:42:17,868 Chaud ou froid ? 777 00:42:19,954 --> 00:42:20,788 Chaud. 778 00:42:21,205 --> 00:42:23,874 Je suis en Angleterre, je déteste le froid. 779 00:42:24,166 --> 00:42:26,126 C'est froid et humide. 780 00:42:26,210 --> 00:42:27,753 Juste froid... 781 00:42:27,836 --> 00:42:29,171 Ce n'est pas si grave. 782 00:42:29,255 --> 00:42:30,714 Froid et humide. 783 00:42:30,798 --> 00:42:32,591 - Pluvieux. - Tout le temps. 784 00:42:32,675 --> 00:42:33,592 Alors, chaud. 785 00:42:33,676 --> 00:42:35,302 Pizza ou tacos ? 786 00:42:36,929 --> 00:42:39,431 Je n'aime pas trop cette nourriture. 787 00:42:42,476 --> 00:42:43,978 - Vraiment ? - Oui. 788 00:42:45,145 --> 00:42:46,146 Bien... 789 00:42:48,023 --> 00:42:51,110 Les tacos, je peux comprendre 790 00:42:51,193 --> 00:42:53,821 mais la pizza... Vous en avez déjà mangé ? 791 00:42:54,655 --> 00:42:58,826 Plusieurs fois. Avec des amis, je n'ai pas le choix, 792 00:42:58,909 --> 00:43:00,744 ils prennent tous des pizzas. 793 00:43:03,706 --> 00:43:09,336 Ils vont dans une pizzeria, il n'y a pas de choix. On doit prendre de la pizza. 794 00:43:09,420 --> 00:43:10,921 Je comprends. 795 00:43:13,507 --> 00:43:14,800 Rivière ou lac ? 796 00:43:15,092 --> 00:43:17,136 - Rivière. - Je suis d'accord. 797 00:43:17,636 --> 00:43:18,804 Allez. 798 00:43:21,181 --> 00:43:22,558 Yankees ou Mets ? 799 00:43:23,142 --> 00:43:24,560 C'est quoi Yankees ? 800 00:43:31,317 --> 00:43:32,818 Une équipe de base-ball. 801 00:43:33,402 --> 00:43:35,404 Je sais que vous aimez le cricket. 802 00:43:35,613 --> 00:43:39,033 Le cricket est sensé être du base-ball. 803 00:43:41,535 --> 00:43:42,369 D'accord. 804 00:43:43,746 --> 00:43:45,914 Il y a une équipe de cricket à Oxford ? 805 00:43:46,498 --> 00:43:48,626 - Oui. - Vous regardez les matchs ? 806 00:43:48,709 --> 00:43:50,336 Je fais partie du club. 807 00:43:50,419 --> 00:43:52,087 Vous faites partie du club ? 808 00:43:53,005 --> 00:43:56,800 Oui. On y jouait sur le toit, dans les rues. 809 00:43:57,051 --> 00:44:00,971 Sans règles, rien. On se criait dessus, on inventait les règles. 810 00:44:01,055 --> 00:44:04,933 Mes frères et moi y avons joué toute notre vie. 811 00:44:05,684 --> 00:44:07,186 Jay-Z ou Kanye ? 812 00:44:13,150 --> 00:44:14,818 J'ai dit : "Jay-Z ou Kanye ?" 813 00:44:15,944 --> 00:44:17,863 Je n'écoute pas leur musique. 814 00:44:17,946 --> 00:44:19,823 Quelle genre écoutez-vous ? 815 00:44:19,907 --> 00:44:21,200 Les dernières sorties 816 00:44:21,283 --> 00:44:25,037 mais je ne regarde pas qui chante... 817 00:44:25,120 --> 00:44:26,789 Allons-y pour Jay-Z. 818 00:44:29,083 --> 00:44:29,917 Oui. 819 00:44:33,962 --> 00:44:35,214 C'est tout. 820 00:44:35,881 --> 00:44:36,715 Bien. 821 00:44:39,218 --> 00:44:41,345 Vous désirez ajouter quelque chose ? 822 00:44:41,679 --> 00:44:45,641 Je voudrais vous dire merci de m'avoir permis d'être ici 823 00:44:45,724 --> 00:44:50,187 et de m'avoir donné l'opportunité de parler des problèmes liés à l'éducation. 824 00:44:50,270 --> 00:44:56,193 Nous essayons tous de créer un monde meilleur et l'une des façons de le faire 825 00:44:56,276 --> 00:44:59,238 est d'investir dans nos filles et leur éducation. 826 00:44:59,321 --> 00:45:02,741 Cela les aidera mais nous aidera tous 827 00:45:02,825 --> 00:45:06,537 à faire prospérer notre économie, à réduire la pauvreté, 828 00:45:06,620 --> 00:45:09,415 les mariages précoces et... 829 00:45:09,498 --> 00:45:13,001 Je voudrais que les gens se rassemblent 830 00:45:13,085 --> 00:45:16,213 et soutiennent l'éducation des filles 831 00:45:16,296 --> 00:45:18,757 et leurs sœurs du monde entier. 832 00:45:19,633 --> 00:45:24,638 Je voudrais dire quelque chose et j'espère pouvoir être clair. 833 00:45:25,848 --> 00:45:28,392 Je connais trois personnes comme vous. 834 00:45:28,976 --> 00:45:32,813 On penserait que je n'en connaîtrais qu'une... 835 00:45:33,689 --> 00:45:35,357 votre situation est unique 836 00:45:35,441 --> 00:45:37,317 mais j'en connais deux autres. 837 00:45:37,735 --> 00:45:39,695 C'est la même énergie 838 00:45:39,778 --> 00:45:43,323 et c'est la même raison qui me fait savoir 839 00:45:43,407 --> 00:45:46,869 qu'il y a un but à quelque chose comme ça. 840 00:45:48,078 --> 00:45:49,204 Une amie à moi, 841 00:45:49,872 --> 00:45:53,000 il y a des années, elle avait votre âge, 842 00:45:54,293 --> 00:45:56,962 a été diagnostiquée de la maladie de Kahler. 843 00:45:57,421 --> 00:45:59,673 Le docteur lui a dit : 844 00:45:59,757 --> 00:46:03,051 "Bonne nouvelle, nous savons ce que c'est. 845 00:46:03,135 --> 00:46:05,846 La mauvaise, c'est qu'il n'y a rien à faire." 846 00:46:07,222 --> 00:46:10,893 Elle et ses sœurs ont dit : "Ce n'est pas normal"... 847 00:46:12,227 --> 00:46:16,774 et ont cherché un traitement. 848 00:46:16,857 --> 00:46:21,487 Et depuis le diagnostic, elle a eu deux garçons qui sont adultes 849 00:46:22,029 --> 00:46:27,743 et elle aide les gens qui ont cette maladie, 850 00:46:27,826 --> 00:46:29,828 qui était avant, un arrêt de mort. 851 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 Un autre ami, 852 00:46:32,122 --> 00:46:34,708 quand il était un peu plus âgé que vous 853 00:46:34,833 --> 00:46:37,544 a été diagnostiqué de la maladie de Parkinson. 854 00:46:38,629 --> 00:46:40,547 Il a réagit pareillement 855 00:46:40,631 --> 00:46:45,135 et a mis toute son énergie dans la recherche d'un traitement 856 00:46:46,053 --> 00:46:48,138 contre la maladie de Parkinson. 857 00:46:49,431 --> 00:46:53,435 Vous avez vécu une terrible expérience traumatique 858 00:46:53,811 --> 00:46:56,647 lorsque vous étiez enfant. 859 00:46:57,815 --> 00:46:59,274 Dans ces trois cas... 860 00:47:01,276 --> 00:47:04,029 les graines du mal étaient plantées. 861 00:47:06,365 --> 00:47:11,870 Et de ces graines, a fleuri quelque chose de merveilleux. 862 00:47:12,871 --> 00:47:14,498 C'est une chose incroyable. 863 00:47:23,215 --> 00:47:24,424 J'ai fini de parler. 864 00:47:26,385 --> 00:47:28,470 Je peux vous poser des questions. 865 00:47:28,554 --> 00:47:29,972 Barbe ou sans barbe ? 866 00:47:37,771 --> 00:47:40,566 - Malala, mesdames et messieurs. - Merci. 867 00:47:44,570 --> 00:47:45,612 Ça va ? 868 00:47:45,696 --> 00:47:47,239 - Oui. - C'est bien ? 869 00:47:47,322 --> 00:47:48,991 Merci beaucoup. 870 00:47:49,908 --> 00:47:52,077 - Attentions à la marche. - Merci. 871 00:47:56,248 --> 00:47:58,542 BOUTIQUE DE L'UNIVERSITÉ D'OXFORD 872 00:47:58,625 --> 00:48:02,379 Je voudrais quelque chose pour mon fils. 873 00:48:02,462 --> 00:48:04,548 Vous voulez acheter quelque chose ? 874 00:48:04,631 --> 00:48:06,967 Oui. Il aime bien les sweat-shirts. 875 00:48:09,595 --> 00:48:11,138 Je prends ça pour moi. 876 00:48:14,308 --> 00:48:15,851 - Le meilleur. - Oui. 877 00:48:16,393 --> 00:48:18,437 Waouh. Vous en voulez un ? 878 00:48:19,021 --> 00:48:19,980 Ça va. 879 00:48:20,063 --> 00:48:22,482 Je sais, tout le monde va bien. 880 00:48:22,566 --> 00:48:23,734 - Je... - D'accord. 881 00:48:23,817 --> 00:48:25,402 - Deux. - Merci. 882 00:48:25,485 --> 00:48:26,695 - Merci. - Oui. 883 00:48:27,529 --> 00:48:29,656 Vous savez ce que je voudrais ? 884 00:48:29,740 --> 00:48:32,409 J'aimerais un diplôme à titre honorifique. 885 00:48:32,701 --> 00:48:33,619 D'accord. 886 00:48:33,702 --> 00:48:36,079 Vous devez bien connaître quelqu'un. 887 00:48:36,914 --> 00:48:41,501 Un petit truc qui dirait... Oxford. 888 00:48:42,294 --> 00:48:43,378 C'est magnifique. 889 00:48:43,670 --> 00:48:45,297 Prenez celui de LMH. 890 00:48:45,380 --> 00:48:47,466 Très bien, je prends celui de LMH. 891 00:48:47,549 --> 00:48:50,260 - Vous allez le porter ? - Pouvez-vous me le mettre ? 892 00:48:50,344 --> 00:48:53,263 Je vous déclare, ancien étudiant. 893 00:48:53,347 --> 00:48:55,098 - Merci. - Félicitations. 894 00:48:55,182 --> 00:48:56,516 - Merci. - De rien. 895 00:48:56,600 --> 00:48:57,851 - Ici ? - N'importe où. 896 00:48:59,478 --> 00:49:00,646 Dites donc ! 897 00:49:01,355 --> 00:49:04,650 - Je n'ai rien fait. - Je sais. Faites-le à vos amis. 898 00:49:05,442 --> 00:49:06,443 C'est très drôle. 899 00:49:22,292 --> 00:49:25,295 ‎Sous-titres : Sophie Céneray