1 00:00:09,718 --> 00:00:11,928 Halo semua, namaku Malala. 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,931 Aku wakil mahasiswa dari Lady Margaret Hall, LMH. 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,600 Dan aku sudah berlatih, jadi aku akan baik-baik saja. 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,686 -Hai, aku Dave. -Hai. 5 00:00:19,769 --> 00:00:21,312 Aku dari Ball State. 6 00:00:21,980 --> 00:00:24,399 Muncie? Ada yang mendaftar ke Ball State? 7 00:00:25,817 --> 00:00:27,652 Tertarik? Tidak. 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,739 Ini kampus wanita pertama di Oxford, 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,907 dan itu bermula dari bangunan itu, di sana. 10 00:00:32,991 --> 00:00:34,951 Tahun berapa ketika mereka memulainya? 11 00:00:35,035 --> 00:00:37,287 Tahun 1878. 12 00:00:37,370 --> 00:00:38,288 1878? 13 00:00:38,371 --> 00:00:42,417 Dan itu 800 tahun setelah kampus ini dibangun. 14 00:00:42,500 --> 00:00:46,212 Untuk 800 tahun, laki-laki bisa mendapat edukasi, tapi wanita tidak. 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,174 Apa kau masuk? Sudah diterima di Oxford? 16 00:00:49,424 --> 00:00:51,092 Oh, tidak. Kami di kelas 12. 17 00:00:51,176 --> 00:00:53,261 -Jadi kami mendaftar tahun depan. -Tahun depan. 18 00:00:53,344 --> 00:00:58,349 Ini mungkin batu loncatan terpenting 19 00:00:58,433 --> 00:01:00,101 untuk masuk ke Oxford. 20 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 Aku akan berusaha semampuku. 21 00:01:01,770 --> 00:01:03,772 Biarkan aku tahu ketika aku membuatmu kesal. 22 00:01:04,230 --> 00:01:05,607 Apa itu sudah terjadi? 23 00:01:05,690 --> 00:01:06,983 -Tidak. -Oke, bagus. 24 00:01:09,819 --> 00:01:11,029 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 25 00:01:23,291 --> 00:01:25,126 Oke, aku di sini. Terima kasih. 26 00:01:30,548 --> 00:01:31,758 Terima kasih banyak. 27 00:01:32,842 --> 00:01:34,677 Oke, cukup. Hei, hei, hei. 28 00:01:36,012 --> 00:01:36,930 Terima kasih. 29 00:01:38,640 --> 00:01:39,849 Terima kasih banyak. 30 00:01:40,350 --> 00:01:44,020 Selamat datang dan terima kasih banyak sudah berada di sini, 31 00:01:44,104 --> 00:01:46,064 dan maafkan keterlambatanku. 32 00:01:46,147 --> 00:01:48,817 Apa ada yang kesal karena harus menunggu? 33 00:01:48,900 --> 00:01:50,568 Apakah--? Kau kesal? 34 00:01:51,361 --> 00:01:53,488 Apa yang bisa kulakukan untukmu, Bu? 35 00:01:53,571 --> 00:01:54,697 Siapa namamu? 36 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 -Princess. -Di? 37 00:01:58,910 --> 00:02:01,121 -Apa kau benar-benar putri? -Princess. 38 00:02:01,204 --> 00:02:02,122 Darimana? 39 00:02:02,205 --> 00:02:03,623 Dari Michigan. 40 00:02:03,706 --> 00:02:06,543 Oh, tentu, kerajaan Michigan. 41 00:02:08,461 --> 00:02:13,049 Ya, terima kasih banyak sudah hadir di sini, tuan dan nyonya. 42 00:02:13,133 --> 00:02:14,467 Ini sangat berarti untukku. 43 00:02:14,551 --> 00:02:18,763 Omong-omong, namaku Dave Letterman. Senang kalian di sini. Terima kasih. 44 00:02:25,436 --> 00:02:29,149 Kuharap ini berjalan lancar, karena kupikir... Aku... 45 00:02:29,649 --> 00:02:31,109 Kupikir ini penting, 46 00:02:31,192 --> 00:02:33,903 seiring aku menua dan-- 47 00:02:33,987 --> 00:02:36,072 Omong-omong, kau tak bisa lebih tua. 48 00:02:41,703 --> 00:02:45,540 Kupikir ini akan jadi malam yang menarik. Tuan dan nyonya, 49 00:02:45,623 --> 00:02:49,419 tolong sambut tamuku, Malala Yousafzai. 50 00:02:53,464 --> 00:02:54,507 Apa kabar? 51 00:02:55,049 --> 00:02:56,467 Senang bertemu denganmu. 52 00:02:56,551 --> 00:02:57,927 Hati-hati langkahmu. 53 00:02:58,011 --> 00:02:59,220 Terima kasih banyak. 54 00:03:04,601 --> 00:03:05,852 Terima kasih banyak. 55 00:03:06,728 --> 00:03:08,271 Terima kasih, semuanya. 56 00:03:13,026 --> 00:03:14,819 Sudah berapa lama di New York? 57 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 Kupikir dua hari. 58 00:03:16,362 --> 00:03:17,530 Apa kau suka New York? 59 00:03:17,614 --> 00:03:19,616 Aku tahu kau pernah ke sini. Suka New York? 60 00:03:19,699 --> 00:03:20,533 Sering sekali. 61 00:03:20,617 --> 00:03:23,828 -Ya. -Aku menonton The Lion King baru-baru ini, 62 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 -dan aku suka itu. -Suka The Lion King. 63 00:03:27,207 --> 00:03:29,667 Kau tahu, orang-orang di Kota New York... 64 00:03:30,501 --> 00:03:31,461 Sepertiku, 65 00:03:31,544 --> 00:03:34,714 kami berpikir New York adalah kota terhebat di dunia. 66 00:03:35,924 --> 00:03:37,842 Apa kau berpikir itu juga? 67 00:03:39,594 --> 00:03:41,721 Apa yang kau maksud dengan terhebat? 68 00:03:43,431 --> 00:03:47,268 Ya, kini aku tak sedang di bawah sumpah, tapi ini seperti... 69 00:03:48,811 --> 00:03:50,730 Tempat di mana semua terjadi. 70 00:03:51,856 --> 00:03:53,942 Ya, hal-hal terjadi di... 71 00:03:54,234 --> 00:03:55,944 Seperti, di tempat lain juga. 72 00:03:56,402 --> 00:03:59,906 Kupikir New York adalah kota yang sangat sibuk, berenergi... 73 00:03:59,989 --> 00:04:02,951 -Ya. -...tapi aku tak mau tinggal di sini, 74 00:04:03,034 --> 00:04:07,538 karena aku ingin tinggal di tempat yang tenang dan sepi, 75 00:04:07,622 --> 00:04:09,374 dan aku bisa beristirahat sejenak. 76 00:04:09,457 --> 00:04:10,792 Ya, senang bertemu denganmu. 77 00:04:10,875 --> 00:04:13,419 Aku melihatmu di berbagai tempat, 78 00:04:13,503 --> 00:04:15,838 dan aku sudah membaca banyak tentangmu, 79 00:04:16,422 --> 00:04:19,050 dan kurasa aku tahu banyak tentangmu, 80 00:04:19,133 --> 00:04:21,594 tapi aku tak tahu bahwa aku tahu kamu. 81 00:04:21,678 --> 00:04:26,599 Dan kuharap malam ini kita dapat saling mengenal satu sama lain. 82 00:04:26,683 --> 00:04:28,768 Karena, maksudku, kau... 83 00:04:28,851 --> 00:04:31,854 Kau unik, 84 00:04:32,438 --> 00:04:34,274 cerita dan misimu. 85 00:04:34,357 --> 00:04:36,276 Dan aku ingin-- 86 00:04:36,359 --> 00:04:37,568 Apa ini benar atau tidak, 87 00:04:37,652 --> 00:04:39,946 aku ingin bercerita bahwa kita teman. 88 00:04:40,571 --> 00:04:42,615 -Kita teman. Kita teman. -Kita teman, kan? 89 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 -Ya. -Ya. 90 00:04:44,575 --> 00:04:49,289 Kau di Birmingham, dan kau pergi ke Oxford? 91 00:04:49,914 --> 00:04:52,917 Ya, aku baru diterima di PPE, 92 00:04:53,001 --> 00:04:54,544 filosofi, politik dan ekonomi, 93 00:04:54,627 --> 00:04:58,172 dan aku baru menyelesaikan sesi pertama, dan aku suka sekali. 94 00:05:03,177 --> 00:05:08,641 Aku melihat pesanmu ketika kau menang Hadiah Nobel. 95 00:05:09,517 --> 00:05:12,478 Saat itu kau 17 tahun, 96 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 -seperti itu? -Ya. 97 00:05:13,563 --> 00:05:15,356 -Tujuh belas tahun? -Ya. 98 00:05:15,440 --> 00:05:19,819 Orang-orang mendeskripsikan aku dalam berbagai hal. 99 00:05:21,696 --> 00:05:25,658 Beberapa orang memanggilki perempuan yang ditembak Taliban. 100 00:05:26,701 --> 00:05:30,204 Beberapa menyebut, perempuan yang memperjuangkan hak-haknya. 101 00:05:31,331 --> 00:05:35,043 Kini beberapa menyebutku seorang pemenang Nobel. 102 00:05:37,462 --> 00:05:41,966 Walaupun begitu, adik-adikku masih memanggilku "si kakak menjengkelkan itu." 103 00:05:42,925 --> 00:05:47,805 Aku hanya seorang yang berkomitmen dan keras kepala... 104 00:05:48,806 --> 00:05:53,144 yang ingin melihat semua anak mendapatkan pendidikan berkualitas... 105 00:05:54,604 --> 00:05:58,149 yang ingin melihat perempuan mendapat hak-haknya... 106 00:05:59,108 --> 00:06:02,987 dan yang ingin damai hadir di setiap ujung dunia. 107 00:06:07,283 --> 00:06:10,328 Pidato itu sangat indah... 108 00:06:11,204 --> 00:06:15,166 sangat rapih dan sangat yakin, 109 00:06:15,249 --> 00:06:18,628 Darimana itu berasal? Kau selalu menjadi pembicara. 110 00:06:19,212 --> 00:06:23,132 Aku menebak, kau belajar bahasa Inggris dari ayahmu. betul? 111 00:06:23,758 --> 00:06:26,969 Keluargaku, kakekku adalah seorang guru, 112 00:06:27,053 --> 00:06:29,764 pamanku seorang guru, ayahku seorang guru, 113 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 jadi kami punya banyak guru di keluarga kami. 114 00:06:32,225 --> 00:06:37,021 Aku sudah belajar banyak tentang berbicara dan cara menyampaikan maksudmu 115 00:06:37,105 --> 00:06:38,856 dari kakek dan ayahku. 116 00:06:39,982 --> 00:06:42,568 Apa yang ingin kusampaikan dalam pidato itu adalah 117 00:06:42,652 --> 00:06:44,779 hadiah itu tidak hanya untukku sendiri, 118 00:06:44,862 --> 00:06:46,447 tapi untuk wanita di seluruh dunia. 119 00:06:46,531 --> 00:06:49,909 untuk 130 juta perempuan yang keluar dari sekolah. 120 00:06:49,992 --> 00:06:52,745 Jadi aku ingin berbicara atas nama perempuan-- 121 00:06:52,829 --> 00:06:54,372 -Seratus tiga puluh juta? -Ya. 122 00:06:54,455 --> 00:06:59,585 Seluruh dunia, perempuan yang tidak mendapatkan manfaat pendidikan. 123 00:06:59,877 --> 00:07:02,672 Dan misimu menyoroti itu. 124 00:07:02,755 --> 00:07:04,507 -Ya. -Bagaimana mengatasi itu? 125 00:07:05,299 --> 00:07:09,011 Aku sudah memulai mengkampanyekan ini ketika sekolahku ditutup. 126 00:07:09,095 --> 00:07:11,848 Aku di Lembah Swat, di tempat yang indah, 127 00:07:11,931 --> 00:07:15,726 dan sekolahku ditutup oleh para ekstremis Taliban. 128 00:07:15,810 --> 00:07:17,728 Mereka selalu bilang 129 00:07:17,812 --> 00:07:24,360 Taliban tak menghiraukan anak sekolah, perempuan muda. 130 00:07:25,611 --> 00:07:29,949 Tapi mereka lakukan itu. mereka datang dan menangkapmu. 131 00:07:31,534 --> 00:07:33,953 Apa ada ancaman yang spesifik padamu? 132 00:07:34,620 --> 00:07:35,913 Aku tahu kau sudah-- 133 00:07:35,997 --> 00:07:39,167 Sudah berbicara secara nasional di Pakistan. 134 00:07:39,250 --> 00:07:43,171 Apa ada ancaman yang kau rasakan? 135 00:07:43,254 --> 00:07:45,631 Apa itu peningkatan identitas? 136 00:07:45,715 --> 00:07:48,259 Maksudku, apa yang memicu ini? Apa kau tahu? 137 00:07:48,634 --> 00:07:52,388 Aku dinominasikan untuk Hadiah Perdamaian Anak Internasional, 138 00:07:52,472 --> 00:07:56,726 dan ketika berita itu muncul, itu menjadi sensasi di Pakistan. 139 00:07:56,809 --> 00:08:00,646 Sebelum itu, media tahu aku karena aku berbicara lewat media, 140 00:08:00,730 --> 00:08:03,357 Aku menulis blog, membuat dokumentasi, 141 00:08:03,441 --> 00:08:05,776 dan berbicara untuk siaran-siaran lokal. 142 00:08:05,860 --> 00:08:07,195 Jadi media mengetahuiku, 143 00:08:07,278 --> 00:08:10,323 Mereka sangat senang mendengarku mendapat penghargaan. 144 00:08:10,406 --> 00:08:13,784 Aku bertemu perdana menteri dan menteri, 145 00:08:13,868 --> 00:08:16,579 lalu aku membawa isu investasi untuk pendidikan perempuan, 146 00:08:16,662 --> 00:08:19,874 dan kita harus-- Melawan pernikahan anak secara dini, 147 00:08:19,957 --> 00:08:22,418 kemiskinan, dan membawa perempuan ke sekolah. 148 00:08:22,502 --> 00:08:24,128 Dan ini seperti-- 149 00:08:24,212 --> 00:08:27,340 Kau seperti pahlawan untuk negerimu, 150 00:08:27,423 --> 00:08:31,594 dan itulah ketika mereka mulai menargetku. 151 00:08:32,220 --> 00:08:35,806 Apakah kau keberatan berbicara tentang penyeranganmu? 152 00:08:35,890 --> 00:08:38,976 Aku tahu kau banyak bercerita tentang itu. 153 00:08:39,060 --> 00:08:41,812 Dan yang aku tahu tentang itu adalah 154 00:08:42,396 --> 00:08:45,733 bus sekolah. Sedang pulang dari sekolah? 155 00:08:45,816 --> 00:08:48,694 Aku berumur 15 tahun ketika itu terjadi, dan... 156 00:08:49,695 --> 00:08:51,572 ...ayahku sangat mengkhawatirkan aku, 157 00:08:51,656 --> 00:08:52,698 begitu juga ibuku, 158 00:08:52,782 --> 00:08:57,662 dan ia terus berkata padaku untuk tidak berkata apapun melawan Taliban, 159 00:08:57,745 --> 00:09:00,122 berbicara saja tentang edukasi jika aku mau. 160 00:09:00,206 --> 00:09:02,667 Dan ia sangat berterus terang. 161 00:09:03,125 --> 00:09:06,754 Ia akan berbicara terbuka melawan ekstremis, Taliban, 162 00:09:06,837 --> 00:09:08,172 dan ia tidak takut. 163 00:09:08,256 --> 00:09:11,676 Namanya sering disebut di radio FM lokal 164 00:09:11,759 --> 00:09:15,555 tentang ekstrem-- Tentang Taliban, dan mereka mau mengincarnya, 165 00:09:15,638 --> 00:09:19,809 tapi, aku sangat bersyukur ia selamat, ia hidup. 166 00:09:20,560 --> 00:09:22,311 Tapi kami tidak menyangka 167 00:09:22,395 --> 00:09:25,398 bahwa mereka akan mengincar-- Membunuh seorang anak. 168 00:09:25,523 --> 00:09:27,358 Dan lalu mereka lakukan itu... 169 00:09:29,026 --> 00:09:32,321 Tapi hal-hal terjadi, dan aku... 170 00:09:34,156 --> 00:09:36,534 Aku kini hidup, di sini. 171 00:09:36,617 --> 00:09:39,912 Apa maksudmu ketika kau bilang "sesuatu terjadi"... 172 00:09:41,497 --> 00:09:45,459 adalah kau ditembak di kepala dalam jarak dekat. 173 00:09:46,752 --> 00:09:48,754 Itu bukan hanya "sesuatu terjadi." 174 00:09:49,255 --> 00:09:52,633 Jadi bis sedang mengantar pulang dari sekolah. 175 00:09:54,719 --> 00:09:57,972 Kau lihat mereka mendekati bis. Dua-- Apa itu dua orang? 176 00:09:58,055 --> 00:09:58,889 Dua orang? 177 00:09:58,973 --> 00:10:01,058 -Aku tak ingat kejadiannya. -Kau tak ingat. 178 00:10:01,142 --> 00:10:02,351 Aku tak ingat kejadiannya. 179 00:10:02,435 --> 00:10:04,061 dan kupikir itu baik dalam artian, 180 00:10:04,145 --> 00:10:06,606 aku tak perlu melihat ke belakang, 181 00:10:06,689 --> 00:10:10,192 karena bagiku itu hanya sebuah cerita, itu seperti fabel. 182 00:10:10,276 --> 00:10:13,112 Aku hanya berpikir itu tak terjadi padaku. 183 00:10:14,530 --> 00:10:18,701 Aku merasa aneh ketika aku bangun di negara lain. 184 00:10:19,160 --> 00:10:20,870 Orang-orang berbicara bahasa Inggris, 185 00:10:20,953 --> 00:10:22,496 dan ada rumah sakit, 186 00:10:22,580 --> 00:10:25,416 dan dokter yang berkeliling, suster, dan-- 187 00:10:25,541 --> 00:10:27,251 Aku bertanya, "Apa yang terjadi?" 188 00:10:27,668 --> 00:10:30,046 Dan aku sangat kaget karena yang kuingat. 189 00:10:30,129 --> 00:10:32,006 aku duduk bersama temanku di bis sekolah, 190 00:10:32,089 --> 00:10:34,800 mengobrol tentang ujian kami, tersenyum dan tertawa, 191 00:10:34,884 --> 00:10:38,304 lalu tiba-tiba aku bangun di tempat yang berbeda, 192 00:10:39,388 --> 00:10:40,723 Di mana orang tuaku? 193 00:10:40,806 --> 00:10:42,683 Dan kupikir ayahku juga diserang. 194 00:10:42,767 --> 00:10:46,062 Pelurunya mengenaiku di sini, sebelah kiri kepalaku, 195 00:10:46,145 --> 00:10:48,856 masuk ke leher dan bahu. 196 00:10:48,939 --> 00:10:51,192 Jadi... itu hanya satu peluru, 197 00:10:51,275 --> 00:10:54,570 tapi itu mengenai gendang telinga dan saraf wajah, 198 00:10:54,654 --> 00:10:58,991 dan otakku membengkak sehingga membutuhkan ruang, 199 00:10:59,075 --> 00:11:01,202 jadi mereka harus membuka sebagian tengkorak. 200 00:11:01,577 --> 00:11:06,082 Mereka membukanya dan-- Aku tak punya tulang di sini. 201 00:11:06,165 --> 00:11:07,958 Dan mereka menaruh itu di perutku, 202 00:11:08,334 --> 00:11:10,336 Jadi aku merasa ada yang keras di sini, 203 00:11:10,419 --> 00:11:13,172 dan itu tetap terasa di perutku sampai tiga bulan. 204 00:11:13,255 --> 00:11:15,841 Kemudian mereka melakukan lebih banyak operasi, 205 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 dari operasi saraf wajah 206 00:11:18,469 --> 00:11:20,888 dan impan koklea, seperti bantuan pendengaran, 207 00:11:20,971 --> 00:11:22,932 dan operasi-operasi lainnya. 208 00:11:23,015 --> 00:11:24,100 -Luar biasa. -Ya. 209 00:11:24,183 --> 00:11:25,309 Aku ada di dunia lain. 210 00:11:25,393 --> 00:11:28,813 Orang-orang tak pernah bertanya apa yang kurasa di sana. 211 00:11:28,896 --> 00:11:31,607 Aku tak tahu bahwa ribuan orang 212 00:11:31,691 --> 00:11:34,610 berbicara, Pakistan dan seluruh dunia. 213 00:11:36,320 --> 00:11:38,698 Aku tak tahu kini orang-orang menyadari pentingnya 214 00:11:38,781 --> 00:11:40,449 pendidikan untuk perempuan. 215 00:11:40,616 --> 00:11:43,661 Jadi yang kupikirkan hanyalah kembali ke Pakistan. 216 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 Ayahku, ketika ia-- Ketika keluargaku datang, 217 00:11:46,914 --> 00:11:48,541 Aku memanggilnya hari sebelumnya 218 00:11:48,624 --> 00:11:51,752 aku memintanya untuk membawakan buku fisikaku, 219 00:11:52,086 --> 00:11:54,088 karena kubilang, "Aku ujian bulan Maret. 220 00:11:54,171 --> 00:11:56,340 dan aku harus menjawab soal-soal ini." 221 00:11:56,424 --> 00:11:59,635 Dan ia bilang, "Oh, tapi aku di Islamabad aku tak bisa mengambilnya." 222 00:11:59,719 --> 00:12:02,346 Kubilang, "Kau bisa dapatkan itu di mana saja. bawa saja." 223 00:12:02,430 --> 00:12:06,642 Lalu mereka datang dan aku sadar 224 00:12:06,726 --> 00:12:08,519 ada perbedaan situasi. 225 00:12:08,602 --> 00:12:12,398 Kenapa tujuannya Birmingham? 226 00:12:12,481 --> 00:12:13,816 Kenapa kau kesana? 227 00:12:14,483 --> 00:12:18,362 Karena waktu. Kondisiku sedang kritis. 228 00:12:18,446 --> 00:12:19,864 dan aku tak bisa berjalan jauh. 229 00:12:19,947 --> 00:12:22,408 Misal, ke AS, aku tak bisa. 230 00:12:23,200 --> 00:12:24,285 Aku pasti mati. 231 00:12:24,869 --> 00:12:27,246 Dan di Inggris, rumah sakit itu-- 232 00:12:27,329 --> 00:12:30,082 ada rumah sakit di Birmingham, RS Queen Elizabeth, 233 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 yang terkenal karena-- 234 00:12:31,584 --> 00:12:34,462 Di sana bisa membantu mereka yang terluka dalam perang, 235 00:12:34,545 --> 00:12:35,921 Seperti di Irak & Afghanistan, 236 00:12:36,005 --> 00:12:38,799 jadi itu tempat terbaik untuk... 237 00:12:38,883 --> 00:12:40,092 trauma seperti itu. 238 00:12:40,176 --> 00:12:41,093 Dan... 239 00:12:42,511 --> 00:12:45,765 Jika kau, amit-amit, tidak selamat... 240 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 Siapa yang akan melanjutkan? 241 00:12:50,060 --> 00:12:53,022 Kupikir ketika aku diserang, banyak orang membela, 242 00:12:53,230 --> 00:12:56,150 dan kuharap makin banyak yang akan membela, 243 00:12:56,275 --> 00:12:58,569 dan berdiri melawan ekstremis, 244 00:12:58,652 --> 00:13:01,363 tak hanya pada ekstremis, pada pelaku, 245 00:13:01,447 --> 00:13:02,907 tapi juga ideologi. 246 00:13:02,990 --> 00:13:04,450 Karena itulah yang harus dilawan, 247 00:13:04,533 --> 00:13:06,744 ideologi yang tidak menerima 248 00:13:06,827 --> 00:13:08,078 kesetaraan wanita, 249 00:13:08,162 --> 00:13:11,040 yang menolak wanita untuk memiliki hak pendidikan, 250 00:13:11,123 --> 00:13:13,876 yang menolak wanita untuk memiliki hak bekerja, 251 00:13:13,959 --> 00:13:15,628 untuk menentukan masa depannya. 252 00:13:15,711 --> 00:13:18,172 Itu ideologi yang harus kita lawan. 253 00:13:18,255 --> 00:13:20,758 apakah itu ada di pegunungan Pakistan, 254 00:13:20,841 --> 00:13:22,384 atau di kota-kota besar ini, 255 00:13:22,468 --> 00:13:25,513 di New York, Washington, manapun. 256 00:13:25,596 --> 00:13:26,972 Kita harus melawan-- 257 00:13:27,556 --> 00:13:28,974 Harus melawan ideologi itu. 258 00:13:29,058 --> 00:13:30,476 Bagaimana memperbaiki itu? 259 00:13:30,559 --> 00:13:32,394 Kupikir jawabannya mudah. 260 00:13:32,478 --> 00:13:35,564 Pemerintah perlu lebih banyak berinvestasi untuk pendidikan, 261 00:13:35,815 --> 00:13:38,984 pebisnis, semua yang ada dalam masyarakat, 262 00:13:39,068 --> 00:13:41,862 mereka harus mulai berpikir untuk berinvestasi pada edukasi. 263 00:13:41,946 --> 00:13:45,407 Kita hanya butuh ambisi dan niat. 264 00:13:45,825 --> 00:13:47,034 Setelah itu akan mudah. 265 00:13:48,035 --> 00:13:51,330 Mudah. Ya, di berbagai tempat, 266 00:13:51,831 --> 00:13:53,415 dan di negeri ini, 267 00:13:53,499 --> 00:13:55,960 Kupikir alokasi untuk pendidikan... 268 00:13:56,836 --> 00:13:58,087 sedang dipotong. 269 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 Hal yang sangat tragis. 270 00:14:00,381 --> 00:14:03,717 Kekhawatiranku juga bahwa para pemimpin ini berbicara tentang 271 00:14:03,801 --> 00:14:06,220 menghapuskan ekstremisme & kemiskinan, 272 00:14:06,303 --> 00:14:07,763 tapi mereka melupakan edukasi. 273 00:14:07,847 --> 00:14:10,015 Itu hal pertama yang harus kau lakukan. 274 00:14:10,099 --> 00:14:12,768 Kau harus mengedukasi generasi muda 275 00:14:12,893 --> 00:14:14,812 dan memberi kesempatan untuk mengejar mimpi 276 00:14:14,895 --> 00:14:18,440 dan berkontribusi untuk perekonomian dan untuk negeri mereka. 277 00:14:18,524 --> 00:14:21,235 Jadi aku tak tahu kenapa mereka melupakan itu. 278 00:14:28,033 --> 00:14:29,159 SELAMAT DATANG DI TOKO PERTAMA & SATU-SATUNYA YANG DIMILIKI U. OXFORD 279 00:14:29,243 --> 00:14:30,244 Pernah ke sini? 280 00:14:31,245 --> 00:14:32,621 Belum, belum pernah. 281 00:14:33,247 --> 00:14:35,249 Kenapa kau ingin jadi pemandu tur? 282 00:14:35,499 --> 00:14:37,167 -Aku suka melakukan itu. -Ya. 283 00:14:37,251 --> 00:14:41,046 Aku bagian dari kampusku dan aku ingin memperlihatkan itu ke siswa 284 00:14:41,130 --> 00:14:43,215 dan menyemangati mereka untuk mendaftar. 285 00:14:43,299 --> 00:14:45,551 Tapi mereka harus tahu ceritamu. 286 00:14:46,635 --> 00:14:47,845 Dan jika itu aku, 287 00:14:47,928 --> 00:14:53,058 aku akan sangat takjub padamu dan hidupmu, 288 00:14:53,142 --> 00:14:55,561 tak tahu apa aku bisa berkonsentrasi. 289 00:14:55,644 --> 00:14:59,189 Aku tak begitu ingin mereka menanyakanku hal-hal personal. 290 00:14:59,273 --> 00:15:01,483 Mungkin satu-dua pertanyaan, oke, 291 00:15:01,567 --> 00:15:03,485 tapi aku tak mau tur ini terfokus padaku, 292 00:15:03,569 --> 00:15:07,031 Ya, kau tak mau meminggirkan kampusmu, 293 00:15:07,114 --> 00:15:09,325 -jika bisa. -Ya. 294 00:15:09,408 --> 00:15:11,994 Dan apa maksud inisialnya? Apa artinya? 295 00:15:12,369 --> 00:15:13,871 -LMH atau PPE? -Ya. 296 00:15:13,954 --> 00:15:15,873 Itu Filosofi, Politik dan Ekonomi,. 297 00:15:15,956 --> 00:15:18,709 Apa kau mau menjabat di posisi politik? 298 00:15:19,543 --> 00:15:21,211 -Aku, tidak. -Ya. 299 00:15:21,462 --> 00:15:22,963 Jujur, seperti... 300 00:15:23,047 --> 00:15:25,925 semua orang berasumsi kalau kau belajar PPE di Oxford, 301 00:15:26,008 --> 00:15:29,637 kau akan masuk ke politik, tapi itu tidak benar. Hanya jika... 302 00:15:30,012 --> 00:15:30,971 Ada beberapa politisi 303 00:15:31,096 --> 00:15:33,474 yang mempelajari hal yang sama dan masuk ke politik, 304 00:15:33,557 --> 00:15:35,726 seperti David Cameron atau Benazir Bhutto. 305 00:15:36,727 --> 00:15:38,896 Apa artinya itu bagimu secara emosional 306 00:15:38,979 --> 00:15:41,357 untuk melihat Benazir Bhutto... 307 00:15:41,440 --> 00:15:42,942 BENAZIR BHUTTO PM PAKISTAN 308 00:15:43,025 --> 00:15:44,860 ...PM Perempuan Pakistan? 309 00:15:45,319 --> 00:15:46,737 Kupikir, pertama, 310 00:15:46,862 --> 00:15:49,782 Itu mengingatkanmu bahwa kita kehilangan pemimpin. 311 00:15:49,865 --> 00:15:51,659 Kita kehilangan seorang pemimpin wanita, 312 00:15:51,742 --> 00:15:53,285 dan ia adalah inspirasi... 313 00:15:53,369 --> 00:15:57,122 ...ia mengajarkan pada wanita, tak hanya di Pakistan, tapi dunia, 314 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 bahwa mereka bisa memimpin, 315 00:15:58,540 --> 00:16:00,542 dan mereka bisa menjadi PM & presiden. 316 00:16:00,626 --> 00:16:05,381 Apa akan ada lagi pemimpin wanita di negara Muslim? 317 00:16:05,798 --> 00:16:07,841 Kupikir pasti. Pasti ada. 318 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 Secepatnya? 319 00:16:09,677 --> 00:16:11,679 -Secepatnya. Kuharap begitu. -Ya. 320 00:16:11,804 --> 00:16:14,056 Tak hanya negara Muslim, kupikir untuk seluruhnya. 321 00:16:14,139 --> 00:16:18,811 Seperti di AS, kita masih belum punya presiden perempuan. 322 00:16:18,894 --> 00:16:21,939 Kita... Kita menyadari itu. Ya. 323 00:16:22,022 --> 00:16:25,776 Aku tak tahu apapun tentang Taliban. 324 00:16:25,859 --> 00:16:28,654 Aku hanya... Dulu... 325 00:16:28,737 --> 00:16:31,156 Aku ada di daftar mereka untuk sementara. 326 00:16:31,490 --> 00:16:34,243 -Tapi aku tak dengar banyak dari mereka. -Oke. 327 00:16:34,326 --> 00:16:39,707 Apa...? Apa inti dari teologi... 328 00:16:40,791 --> 00:16:43,836 yang mereka punya untuk menentang edukasi perempuan? 329 00:16:43,919 --> 00:16:45,963 Apa--? Dari mana itu berasal? 330 00:16:46,046 --> 00:16:49,800 Kenapa itu ada di mereka? Kenapa mereka lakukan itu? 331 00:16:49,883 --> 00:16:54,096 Ketika Taliban datang ke Lembah Swat, mereka melarang edukasi perempuan, 332 00:16:54,179 --> 00:16:56,807 Mereka menghentikan wanita untuk pergi berjalan-jalan. 333 00:16:56,890 --> 00:16:58,892 Betul. Atas dasar apa? 334 00:16:59,143 --> 00:17:00,519 Mereka bilang, "Kami tak mau-- 335 00:17:00,602 --> 00:17:02,604 Kami tak mau perempuan di sekolah, 336 00:17:02,688 --> 00:17:04,148 kami tak mau mereka di pasar." 337 00:17:04,481 --> 00:17:06,567 Ini menurutku ada karena rasa takut. 338 00:17:06,650 --> 00:17:08,152 Apa yang mereka takutkan? 339 00:17:08,694 --> 00:17:10,571 Mereka mengatasnamakan Islam untuk itu, 340 00:17:10,654 --> 00:17:13,532 mereka bilang, "Ini yang Tuhan katakan. Ini pesan Tuhan." 341 00:17:13,615 --> 00:17:16,326 mereka sangat salah dengan itu, tapi kupikir... 342 00:17:16,994 --> 00:17:19,413 Jadi itu misinterpretasi? 343 00:17:19,496 --> 00:17:22,416 Ya, tapi kadang kupikir mereka lebih pintar 344 00:17:22,499 --> 00:17:25,085 dari beberapa pemimpin dunia, 345 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 karena mereka tahu edukasi dapat menguatkan wanita. 346 00:17:28,505 --> 00:17:29,923 Dan mereka sadari itu. 347 00:17:30,049 --> 00:17:31,967 Mereka tahu bahwa kalau wanita teredukasi, 348 00:17:32,051 --> 00:17:34,887 ketika ia pergi ke sekolah, ia akan mandiri, 349 00:17:34,970 --> 00:17:36,805 ia akan membuat pilihannya sendiri, 350 00:17:36,889 --> 00:17:39,892 ia akan punya statusnya sendiri, 351 00:17:39,975 --> 00:17:41,018 ia akan dapat bekerja, 352 00:17:41,101 --> 00:17:46,023 ia akan keluar dari rumahnya dan punya identitas sendiri, 353 00:17:46,106 --> 00:17:49,109 dan mereka tak ingin itu karena mereka tahu bahwa... 354 00:17:49,234 --> 00:17:53,072 Mereka tak bisa menerima & menoleransi persamaan perempuan, 355 00:17:53,155 --> 00:17:56,575 yang sebenarnya sangat disayangkan, ide dari... 356 00:17:56,950 --> 00:17:58,452 Ini adalah misogini 357 00:17:58,535 --> 00:18:03,499 Kau ingin laki-laki superior, kau menganggap wanita tidak bijak, 358 00:18:03,582 --> 00:18:05,876 otak mereka lemah, mereka inferior, 359 00:18:05,959 --> 00:18:07,461 tak bisa membuat keputusan. 360 00:18:07,544 --> 00:18:13,342 Itu hanya bentuk superioritas dan misogini yang usang. 361 00:18:13,425 --> 00:18:14,718 Lalu kau menemukan alasan. 362 00:18:14,802 --> 00:18:18,180 Kau temukan alasan di budaya, alasan di agama, 363 00:18:18,263 --> 00:18:20,808 kau mencari alasan yang dapat mendukung itu. 364 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 Ini 2018. 365 00:18:25,104 --> 00:18:26,438 Maksudku, jika kita... 366 00:18:26,730 --> 00:18:28,357 Gagasan itu sangat barbar. 367 00:18:28,440 --> 00:18:31,819 Apa yang terjadi jika kau tak ditembak? 368 00:18:32,027 --> 00:18:34,780 Apa kau tetap di Mingora? 369 00:18:35,697 --> 00:18:37,116 Melakukan yang kulakukan, 370 00:18:37,199 --> 00:18:39,660 Aku akan tetap mengkampanyekan edukasi perempuian, 371 00:18:39,743 --> 00:18:43,205 Aku akan tetap berjuang untuk pendidikanku juga, 372 00:18:43,288 --> 00:18:46,125 Dan aku akan menghidupi hidupku di sana. 373 00:18:46,208 --> 00:18:50,462 Aku sangat kagum dengan Lembah Swat. 374 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 Dia punya nama yang tak biasa, 375 00:18:53,507 --> 00:18:56,009 dan aku lihat fotonya, 376 00:18:56,093 --> 00:18:59,054 gunung dan sungainya, 377 00:18:59,138 --> 00:19:00,305 itu terlihat indah. 378 00:19:00,389 --> 00:19:04,143 -Faktanya, aku betul tentang itu. -Itu tempat terindah, 379 00:19:04,226 --> 00:19:06,186 seperti surga di Bumi. 380 00:19:06,270 --> 00:19:09,273 Dan aku hidup di sana selama ini, 381 00:19:09,356 --> 00:19:13,777 Dan aku tidak sadar akan hal ini sampai aku pindah ke Inggris untuk penyembuhan, 382 00:19:13,861 --> 00:19:16,947 dan aku melihat dari jendela, 383 00:19:17,030 --> 00:19:19,658 kubilang, "Mana gunungnya? Mana sungainya?" 384 00:19:19,741 --> 00:19:21,410 Itulah ketika aku sadar 385 00:19:21,493 --> 00:19:23,954 -Itu sebenarnya tempat yang indah. -Betul. 386 00:19:24,037 --> 00:19:27,040 Dan tidak hanya tempatnya, tapi juga penduduknya. 387 00:19:27,124 --> 00:19:30,127 Keramahan, cinta dan kebaikan mereka. 388 00:19:30,210 --> 00:19:32,588 Apa--? Kau tak bisa kembali kesana, kan? 389 00:19:32,671 --> 00:19:33,881 Tak bisa kembali sekarang. 390 00:19:33,964 --> 00:19:35,716 Apa kau akan kembali? 391 00:19:36,592 --> 00:19:38,510 Sayangnya, ketika aku... 392 00:19:39,094 --> 00:19:41,555 Ketika aku diserang, aku belum pernah kembali lagi, 393 00:19:41,638 --> 00:19:44,683 dan itu waktu yang sangat berat. 394 00:19:44,766 --> 00:19:48,353 Aku coba pergi, tapi aku tak menemukan waktu yang tepat. 395 00:19:48,437 --> 00:19:50,731 Jadi aku masih mencoba kembali di waktu yang tepat. 396 00:19:50,814 --> 00:19:53,192 Dan aku mendapat banyak dukungan di negaraku. 397 00:19:53,275 --> 00:19:56,278 Orang-orang mengangkat spanduk "Aku Malala." 398 00:19:56,486 --> 00:19:58,906 dan kupikir ada keinginan untuk perubahan. 399 00:19:58,989 --> 00:20:01,700 Orang-orang ingin melihat perubahan di negara itu. 400 00:20:01,783 --> 00:20:05,495 Dan aku sudah bekerja di sana, tapi kupikir aku hanya ingin... 401 00:20:05,746 --> 00:20:07,915 Aku ingin kakiku menyentuh tanah itu. 402 00:20:08,081 --> 00:20:09,499 -dan berada di sana. -Ya. 403 00:20:09,583 --> 00:20:12,127 Itu yang orang rasakan tentang rumah mereka. 404 00:20:12,753 --> 00:20:14,004 Orang-orang Pashtun, 405 00:20:14,087 --> 00:20:16,340 itu salah satu etnis 406 00:20:17,299 --> 00:20:20,010 yang kupikir sudah ada sebelum Islam. 407 00:20:20,093 --> 00:20:21,428 -Apa itu benar? -Tentu. 408 00:20:21,511 --> 00:20:24,264 Kupikir-- Beberapa orang bilang, 6000 tahun. 409 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 -6000 tahun. -Ya. 410 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 Kebanyakan Pashtun ada di barat Pakistan, 411 00:20:29,102 --> 00:20:30,771 dan beberapa di Afghanistan, 412 00:20:30,854 --> 00:20:33,482 dan kami berbicara bahasa Pashto. Yah. 413 00:20:33,690 --> 00:20:34,942 Bisa--? Coba. 414 00:20:35,525 --> 00:20:36,610 -Sekarang? -Ya. 415 00:20:36,860 --> 00:20:39,238 Jadi jika kubilang halo, aku akan bilang; 416 00:20:40,072 --> 00:20:41,406 Ya. Bagaimana dengan ini? 417 00:20:41,573 --> 00:20:44,868 "Dave, kau terlihat lebih muda secara langsung." 418 00:20:50,457 --> 00:20:52,125 "Kau sangat muda." 419 00:20:54,378 --> 00:20:56,672 Ya, Tuhan memberkatimu. Terima kasih. 420 00:21:01,260 --> 00:21:04,554 Jadi aku melakukan beberapa penelitian tentang Pashtun, 421 00:21:05,138 --> 00:21:07,683 dan aku lihat aturan 422 00:21:07,933 --> 00:21:12,813 yang dipatuhi oleh budaya di sana. 423 00:21:12,896 --> 00:21:14,439 Satu adalah keramahan. 424 00:21:14,523 --> 00:21:16,441 -Tentu. Itu-- -Jadi jelaskan itu. 425 00:21:16,525 --> 00:21:20,153 Jika kau punya saudara atau teman dan mereka berkunjung...? 426 00:21:20,487 --> 00:21:23,240 Oke, jika kau ada di daerah Pashtun, 427 00:21:23,407 --> 00:21:26,660 kau tak harus memberitahu siapapun bahwa kau akan pergi ke rumah mereka. 428 00:21:26,743 --> 00:21:28,537 Kau hanya pergi & ketuk pintu mereka. 429 00:21:28,620 --> 00:21:31,999 Jika pintunya terbuka, kau tak perlu mengetuk, masuk saja. 430 00:21:32,291 --> 00:21:34,376 Dan ada tradisi bahwa 431 00:21:34,459 --> 00:21:37,129 kita tidak mengunci pintu di siang hari, 432 00:21:37,212 --> 00:21:38,922 jadi pintu selalu terbuka. 433 00:21:39,006 --> 00:21:40,924 Kau hanya perlu masuk 434 00:21:41,008 --> 00:21:44,386 dan mereka akan menyambutmu, membuatkanmu teh, makanan. 435 00:21:44,469 --> 00:21:47,097 Mereka tak akan bertanya, "Apa kau ingin secangkir teh?" 436 00:21:47,180 --> 00:21:48,557 -Itu sangat ofensif. -Otomatis. 437 00:21:48,640 --> 00:21:49,891 Sangat menyinggung. 438 00:21:49,975 --> 00:21:52,769 Nilai aturan lainnya adalah perlindungan. 439 00:21:52,853 --> 00:21:55,188 Apa itu berbeda dari keramahan? 440 00:21:55,272 --> 00:21:58,483 Keramahan adalah seseorang datang untuk makan. 441 00:21:58,942 --> 00:22:01,153 Perlindungan artinya aku butuh tempat menginap 442 00:22:01,236 --> 00:22:03,322 -sampai Hari Buruh. -Tentu. 443 00:22:04,823 --> 00:22:06,616 Ketika tamu datang ke rumahmu, 444 00:22:06,700 --> 00:22:09,411 seperti saudaraku akan datang dan berada di sana seharian, 445 00:22:09,494 --> 00:22:12,581 satu minggu, sebulan, dan mereka hanya tinggal. 446 00:22:12,664 --> 00:22:13,957 Karena mereka keluargamu, 447 00:22:14,041 --> 00:22:15,917 mereka temanmu dan kau tak bisa menolak. 448 00:22:16,335 --> 00:22:18,587 Dan kau tak bisa memberitahu seseorang seperti... 449 00:22:19,671 --> 00:22:21,256 kami perlu pergi, atau-- 450 00:22:21,340 --> 00:22:23,175 Kau tak bisa mengusir mereka, 451 00:22:23,258 --> 00:22:25,260 selama apapun mereka tinggal, mereka tinggal. 452 00:22:25,344 --> 00:22:30,140 Dan kau sebagai tuan rumah nyaman dengan itu? 453 00:22:30,932 --> 00:22:33,018 Kita harus nyaman. 454 00:22:34,102 --> 00:22:35,479 Jadi, teorinya-- 455 00:22:35,562 --> 00:22:38,023 Percaya padaku, ini tak akan terjadi, jangan khawatir. 456 00:22:38,106 --> 00:22:38,982 Oke. 457 00:22:39,066 --> 00:22:41,860 Aku, istriku & anakku muncul di rumahmu. 458 00:22:42,444 --> 00:22:44,446 -Silahkan. -Kami boleh tinggal 459 00:22:44,529 --> 00:22:46,490 -selama yang kami mau? -Ya. 460 00:22:47,699 --> 00:22:48,533 Ya. 461 00:22:49,659 --> 00:22:52,162 Dan kau tak akan pergi ke temanmu & bilang, 462 00:22:52,245 --> 00:22:55,582 "Ya Tuhan, keluarga Letterman, sampai kapan mereka..."? 463 00:22:55,665 --> 00:22:56,917 Itu tak akan terjadi? 464 00:22:57,417 --> 00:22:59,169 Itu hal lain. Seperti... 465 00:23:00,295 --> 00:23:02,172 Kami tak akan memperlihatkan itu padamu. 466 00:23:02,255 --> 00:23:04,758 -Kau akan bahagia. Ya. -Aku akan bahagia. Ya. 467 00:23:04,841 --> 00:23:06,426 Ya, itu sangat luar biasa. 468 00:23:06,510 --> 00:23:12,057 Sekarang, salah satunya sangat kuat 469 00:23:12,140 --> 00:23:15,727 untuk membenarkan kesalahan dalam bentuk pembalasan dendam. 470 00:23:15,811 --> 00:23:18,063 -Apa aku betul menyebutnya? -Betul. 471 00:23:18,146 --> 00:23:20,982 Hal itu memang terjadi, seperti membunuh demi kehormatan. 472 00:23:21,066 --> 00:23:24,903 Jadi seorang kakak melihat adik perempuannya bersama-- 473 00:23:24,986 --> 00:23:26,738 terlibat hubungan dengan seseorang, 474 00:23:26,822 --> 00:23:29,783 mereka akau membunuh si adik atas nama kehormatan. 475 00:23:29,866 --> 00:23:31,076 Tapi kami menentang itu, 476 00:23:31,159 --> 00:23:33,203 dan orang-orang melawan itu. 477 00:23:33,286 --> 00:23:34,830 Sekarang yang kami katakan adalah 478 00:23:34,913 --> 00:23:36,957 balas dendam terbaik adalah mengampuni. 479 00:23:37,040 --> 00:23:38,792 Jadi orang-orang mengubahnya. 480 00:23:38,875 --> 00:23:40,502 Aku Pashtun dan kupikir 481 00:23:40,585 --> 00:23:43,338 mereka yang mengincar dan mencoba menyerangku, 482 00:23:43,422 --> 00:23:45,966 aku memaafkan mereka karena itu balas dendam terbaikku. 483 00:23:46,049 --> 00:23:49,428 Yang menyerangku adalah seorang anak muda. 484 00:23:50,053 --> 00:23:51,263 Seumur denganku. 485 00:23:51,972 --> 00:23:55,684 Dan ia pikir ia melakukan hal yang benar, 486 00:23:55,767 --> 00:23:59,396 dan ia mengincar orang yang jahat, 487 00:23:59,479 --> 00:24:00,939 dan ia melakukan hal baik. 488 00:24:01,022 --> 00:24:04,067 Kupikir kita benar-benar harus menolong orang, 489 00:24:04,151 --> 00:24:05,694 karena mereka juga seperti kita. 490 00:24:05,777 --> 00:24:09,239 Bagiku, hal seperti ini tidak terjadi karena keberuntungan. 491 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 Ada maksud di sini. 492 00:24:11,366 --> 00:24:12,617 Apa kau merasakannya? 493 00:24:15,078 --> 00:24:16,955 Karena orang lain... 494 00:24:17,956 --> 00:24:19,374 tertembak di wajah... 495 00:24:20,667 --> 00:24:24,546 mereka tidak lantas berbicara ke seorang tua di acara TV. 496 00:24:26,047 --> 00:24:28,592 Jadi ada semacam alasan di sini, 497 00:24:28,675 --> 00:24:32,554 sesuatu yang lebih kuat sedang bekerja. 498 00:24:33,138 --> 00:24:36,266 Kupikir iya, tapi jika tidak pun, 499 00:24:36,349 --> 00:24:39,186 kau sendiri dapat menentukan pilihan. 500 00:24:39,519 --> 00:24:41,646 Dan ketika aku bangun, 501 00:24:41,730 --> 00:24:45,525 dan menyadari aku selamat dari penyerangan brutal, 502 00:24:45,609 --> 00:24:49,404 Aku melihat kematian begitu dekat, 503 00:24:49,779 --> 00:24:53,533 dan aku sadar mungkin hidup ini ada untuk sebuah alasan. 504 00:24:53,617 --> 00:24:57,996 Dan kupikir aku akan berikan hidup ini untuk pendidikan perempuan, 505 00:24:58,079 --> 00:25:01,208 dan berbicara untuknya, dan memberikan itu tujuan. 506 00:25:01,291 --> 00:25:04,377 Karena kita akan mati suatu hari, dan... 507 00:25:05,253 --> 00:25:08,465 Jadi kenapa tidak melakukan hal-hal baik sebisa mungkin 508 00:25:08,548 --> 00:25:10,592 -untuk menolong yang lain? -Apa,,,? 509 00:25:12,761 --> 00:25:16,681 Jadi kembali ke pengalamanmu di Oxford. 510 00:25:17,849 --> 00:25:19,017 Apa kau pergi? 511 00:25:19,392 --> 00:25:22,145 Bisakah kau pergi ke--? Apa yang kau lakukan untuk bersantai? 512 00:25:22,229 --> 00:25:26,024 Jadi di Oxford ada banyak yang bisa kubaca, 513 00:25:26,358 --> 00:25:28,568 dan kau dapat banyak tugas & pekerjaan, 514 00:25:28,652 --> 00:25:31,154 jadi kau harus mengingatnya apapun yang kau lakukan, 515 00:25:31,238 --> 00:25:32,656 apapun yang kau rencanakan. 516 00:25:32,739 --> 00:25:35,575 dan ada pembicaraan, ada seminar, 517 00:25:35,659 --> 00:25:37,077 ada perkuliahan, teh, 518 00:25:37,160 --> 00:25:39,663 ada komunitas besar Pakistan 519 00:25:39,746 --> 00:25:42,374 dan komunitas Islam, ada komunitas Hindu. 520 00:25:42,457 --> 00:25:44,834 Banyak sekali, dan aku suka itu. 521 00:25:44,918 --> 00:25:48,046 Setiap hari aku sibuk melakukan sesuatu dengan teman-temanku, 522 00:25:48,129 --> 00:25:50,799 dan sebelum tenggat waktu 523 00:25:50,882 --> 00:25:54,219 aku ingat aku punya tugas untuk dilakukan, dan aku stres, 524 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 karena aku sudah melakukan hal-hal lain minggu ini, 525 00:25:56,763 --> 00:25:59,808 dan aku mencoba untuk mengerjakan tugasku & menyerahkannya. 526 00:25:59,891 --> 00:26:04,145 Jadi aku benar-benar berterima kasih karena sudah ada di sini bersamaku 527 00:26:04,229 --> 00:26:06,982 ketika kau mungkin lebih memilih untuk belajar. 528 00:26:07,649 --> 00:26:10,068 Aku akan-- Kupikir ini sebuah kehormatan. 529 00:26:13,196 --> 00:26:14,906 -Baik, kau siap? -Ya. 530 00:26:14,990 --> 00:26:19,911 Kupikir akhirnya kau akan suka padaku. Betul? 531 00:26:19,995 --> 00:26:21,204 Ya. 532 00:26:21,830 --> 00:26:23,999 Jadi, kita akan ke perpustakaan. 533 00:26:25,542 --> 00:26:27,168 Kita akan ke perpustakaan. 534 00:26:34,342 --> 00:26:35,552 Oh, ini indah. 535 00:26:36,469 --> 00:26:39,014 Selamat datang di perpustakaan LMH. 536 00:26:39,097 --> 00:26:41,141 Ini hal yang aku sangat penasaran. 537 00:26:41,224 --> 00:26:43,059 Apa ada Harry Potter? 538 00:26:44,894 --> 00:26:47,856 Buku Harry Potter. Aku tak yakin kita punya. 539 00:26:48,440 --> 00:26:49,774 Mereka membenciku. 540 00:26:52,694 --> 00:26:54,529 Jadi kami akan ke ruang makan. 541 00:26:55,614 --> 00:26:58,199 Jadi ini ruang makan LMH. 542 00:26:58,283 --> 00:27:00,577 Kalian mendapat makan setiap hari dalam seminggu. 543 00:27:01,202 --> 00:27:02,495 Dan-- Ya? 544 00:27:02,579 --> 00:27:04,039 Apa kita akan makan? 545 00:27:04,623 --> 00:27:05,707 -Kalau kau mau. -Kau--? 546 00:27:05,790 --> 00:27:06,791 Pernah dengar KFC? 547 00:27:06,875 --> 00:27:07,709 Ya. 548 00:27:07,792 --> 00:27:10,837 Ya. Itu bagus kan? Itu akan membunuhmu. 549 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 Aku-- Aku di dapur. Aku akan-- 550 00:27:13,340 --> 00:27:16,009 Duluan saja. Aku ingin melihat-lihat dapur. 551 00:27:17,344 --> 00:27:18,928 Permisi, Bagian Kesehatan. 552 00:27:19,137 --> 00:27:20,305 Bagian Kesehatan. 553 00:27:20,555 --> 00:27:21,681 -Halo. -Hai. 554 00:27:22,057 --> 00:27:23,683 Waktunya pemeriksaan. 555 00:27:24,726 --> 00:27:27,145 Oh, ya ampun, mereka punya pancakes. 556 00:27:27,228 --> 00:27:28,647 Apa kau lihat makanan? 557 00:27:29,230 --> 00:27:31,566 Kupikir Dave ingin makan sesuatu. 558 00:27:34,527 --> 00:27:35,779 -Selamat pagi -Pagi. 559 00:27:35,862 --> 00:27:37,113 Apa kabar? 560 00:27:40,492 --> 00:27:42,202 Kalian menonton The Crown? 561 00:27:42,827 --> 00:27:44,579 -Aku tidak. -Ya. 562 00:27:47,540 --> 00:27:48,375 Bob. 563 00:27:48,458 --> 00:27:51,252 Aku suka di sini karena ini tenang... 564 00:27:51,878 --> 00:27:53,755 dan kau tak melihat banyak turis di sini. 565 00:27:53,838 --> 00:27:55,840 Ia punya Penghargaan Nobel Perdamaian. 566 00:27:55,924 --> 00:27:57,759 Aku punya dua Daytime Emmy. 567 00:27:58,968 --> 00:28:01,262 Aku terintimidasi, aku akan kesini. 568 00:28:05,892 --> 00:28:07,560 Sejauh ini kau menikmatinya? 569 00:28:07,644 --> 00:28:10,855 Aku sangat terpukau dengan bangunan dan lokasi. 570 00:28:11,398 --> 00:28:13,566 -Apa yang mereka lakukan? -Tak tahu. 571 00:28:13,650 --> 00:28:15,652 Kau tak tinggal di sini, ya? 572 00:28:15,735 --> 00:28:17,404 Tidak di taman ini. 573 00:28:17,487 --> 00:28:20,115 Oh, ya, tapi rumah kecil ini terlihat nyaman. 574 00:28:20,198 --> 00:28:21,157 Ya, ini kamarku. 575 00:28:21,324 --> 00:28:24,327 -Berapa lama kalian di Oxford? -Aku sudah di sini sekitar 3 tahun. 576 00:28:24,411 --> 00:28:25,954 Setelah itu apa? 577 00:28:26,621 --> 00:28:28,707 Kuharap aku akan bekerja. 578 00:28:28,790 --> 00:28:29,958 Apa yang kau mau lakukan? 579 00:28:30,625 --> 00:28:32,168 Jurnalisme adalah ambisiku. 580 00:28:32,252 --> 00:28:35,004 Oh, jurnalisme. Sekarang saatnya, kawan. 581 00:28:35,088 --> 00:28:36,297 Sekarang saatnya. 582 00:28:36,381 --> 00:28:38,258 -Baiklah, mari. -Terima kasih banyak. 583 00:28:38,341 --> 00:28:42,137 Lihat ini. kursi itu sudah di sana sejak 1953. 584 00:28:45,640 --> 00:28:48,768 Sepertinya ada api di sini, Malala. 585 00:28:49,060 --> 00:28:50,687 Ya, nampaknya. 586 00:28:50,770 --> 00:28:52,897 Apa kita harus melaporkannya atau ini tidak apa? 587 00:28:53,022 --> 00:28:55,400 -Oh, kurasa... tidak apa. -Oke. 588 00:28:55,859 --> 00:28:56,818 Bagaiman dengan itu? 589 00:28:56,901 --> 00:28:58,862 Kalian diizinkan memberi makan bebek? 590 00:28:58,945 --> 00:29:02,198 Ya. Kau boleh memberi makan dan memakan mereka. 591 00:29:02,741 --> 00:29:04,951 Tidak. Aku merasa kasihan pada mereka. 592 00:29:06,745 --> 00:29:07,996 Ini sangat menarik. 593 00:29:09,831 --> 00:29:11,416 Jadi ini bangunan pascasarjana. 594 00:29:13,460 --> 00:29:15,503 Kupikir ini seperti ruangan senior. 595 00:29:15,587 --> 00:29:18,548 -Aku tak yakin apa aku bisa memainkan ini. -Ya, kami akan bermain. 596 00:29:18,757 --> 00:29:21,551 Siapa yang mau--? Kau tahu cara bermain bola, kan? Seseorang? 597 00:29:21,634 --> 00:29:23,303 -Ya. -Baik, ayo. 598 00:29:23,928 --> 00:29:24,846 Apa semua siap? 599 00:29:24,929 --> 00:29:26,639 Ya, kami bermain untuk ratusan pounds. 600 00:29:26,765 --> 00:29:28,641 Dan tidak... Tak ada pemutaran. 601 00:29:29,476 --> 00:29:30,727 Aku sangat buruk di sini. 602 00:29:33,980 --> 00:29:36,107 -Jangan-- Kena. -Oh, satu gol. 603 00:29:36,191 --> 00:29:38,651 Ada apa denganmu? Kau tak lihat itu? 604 00:29:40,570 --> 00:29:41,696 Oh, penyelamatan menarik. 605 00:29:41,780 --> 00:29:43,364 -Itu kebetulan. -Itu indah. 606 00:29:43,448 --> 00:29:44,741 -Oh, tidak! -Ayo. 607 00:29:46,451 --> 00:29:47,535 Ya! 608 00:29:51,664 --> 00:29:53,374 Selamat. 609 00:29:53,458 --> 00:29:55,376 -Aku taklukan mereka. -Itu menyenangkan. 610 00:29:56,169 --> 00:29:59,380 Apa yang kau lihat setelah Oxford? 611 00:29:59,798 --> 00:30:01,299 Aku ingin menyelesaikan studiku. 612 00:30:01,382 --> 00:30:04,928 Setelah itu, aku ingin melanjutkan kerjaku untuk edukasi perempuan. 613 00:30:05,011 --> 00:30:07,055 Yang sudah kudedikasikan. 614 00:30:07,347 --> 00:30:10,433 Aku ingin melihat lebih banyak perempuan yang mendapatkan pendidikan, 615 00:30:10,517 --> 00:30:11,851 mendapat pemberdayaan, 616 00:30:11,935 --> 00:30:14,312 dan menjadi pemimpin hari ini dan besok. 617 00:30:22,111 --> 00:30:24,989 Bagaimana kabar ayahmu? 618 00:30:25,073 --> 00:30:27,492 Ia sangat baik, ia ada di sini bersamaku. 619 00:30:27,742 --> 00:30:30,537 -Dan ia hebat. -Ia... 620 00:30:30,620 --> 00:30:34,833 Aku melihatnya di berbagai skenario hidupmu... 621 00:30:35,667 --> 00:30:38,545 ia terlihat sangat optimistis 622 00:30:38,837 --> 00:30:40,797 bersemangat dan bahagia. 623 00:30:40,880 --> 00:30:43,424 Apakah itu penilaian yang benar? 624 00:30:44,008 --> 00:30:46,261 Betul sekali. Ia optimistik 625 00:30:46,344 --> 00:30:50,056 bahkan ketika hari-hari buruk kami di Lembah Swat 626 00:30:50,139 --> 00:30:52,559 ketika ada aksi teror dan ia tetapo positif. 627 00:30:52,642 --> 00:30:54,102 Sampai sekarang. 628 00:30:54,185 --> 00:30:58,106 Ia seperti-- Ia bermimpi, Ia seorang pemimpi, 629 00:30:58,189 --> 00:31:01,734 dia ingin melihat segalanya baik dan akan berjuang untuk itu. 630 00:31:02,235 --> 00:31:03,653 Dan aku sangat bangga padanya, 631 00:31:03,736 --> 00:31:06,614 mungkin kau sudah mendengar di cerita dan di buku 632 00:31:06,698 --> 00:31:11,035 bahwa ia... Ia melawan... 633 00:31:11,411 --> 00:31:14,622 Semua diskriminasi perempuan yang ia lihat di hidupnya. 634 00:31:15,748 --> 00:31:18,918 Sejak awal ketika sepupunya membawa silsilah keluarga, 635 00:31:19,002 --> 00:31:20,795 dan itu penuh dengan nama lelaki, 636 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 tak ada nama perempuan. 637 00:31:23,423 --> 00:31:25,300 Lalu ayahku menuliskan namaku, 638 00:31:25,383 --> 00:31:27,802 nama perempuan pertama di silsilah keluarga. 639 00:31:27,886 --> 00:31:31,306 Jadi ia menantang semua stereotip di sana, 640 00:31:31,389 --> 00:31:34,225 dan ia sebenarnya berakting. 641 00:31:34,309 --> 00:31:36,686 Itu yang aku suka dari ayahku, ia melakukan sesuatu. 642 00:31:36,769 --> 00:31:40,189 Biarkan aku-- Aku tak bisa apa-apa kecuali kabur dari sini, 643 00:31:40,857 --> 00:31:44,527 aku mempelajari, melihat dan belajar tentangmu. 644 00:31:44,611 --> 00:31:46,362 Aku punya anak 14 tahun, 645 00:31:46,654 --> 00:31:49,741 dan jika aku ayahmu... 646 00:31:50,533 --> 00:31:52,035 dan kau anakku, 647 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 aku akan bilang,, "Kau tahu? 648 00:31:54,329 --> 00:31:56,873 Aku akan lawan ketidak adilan ini 649 00:31:56,956 --> 00:32:00,376 karena aku punya dua anak lelaki, satu perempuan dan seorang istri. 650 00:32:00,627 --> 00:32:03,296 Ini harus diperhatikan, akan ku lawan, 651 00:32:03,379 --> 00:32:06,341 tapi aku mengirimkan keluargaku." 652 00:32:06,633 --> 00:32:08,801 Apa itu satu kemungkinan? 653 00:32:10,637 --> 00:32:13,389 Kami tak punya rumah lagi di mana pun. 654 00:32:14,307 --> 00:32:15,850 Rumah kami di Lembah Swat. 655 00:32:16,184 --> 00:32:18,686 Kami tak tahu kemana lagi harus pergi. 656 00:32:19,270 --> 00:32:21,940 Bagaimana dengan nilai keramahan Pashtun? 657 00:32:22,982 --> 00:32:23,816 Itu ketika-- 658 00:32:23,900 --> 00:32:27,028 Jadi kami di Swat, lalu tibalah waktu ketika kami jadi pengungsi, 659 00:32:27,111 --> 00:32:29,864 dan inilah saatnya nilai keramahan Pashtun muncul, 660 00:32:29,948 --> 00:32:32,909 karena kami tak punya rumah lagi di mana pun, 661 00:32:32,992 --> 00:32:36,245 dan kami punya keluarga di desa kami, Shangla, 662 00:32:36,329 --> 00:32:37,914 tapi kami tak bisa aktif di sana. 663 00:32:37,997 --> 00:32:41,250 Jadi kami pergi ke kota lain, dan teman ayah menyambut kami, 664 00:32:41,334 --> 00:32:44,379 tapi juga yang lain- Kupikir lebih dari dua juta orang. 665 00:32:44,462 --> 00:32:46,005 yang berpindah karena itu, 666 00:32:46,089 --> 00:32:48,967 dan kebanyakan mereka diterima oleh orang lain. 667 00:32:49,884 --> 00:32:52,261 Sekarang, apa ada yang salah denganku...? 668 00:32:52,887 --> 00:32:54,263 Maksudku, aku berbeda-- 669 00:32:54,347 --> 00:32:55,306 Ya... 670 00:32:58,226 --> 00:33:00,269 Kupikir kita semua tahu jawabannya. 671 00:33:01,521 --> 00:33:04,107 Tapi apakah aku terlalu egois? 672 00:33:04,357 --> 00:33:05,817 Aku akan berpikir... 673 00:33:06,734 --> 00:33:08,987 Dari yang kumengerti tentang hidupmu, 674 00:33:09,070 --> 00:33:10,071 tentang tempat asalmu, 675 00:33:10,154 --> 00:33:15,785 dan sekolahmu dan ancaman di sekitarmu... pergi keluar. 676 00:33:15,868 --> 00:33:18,371 Hal yang kupikirkan adalah keluar dari sana. 677 00:33:18,454 --> 00:33:20,081 Ayahmu pasti... 678 00:33:20,498 --> 00:33:21,749 Aku akan merasa bersalah. 679 00:33:21,833 --> 00:33:23,501 Aku akan merasa bersalah jika... 680 00:33:23,751 --> 00:33:25,086 -Jika kau pergi, ya. -Ya. 681 00:33:25,169 --> 00:33:29,590 Jadi, maksudku adalah ayahmu jauh lebih pemberani... 682 00:33:30,383 --> 00:33:34,012 lebih yakin dan kuat dibandingkan aku. 683 00:33:38,766 --> 00:33:40,309 -Ya. -Ia pemberani, 684 00:33:40,393 --> 00:33:43,688 karena jika ia tidak berbicara, aku pun tidak jadi seperti itu, 685 00:33:43,771 --> 00:33:45,231 kau butuh suri teladan. 686 00:33:45,314 --> 00:33:48,985 Ada seseorang yang bisa kujadikan contoh dan aku mengikutinya. 687 00:34:01,372 --> 00:34:03,583 HIDANGAN HARI INI FISH N' CHIPS 688 00:34:04,167 --> 00:34:05,710 -Oh, halo. -Halo. 689 00:34:07,128 --> 00:34:08,755 -Khusus untukmu. -Oh, indah sekali. 690 00:34:08,838 --> 00:34:10,131 -Terima kasih. -Terima kasih. 691 00:34:10,214 --> 00:34:12,425 -Aku ambilkan garam & cuka. -Kita tak punya uang. 692 00:34:12,967 --> 00:34:14,010 Ya... 693 00:34:15,261 --> 00:34:17,472 -Akan kulakukan. -Ya, terima kasih banyak. 694 00:34:18,723 --> 00:34:20,558 Apa akan ada lagi 695 00:34:20,641 --> 00:34:24,187 perdana menteri wanita di negara Muslim, 696 00:34:24,270 --> 00:34:27,356 dan kau berpikir tentang anakmu. 697 00:34:28,191 --> 00:34:31,611 Jujur, kami hanya ingin Malala hadir di hidup kami. 698 00:34:32,862 --> 00:34:34,781 Kami lepaskan mimpinya untuknya. 699 00:34:35,073 --> 00:34:37,075 Sebagai ayah, akan kudukung dia 700 00:34:37,158 --> 00:34:40,828 jika ia mau menjadi pembuat perubahan dalam berbagai hal. 701 00:34:40,912 --> 00:34:43,164 Percaya padaku, istriku, kami takut, 702 00:34:43,247 --> 00:34:47,085 karena kami pernah melalui situasi sulit dalam hidup kami. 703 00:34:47,335 --> 00:34:50,171 Hal pertama & paling utama adalah keselamatannya. 704 00:34:50,254 --> 00:34:52,298 Itu sangat penting, dan... 705 00:34:52,799 --> 00:34:55,718 Maksudku, dengan adanya dia, aku bisa merasa bahwa 706 00:34:55,802 --> 00:34:57,887 ia membuat perubahan besar di dunia. 707 00:34:57,970 --> 00:34:59,931 Apa kau menyalahkan dirimu sendiri? 708 00:35:00,014 --> 00:35:02,100 Kau tak bisa apa-apa kecuali merasa bersalah. 709 00:35:02,600 --> 00:35:05,812 Semua orang tua akan merasa, "Oh, sudahkah aku--? 710 00:35:06,479 --> 00:35:09,816 Apa aku sudah membahayakan anakku karena aku? 711 00:35:09,899 --> 00:35:12,985 Itu ketakutan terburuk, menurutku, untuk orang tua, yang-- 712 00:35:13,069 --> 00:35:14,612 Aku punya anak berumur 14, 713 00:35:14,695 --> 00:35:17,240 dan aku khawatir tentang itu setiap menit, setiap hari. 714 00:35:17,323 --> 00:35:19,117 -Apa sikapku... -Ya, tentu. 715 00:35:19,200 --> 00:35:21,494 ...membahayakan kesejahteraan anakku? 716 00:35:21,577 --> 00:35:23,037 Tentu aku berpikir bahwa 717 00:35:23,121 --> 00:35:25,414 jika aku bisa menghentikannya, aku harus. 718 00:35:26,207 --> 00:35:27,917 Tapi jujur, aku tak bisa. 719 00:35:28,000 --> 00:35:31,170 Karena aku ingat dalam berbagai peristiwa, 720 00:35:31,254 --> 00:35:33,881 aku ingat mengatakan padanya jangan bilang "Taliban." 721 00:35:33,965 --> 00:35:35,216 kata "Taliban"... 722 00:35:36,092 --> 00:35:37,468 dan ia tidak mematuhiku. 723 00:35:37,552 --> 00:35:39,637 Ia biasa naik ke panggung dan bilang "Taliban." 724 00:35:39,720 --> 00:35:43,474 Ia pernah memberitahuku bahwa semua orang takut pada mereka. 725 00:35:43,975 --> 00:35:46,102 Kita harus menyebut, siapa mereka. 726 00:35:46,394 --> 00:35:48,187 jadi ia tak bisa dibendung. 727 00:35:48,271 --> 00:35:51,691 Tapi aku beritahu, aku bertanya pada istriku dan ia bilang, 728 00:35:51,774 --> 00:35:53,192 "Kita harus melawan orang jahat 729 00:35:53,276 --> 00:35:54,569 -yang melakukan itu." -Betul. 730 00:35:54,652 --> 00:35:56,279 -Ya. -Kau tak salah. 731 00:35:56,362 --> 00:35:58,614 dalam kasus itu, hal terburuk adalah... 732 00:35:58,990 --> 00:36:00,616 tidak berbicara apapun. 733 00:36:00,700 --> 00:36:02,160 -Betul sekali. -Ya. 734 00:36:02,243 --> 00:36:04,662 Ya, kau tak bisa merasa bersalah 735 00:36:04,745 --> 00:36:07,498 -tentang sikap jahat orang lain. -Betul. 736 00:36:07,582 --> 00:36:09,208 Baik, mari kita coba ini. 737 00:36:14,797 --> 00:36:16,549 Sial, ini enak. 738 00:36:18,885 --> 00:36:21,095 -Pernah mencoba ini? -Ya, akan kucoba. 739 00:36:21,429 --> 00:36:22,346 Oh, ya. 740 00:36:26,350 --> 00:36:28,060 Ceritakan padaku tentang perjalananmu. 741 00:36:28,144 --> 00:36:30,146 -Pernah ke Suriah? -Ya. 742 00:36:30,229 --> 00:36:32,648 Aku ke Yordania & Lebanon untuk bertemu pengungsi. 743 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 Untuk bertemu pengungsi Suriah, betul. 744 00:36:34,609 --> 00:36:37,904 -Dan apa yang bisa dilakukan di sana? -Jadi, sayangnya... 745 00:36:38,112 --> 00:36:40,573 kebanyakan pengungsi sudah di sana 4 sampai 5 tahun, 746 00:36:40,656 --> 00:36:43,868 dan kupikir lebih dari setengah anak 747 00:36:43,951 --> 00:36:46,245 tidak mendapat akses ke pendidikan berkualitas. 748 00:36:46,329 --> 00:36:50,082 Dan seringkali pendidikan untuk pengungsi tidak diperhatikan serius, 749 00:36:50,166 --> 00:36:52,501 mereka pikir pengungsi akan di sana untuk sementara 750 00:36:52,585 --> 00:36:54,545 untuk apa berinvestasi pendidikan mereka. 751 00:36:54,629 --> 00:36:56,589 Tapi edukasi adalah hal esensial. 752 00:36:56,672 --> 00:36:58,299 Jika anak-anak ini ingin masa depan, 753 00:36:58,382 --> 00:37:00,426 jika mereka membangun negeri mereka, 754 00:37:00,509 --> 00:37:03,846 mereka harus punya edukasi, khususnya edukasi perempuan, 755 00:37:03,930 --> 00:37:06,349 karena mereka akan berkontribusi terhadap ekonomi. 756 00:37:06,432 --> 00:37:08,100 anak-anak mereka lebih sehat, 757 00:37:08,184 --> 00:37:11,479 dan keluarga mereka lebih sehat dan makmur. 758 00:37:11,562 --> 00:37:14,690 Jadi membangun pendidikan adalah hal yang penting. 759 00:37:14,774 --> 00:37:17,193 Kupikir itu hal terbaik yang bisa kita lakukan. 760 00:37:17,276 --> 00:37:19,946 Dan kau pergi ke Afrika dan membangun sekolah? 761 00:37:20,363 --> 00:37:23,199 Jadi aku di Nigeria, di Kenya juga, 762 00:37:23,282 --> 00:37:25,034 dan kami bekerja di sana. 763 00:37:25,117 --> 00:37:26,619 Aku membangun sekolah di Lebanon 764 00:37:26,744 --> 00:37:29,205 Untuk pengungsi Suriah. 765 00:37:29,288 --> 00:37:32,083 Kami juga sedang bekerja membanung sekolah di Pakistan. 766 00:37:32,166 --> 00:37:35,586 Tapi tujuan utamaku adalah memberdayakan tokoh-tokoh lokal. 767 00:37:35,836 --> 00:37:37,505 Aku percaya pada kekuatan kampanye, 768 00:37:37,588 --> 00:37:38,965 kekuatan meningkatkan suaramu, 769 00:37:39,048 --> 00:37:41,092 yang adalah hal yang aku & ayahku lakukan. 770 00:37:41,175 --> 00:37:42,468 Sekarang, kami melakukan ini 771 00:37:42,551 --> 00:37:46,138 di Asia, Afrika, di Amerika Latin. 772 00:37:46,222 --> 00:37:47,682 Kami terus memperluas kerja kami, 773 00:37:47,765 --> 00:37:49,850 dan aku sudah melihat hasilnya. 774 00:37:49,934 --> 00:37:53,104 Aku juga percaya pemberdayaan perempuan muda lokal. 775 00:37:53,187 --> 00:37:56,065 Ketika kau memberdayakan mereka, mereka dapat membawa perubahan. 776 00:37:56,148 --> 00:37:58,567 Aku perempuan muda, aku menyuarakan pendapat, 777 00:37:58,651 --> 00:38:01,362 dan aku bisa mengubah dunia. 778 00:38:01,487 --> 00:38:03,614 Dan aku percaya ada perempuan muda di luar sana. 779 00:38:03,698 --> 00:38:05,366 Jika kau mendukung mereka, 780 00:38:05,449 --> 00:38:07,785 mereka bisa bersuara dan mengubah dunia. 781 00:38:16,836 --> 00:38:19,380 Bagaimana pendapatmu tentang Presiden Trump? 782 00:38:21,257 --> 00:38:24,468 Ya, aku di Inggris, menurutmu bagaimana dengannya? 783 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 Aku... 784 00:38:37,356 --> 00:38:39,734 Banyak yang bisa kubicarakan tentang ini. 785 00:38:42,737 --> 00:38:44,989 Kau ingin aku apa adanya, kan? 786 00:38:45,114 --> 00:38:45,948 Ya. 787 00:38:47,950 --> 00:38:49,076 Aku percaya... 788 00:38:50,244 --> 00:38:51,454 Oh, ya ampun. 789 00:38:53,622 --> 00:38:55,458 Menurutku pribadi, 790 00:38:56,042 --> 00:38:58,919 tidak politis, tapi personal, 791 00:38:59,628 --> 00:39:02,506 ia tidak cocok untuk merepresentasikanku. 792 00:39:11,640 --> 00:39:15,186 Kupikir ia tak cocok untuk mewakili siapapun di ruangan ini. 793 00:39:15,394 --> 00:39:16,270 Aku... 794 00:39:19,482 --> 00:39:21,984 maksudku, ketika kau dengar yang terjadi... 795 00:39:22,109 --> 00:39:24,779 Aku tahu, pelarangan Muslim dan... aku Muslim. 796 00:39:24,862 --> 00:39:26,405 Itu terlihat-- Apa ini, 797 00:39:26,489 --> 00:39:30,284 kau punya bebek sebagai presiden? Apa yang terjadi? 798 00:39:30,368 --> 00:39:33,162 Ya, kupikir beberapa hal sangat mengecewakanku, 799 00:39:33,245 --> 00:39:38,501 seperti pelecehan seksual, pelarangan terhadap Muslim dan rasisme. 800 00:39:38,584 --> 00:39:41,170 Kau lihat ini semua dan kau rasa Amerika 801 00:39:41,253 --> 00:39:45,383 yang dikenal karena hak asasi negara kebebasan dan kemerdekaan, 802 00:39:45,466 --> 00:39:47,760 negara seperti itu harusnya memimpin 803 00:39:47,843 --> 00:39:49,136 -dalam hal hak asasi. -Benar. 804 00:39:49,220 --> 00:39:51,639 Ia punya demokrasi. Demokrasi yang kuat. 805 00:39:51,722 --> 00:39:53,599 -Itu yang kami rayakan. -Ya... 806 00:39:57,645 --> 00:40:00,439 Maksudku, pendapat yang kusebut di awal, 807 00:40:00,523 --> 00:40:03,109 apakah Kota New York kota terhebat di dunia? 808 00:40:04,360 --> 00:40:07,571 Apa Amerika Serikat negara terhebat di dunia? 809 00:40:07,655 --> 00:40:10,157 Dan untuk menjadi negara terhebat di dunia, 810 00:40:10,241 --> 00:40:13,953 kau harus menjadi pemimpin di semua aspek 811 00:40:14,036 --> 00:40:17,289 yang sekarang sedang ternodai. 812 00:40:17,373 --> 00:40:20,459 Jadi kau punya mobil yang berjalan mundur. 813 00:40:20,543 --> 00:40:22,044 Omong-omong, kau menyetir? 814 00:40:23,796 --> 00:40:25,381 Aku sudah belajar, 815 00:40:25,464 --> 00:40:28,634 tapi aku belum lolos. Aku belum mengambil tes atau... 816 00:40:29,844 --> 00:40:31,470 Dan siapa yang mengajarimu? 817 00:40:31,554 --> 00:40:32,721 Instruktur pengemudi. 818 00:40:32,805 --> 00:40:34,265 Kau punya instruktur? 819 00:40:34,348 --> 00:40:36,559 Dan apa yang kalian lakukan? Kemana kalian pergi? 820 00:40:36,642 --> 00:40:38,144 Kami hanya memutari jalan. 821 00:40:38,227 --> 00:40:39,061 Ya. 822 00:40:39,645 --> 00:40:41,355 Oh, hanya memutar jalan, ya. 823 00:40:41,439 --> 00:40:43,941 Aku mengambil, kurasa 10, 12 pelajaran. 824 00:40:44,024 --> 00:40:45,985 Aku sangat buruk. 825 00:40:46,068 --> 00:40:48,154 Kau mempelajari itu di Inggris, 826 00:40:48,237 --> 00:40:49,405 -atau di--? -Ya, Inggris. 827 00:40:49,488 --> 00:40:53,325 Ya-- Mereka hanya-- Lupakan semua pelajaranmu itu. 828 00:40:53,951 --> 00:40:56,454 Karena-- Mereka gila, kau tahu. 829 00:40:56,620 --> 00:40:57,455 -Kenapa? -Mereka-- 830 00:40:57,538 --> 00:40:59,248 Kau duduk di sisi yang salah di mobil. 831 00:40:59,331 --> 00:41:00,291 Tidak. 832 00:41:00,749 --> 00:41:02,084 Dan kau menyetir... 833 00:41:02,168 --> 00:41:03,461 Aku berikan mereka itu. 834 00:41:03,544 --> 00:41:05,713 Kau tahu, aku merasa seseorang harus bisa duduk 835 00:41:05,796 --> 00:41:07,673 di manapun mereka mau di mobil. 836 00:41:07,756 --> 00:41:08,757 Aku baik dengan itu. 837 00:41:08,841 --> 00:41:11,093 Tapi kemudian mereka menyetir di sisi yang salah. 838 00:41:11,760 --> 00:41:13,137 Kupikir sulit di sini. 839 00:41:13,220 --> 00:41:14,889 Aku hanya berpikir sisi kalian salah. 840 00:41:14,972 --> 00:41:18,434 Aku tahu itu yang aku bilang tapi itu sangat salah. 841 00:41:18,517 --> 00:41:19,643 Dan... 842 00:41:20,853 --> 00:41:23,856 Suatu hari kau panggil aku dan kita selesaikan ini. 843 00:41:25,566 --> 00:41:28,569 Mari lakukan sesuatu-- Mau melakukan hal yang bodoh? 844 00:41:30,321 --> 00:41:31,405 Seberapa bodoh? 845 00:41:34,533 --> 00:41:35,868 Ini hal kecil di sini. 846 00:41:35,951 --> 00:41:37,203 -Oke. -Oke? 847 00:41:37,369 --> 00:41:39,747 Yang harus kau lakukan adalah pilih satu. 848 00:41:40,164 --> 00:41:41,248 -Oke. -Oke? 849 00:41:42,458 --> 00:41:43,751 Pernah melakukan ini? 850 00:41:43,834 --> 00:41:44,668 Belum. 851 00:41:46,754 --> 00:41:47,796 Siang atau malam? 852 00:41:49,340 --> 00:41:50,174 Siang. 853 00:41:50,257 --> 00:41:51,133 Kenapa? 854 00:41:52,301 --> 00:41:54,845 Siang itu positif, kau melakukan banyak hal. 855 00:41:54,929 --> 00:41:56,972 Kau bertemu orang, teman-teman, 856 00:41:57,056 --> 00:41:59,099 kau lihat indahnya dunia. 857 00:41:59,350 --> 00:42:00,684 Jadi aku memilih siang. 858 00:42:01,227 --> 00:42:03,229 -Ya. -Aku kebalikannya. 859 00:42:03,896 --> 00:42:06,524 -Kenapa? -Aku suka tidur. 860 00:42:06,607 --> 00:42:09,652 Aku bisa-- Kau juga bisa tidur di siang hari. 861 00:42:10,277 --> 00:42:11,487 Tidak, tidak, tidak. 862 00:42:11,570 --> 00:42:14,490 Kalau kau tidur di siang hari, ada yang tak beres. 863 00:42:16,659 --> 00:42:17,868 Panas atau dingin? 864 00:42:19,954 --> 00:42:20,788 Panas. 865 00:42:21,205 --> 00:42:23,624 Aku di Inggris, jadi aku tak suka dingin. 866 00:42:23,749 --> 00:42:26,126 Di sana dingin & lembap, itu masalahnya. 867 00:42:26,210 --> 00:42:27,753 -Ya. -Dingin sendirinya... 868 00:42:27,836 --> 00:42:29,171 -Ya. -...tak begitu buruk. 869 00:42:29,255 --> 00:42:30,714 -Dingin & lembap-- -Hujan. 870 00:42:30,798 --> 00:42:32,591 -Ya, hujan. -Setiap hari. Awan, hujan. 871 00:42:32,675 --> 00:42:33,592 Panas sekali. 872 00:42:33,676 --> 00:42:35,302 Pizza, taco? 873 00:42:36,762 --> 00:42:39,098 Aku bukan penggemar makanan seperti itu. 874 00:42:42,476 --> 00:42:43,978 -Sungguh? -Ya. 875 00:42:45,145 --> 00:42:46,146 Sekarang... 876 00:42:47,940 --> 00:42:51,110 Taco, aku bisa liat, eh, mungkin, tidak, tidak, tidak, 877 00:42:51,193 --> 00:42:53,821 tapi pizza... pernah merasakan pizza? 878 00:42:54,530 --> 00:42:55,614 Ya, beberapa kali. 879 00:42:55,698 --> 00:42:58,826 Aku berjalan-jalan bersama teman, jadi aku tak punya pilihan, 880 00:42:58,909 --> 00:43:00,953 karena mereka semua memesan pizza. 881 00:43:03,163 --> 00:43:06,083 Mereka pergi ke tempat pizza jadi tak ada pilihan. 882 00:43:06,166 --> 00:43:09,336 Kau harus pesan pizza karena kau ada di restoran pizza. 883 00:43:09,420 --> 00:43:10,921 -Aku tahu. -Ya. 884 00:43:13,507 --> 00:43:14,800 Sungai, danau? 885 00:43:15,050 --> 00:43:17,136 -Sungai. -Sungai, aku sama denganmu. 886 00:43:17,219 --> 00:43:19,013 -Ya. -Ayolah, kita lakukan ini. 887 00:43:21,181 --> 00:43:22,558 Yankees, Mets? 888 00:43:23,142 --> 00:43:24,476 Apa itu Yankees? 889 00:43:31,317 --> 00:43:32,818 Tim baseball lokal. 890 00:43:33,402 --> 00:43:35,154 Aku tahu kau suka kriket. 891 00:43:35,613 --> 00:43:39,033 Ini adalah apa yang harusnya dilakukan kriket, baseball. 892 00:43:41,535 --> 00:43:42,369 Oke. 893 00:43:44,246 --> 00:43:45,914 Apa Oxford punya tim kriket? 894 00:43:46,498 --> 00:43:48,626 -Ya. -Apa kau menontonnya? 895 00:43:48,709 --> 00:43:50,336 Aku tergabung ke klub kriket. 896 00:43:50,419 --> 00:43:52,004 Kau bergabung ke klub? 897 00:43:53,005 --> 00:43:56,800 Ya, dulu kami bermain di atap, di jalan. 898 00:43:56,967 --> 00:43:58,344 Tak ada aturan, apapun. 899 00:43:58,427 --> 00:44:00,971 berteriak ke yang lain, membuat aturan baru. 900 00:44:01,055 --> 00:44:04,933 Adik-adikku dan aku, kami bermain ini seumur hidup kami. 901 00:44:05,684 --> 00:44:07,186 Jay-Z, Kanye? 902 00:44:13,150 --> 00:44:14,818 Kubilang, Jay-Z, Kanye? 903 00:44:15,903 --> 00:44:17,863 Aku tak mendengarkan musik mereka. 904 00:44:17,946 --> 00:44:19,823 Apa musik yang kau suka? 905 00:44:19,907 --> 00:44:21,200 Lagu terbaru, 906 00:44:21,283 --> 00:44:25,037 tapi aku tak terlalu peduli dengan siapa artisnya, dan... 907 00:44:25,120 --> 00:44:27,164 Tapi aku pilih Jay-Z. Pilih Jay-Z. 908 00:44:29,083 --> 00:44:29,917 Ya. 909 00:44:33,837 --> 00:44:35,214 Itu semua yang kupunya. 910 00:44:35,881 --> 00:44:36,715 Bagus. 911 00:44:39,218 --> 00:44:41,095 Ada yang ingin kau katakan? 912 00:44:41,679 --> 00:44:45,641 Aku hanya ingin berterima kasih karena sudah mengundangku 913 00:44:45,724 --> 00:44:48,560 untuk berbicara dan memberikanku kesempatan 914 00:44:48,644 --> 00:44:50,187 untuk menekankan isu pendidikan. 915 00:44:50,270 --> 00:44:52,856 Kita berbuat sebaik mungkin demi dunia yang lebih baik, 916 00:44:52,940 --> 00:44:56,193 dan salah satu hal yang paling baik 917 00:44:56,276 --> 00:44:59,238 adalah berinvestasi pada perempuan dan edukasi mereka. 918 00:44:59,321 --> 00:45:02,741 Itu tak hanya akan menolong perempuan, tapi juga setiap dari kita, 919 00:45:02,825 --> 00:45:04,451 mempercepat pembangunan ekonomi, 920 00:45:04,535 --> 00:45:06,537 mengurangi kemiskinan, 921 00:45:06,620 --> 00:45:09,415 mengatasi pernikahan dini, dan... 922 00:45:09,498 --> 00:45:13,001 Aku benar-benar ingin orang-orang untuk datang dan terlibat 923 00:45:13,085 --> 00:45:16,213 dan menunjukkan dukungan mereka untuk edukasi perempuan, 924 00:45:16,296 --> 00:45:19,133 dan mendukung saudari-saudari di seluruh dunia. 925 00:45:19,633 --> 00:45:20,884 Aku akan bicara sesuatu, 926 00:45:20,968 --> 00:45:24,638 dan kuharap aku bisa mengartikulasikan ini, 927 00:45:25,848 --> 00:45:28,392 tapi aku tahu tiga orang sepertimu. 928 00:45:28,976 --> 00:45:32,813 Satu orang akan berpikir bahwa aku hanya tahu satu orang... 929 00:45:33,689 --> 00:45:35,357 situasimu unik, 930 00:45:35,441 --> 00:45:37,317 tapi aku tahu dua orang lagi. 931 00:45:37,735 --> 00:45:39,695 Dan mereka sama, 932 00:45:39,778 --> 00:45:43,323 itu alasan yang sama yang membuatku tahu 933 00:45:43,407 --> 00:45:46,869 bahwa ada alasan untuk sesuatu seperti ini. 934 00:45:48,078 --> 00:45:49,204 Temanku... 935 00:45:49,872 --> 00:45:53,000 dulu sekali ketika dia seumurmu... 936 00:45:54,293 --> 00:45:56,879 didiagnosis dengan multiple myeloma. 937 00:45:57,421 --> 00:45:59,673 doktornya mendatanginya dan bilang, 938 00:45:59,757 --> 00:46:03,051 "Kabar baik, kami tahu apa itu. itu multiple myeloma. 939 00:46:03,135 --> 00:46:05,929 Kabar buruknya, tak ada yang bisa kami lakukan." 940 00:46:07,222 --> 00:46:10,893 Lalu ia dengan adiknya bilang, "Ini tidak benar"... 941 00:46:12,227 --> 00:46:16,774 lalu mereka berusaha untuk mengobati, perawatan. 942 00:46:16,857 --> 00:46:21,487 Dan sejak diagnosis itu, ia punya dua anak dewasa 943 00:46:22,029 --> 00:46:27,743 dan menolong orang-orang yang didiagnosis penyakit itu, 944 00:46:27,826 --> 00:46:29,787 yang dulunya seperti hukuman mati. 945 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 Temanku yang lain, 946 00:46:32,247 --> 00:46:34,374 ketika ia berumur lebih tua darimu, 947 00:46:34,833 --> 00:46:37,419 didiagnosis dengan penyakit Parkinson... 948 00:46:38,629 --> 00:46:40,547 dan ia berlaku sama. 949 00:46:40,631 --> 00:46:45,135 Mendedikasikan energinya untuk menemukan obat & perawatannya... 950 00:46:46,053 --> 00:46:48,138 untuk melawan penyakit Parkinson. 951 00:46:49,431 --> 00:46:53,435 Kau mengalami trauma mengerikan 952 00:46:53,811 --> 00:46:56,647 ketika kau masih kecil. 953 00:46:57,731 --> 00:46:59,274 Jadi di tiga kasus ini... 954 00:47:01,276 --> 00:47:04,029 bibit kejahatan ditanam. 955 00:47:06,365 --> 00:47:11,870 Dan dari bibit tadi, muncul bunga yang indah. 956 00:47:12,871 --> 00:47:14,498 Itu hal yang luar biasa. 957 00:47:23,298 --> 00:47:24,424 Aku sudah selesai. 958 00:47:26,134 --> 00:47:28,470 -Aku bisa bertanya beberapa. -Oke. 959 00:47:28,554 --> 00:47:30,222 Oke, berjanggut atau tidak? 960 00:47:37,771 --> 00:47:40,482 -Malala, tuan dan nyonya. -Terima kasih banyak. 961 00:47:44,236 --> 00:47:45,612 Apa kau baik-baik saja? 962 00:47:45,696 --> 00:47:46,655 -Ya. -Tak apa? 963 00:47:47,239 --> 00:47:49,283 Terima kasih. Terima kasih banyak. 964 00:47:49,867 --> 00:47:52,077 -Awas langkahmu. -Terima kasih banyak. 965 00:47:58,625 --> 00:48:02,504 Aku harus... Aku harus bawa sesuatu untuk anakku. 966 00:48:02,588 --> 00:48:04,548 Kau mau beli sesuatu? 967 00:48:04,631 --> 00:48:06,967 Ya, ia suka hoodies. 968 00:48:09,595 --> 00:48:11,138 Aku beli ini untuk diriku. 969 00:48:14,308 --> 00:48:15,851 -Yang paling bagus. -Ya. 970 00:48:16,393 --> 00:48:18,437 Hei. Kau mau salah satunya? 971 00:48:19,021 --> 00:48:19,980 Tak apa-apa. 972 00:48:20,063 --> 00:48:22,482 Aku tahu tak apa-apa. Semuanya juga. 973 00:48:22,566 --> 00:48:23,734 -Aku-- -Ya, tentu. 974 00:48:23,817 --> 00:48:25,402 -Oke, itu dua. -Terima kasih. 975 00:48:25,485 --> 00:48:27,154 -Terima kasih untuk ini. -Ya. 976 00:48:27,529 --> 00:48:29,656 Kau tahu apa yang sangat kusuka? 977 00:48:29,740 --> 00:48:32,409 Aku akan sangat suka gelar kehormatan. 978 00:48:32,701 --> 00:48:33,619 -Oke. -Dan aku-- 979 00:48:33,702 --> 00:48:36,538 Kau pasti tahu seseorang yang bisa melakukan itu. 980 00:48:36,914 --> 00:48:41,501 Mungkin sesuatu yang bisa aku taruh dengan nama... Oxford. 981 00:48:42,294 --> 00:48:43,378 Ini sangat indah. 982 00:48:43,587 --> 00:48:45,297 Kau harus ambil Lady Margaret Hall. 983 00:48:45,422 --> 00:48:47,466 Oke. Aku ambil itu. 984 00:48:47,549 --> 00:48:48,592 Apa kau mau memakainya? 985 00:48:48,675 --> 00:48:50,260 Aku mau kau untuk menempelkannya. 986 00:48:50,344 --> 00:48:53,263 Kunyatakan kau sebagai alumni. 987 00:48:53,347 --> 00:48:55,098 -Terima kasih. -Selamat untuk gelarnya. 988 00:48:55,182 --> 00:48:56,516 -Terima kasih. -Sama-sama. 989 00:48:56,600 --> 00:48:58,018 -Di sini? -Di mana saja. 990 00:48:59,478 --> 00:49:00,646 Astaga! 991 00:49:01,229 --> 00:49:02,898 -Aku tak menyentuh apapun. -Aku tahu. 992 00:49:02,981 --> 00:49:04,942 Kau bisa melakukan itu ke temanmu. 993 00:49:05,442 --> 00:49:06,443 Tertawa lebar. 994 00:49:35,639 --> 00:49:37,265 Terjemahan subtitle oleh Reiza Harits